1 00:00:07,549 --> 00:00:09,929 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,897 --> 00:00:27,187 HAVEN VAN ALGECIRAS 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,104 Ik snap het niet. 4 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 Ben je van de politie? -Nee. 5 00:01:03,438 --> 00:01:05,858 Je bent wel van de politie. 6 00:01:06,858 --> 00:01:08,318 Shit. 7 00:01:08,401 --> 00:01:11,361 Nee, ik ben niet van de politie. Niet schieten. 8 00:01:12,739 --> 00:01:13,989 Nee, alsjeblieft. 9 00:01:14,532 --> 00:01:16,742 Vuile smeris. Je gaat eraan. 10 00:01:17,494 --> 00:01:20,164 Ik zoek mijn dochter. Natalia Saldaña, 19, uit Mexico. 11 00:01:20,246 --> 00:01:22,576 Je dochter is hier niet. Waarom ben je hier? 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,535 Ik ben hier... 13 00:01:24,042 --> 00:01:25,712 Zeg op. -Je tattoo. 14 00:01:26,377 --> 00:01:30,127 Die stond op een beveiligingscamera. Jullie hebben haar, hè? 15 00:01:30,215 --> 00:01:34,005 Nee, ben je gek? -Ze weet te veel. 16 00:01:34,094 --> 00:01:38,894 Niet hier. Ik heb al genoeg problemen. -En nu dan? Ze heeft ons gezien. 17 00:01:39,432 --> 00:01:43,272 Ze moet hier weg en dan doe je maar wat je wilt. 18 00:01:43,728 --> 00:01:46,648 Waar is mijn dochter? Alsjeblieft. 19 00:02:03,373 --> 00:02:04,373 Alles is in orde. 20 00:02:04,457 --> 00:02:07,377 De lading kan de container in en dan wordt hij afgesloten. 21 00:02:16,594 --> 00:02:18,684 Ik vervoer niet graag meisjes. Dat weet je. 22 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Dat levert problemen op. 23 00:02:21,558 --> 00:02:26,858 Wat is ineens je probleem? -Ik doe het gewoon niet graag. 24 00:02:31,401 --> 00:02:33,191 Wanneer wordt ze wakker? 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 Elk moment. 26 00:02:36,865 --> 00:02:39,695 Geef haar nog een dosis voor ze de container ingaat. 27 00:02:47,125 --> 00:02:50,415 Ik heb toeristen, zakenmannen en stellen uitgesloten... 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 Geen verband met Torres. Ik moet nog een paar foto's. 29 00:02:53,840 --> 00:02:54,760 En die meisjes? 30 00:02:55,258 --> 00:02:58,298 Beatriz Prats had het over zijn jonge minnaressen. 31 00:02:58,887 --> 00:03:01,967 Ze staan niet geregistreerd, dus ik weet niet wie zij zijn. 32 00:03:02,056 --> 00:03:04,176 Zoek foto's van Torres' omgeving. 33 00:03:04,267 --> 00:03:08,727 Collega's, familie, vrienden van vrienden. Iedereen die met hem op de foto staat. 34 00:03:08,813 --> 00:03:11,363 Gebruik gezichtsherkenning. Er moet een match zijn. 35 00:03:17,822 --> 00:03:20,332 Daar ben je. Daniel Romero. 36 00:03:22,911 --> 00:03:24,411 Rechercheur moordzaken. 37 00:03:26,748 --> 00:03:28,118 Uit het korps gezet. 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 Roekeloosheid. 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,549 Dood van een collega. 40 00:03:32,629 --> 00:03:34,879 FORMULIER VOOR ONGEVALLEN MET SLACHTOFFERS 41 00:03:35,632 --> 00:03:38,302 Verkeersongeval op verharde weg met dubbele rijstrook... 42 00:03:38,384 --> 00:03:42,314 ...als gevolg van een frontale botsing... 43 00:03:42,388 --> 00:03:45,558 ...te wijten aan een alcoholpromillage hoger dan 0,5. 44 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 Dood van passagier. 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,693 Psychologisch rapport. 46 00:03:52,941 --> 00:03:54,531 Ongeschikt voor werk. 47 00:03:55,902 --> 00:03:58,032 Ondertekend: inspecteur Laura Urrutia. 48 00:04:00,698 --> 00:04:01,528 Verdomme. 49 00:04:07,080 --> 00:04:10,210 De rechercheur verkeert in permanente staat van angst... 50 00:04:10,291 --> 00:04:13,381 ...gerelateerd aan de stress vanwege de dood van zijn partner. 