1 00:00:07,549 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,897 --> 00:00:27,187 PORTO DE ALGECIRAS 3 00:00:56,556 --> 00:00:57,886 Quem é você? Uma policial? 4 00:00:57,974 --> 00:00:59,104 Eu não entendo! 5 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 -Quem é você? Uma policial? -Não sou policial! 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,688 Sim, você é uma policial. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,858 Merda! Merda! 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,363 Não! Não sou policial! Não atire, por favor! 9 00:01:12,739 --> 00:01:13,989 Não, por favor! 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,742 Policial do caralho! Você vai morrer! 11 00:01:17,410 --> 00:01:20,160 Procuro por minha filha, Natalia Saldaña, 19 anos, mexicana. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,576 Sua filha não está aqui. Por que está neste bar? 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,705 Eu vim por causa... 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,712 -Fale! -Da sua tatuagem! 15 00:01:26,377 --> 00:01:28,047 Vi na câmera de segurança. 16 00:01:28,463 --> 00:01:30,133 Você a levou, não é? 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,625 Não! Está louco? 18 00:01:32,342 --> 00:01:35,102 -Ela sabe demais, não pode ir. -Aqui não. 19 00:01:35,178 --> 00:01:38,888 -Já tenho muitos problemas. -O que vamos fazer? Ela nos viu! 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,642 Vamos levá-la para longe daqui, 21 00:01:41,726 --> 00:01:43,596 então você poderá fazer o que quiser. 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,648 Cadê minha filha? Por favor, me diga onde ela está! 23 00:02:03,289 --> 00:02:04,369 Tudo em ordem. 24 00:02:04,457 --> 00:02:07,377 Só falta colocar a carga no contêiner e fechá-lo. 25 00:02:16,594 --> 00:02:18,684 Não gosto de transportar garotas. Você sabe. 26 00:02:19,222 --> 00:02:20,352 Sempre causa problemas. 27 00:02:21,558 --> 00:02:24,348 Por que resolveu reclamar do nada? 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,845 Porque eu não gosto. 29 00:02:26,271 --> 00:02:27,151 Não gosto. 30 00:02:31,401 --> 00:02:33,191 Quanto tempo até ela acordar? 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 A qualquer momento. 32 00:02:36,865 --> 00:02:39,695 Dê-lhe outra dose antes de colocá-la no contêiner. 33 00:02:40,618 --> 00:02:42,618 CORPO DA POLÍCIA NACIONAL 34 00:02:47,125 --> 00:02:50,415 Já descartei turistas, empresários, casais... 35 00:02:50,503 --> 00:02:52,343 Não havia conexão com o Torres. 36 00:02:52,422 --> 00:02:54,762 -Preciso olhar outras fotos. -E aquelas garotas? 37 00:02:55,133 --> 00:02:56,013 Beatriz Prats 38 00:02:56,092 --> 00:03:00,012 -mencionou as amantes nos vídeos. -Sim, mas elas não se registraram, 39 00:03:00,096 --> 00:03:01,966 não tenho como saber quem são. 40 00:03:02,056 --> 00:03:03,016 Procure por fotos 41 00:03:03,099 --> 00:03:04,059 no entorno de Torres. 42 00:03:04,267 --> 00:03:06,767 Colegas de trabalho, parentes, amigos. 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,935 Qualquer um que tenha fotos com ele. Use reconhecimento facial. 44 00:03:10,023 --> 00:03:11,363 Deve bater com alguém. 45 00:03:17,822 --> 00:03:18,822 Aqui está. 46 00:03:18,907 --> 00:03:20,327 "Daniel Romero. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,411 Investigador de homicídios. 48 00:03:24,495 --> 00:03:26,655 Condecorado por bravura... 49 00:03:26,748 --> 00:03:28,118 Expulso da corporação. 50 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 Negligência e imprudência. 51 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 Morte de um parceiro." 52 00:03:32,629 --> 00:03:34,879 FORMULÁRIO PARA ACIDENTES COM VÍTIMAS 53 00:03:35,632 --> 00:03:38,302 "Acidente de trânsito em via de mão dupla, 54 00:03:38,384 --> 00:03:39,554 como consequência... 55 00:03:40,094 --> 00:03:42,314 de uma colisão frontal e lateral... 56 00:03:42,388 --> 00:03:45,558 devido a concentração de álcool no sangue maior que 0,05mg/dl. 57 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 Morte do passageiro." 58 00:03:50,063 --> 00:03:51,693 "Relatório psicológico. 59 00:03:52,941 --> 00:03:54,531 Inapto para o serviço. 60 00:03:55,818 --> 00:03:58,028 Assinado pela Investigadora Laura Urrutia." 61 00:04:00,698 --> 00:04:01,528 Porra. 