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Vanwege zijn alcoholproblemen... 52 00:04:17,715 --> 00:04:20,125 ...en roekeloosheid vraagt de commissie... 53 00:04:20,260 --> 00:04:24,060 ...om een permanente schorsing, met onmiddellijke ingang. 54 00:04:24,389 --> 00:04:27,179 Je moet met iemand praten, ik moet hier weg. 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,177 Het is belangrijk. 56 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 Word je nooit moe? 57 00:04:32,230 --> 00:04:35,940 Kun je het tegen Velasco zeggen? Hij kent me. 58 00:04:37,110 --> 00:04:38,570 Wat heb je te verliezen? 59 00:04:38,653 --> 00:04:43,163 Zeg dat Daniel Romero hem wil zien. Meer vraag ik niet. 60 00:04:44,784 --> 00:04:46,414 Idioot. 61 00:04:57,171 --> 00:04:59,591 Je krijgt niet meer geld. 62 00:05:00,091 --> 00:05:03,181 Je zei dat het vorige meisje het laatste was. 63 00:05:04,846 --> 00:05:06,136 Luister goed. 64 00:05:06,889 --> 00:05:09,979 Denk je dat er geen andere manier is om in Marokko te komen? 65 00:05:10,351 --> 00:05:12,811 Net zo goedkoop? Nee. 66 00:05:20,987 --> 00:05:22,317 We betalen je genoeg. 67 00:05:22,905 --> 00:05:24,485 Denk je dat we zoveel geld hebben? 68 00:05:25,575 --> 00:05:29,325 Dan heb je het mis. We hebben wel veel kogels. 69 00:05:47,180 --> 00:05:50,730 Urrutia. Zat je in dezelfde eenheid als Daniel Romero? 70 00:05:51,267 --> 00:05:53,767 Zijn jullie vrienden? -Collega's. Waarom? 71 00:05:54,270 --> 00:05:58,070 Waarom heb je niet gezegd dat jij het rapport hebt ondertekend? 72 00:05:58,191 --> 00:06:01,571 Ik had in de problemen kunnen komen. -Het was niet relevant. 73 00:06:01,652 --> 00:06:03,362 Wat? 74 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Wat weet je over hem? 75 00:06:08,743 --> 00:06:10,833 Wat moet je met die oude zaken? 76 00:06:10,912 --> 00:06:15,582 Je vroeg om een gunst voor iemand met een twijfelachtige reputatie. 77 00:06:16,959 --> 00:06:20,669 Vertrouw hem. Hij is oké. En vertrouw mij een keer in je leven. 78 00:06:20,922 --> 00:06:21,882 Oké? 79 00:06:24,217 --> 00:06:25,087 Moordzaken. 80 00:06:25,301 --> 00:06:27,431 Mag ik rechercheur Velasco spreken? 81 00:06:27,845 --> 00:06:31,465 Hij is er niet. Waar gaat het over? -Een gevangene vraagt naar hem. 82 00:06:31,599 --> 00:06:33,349 Ene Daniel Romero. 83 00:06:34,018 --> 00:06:34,938 Bedankt. 84 00:06:38,815 --> 00:06:42,645 Waar is mijn dochter? Zeg me dat het goed met haar gaat. 85 00:06:43,236 --> 00:06:45,406 Ik geef niks om je dochter. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,620 Hopelijk is ze dood. 87 00:06:50,201 --> 00:06:51,451 Klootzak. 88 00:06:51,536 --> 00:06:55,956 Eikel. Als haar iets overkomt, vermoord ik je. Hoor je me? 89 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 Ik zweer het. 90 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 Nee. -Aan de kant. 91 00:07:01,045 --> 00:07:02,205 Ik zei toch, niet hier. 92 00:07:24,986 --> 00:07:28,606 We moeten tien minuten wachten. We kunnen haar in de container leggen. 93 00:07:54,807 --> 00:07:56,347 Help me, alsjeblieft. Help me. 94 00:07:57,685 --> 00:07:59,555 Bel de politie. -Rustig. 95 00:07:59,645 --> 00:08:01,855 Ze komen eraan. Nee. 96 00:08:03,274 --> 00:08:04,234 We gaan naar binnen. 97 00:08:08,070 --> 00:08:08,910 Kom. 98 00:08:11,032 --> 00:08:12,072 DOUANE 99 00:08:12,158 --> 00:08:13,328 Deuren dicht. 100 00:08:40,394 --> 00:08:42,944 Urrutia. Ik ben zo blij je te zien. 101 00:08:43,231 --> 00:08:46,941 Ik ben Mónica's dochter op het spoor. Geef het door aan je collega. 102 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 Ik denk niet dat ze je wil zien. 103 00:08:48,736 --> 00:08:50,356 Waarom zit je vast? -Maakt het uit? 104 00:08:50,446 --> 00:08:54,866 Hoe bedoel je? Je vraagt ons om hulp en komt dan in de problemen? 105 00:08:56,369 --> 00:08:57,289 Verdomme. 106 00:08:58,246 --> 00:09:03,626 Deze Urrutia heeft mijn leven verpest. -Nee, dat heb je zelf gedaan. 107 00:09:03,709 --> 00:09:08,339 Ik heb alleen een rapport ondertekend over alles wat er is gebeurd. 108 00:09:08,422 --> 00:09:12,052 Rot op. -Danny, je had gedronken. 109 00:09:12,510 --> 00:09:14,640 Je partner is overleden door jouw ongeluk. 110 00:09:14,720 --> 00:09:17,720 Hij heeft een vrouw en twee kinderen achtergelaten. Waag het niet. 111 00:09:17,807 --> 00:09:19,807 Waarom ben je hier dan? 112 00:09:22,103 --> 00:09:23,693 Waarom help je die vrouw? 113 00:09:25,815 --> 00:09:28,275 Ze heeft mijn leven gered. Is dat niet genoeg? 114 00:09:30,152 --> 00:09:31,032 Nee. 115 00:09:40,329 --> 00:09:41,619 Ik heb het verpest. 116 00:09:43,541 --> 00:09:47,091 Ik wilde blijven drinken en alles vergeten. 117 00:09:51,757 --> 00:09:55,427 Maar ik voelde dat ik haar kon helpen. Dat was ik haar verschuldigd. 118 00:09:58,055 --> 00:10:00,925 Ik doe het niet voor haar. Maar voor mezelf. 119 00:10:06,022 --> 00:10:09,942 Wil je haar echt helpen? Haal me hier dan uit. 120 00:10:16,324 --> 00:10:18,204 Je vroeg om Velasco, toch? 121 00:10:20,494 --> 00:10:22,164 Vertel hem het hele verhaal. 122 00:10:48,856 --> 00:10:51,526 Hé. Ik begon je al te missen. 123 00:10:54,987 --> 00:10:56,407 Dit is je favoriet, toch? 124 00:11:00,951 --> 00:11:03,911 Alberto, ik heb nagedacht. 125 00:11:06,332 --> 00:11:07,422 Waarover? 126 00:11:08,167 --> 00:11:12,207 -Over alles. Onze relatie, dat met Beatriz... 127 00:11:12,588 --> 00:11:16,298 ...de politie, de pers, de verkiezingen, de toekomst... 128 00:11:17,760 --> 00:11:21,060 We moeten uit elkaar gaan. Voorgoed. 129 00:11:31,941 --> 00:11:36,151 Ik wil graag bij je zijn, maar we hebben geen keus. 130 00:11:37,947 --> 00:11:41,237 Maar maak je niet druk, ik zeg geen woord. 131 00:11:41,992 --> 00:11:43,662 Dit is een slecht moment. 132 00:11:48,958 --> 00:11:50,748 Je hebt gelijk. 133 00:11:52,545 --> 00:11:53,545 Dit is het beste. 134 00:11:55,423 --> 00:12:00,093 Misschien later, als dit voorbij is... -Nee, er komt geen later. 135 00:12:02,972 --> 00:12:04,472 Prima. Zoals je wilt. 136 00:12:10,104 --> 00:12:12,944 Was dat het? -Ik weet het niet. Zeg jij het maar. 137 00:12:13,524 --> 00:12:17,784 Jij was gek op me en dacht altijd aan me. -Waar komt dit vandaan? 138 00:12:17,862 --> 00:12:22,202 Je hebt me gebruikt en nu je politieke carrière te veel wordt... 139 00:12:22,283 --> 00:12:25,413 ...ben je opgelucht dat ik je dump. -Wat? Ik voel me niet opgelucht. 140 00:12:25,494 --> 00:12:29,874 Raak me niet aan, klootzak. Dan komt iedereen erachter wie je bent. 141 00:12:29,957 --> 00:12:31,667 Luister, kreng. 142 00:12:33,419 --> 00:12:37,049 Waag het niet iemand over ons te vertellen. 143 00:12:37,131 --> 00:12:39,591 Weet je hoe moeilijk het was om zo ver te komen? 144 00:12:39,717 --> 00:12:44,007 Denk na. Hier zul je spijt van krijgen. Je bent niet de eerste. 145 00:12:44,096 --> 00:12:45,346 Alberto, laat haar gaan. 146 00:12:50,019 --> 00:12:53,269 We zijn allemaal nerveus. De foto's van Beatriz, het onderzoek... 147 00:12:53,355 --> 00:12:58,395 Het is goed. Ik verlaat de partij. Alberto, neem geen contact met me op. 148 00:13:03,282 --> 00:13:04,372 Wat is er gebeurd? 149 00:13:05,910 --> 00:13:08,290 Niet nu, Gabriel. Niet nu. 150 00:13:14,418 --> 00:13:15,628 Ik heb frisse lucht nodig. 151 00:13:20,007 --> 00:13:24,177 Je hebt het ziekenhuis na de aanslag verlaten zonder dat je was ontslagen. 