62 00:04:07,080 --> 00:04:10,210 "O investigador apresenta um caso de ansiedade crônica, 63 00:04:10,291 --> 00:04:13,381 relacionado ao estresse provocado pela morte do parceiro. 64 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Devido aos problemas relacionados ao consumo excessivo de álcool 65 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 e imprudência, 66 00:04:19,259 --> 00:04:22,719 a equipe examinadora solicita que ele seja afastado de suas atividades, 67 00:04:22,804 --> 00:04:24,064 imediatamente. 68 00:04:24,389 --> 00:04:27,179 Preciso falar com alguém. Tenho que sair daqui agora. 69 00:04:27,267 --> 00:04:28,177 É importante. 70 00:04:30,061 --> 00:04:31,521 Você não se cansa? 71 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 Pode ao menos chamar o Velasco? 72 00:04:35,066 --> 00:04:35,936 Ele me conhece. 73 00:04:37,110 --> 00:04:38,570 O que custa? 74 00:04:38,653 --> 00:04:41,323 Diga que prendeu Daniel Romero e que eu quero vê-lo. 75 00:04:41,823 --> 00:04:43,163 É só o que estou pedindo. 76 00:04:44,784 --> 00:04:46,414 Você é um baita pé no saco. 77 00:04:57,171 --> 00:04:59,591 Se você quer mais dinheiro, esqueça. 78 00:05:00,091 --> 00:05:03,181 Você disse que não mandaria mais garotas, que aquela seria a última. 79 00:05:04,846 --> 00:05:06,136 Ouça com atenção. 80 00:05:07,265 --> 00:05:08,845 Acha que não há outro jeito 81 00:05:08,933 --> 00:05:11,563 -de chegar ao Marrocos? -Tão barato quanto este? 82 00:05:11,978 --> 00:05:12,808 Não. 83 00:05:20,987 --> 00:05:22,317 Já pagamos o suficiente. 84 00:05:22,822 --> 00:05:24,372 Acha que temos dinheiro de sobra? 85 00:05:25,575 --> 00:05:26,445 Está enganado. 86 00:05:26,659 --> 00:05:29,329 Só temos uma coisa de sobra. Balas. 87 00:05:47,180 --> 00:05:48,220 Urrutia. 88 00:05:48,848 --> 00:05:50,728 Você trabalhou com o Daniel Romero? 89 00:05:51,267 --> 00:05:52,187 Você são amigos? 90 00:05:52,435 --> 00:05:53,765 Colegas de trabalho. Por quê? 91 00:05:54,270 --> 00:05:58,070 Por que não me disse que assinou o relatório dele? 92 00:05:58,191 --> 00:05:59,531 Poderia ter me encrencado. 93 00:06:00,193 --> 00:06:01,573 Não era relevante para o caso. 94 00:06:01,652 --> 00:06:03,362 O quê? Pelo amor de Deus. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 O que sabe sobre ele? O que ele fez? 96 00:06:08,743 --> 00:06:12,003 -Se interessou por casos antigos, Ana? -Você me pediu um favor. 97 00:06:12,580 --> 00:06:15,460 Para alguém com uma reputação bem duvidosa, na verdade. 98 00:06:16,876 --> 00:06:17,706 Confie nele. 99 00:06:17,794 --> 00:06:20,674 Ele não é um cara mau. E, pelo menos uma vez, confie em mim. 100 00:06:20,922 --> 00:06:21,882 Está bem? 101 00:06:24,217 --> 00:06:25,087 Homicídios. 102 00:06:25,301 --> 00:06:27,141 Posso falar com o Investigador Velasco? 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,465 -Ele não está. Quer eu dê o recado? -Sim. Diga que um detento quer vê-lo. 104 00:06:31,599 --> 00:06:33,229 Daniel Romero. 105 00:06:34,018 --> 00:06:34,938 Obrigada. 106 00:06:38,815 --> 00:06:39,975 Onde está minha filha? 107 00:06:40,900 --> 00:06:42,650 Ao menos diga que ela está bem. 108 00:06:43,236 --> 00:06:45,406 Estou pouco me fodendo pra sua filha. 109 00:06:47,156 --> 00:06:48,446 Espero que esteja morta. 110 00:06:49,200 --> 00:06:50,700 Seu filho da puta! 111 00:06:51,536 --> 00:06:52,696 Você é um cretino! 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,827 Se algo lhe acontecer, 113 00:06:53,913 --> 00:06:54,963 eu te mato! 114 00:06:55,039 --> 00:06:55,959 Entendeu? 115 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 Eu te mato! 116 00:06:58,501 --> 00:06:59,381 Não! 117 00:06:59,502 --> 00:07:00,462 Saia da minha frente. 118 00:07:01,045 --> 00:07:02,205 Eu já disse, não aqui! 119 00:07:24,986 --> 00:07:26,446 Temos que esperar 10 minutos. 120 00:07:26,529 --> 00:07:28,609 Podemos deixá-la no contêiner. 121 00:07:54,807 --> 00:07:56,807 Ajude-me, por favor. Ajude-me! 122 00:07:57,685 --> 00:07:59,555 -Chame a polícia. -Calma. 123 00:07:59,645 --> 00:08:01,855 Eles estão vindo, não! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,234 Leve-a para dentro. 125 00:08:07,236 --> 00:08:08,606 -Não! -Vamos. 126 00:08:09,447 --> 00:08:10,567 Não, por favor! 127 00:08:11,032 --> 00:08:12,072 ALFÂNDEGA 128 00:08:12,158 --> 00:08:13,328 Tranque isso logo! 129 00:08:40,394 --> 00:08:41,274 Urrutia! 130 00:08:41,687 --> 00:08:42,937 Que bom te ver. 131 00:08:43,231 --> 00:08:46,941 Tenho uma pista sobre a filha da Mônica. Avise sua amiga no setor de desaparecidos. 132 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 Duvido que ela queira te ver. 133 00:08:48,736 --> 00:08:50,356 -Por que foi preso? -Isso importa? 134 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 É claro que sim! 135 00:08:51,739 --> 00:08:54,909 Você pede ajuda pra gente e resolve se meter em problemas? 136 00:08:56,369 --> 00:08:57,289 Porra. 137 00:08:58,246 --> 00:09:00,826 Esta é a mesma Urrutia que fodeu a minha vida. 138 00:09:00,915 --> 00:09:01,745 Não. 139 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 Você se fodeu sozinho. 140 00:09:03,709 --> 00:09:06,249 Eu só assinei um relatório com outros colegas 141 00:09:06,337 --> 00:09:08,337 sobre o que aconteceu e o motivo. 142 00:09:08,422 --> 00:09:09,382 Mentira! 143 00:09:09,507 --> 00:09:10,417 Dany, 144 00:09:10,675 --> 00:09:12,045 você estava bêbado. 145 00:09:12,510 --> 00:09:14,640 Sofreu um acidente. Seu parceiro morreu. 146 00:09:14,720 --> 00:09:17,470 Você deixou uma mulher viúva e duas crianças órfãs. Nem vem. 147 00:09:17,723 --> 00:09:19,813 Por que você veio aqui, caralho? 148 00:09:22,103 --> 00:09:23,693 Por que está ajudando essa mulher? 149 00:09:25,815 --> 00:09:28,435 Ela salvou minha vida naquele atentado. Não é suficiente? 150 00:09:30,152 --> 00:09:31,032 Não. 151 00:09:40,329 --> 00:09:41,619 Eu estava na merda. 152 00:09:43,541 --> 00:09:47,091 Faria qualquer coisa para ficar bêbado e esquecer de tudo. 153 00:09:51,757 --> 00:09:54,007 Mas de repente senti que poderia ajudá-la. 154 00:09:54,302 --> 00:09:55,432 Que eu devia isso a ela. 155 00:09:58,055 --> 00:09:59,305 Não faço isso por ela. 156 00:10:00,099 --> 00:10:01,059 Faço por mim. 157 00:10:06,022 --> 00:10:07,612 Quer mesmo ajudá-la? 158 00:10:08,065 --> 00:10:09,935 Então me tire daqui! 159 00:10:16,324 --> 00:10:18,204 Você chamou o Velasco antes, não? 160 00:10:20,453 --> 00:10:21,793 Conte tudo isso a ele. 161 00:10:48,856 --> 00:10:51,526 Ei, eu estava começando a sentir saudade. 162 00:10:54,987 --> 00:10:56,407 É seu favorito, não? 163 00:11:00,951 --> 00:11:01,791 Alberto, 164 00:11:01,869 --> 00:11:03,909 estive pensando em tudo isso. 165 00:11:06,290 --> 00:11:07,420 O que seria "tudo isso"? 166 00:11:08,167 --> 00:11:08,997 Tudo. 167 00:11:09,377 --> 00:11:10,337 Nosso caso, 168 00:11:11,045 --> 00:11:12,205 o que houve com Beatriz, 169 00:11:12,588 --> 00:11:14,338 a polícia, a imprensa, 170 00:11:14,882 --> 00:11:16,302 as eleições, o futuro... 171 00:11:17,593 --> 00:11:19,263 É melhor terminarmos. 172 00:11:20,096 --> 00:11:21,096 De vez. 173 00:11:31,941 --> 00:11:33,361 Adoraria ficar com você, 174 00:11:34,944 --> 00:11:36,154 mas não tenho escolha. 175 00:11:37,947 --> 00:11:41,237 Mas relaxe, não vou dizer nada. 176 00:11:41,992 --> 00:11:43,662 Não seria bom para você. 177 00:11:48,958 --> 00:11:50,748 Sinto dizer que tem razão. 178 00:11:51,210 --> 00:11:53,300 É. Esta é a melhor opção. 179 00:11:55,423 --> 00:11:56,553 Mas talvez depois... 180 00:11:56,799 --> 00:11:57,929 quando tudo isso passar... 181 00:11:58,008 --> 00:12:00,088 Não. Não haverá um depois. 182 00:12:02,972 --> 00:12:04,472 Tudo bem. Como quiser. 183 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 É só isso? 184 00:12:11,522 --> 00:12:12,942 Não sei. Você me diz. 185 00:12:13,524 --> 00:12:14,864 Era você quem estava louco, 186 00:12:14,942 --> 00:12:17,782 -que só pensava em mim. -Para que tudo isso? 187 00:12:17,862 --> 00:12:19,992 Você me usou para transar, 188 00:12:20,114 --> 00:12:22,204 e agora que sua carreira está em jogo 189 00:12:22,283 --> 00:12:24,293 -está aliviado que te deixei. -O quê? 190 00:12:24,368 --> 00:12:25,408 Não estou aliviado. 191 00:12:25,494 --> 00:12:27,754 Nunca mais me toque, filho da puta. 192 00:12:27,830 --> 00:12:29,870 O partido todo saberá o lixo que você é. 193 00:12:29,957 --> 00:12:31,667 Ouça aqui, sua pirralha. 194 00:12:33,419 --> 00:12:37,049 Nem pense em contar nada a ninguém. 195 00:12:37,131 --> 00:12:39,591 Sabe como foi difícil chegar onde cheguei? 196 00:12:39,717 --> 00:12:40,717 Pense nisso. 197 00:12:41,302 --> 00:12:44,012 Você não seria a primeira que se arrependeu por me irritar. 