152 00:13:25,638 --> 00:13:27,928 Je liep rond met een wapen van de zwarte markt. 153 00:13:28,015 --> 00:13:30,725 Wat had je verwacht? Een kus? Een boeket rozen? 154 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Geef me een boete, maar laat me gaan. 155 00:13:34,688 --> 00:13:38,478 Nogmaals: ik heb mijn telefoon nodig. 156 00:13:39,235 --> 00:13:42,065 Kom op, Danny. Dat kan ik niet doen. 157 00:13:44,365 --> 00:13:48,535 Kijk, Velasco. Ik help die vrouw haar dochter te vinden. 158 00:13:48,619 --> 00:13:51,289 Ik heb informatie over een Rus die erbij betrokken is. 159 00:13:51,372 --> 00:13:53,292 Misschien zijn we nog op tijd. 160 00:13:53,374 --> 00:13:55,544 Maar ik heb mijn telefoon nodig. 161 00:13:58,003 --> 00:14:00,763 Het adres waar hij zich schuilhoudt, staat op mijn telefoon. 162 00:14:03,133 --> 00:14:06,973 Kijk anders zelf. Ook goed. De code is 4136. 163 00:14:07,221 --> 00:14:08,891 Dat is toch niet veel gevraagd? 164 00:14:14,520 --> 00:14:15,770 Lastpak. 165 00:14:48,095 --> 00:14:49,465 U hebt één nieuw bericht. 166 00:14:50,097 --> 00:14:51,767 Daniel, neem op, verdomme. 167 00:14:52,474 --> 00:14:56,564 Ik ben bij Bar JL. De ober keek me heel achterdochtig aan. 168 00:14:56,979 --> 00:15:00,019 Kom of bel me, maar laat me niet zitten. 169 00:15:00,649 --> 00:15:02,189 Het is heel raar, Daniel. 170 00:15:03,277 --> 00:15:04,317 Verdomme. 171 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Voicemail. 172 00:15:19,168 --> 00:15:21,208 Ik ben bij Bar JL in Entrevías. 173 00:15:21,503 --> 00:15:24,973 Daniel had informatie over Natalia, ik heb hem gebeld, maar hij nam niet op. 174 00:15:25,049 --> 00:15:28,049 Als hij belt, zeg dan waar ik ben. Bedankt. 175 00:15:33,891 --> 00:15:34,931 Bel Mónica. 176 00:15:58,582 --> 00:16:02,382 Je moet naar het ziekenhuis. Anders krijg je een hypovolemische shock. 177 00:16:03,003 --> 00:16:03,923 Kop dicht. 178 00:16:05,464 --> 00:16:06,474 Je gaat dood. 179 00:16:07,925 --> 00:16:09,505 Kop dicht of ik maak je af. 180 00:16:40,874 --> 00:16:42,674 Hallo. -We zijn gesloten. 181 00:16:43,752 --> 00:16:48,922 Oké, nog een vraag. Heb je haar gezien? 182 00:16:50,676 --> 00:16:54,136 Ja, ze was hier. Ze heeft iets gedronken en ging weer weg. 183 00:16:55,264 --> 00:16:56,604 Was ze alleen? 184 00:16:58,267 --> 00:16:59,767 Ik weet het niet, het was druk. 185 00:17:00,853 --> 00:17:03,903 Hoelang geleden is ze vertrokken? -Ik heb haast. 186 00:17:05,858 --> 00:17:08,858 Waarom heb je zo'n haast? Is het niet wat vroeg om te sluiten? 187 00:17:48,067 --> 00:17:51,527 Wacht. Waar is Mónica? -Ik weet niet waar je het over hebt. 188 00:17:51,653 --> 00:17:54,323 Hé, wacht. 189 00:17:58,243 --> 00:17:59,793 Ik bel de politie. 190 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Álex, rennen. 191 00:18:04,958 --> 00:18:06,628 Nog één woord en je bent dood. 192 00:18:08,295 --> 00:18:09,585 Meer problemen. 193 00:18:13,425 --> 00:18:14,505 Pak zijn telefoon. 194 00:18:15,677 --> 00:18:16,677 Fouilleer hem. 195 00:18:23,685 --> 00:18:24,595 Hij heeft niets. 196 00:18:31,485 --> 00:18:32,815 Gaat het? -Ja. 197 00:18:34,363 --> 00:18:35,413 Ik ben oké. 198 00:18:36,115 --> 00:18:37,775 Daniel, neem op, verdomme. 199 00:18:38,659 --> 00:18:39,909 Ik ben bij Bar JL. 200 00:18:39,993 --> 00:18:40,913 Verdomme. 201 00:18:40,994 --> 00:18:42,914 Achterdochtige blik... 202 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 Kom hier of bel me. Laat me niet zitten. 203 00:18:46,667 --> 00:18:48,087 Het is heel raar, Daniel. 204 00:18:48,168 --> 00:18:50,588 Verdomme. Ik probeer jullie al uren te waarschuwen. 205 00:18:50,671 --> 00:18:54,341 Waarom heb je haar daarheen gestuurd? -Dat heb ik niet gedaan. 