198 00:12:44,096 --> 00:12:45,346 Alberto, solte-a. 199 00:12:50,352 --> 00:12:52,102 Todos estamos nervosos aqui. 200 00:12:52,188 --> 00:12:55,728 -As fotos da Beatriz, a investigação... -Está bem. Vou sair do partido. 201 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Alberto, nunca mais me contate. 202 00:13:03,282 --> 00:13:04,372 O que aconteceu? 203 00:13:05,910 --> 00:13:06,950 Agora não, Gabriel. 204 00:13:07,411 --> 00:13:08,291 Agora não. 205 00:13:14,585 --> 00:13:15,625 Preciso tomar um ar. 206 00:13:20,007 --> 00:13:24,177 Você saiu do hospital antes da alta, logo após o atentado. 207 00:13:25,638 --> 00:13:27,928 Andou por aí com uma arma comprada ilegalmente. 208 00:13:28,015 --> 00:13:30,725 O que queria? Um beijo? Um buquê? 209 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Me dê uma multa, mas me tire daqui! 210 00:13:34,688 --> 00:13:35,728 Vou repetir. 211 00:13:36,357 --> 00:13:38,477 Só preciso ver meu telefone. 212 00:13:39,235 --> 00:13:41,815 Não enche, Dany. Você sabe que não posso fazer isso. 213 00:13:44,365 --> 00:13:45,485 Olhe, Velasco. 214 00:13:45,908 --> 00:13:48,538 Estou ajudando aquela mulher a achar sua filha. 215 00:13:48,619 --> 00:13:51,289 Sei de um russo que está envolvido. 216 00:13:51,372 --> 00:13:53,292 Foi há algumas horas, ainda temos tempo. 217 00:13:53,374 --> 00:13:55,544 Mas preciso do meu telefone. 218 00:13:58,003 --> 00:14:00,763 A localização do russo está no meu celular. 219 00:14:03,133 --> 00:14:04,973 Ou olhe você mesmo! Não me importo! 220 00:14:05,135 --> 00:14:06,965 A senha é 4136. Porra! 221 00:14:07,221 --> 00:14:08,891 Não estou pedindo muito! 222 00:14:14,520 --> 00:14:15,770 Você é um pé no saco. 223 00:14:48,095 --> 00:14:49,465 Você tem uma nova mensagem. 224 00:14:50,097 --> 00:14:51,767 Daniel, atenda, porra! 225 00:14:52,474 --> 00:14:53,604 Estou no Bar JL. 226 00:14:54,143 --> 00:14:56,563 O garçom parece suspeitar de mim. 227 00:14:56,979 --> 00:15:00,019 Venha, me ligue, o que seja, mas não me largue aqui! 228 00:15:00,649 --> 00:15:02,109 Este local é estranho, Daniel. 229 00:15:03,277 --> 00:15:04,317 Porra. 230 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Correio de voz. 231 00:15:19,168 --> 00:15:21,208 Estou no Bar JL, em Entrevías. 232 00:15:21,503 --> 00:15:24,973 Daniel tinha pistas sobre a Natalia, mas estou ligando e ele não atende. 233 00:15:25,049 --> 00:15:26,839 Se ele te ligar, diga onde estou. 234 00:15:27,134 --> 00:15:28,054 Obrigada. 235 00:15:33,891 --> 00:15:34,931 Ligar para Mônica. 236 00:15:58,582 --> 00:15:59,882 Precisa ir ao hospital, 237 00:16:00,376 --> 00:16:02,376 ou entrará em choque hipovolêmico. 238 00:16:03,003 --> 00:16:03,923 Cale a boca. 239 00:16:05,464 --> 00:16:06,474 Você vai morrer. 240 00:16:07,925 --> 00:16:09,505 Cale-se ou eu te mato. 241 00:16:40,874 --> 00:16:41,754 Oi. 242 00:16:42,001 --> 00:16:43,131 Estamos fechados. 243 00:16:43,752 --> 00:16:45,922 Eu vi. Desculpe, só mais uma pergunta. 244 00:16:47,965 --> 00:16:48,915 Viu esta mulher? 245 00:16:50,676 --> 00:16:52,466 Sim. Ela estava no bar. 246 00:16:52,886 --> 00:16:54,136 Tomou um drinque e saiu. 247 00:16:55,264 --> 00:16:56,604 Ela estava sozinha? 248 00:16:58,267 --> 00:16:59,767 Não sei, tinha muita gente. 249 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 Há quanto tempo ela saiu? 250 00:17:02,646 --> 00:17:03,896 Estou com pressa. 251 00:17:05,816 --> 00:17:08,856 Para que tanta pressa? Não é um tanto cedo para fechar? 252 00:17:10,487 --> 00:17:11,317 Ei! 253 00:17:11,572 --> 00:17:12,572 Ei! 254 00:17:48,067 --> 00:17:49,817 Espere! Cadê a Mônica? 255 00:17:49,902 --> 00:17:51,532 Não sei do que está falando. 256 00:17:51,653 --> 00:17:52,913 Ei, espere! 257 00:17:53,363 --> 00:17:54,323 Espere! 258 00:17:58,619 --> 00:17:59,789 Vou chamar a polícia. 259 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Alex, corra! 260 00:18:04,958 --> 00:18:06,628 Mais uma palavra e está morto! 261 00:18:08,295 --> 00:18:09,585 Mais problemas. 262 00:18:13,425 --> 00:18:14,505 Pegue o celular dele. 263 00:18:15,677 --> 00:18:16,677 Reviste-o. 264 00:18:23,685 --> 00:18:24,595 Está limpo. 265 00:18:31,485 --> 00:18:32,815 -Você está bem? -Alex! Sim! 266 00:18:34,363 --> 00:18:35,413 Estou bem. 267 00:18:36,115 --> 00:18:37,775 Daniel, atenda, porra! 268 00:18:38,659 --> 00:18:39,909 Estou no Bar JL. 269 00:18:39,993 --> 00:18:40,913 Porra! 270 00:18:40,994 --> 00:18:42,914 O garçom parece suspeitar de mim. 271 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 Venha, me ligue, o que seja, mas não me largue aqui! 272 00:18:46,667 --> 00:18:48,587 -Este local é estranho, Daniel. -Merda! 273 00:18:48,669 --> 00:18:50,499 Porra! Estou tentando avisar há horas! 274 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 -E por que a mandou lá? -Não mandei! 275 00:18:53,465 --> 00:18:56,715 Como eu sabia que ela iria, se nem ao menos tinha o endereço? 276 00:18:58,095 --> 00:19:01,005 Vamos ficar gritando ou tomaremos uma atitude? 277 00:19:02,266 --> 00:19:05,386 Ela tirou uma foto da mão dele. Deve ter chegado muito perto. 278 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 Mande alguém para o bar, porra! 279 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 Cansei de seu amigo! Não me importo se eram parceiros! 280 00:19:10,941 --> 00:19:12,821 Tem razão, ele é um pé no saco. 281 00:19:13,110 --> 00:19:14,780 E fez uma puta besteira. 282 00:19:14,903 --> 00:19:17,323 Ele fez mesmo. Mas ouça, Ana. 283 00:19:18,699 --> 00:19:19,909 Dany é um bom policial. 284 00:19:20,617 --> 00:19:21,617 Ele sempre foi. 285 00:19:21,702 --> 00:19:24,252 Há duas vidas em risco e é nossa responsabilidade. 286 00:19:24,621 --> 00:19:25,751 Assim que acabar, 287 00:19:25,831 --> 00:19:26,711 ele é todo seu. 288 00:19:27,374 --> 00:19:29,134 Mas agora não é hora de discutir. 289 00:19:29,751 --> 00:19:30,671 Ana. 290 00:19:39,928 --> 00:19:42,178 Localize o Bar JL, em Entrevías. 291 00:19:42,264 --> 00:19:44,274 E envie viaturas para o local. 292 00:20:02,910 --> 00:20:03,790 Vamos ficar bem. 293 00:20:03,869 --> 00:20:04,699 Você vai ver. 294 00:20:14,504 --> 00:20:15,344 A polícia! 295 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 Não fique aí, eles vão nos ver! 296 00:20:45,118 --> 00:20:45,948 Olá? 297 00:20:46,411 --> 00:20:48,331 É a polícia! Tem alguém aí? 298 00:20:55,712 --> 00:20:57,092 O bar está fechado. 299 00:20:57,172 --> 00:20:59,842 -Não há ninguém aqui. -Não. Há uma mulher aí. 300 00:20:59,925 --> 00:21:01,385 Está fechado, não posso entrar. 301 00:21:01,885 --> 00:21:03,545 Arrombe a maldita porta! 302 00:21:04,221 --> 00:21:05,761 Não temos mandado. Quem é? 303 00:21:06,223 --> 00:21:07,773 Sou o Investigador Velasco, 304 00:21:07,849 --> 00:21:10,189 uma mulher estava aí há duas horas. 305 00:21:10,269 --> 00:21:12,519 Ela ainda pode estar no local e em perigo. 306 00:21:12,646 --> 00:21:13,976 Tem outra entrada? 307 00:21:14,398 --> 00:21:15,818 Vou checar o beco. 308 00:21:28,745 --> 00:21:30,405 Não mexa um dedo, 309 00:21:30,831 --> 00:21:32,121 ou atiro nos dois. 310 00:21:47,389 --> 00:21:48,559 Tem sangue aqui. 311 00:21:55,397 --> 00:21:57,397 Na porta dos fundos, há vestígios de sangue. 312 00:21:57,607 --> 00:21:59,567 Pode entrar do jeito que for, force a porta, 313 00:21:59,651 --> 00:22:02,111 tanto faz, mas cuidado, pode ser perigoso. 314 00:22:09,911 --> 00:22:11,081 Estão lá dentro. 315 00:22:11,705 --> 00:22:14,325 Vamos, este lugar irá lotar de policiais logo. 316 00:22:14,958 --> 00:22:15,828 Vamos. 317 00:22:28,096 --> 00:22:29,426 Não tem ninguém aqui. 318 00:22:29,514 --> 00:22:30,394 Merda! 319 00:22:32,100 --> 00:22:33,440 Não podem ter ido longe, 320 00:22:33,518 --> 00:22:35,228 Mônica me ligou há uma hora e meia. 321 00:22:35,979 --> 00:22:38,229 -O que vai fazer? -Vou procurá-la, o que acha? 322 00:22:39,316 --> 00:22:40,816 Vou passar a noite aqui? 323 00:22:41,651 --> 00:22:43,531 Dê-lhe seus pertences e deixe-o ir. 324 00:22:43,612 --> 00:22:44,992 Vamos dar queixa amanhã. 325 00:22:45,989 --> 00:22:49,989 Se interferir de novo, te prendo por colocar duas mulheres em perigo. 326 00:22:50,118 --> 00:22:52,158 -Entendeu? -Encontre-a, por favor. 327 00:23:01,588 --> 00:23:02,758 E agora? 328 00:23:03,882 --> 00:23:05,302 Nunca mais voltarei ao meu bar. 329 00:23:05,717 --> 00:23:06,717 Merda! 330 00:23:07,302 --> 00:23:08,472 Vamos sair da cidade. 331 00:23:08,929 --> 00:23:09,809 Daremos um jeito 332 00:23:09,888 --> 00:23:11,388 nos corpos e depois nos viramos. 333 00:23:11,765 --> 00:23:12,715 Você é louco. 334 00:23:14,142 --> 00:23:15,942 O que vamos fazer então? 335 00:23:16,686 --> 00:23:17,896 Estão procurando por eles! 336 00:23:19,481 --> 00:23:21,481 Mas ainda não encontraram, porra! 337 00:23:23,985 --> 00:23:25,065 Seu amigo tem razão. 338 00:23:27,406 --> 00:23:29,526 É uma questão de tempo até nos acharem. 