206 00:18:54,424 --> 00:18:56,724 Ik had het adres niet eens. 207 00:18:58,095 --> 00:19:01,005 Blijven we hier staan schreeuwen? 208 00:19:02,266 --> 00:19:05,386 Ze heeft een foto genomen, ze moet heel dichtbij zijn geweest. 209 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 Stuur iemand naar dat café. 210 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 Ik heb genoeg van jouw vrienden. Of jullie nou collega's waren of niet. 211 00:19:10,941 --> 00:19:14,781 Je hebt gelijk, hij is een lastpak. En hij heeft het toen verpest. 212 00:19:14,903 --> 00:19:17,323 Zeker, maar luister, Ana. 213 00:19:18,699 --> 00:19:21,619 Danny is een goede agent. Dat is hij altijd geweest. 214 00:19:21,702 --> 00:19:26,712 Er staan twee levens op het spel. Als deze zaak is opgelost, is hij van jou. 215 00:19:27,374 --> 00:19:29,134 Maar dit is niet het moment. 216 00:19:29,751 --> 00:19:30,671 Ana. 217 00:19:39,928 --> 00:19:44,268 Ik wil weten waar die Bar JL zit. En stuur versterking die kant op. 218 00:20:02,910 --> 00:20:04,700 Het komt goed. Echt. 219 00:20:14,504 --> 00:20:15,344 Politie. 220 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 Blijf niet zitten, straks zien ze ons. 221 00:20:45,118 --> 00:20:48,328 Hallo? Politie. Is daar iemand? 222 00:20:55,712 --> 00:20:57,092 Het café is dicht. 223 00:20:57,172 --> 00:20:59,842 Er is hier niemand. -Dat kan niet. Er is daar een vrouw. 224 00:20:59,925 --> 00:21:03,545 Het is dicht. Ik kan niet naar binnen. -Forceer de deur. 225 00:21:04,221 --> 00:21:05,761 We hebben geen bevel. Wie is dit? 226 00:21:05,847 --> 00:21:10,187 Rechercheur Velasco. Twee uur geleden was daar een vrouw. 227 00:21:10,269 --> 00:21:12,519 Ze kan in de problemen zitten. 228 00:21:12,646 --> 00:21:15,816 Is er nog een ingang? -Ik kijk in de steeg. 229 00:21:28,662 --> 00:21:32,122 Verroer je niet of jullie zijn dood. 230 00:21:47,681 --> 00:21:48,851 Er ligt hier bloed. 231 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 Er ligt bloed bij de achterdeur. 232 00:21:57,691 --> 00:21:59,571 Ga naar binnen, forceer de deur. 233 00:21:59,651 --> 00:22:02,111 Wees voorzichtig, het kan gevaarlijk zijn. 234 00:22:10,412 --> 00:22:11,292 Ze zijn binnen. 235 00:22:11,705 --> 00:22:14,325 We gaan. Het krioelt hier straks van de politie. 236 00:22:14,916 --> 00:22:15,826 We gaan. 237 00:22:28,096 --> 00:22:29,426 Er is hier niemand. 238 00:22:29,514 --> 00:22:30,394 Shit. 239 00:22:32,100 --> 00:22:35,230 Ze kunnen niet ver weg zijn. Ze belde me anderhalf uur geleden. 240 00:22:35,979 --> 00:22:38,229 Wat ga je doen? -Ik ga haar zoeken. 241 00:22:39,316 --> 00:22:40,816 Moet ik hier vannacht blijven? 242 00:22:41,651 --> 00:22:44,991 Geef hem zijn spullen. Hij kan gaan. Morgen dienen we de aanklacht in. 243 00:22:45,989 --> 00:22:49,989 Als je je ermee bemoeit, pak ik je voor het in gevaar brengen van twee vrouwen. 244 00:22:50,118 --> 00:22:52,328 Duidelijk? -Vind haar, alsjeblieft. 245 00:23:01,588 --> 00:23:02,758 En nu? 246 00:23:03,924 --> 00:23:06,724 Ik kan nooit meer terug naar mijn café. 247 00:23:07,302 --> 00:23:08,472 We gaan de stad uit. 248 00:23:09,012 --> 00:23:11,222 We dumpen de lichamen en dan kijken we verder. 249 00:23:11,765 --> 00:23:12,715 Je bent gek. 250 00:23:14,142 --> 00:23:15,942 Wat moeten we dan? 251 00:23:23,985 --> 00:23:25,065 Je vriend heeft gelijk. 252 00:23:27,406 --> 00:23:29,526 Het is een kwestie van tijd. 253 00:23:30,242 --> 00:23:33,582 Als je daar niet naar laat kijken, heb je niet zo lang meer. 254 00:23:35,372 --> 00:23:36,752 Ik kan wat Russisch. 255 00:23:40,001 --> 00:23:41,631 De Tsjetsjeense oorlog. 