339 00:23:30,242 --> 00:23:33,582 E se você não cuidar disso, não durará muito. 340 00:23:35,372 --> 00:23:36,752 Aprendi um pouco de russo. 341 00:23:40,001 --> 00:23:41,501 Na guerra da Chechênia. 342 00:23:41,711 --> 00:23:44,211 CHAMANDO DANIEL, POLICIAL 343 00:23:48,552 --> 00:23:49,472 Alex. 344 00:23:50,846 --> 00:23:51,676 Atenda, Alex! 345 00:23:52,264 --> 00:23:53,894 Para que nos matar? 346 00:23:54,724 --> 00:23:57,064 -Só vão passar mais tempo na cadeia. -Cale-se! 347 00:23:59,104 --> 00:24:01,824 Em quanto tempo os policiais irão nos encontrar? 348 00:24:02,858 --> 00:24:05,608 Pode haver muitas vans assim na Europa Ocidental, 349 00:24:05,694 --> 00:24:07,364 mas certamente não aqui. 350 00:24:08,196 --> 00:24:10,066 E por que passar a vida na prisão 351 00:24:10,157 --> 00:24:11,577 por algo que não te importa? 352 00:24:12,159 --> 00:24:14,159 -Vocês são tão próximos? -Cale a boca. 353 00:24:15,579 --> 00:24:19,209 Você é que deveria se calar. Está sangrando muito. 354 00:24:20,584 --> 00:24:21,924 Não parece nada bom. 355 00:24:22,252 --> 00:24:23,552 Parece infeccionado. 356 00:24:24,004 --> 00:24:25,214 Está com febre? 357 00:24:25,714 --> 00:24:26,924 Ela pode te ajudar, 358 00:24:27,007 --> 00:24:27,837 cuidar de você. 359 00:24:27,966 --> 00:24:29,586 Ela estudou Medicina, não? 360 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 Eu teria que limpar e desinfetar a ferida. 361 00:24:32,929 --> 00:24:35,469 E você vai precisar de antibióticos. 362 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 Não posso ir ao hospital. 363 00:24:37,392 --> 00:24:39,062 Acho que sou idiota? 364 00:24:39,144 --> 00:24:40,854 Você não precisa ir ao hospital. 365 00:24:41,855 --> 00:24:43,515 Ouça. Essa é minha proposta. 366 00:24:43,607 --> 00:24:45,317 -Sim? -Não vou te ouvir. 367 00:24:48,028 --> 00:24:49,028 Ei. 368 00:24:49,863 --> 00:24:51,873 Tenho muita grana em casa. 369 00:24:52,491 --> 00:24:54,491 Vocês podem cruzar a fronteira. 370 00:24:54,576 --> 00:24:57,116 Não vão poder ficar aqui após tudo o que aconteceu. 371 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 E tenho o necessário para cuidar de seu amigo. 372 00:24:59,873 --> 00:25:01,713 Só te peço algo em troca. 373 00:25:02,125 --> 00:25:04,915 Podem me manter como refém, mas devem deixá-la ir. 374 00:25:05,295 --> 00:25:06,835 Pode parar um segundo? 375 00:25:06,922 --> 00:25:09,302 Nós só queremos encontrar sua filha. 376 00:25:09,591 --> 00:25:12,841 Seu amigo não precisa morrer, você não precisa ir para a cadeia, 377 00:25:12,928 --> 00:25:14,008 -não por isso. -Cale-se! 378 00:25:14,679 --> 00:25:15,599 Tudo bem. 379 00:25:15,680 --> 00:25:16,850 Puxe o gatilho 380 00:25:16,932 --> 00:25:18,562 -e estaremos todos ferrados. -Não! 381 00:25:18,642 --> 00:25:19,482 Não atire. 382 00:25:19,559 --> 00:25:20,639 Pare, Dimitri. 383 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Olhe para você. 384 00:25:25,315 --> 00:25:26,315 Onde você mora? 385 00:25:26,399 --> 00:25:27,859 Perto da Praça de Callao. 386 00:25:28,235 --> 00:25:29,185 Mudança de planos. 387 00:25:29,611 --> 00:25:31,031 Vamos voltar para Callao. 388 00:25:37,369 --> 00:25:39,369 Investigadora Ana González, por favor. 389 00:25:40,622 --> 00:25:42,372 Daniel. Ela me conhece. 390 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 Sim. Leve Méndez e Álvaro. 391 00:25:50,840 --> 00:25:52,340 -Sim. -Investigadora. 392 00:25:52,842 --> 00:25:55,352 -Um tal de Daniel quer falar com você. -Pode passar. 393 00:25:57,097 --> 00:25:59,807 -Ana! -O que você quer? Estamos trabalhando! 394 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Os russos estão com Mônica e seu namorado. 395 00:27:01,578 --> 00:27:04,038 -Não sabia se você voltaria. -Eu sempre volto. 396 00:27:04,998 --> 00:27:08,078 Alberto, você é louco? O que houve com Eli nesta tarde? 397 00:27:08,460 --> 00:27:11,090 Cansei daquela maluca. Ela está obcecada. 398 00:27:11,171 --> 00:27:13,261 Ótimo. Parece que está amadurecendo. 399 00:27:14,299 --> 00:27:16,179 É bom que ela tenha medo de mim. 400 00:27:16,509 --> 00:27:18,179 Ela não fará nada. Você vai ver. 401 00:27:18,720 --> 00:27:21,560 Como você sabe, porra? Estamos com um puta problema. 402 00:27:21,806 --> 00:27:24,476 Se alguém te ouvisse, pensaria que matou sua esposa. 