256 00:23:41,711 --> 00:23:44,211 BELT DANIEL POLITIE 257 00:23:48,552 --> 00:23:49,472 Álex. 258 00:23:50,846 --> 00:23:51,676 Antwoord, Álex. 259 00:23:52,264 --> 00:23:57,064 Waarom zou je ons doden? Dan zit je alleen maar langer vast. 260 00:23:59,104 --> 00:24:01,824 Denk je dat de politie ons niet vindt? 261 00:24:02,858 --> 00:24:07,358 Er zijn misschien veel zulke busjes in Oost-Europa, maar hier niet. 262 00:24:08,447 --> 00:24:11,577 Wil je je hele leven in de bak zitten? We zijn niet jouw probleem. 263 00:24:12,159 --> 00:24:14,159 Zijn jullie zo close? -Kop dicht. 264 00:24:15,579 --> 00:24:19,209 Jij zou je mond moeten houden. Je bloedt dood. 265 00:24:20,584 --> 00:24:23,554 Dat zit er niet goed uit. Het lijkt ontstoken. 266 00:24:24,004 --> 00:24:25,214 Heb je koorts? 267 00:24:25,714 --> 00:24:29,594 Ze kan je helpen, je genezen. Ze heeft geneeskunde gestudeerd, toch? 268 00:24:30,302 --> 00:24:32,852 Ik moet de wond schoonmaken en desinfecteren. 269 00:24:32,929 --> 00:24:37,309 En je hebt antibiotica nodig. -Ik kan niet naar het ziekenhuis. 270 00:24:37,434 --> 00:24:39,064 Zo dom ben ik niet. 271 00:24:39,144 --> 00:24:40,854 Je hoeft niet naar het ziekenhuis. 272 00:24:41,855 --> 00:24:45,315 Luister. Dit kunnen we doen. -Ik luister niet naar jou. 273 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 Hé. 274 00:24:49,863 --> 00:24:54,493 Ik heb thuis veel geld liggen. Dan kun je de grens over. 275 00:24:54,576 --> 00:24:57,116 Je kunt hier niet blijven na alles wat er gebeurd is. 276 00:24:57,204 --> 00:24:59,334 En we kunnen je vriend helpen. 277 00:24:59,873 --> 00:25:04,923 Maar ik wil er iets voor terug. Hou mij vast, maar laat haar gaan. 278 00:25:05,295 --> 00:25:06,835 Kunt u even stoppen? 279 00:25:06,922 --> 00:25:09,132 We wilden alleen haar dochter vinden. 280 00:25:09,591 --> 00:25:12,841 Je vriend hoeft niet dood te gaan en jij gaat niet de bak in. 281 00:25:12,928 --> 00:25:14,008 Niet hiervoor. -Hou op. 282 00:25:14,679 --> 00:25:18,559 Ook goed. Als je de trekker overhaalt zijn we er allemaal geweest. 283 00:25:18,642 --> 00:25:20,642 Niet schieten. -Stop, Dimitri. 284 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Kijk naar jezelf. 285 00:25:25,315 --> 00:25:27,855 Waar woon je? -In de buurt van Plaza de Callao. 286 00:25:28,235 --> 00:25:31,025 Nieuw plan. We gaan terug naar Callao. 287 00:25:37,369 --> 00:25:39,369 Rechercheur Ana González, alstublieft. 288 00:25:40,622 --> 00:25:42,372 Daniel. Ze kent me. 289 00:25:43,166 --> 00:25:45,086 Oké. Méndez, Alvaro. 290 00:25:50,840 --> 00:25:52,340 Ja? -Rechercheur. 291 00:25:52,842 --> 00:25:55,222 Iemand vraagt naar je, Daniel. -Verbind hem door. 292 00:25:57,097 --> 00:25:59,807 Ana. -Wat wil je? We zijn bezig. 293 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 De Russen hebben Mónica en haar vriend. 294 00:26:52,068 --> 00:26:54,068 YOU CANNOT HIDE 295 00:27:01,578 --> 00:27:04,118 Ik wist niet of je terug zou komen. -Altijd. 296 00:27:04,998 --> 00:27:08,078 Alberto, ben je gek geworden? Wat was dat met Eli? 297 00:27:08,460 --> 00:27:13,260 Ik ben klaar met haar. Ze is geobsedeerd. -Heel goed. Je wordt eindelijk volwassen. 298 00:27:14,299 --> 00:27:18,179 Het is beter als ze bang voor me is. Ze doet niets. Je zult het zien. 299 00:27:18,720 --> 00:27:21,560 Hoe weet je dat? Nu hebben we een probleem. 300 00:27:21,806 --> 00:27:24,766 Iemand die dat hoort, denkt dat je je vrouw hebt vermoord. 301 00:27:25,477 --> 00:27:26,977 Ik zorg dat ze haar mond houdt. 302 00:27:42,410 --> 00:27:45,370 Kom jij mee. Hij trekt de aandacht. 303 00:27:46,623 --> 00:27:49,253 Goed, maar ik ga met haar. -Nee. 304 00:27:49,709 --> 00:27:52,049 Het is mijn huis. Ze weet niet waar het geld ligt. 305 00:27:52,128 --> 00:27:53,338 Vertel het haar dan. 306 00:27:53,963 --> 00:27:55,673 En vertel haar de waarheid. 307 00:27:56,800 --> 00:28:00,100 Als ze iets probeert, snijdt hij haar strot door. 308 00:28:00,762 --> 00:28:03,642 Als ik geen keus heb, doe ik het. 309 00:28:06,976 --> 00:28:07,806 Duidelijk? 310 00:28:11,231 --> 00:28:12,111 Goed. 311 00:28:13,525 --> 00:28:15,025 De sleutels zitten in mijn zak. 312 00:28:16,444 --> 00:28:17,864 Het geld ligt in de kluis. 313 00:28:17,946 --> 00:28:20,986 De code is 453623A. 314 00:28:23,743 --> 00:28:25,913 Doe alsof jullie goede vrienden zijn. 315 00:28:28,331 --> 00:28:29,751 Geen grapjes. 316 00:28:30,125 --> 00:28:34,995 Als jullie niet binnen tien minuten terug zijn, gaat hij eraan. 317 00:28:44,848 --> 00:28:45,808 Het komt goed. 318 00:28:46,474 --> 00:28:47,734 Doe wat hij zegt. 319 00:28:51,730 --> 00:28:52,650 Kom. 320 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 Waar is de kluis? 321 00:29:20,425 --> 00:29:21,925 Geen spelletjes. 322 00:29:23,261 --> 00:29:24,351 Zeg waar hij is. 323 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 In de woonkamer. 324 00:29:26,931 --> 00:29:28,311 Deze kant op. -Lopen. 325 00:29:46,493 --> 00:29:49,043 Kom mee. Schiet op. 326 00:29:57,378 --> 00:29:58,208 Vooruit. 327 00:30:34,123 --> 00:30:35,383 Geen spelletjes meer. 328 00:30:35,750 --> 00:30:36,670 We gaan. 329 00:30:37,043 --> 00:30:39,633 Ik haal de verbanddoos. -Die nemen we niet mee. 330 00:30:39,921 --> 00:30:43,421 Het is te laat voor Dimitri. Zeg maar dat er geen was. 331 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Duidelijk? -Ja. 332 00:30:45,385 --> 00:30:46,885 We gaan. 333 00:31:05,280 --> 00:31:06,110 Lopen. 334 00:31:12,745 --> 00:31:14,745 Mónica, hoe gaat het? 335 00:31:15,748 --> 00:31:19,288 Is Álex er? -Nee, hij is niet thuis. 336 00:31:19,377 --> 00:31:22,507 We hebben haast, toch? -Ja, ik ben net even bezig. 337 00:31:22,589 --> 00:31:25,629 Ik moet hem spreken. -We moeten gaan. 338 00:31:26,259 --> 00:31:28,759 Het gaat over de tuin. Heeft hij dat niet verteld? 339 00:31:28,845 --> 00:31:30,675 We moeten gaan. -Het duurt niet lang. 340 00:31:31,681 --> 00:31:36,851 Zeg dat Ana van 2C, die met Urrutia werkt... 341 00:31:39,147 --> 00:31:43,067 ...naar de buurtbijeenkomst komt. -Ik zal het doorgeven. 342 00:32:02,462 --> 00:32:04,842 Ik zei toch dat ze ons zouden vinden? 343 00:32:05,882 --> 00:32:07,012 Achter het stuur. 344 00:32:07,634 --> 00:32:09,844 Waarom zouden we tijd verspillen? 345 00:32:09,928 --> 00:32:12,468 De politie is er al en ze zoeken dit busje. 346 00:32:12,639 --> 00:32:14,099 Klootzak. 347 00:32:14,182 --> 00:32:15,482 Luister. 348 00:32:16,142 --> 00:32:23,072 Ik kan je helpen, als jij mij helpt. Pistool weg. Vertel me waar Natalia is. 349 00:32:25,818 --> 00:32:28,908 Dat zeg ik nooit, klootzak. 350 00:32:28,988 --> 00:32:32,618 Schiet me dan maar neer en kijk of je het er levend van afbrengt. 351 00:32:34,077 --> 00:32:39,247 Hoe ga je dat doen? Nou, wat wordt het? Je hebt geen tijd meer. 352 00:32:43,878 --> 00:32:44,798 Je hebt gelogen. 353 00:33:00,436 --> 00:33:01,726 Politie. 354 00:33:01,813 --> 00:33:02,903 Laat dat mes vallen. 355 00:33:04,148 --> 00:33:05,978 Laat vallen of ik schiet. 356 00:33:07,652 --> 00:33:10,072 Achteruit. Of hij gaat eraan. 357 00:33:25,086 --> 00:33:26,046 Mónica. 358 00:33:27,922 --> 00:33:29,472 Gaat het? -Ja. 359 00:33:29,549 --> 00:33:30,969 We bellen een ambulance. 360 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 Open de deur. 361 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Open. 362 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 Politie. Kom eruit met je handen omhoog. 