403 00:27:25,477 --> 00:27:26,977 Garanto que ela não dirá nada. 404 00:27:42,410 --> 00:27:45,370 Venha comigo. Ele chamará muita atenção. 405 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 Eu vou, mas com ela. 406 00:27:48,416 --> 00:27:49,246 Não. 407 00:27:49,709 --> 00:27:51,169 É minha casa, ela não sabe onde 408 00:27:51,252 --> 00:27:53,342 -está o dinheiro e os remédios. -Diga a ela. 409 00:27:53,963 --> 00:27:55,673 E é melhor ser honesto. 410 00:27:56,800 --> 00:27:58,180 Se ela tentar algo, 411 00:27:58,802 --> 00:28:00,142 ele cortará sua garganta. 412 00:28:00,720 --> 00:28:02,220 Não gostaria de fazer isso, 413 00:28:02,305 --> 00:28:03,805 mas se não tiver opção, farei. 414 00:28:06,976 --> 00:28:07,806 Entendeu? 415 00:28:11,231 --> 00:28:12,111 Tudo bem. 416 00:28:13,525 --> 00:28:15,025 As chaves estão no meu bolso. 417 00:28:16,444 --> 00:28:17,864 O dinheiro está no cofre. 418 00:28:17,946 --> 00:28:20,986 A senha é 45-36-23-A. 419 00:28:23,743 --> 00:28:25,913 Andem juntos como bons amigos. 420 00:28:28,331 --> 00:28:29,751 Sem gracinhas. 421 00:28:30,125 --> 00:28:32,205 Se não voltarem em 10 minutos, 422 00:28:33,962 --> 00:28:35,002 eu o mato. 423 00:28:44,848 --> 00:28:45,808 Vai ficar tudo bem. 424 00:28:46,474 --> 00:28:47,734 Só faça o que mandarem. 425 00:28:51,730 --> 00:28:52,650 Vamos. 426 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 Cadê o cofre? 427 00:29:20,425 --> 00:29:21,925 Não brinque comigo. 428 00:29:23,261 --> 00:29:24,351 Diga-me onde está. 429 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 No quarto. 430 00:29:26,931 --> 00:29:28,311 -Por aqui. -Ande. 431 00:29:46,493 --> 00:29:47,623 Vamos! 432 00:29:48,161 --> 00:29:49,041 Depressa. 433 00:29:57,378 --> 00:29:58,208 Saia! 434 00:30:34,123 --> 00:30:35,383 Chega de gracinha. 435 00:30:35,750 --> 00:30:36,670 Vamos. 436 00:30:36,918 --> 00:30:39,708 -Vou pegar o kit de primeiros socorros. -Não vamos pegar nada. 437 00:30:39,921 --> 00:30:41,921 É tarde demais para o Dimitri. 438 00:30:42,257 --> 00:30:44,547 -Diremos que não tinha, entendeu? -Sim. 439 00:30:45,385 --> 00:30:46,885 -Vamos. -Está bem. 440 00:31:05,280 --> 00:31:06,110 Ande. 441 00:31:12,745 --> 00:31:14,745 Mônica, oi! 442 00:31:15,748 --> 00:31:17,378 Alex está em casa? 443 00:31:18,418 --> 00:31:19,288 Não, ele não está. 444 00:31:19,377 --> 00:31:20,707 Estamos com pressa. 445 00:31:20,795 --> 00:31:22,505 Estávamos no meio de algo. 446 00:31:22,589 --> 00:31:25,629 -Preciso falar com ele. -Temos que ir. 447 00:31:26,259 --> 00:31:28,759 É sobre o trabalho no pátio. Ele não te contou? 448 00:31:28,845 --> 00:31:29,675 Temos que ir. 449 00:31:29,762 --> 00:31:30,682 Só um minuto. 450 00:31:31,681 --> 00:31:33,931 Diga a ele que Ana, a vizinha do 2C, 451 00:31:34,017 --> 00:31:36,847 aquela que trabalha com a Urrutia... 452 00:31:39,147 --> 00:31:41,647 Vai participar da reunião do condomínio. 453 00:31:42,066 --> 00:31:43,066 Vou dizer a ele. 454 00:32:02,462 --> 00:32:04,842 Eu disse que nos encontrariam e você não me ouviu. 455 00:32:05,882 --> 00:32:07,012 Comece a dirigir. 456 00:32:07,634 --> 00:32:09,844 Por que perder tempo? Sabe que não dará certo. 457 00:32:09,928 --> 00:32:12,468 A polícia já está aqui e está atrás desta van. 458 00:32:12,639 --> 00:32:14,099 Seu filho da puta. 459 00:32:14,182 --> 00:32:15,482 Escute. 460 00:32:16,059 --> 00:32:20,099 Prometo que posso te ajudar se você me ajudar antes. Abaixe a arma. 461 00:32:20,855 --> 00:32:23,065 Me diga onde está Natalia, a garota que levaram. 462 00:32:25,818 --> 00:32:28,908 Nunca te direi onde ela está, seu merda. 463 00:32:28,988 --> 00:32:32,618 Atire logo em mim e vamos ver se você sairá vivo daqui. 464 00:32:34,077 --> 00:32:37,787 Não sei o que você quer fazer, mas é melhor decidir logo. 465 00:32:37,914 --> 00:32:39,254 Você não tem muito tempo. 466 00:32:43,836 --> 00:32:44,796 Você mentiu para mim! 467 00:32:45,588 --> 00:32:46,758 Não! 468 00:33:00,436 --> 00:33:01,726 Polícia! 469 00:33:01,813 --> 00:33:02,903 Largue a faca! 470 00:33:04,148 --> 00:33:05,978 Largue a faca ou eu atiro! 471 00:33:07,652 --> 00:33:08,612 Afastem-se, todos, 472 00:33:08,945 --> 00:33:10,065 ou eu o mato! 473 00:33:25,086 --> 00:33:26,046 Mônica. 474 00:33:27,922 --> 00:33:29,472 -Você está bem? -Sim. 475 00:33:29,549 --> 00:33:30,969 Vamos chamar uma ambulância. 476 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 Abra a porta. 477 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Abra! 478 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 É a polícia! Saia com as mãos pra cima! 479 00:33:51,404 --> 00:33:53,204 -Rápido! -Ele precisa de um médico. 480 00:33:54,198 --> 00:33:56,198 Tentei ressuscitá-lo, mas ele não reage. 481 00:33:56,909 --> 00:33:58,699 Chamarei uma ambulância. Não se mexa. 482 00:34:11,549 --> 00:34:12,379 Mônica! 483 00:34:12,467 --> 00:34:13,337 Alex! 484 00:34:16,554 --> 00:34:17,434 Você está bem? 485 00:34:18,097 --> 00:34:18,927 Você está bem. 486 00:34:19,515 --> 00:34:20,425 Eles te machucaram? 487 00:34:22,143 --> 00:34:23,233 Estou bem. 488 00:34:23,853 --> 00:34:26,693 -O que aconteceu com ele? -Ele não sobreviveu. 489 00:34:28,274 --> 00:34:30,194 Tentei ressuscitá-lo, mas não consegui. 490 00:34:30,860 --> 00:34:32,490 Então, não sabe nada sobre Natalia? 491 00:34:34,072 --> 00:34:37,742 Sei. Acho que ele viu que não iria viver e se arrependeu. 492 00:34:38,618 --> 00:34:39,488 Ela está viva. 493 00:34:40,536 --> 00:34:41,656 Natalia está viva. 494 00:35:01,641 --> 00:35:02,481 Obrigado. 495 00:35:03,643 --> 00:35:04,523 Você nos salvou. 496 00:36:27,685 --> 00:36:28,685 Está com sede? 497 00:36:31,731 --> 00:36:32,771 Onde estou? 498 00:36:39,780 --> 00:36:40,660 Não se levante. 499 00:36:53,294 --> 00:36:54,384 O que aconteceu comigo? 500 00:37:20,655 --> 00:37:22,155 Estou na Cidade do México? 501 00:37:24,158 --> 00:37:25,118 Isso mesmo. 502 00:37:27,245 --> 00:37:28,955 Bem-vinda à Cidade do México. 503 00:37:32,375 --> 00:37:33,535 Eles eram russos. 504 00:37:33,626 --> 00:37:34,836 Sim, nós ficamos sabendo. 505 00:37:34,919 --> 00:37:35,879 E os nomes deles? 506 00:37:36,629 --> 00:37:37,879 Só sei o nome de um, Maxim. 507 00:37:37,964 --> 00:37:40,094 Há alguma outra informação relevante? 508 00:37:41,467 --> 00:37:43,927 Parece que não houve danos em seus órgãos. 509 00:37:44,011 --> 00:37:46,101 Mas você terá que fazer mais exames. 510 00:37:46,764 --> 00:37:48,894 Obrigada, doutora, mas não é preciso. 511 00:37:49,517 --> 00:37:50,727 Mas faremos mesmo assim. 512 00:37:57,858 --> 00:37:58,728 O que foi? 513 00:37:59,193 --> 00:38:01,903 Alex estava sozinho com Dimitri, certo? 514 00:38:03,864 --> 00:38:04,874 Sim, por quê? 515 00:38:06,158 --> 00:38:09,828 Esses caras nunca confessam a menos que você os pressione. 516 00:38:11,747 --> 00:38:12,787 O que quer dizer? 517 00:38:14,667 --> 00:38:15,497 Nada. 518 00:38:18,170 --> 00:38:20,420 Mônica? Vou te levar para cima. 519 00:38:26,220 --> 00:38:29,560 Levará cerca de meia hora. Pode aguardar na sala de espera. 520 00:38:29,724 --> 00:38:30,644 Sem problema. 521 00:40:11,742 --> 00:40:13,292 Não sei, Humberto. 522 00:40:13,369 --> 00:40:15,249 Eu disse que era melhor terminar. 523 00:40:15,329 --> 00:40:17,619 E foi como se eu tirasse um peso de suas costas. 524 00:40:17,706 --> 00:40:19,496 -Que cretino! -Ele me ameaçou. 525 00:40:20,251 --> 00:40:21,091 Foi assustador. 526 00:40:21,710 --> 00:40:22,670 Mas ele é louco. 527 00:40:23,212 --> 00:40:24,172 E perigoso. 528 00:40:26,090 --> 00:40:28,130 Isto estava no telefone da esposa. 529 00:40:28,217 --> 00:40:30,677 Por que sua esposa gravava as conversas? 530 00:40:30,761 --> 00:40:32,011 Sinceramente, não sei. 531 00:40:32,096 --> 00:40:33,136 Você matou sua esposa? 532 00:40:33,222 --> 00:40:35,522 Não sei o que fez com o cara no caminhão, 533 00:40:35,599 --> 00:40:36,929 mas graças a isso, 534 00:40:37,017 --> 00:40:39,647 -sei que minha filha está viva. -Tudo vai dar certo. 535 00:40:39,728 --> 00:40:40,858 Vou lhe dizer uma coisa. 536 00:40:40,980 --> 00:40:42,980 Você está quase no destino final. 537 00:40:43,482 --> 00:40:44,482 Comporte-se, 538 00:40:44,608 --> 00:40:45,778 e tudo ficará bem. 539 00:40:45,860 --> 00:40:46,690 O que houve? 540 00:40:47,194 --> 00:40:48,074 Eu conto depois. 541 00:40:48,487 --> 00:40:50,107 Preciso que me leve a um lugar. 542 00:40:52,158 --> 00:40:53,528 Temos que ter paciência. 543 00:40:54,118 --> 00:40:55,328 Vão descobrir o culpado. 544 00:40:55,744 --> 00:40:56,834 Ou a culpada. 545 00:40:58,622 --> 00:40:59,672 Elizabeth Molina? 546 00:40:59,748 --> 00:41:00,788 Sim? 547 00:41:01,083 --> 00:41:02,383 Sou a Investigadora Urrutia. 548 00:41:03,043 --> 00:41:05,463 Estamos investigando o assassinato de Beatriz Prats. 549 00:41:06,547 --> 00:41:08,877 Legendas: Viviam Oliveira