363 00:33:51,404 --> 00:33:52,284 Schiet op. 364 00:33:52,405 --> 00:33:53,905 Hij heeft een dokter nodig. 365 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 Ik heb hem gereanimeerd, maar hij reageert niet. 366 00:33:56,909 --> 00:33:58,659 Ik bel een ambulance. Niet bewegen. 367 00:34:16,554 --> 00:34:17,434 Het is goed. 368 00:34:18,097 --> 00:34:18,927 Het is goed. 369 00:34:19,515 --> 00:34:20,425 Heb je pijn? 370 00:34:22,143 --> 00:34:23,233 Ik ben oké. 371 00:34:23,853 --> 00:34:26,693 Wat is er gebeurd? -Hij heeft het niet gered. 372 00:34:28,274 --> 00:34:30,194 Ik heb hem geprobeerd te reanimeren. 373 00:34:30,860 --> 00:34:32,490 Dus we weten niets over Natalia? 374 00:34:34,072 --> 00:34:37,742 Jawel, hij leek spijt te krijgen toen hij begreep dat hij het niet ging redden. 375 00:34:38,618 --> 00:34:39,488 Ze leeft nog. 376 00:34:40,536 --> 00:34:41,656 Natalia leeft nog. 377 00:35:01,641 --> 00:35:02,481 Bedankt. 378 00:35:03,643 --> 00:35:04,523 Je hebt ons gered. 379 00:36:27,685 --> 00:36:28,685 Heb je dorst? 380 00:36:31,731 --> 00:36:32,771 Waar ben ik? 381 00:36:39,780 --> 00:36:40,660 Niet opstaan. 382 00:36:53,294 --> 00:36:54,384 Wat is er gebeurd? 383 00:37:20,655 --> 00:37:22,155 Ben ik in Mexico-Stad? 384 00:37:24,158 --> 00:37:25,118 Inderdaad. 385 00:37:27,245 --> 00:37:28,955 Welkom in Mexico-stad. 386 00:37:32,416 --> 00:37:34,836 Het waren Russen. -Dat hebben we gehoord. 387 00:37:34,919 --> 00:37:35,879 Namen? 388 00:37:36,629 --> 00:37:40,089 Alleen iemand die Maxim heet. -Nog andere relevante informatie? 389 00:37:41,467 --> 00:37:46,097 Er is geen grote schade aan je organen. Maar ze doen nog wat tests. 390 00:37:46,764 --> 00:37:50,734 Bedankt, dokter, maar dat hoeft niet. -Jawel. 391 00:37:57,858 --> 00:37:58,728 Wat is er? 392 00:37:59,193 --> 00:38:02,073 Álex was alleen met die Dimitri, toch? 393 00:38:03,864 --> 00:38:04,874 Ja, hoezo? 394 00:38:06,158 --> 00:38:09,828 Die mannen bekennen nooit tenzij je ze onder druk zet. 395 00:38:11,747 --> 00:38:12,787 Wat bedoel je? 396 00:38:14,667 --> 00:38:15,497 Niets. 397 00:38:17,795 --> 00:38:20,415 Mónica? Ik breng je naar boven. 398 00:38:26,220 --> 00:38:29,600 Ik neem haar een halfuur mee. U kunt in de wachtkamer wachten. 399 00:38:29,682 --> 00:38:30,852 Goed. 400 00:40:11,742 --> 00:40:15,252 Ik weet het niet, Humberto. Ik heb het uitgemaakt. 401 00:40:15,329 --> 00:40:17,499 En hij leek opgelucht te zijn. 402 00:40:17,581 --> 00:40:19,501 Klootzak. -Hij heeft me bedreigd. 403 00:40:20,251 --> 00:40:21,091 Het was eng. 404 00:40:21,710 --> 00:40:22,670 Hij is gek. 405 00:40:23,212 --> 00:40:24,172 En gevaarlijk. 406 00:40:25,714 --> 00:40:26,594 VOLGENDE AFLEVERING 407 00:40:26,674 --> 00:40:30,684 Dit stond op de telefoon van je vrouw. Waarom nam ze dit op? 408 00:40:30,761 --> 00:40:33,141 Ik weet het niet. -Heb je haar vermoord? 409 00:40:33,222 --> 00:40:38,312 Ik weet niet wat je met hem hebt gedaan, maar nu weet ik dat ze nog leeft. 410 00:40:38,394 --> 00:40:39,654 Alles komt goed. 411 00:40:39,728 --> 00:40:42,978 Ik moet je iets vertellen. Je bent bijna op je eindbestemming. 412 00:40:43,482 --> 00:40:45,782 Gedraag je en dan komt alles goed. 413 00:40:45,860 --> 00:40:48,070 Wat is er? -Dat vertel ik je nog wel. 414 00:40:48,154 --> 00:40:50,114 Je moet me ergens heen brengen. 415 00:40:52,158 --> 00:40:56,828 We moeten geduld hebben. Ze vinden hem wel. Of haar. 416 00:40:58,622 --> 00:41:00,622 Elizabeth Molina? -Ja? 417 00:41:01,083 --> 00:41:02,713 Ik ben rechercheur Urrutia. 418 00:41:03,043 --> 00:41:05,463 We onderzoeken de moord op Beatriz Prats. 419 00:41:06,547 --> 00:41:08,757 Ondertiteld door: Sanne van der Meij