1 00:00:06,047 --> 00:00:09,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,193 --> 00:00:28,033 Fermo! 3 00:00:28,528 --> 00:00:29,608 Figlio di puttana! 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,324 Togliti! 5 00:00:39,539 --> 00:00:42,079 - Chi sei? Chi ti ha mandato? - Lasciami! 6 00:00:42,542 --> 00:00:44,342 Che stai facendo? Mi fai male! 7 00:00:47,922 --> 00:00:49,172 Togliti! Lascialo! 8 00:00:52,093 --> 00:00:52,933 Alzati! 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,216 - Pensavo fosse armato. - Armato? 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,058 È Rafita, gli piace la codeina! Fermo! 11 00:01:00,560 --> 00:01:02,100 - Tu chi sei? - Ti denuncio! 12 00:01:03,605 --> 00:01:04,435 Che succede? 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,278 Daniel, che sta succedendo? 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,025 Niente. 15 00:01:12,947 --> 00:01:16,787 MESSICO 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,042 Sei felice? 17 00:01:18,995 --> 00:01:21,535 Sei tornata nel tuo Paese, nella tua patria. 18 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 Tranquilla, andrà tutto bene. 19 00:01:27,587 --> 00:01:29,797 Sono solo venuto a vedere come stavi. 20 00:01:30,632 --> 00:01:31,632 Ti dirò una cosa. 21 00:01:31,716 --> 00:01:34,426 Stai per raggiungere la tua destinazione finale. 22 00:01:35,136 --> 00:01:37,346 Comportati bene, e andrà tutto bene. 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,104 Ok? 24 00:01:41,059 --> 00:01:41,889 Sei carina. 25 00:01:43,228 --> 00:01:44,058 Molto carina. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Buonanotte. Con permesso. 27 00:02:05,917 --> 00:02:06,997 Perché? 28 00:02:08,878 --> 00:02:09,708 Ehi, calmati! 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,261 Calmati! Tranquilla! 30 00:02:13,675 --> 00:02:16,005 - Calmati! - Lasciami! 31 00:02:16,469 --> 00:02:18,469 Calma! 32 00:02:19,722 --> 00:02:20,562 Calmati. 33 00:02:22,725 --> 00:02:23,555 Basta. 34 00:02:28,189 --> 00:02:29,609 Ti piace quello che fai? 35 00:02:31,734 --> 00:02:32,824 Rapire le persone? 36 00:02:34,737 --> 00:02:38,827 Non hai una sorella? Una ragazza? Una madre? 37 00:02:40,201 --> 00:02:41,041 Dove sono? 38 00:02:47,709 --> 00:02:50,039 E se succedesse a qualcuno che conosci? 39 00:02:53,298 --> 00:02:55,548 Provaci quanto vuoi, il vetro non si rompe. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,427 Cosa pensavi di fare? 41 00:02:59,012 --> 00:03:00,392 Siamo all'ottavo piano. 42 00:03:05,310 --> 00:03:06,270 Mangia qualcosa. 43 00:03:15,528 --> 00:03:17,358 Non so cosa sia successo, Humberto. 44 00:03:18,072 --> 00:03:20,332 Gli ho detto che era meglio lasciarci, 45 00:03:20,617 --> 00:03:22,907 ed è stato come se gli avessi tolto un peso. 46 00:03:22,994 --> 00:03:23,834 È un bastardo. 47 00:03:25,371 --> 00:03:27,751 E quando gliel'ho sbattuto in faccia... 48 00:03:28,625 --> 00:03:29,995 è diventato aggressivo. 49 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Mi ha minacciata. 50 00:03:32,712 --> 00:03:33,712 Ho avuto paura. 51 00:03:34,172 --> 00:03:37,012 - E poi quell'auto... - Guidava lui? L'hai visto? 52 00:03:37,091 --> 00:03:37,971 Non lo so. 53 00:03:38,551 --> 00:03:39,391 Ma è pazzo. 54 00:03:40,053 --> 00:03:40,893 E pericoloso. 55 00:03:43,181 --> 00:03:44,931 E quando sono tornata a casa... 56 00:03:46,434 --> 00:03:47,274 ...c'era... 57 00:03:47,852 --> 00:03:49,022 Cosa? 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Un'orchidea. 59 00:03:54,150 --> 00:03:57,110 È una cosa tra me e Alberto. La sa solo lui. 60 00:03:58,071 --> 00:04:00,781 E insieme al fiore... c'era questo. 61 00:04:13,461 --> 00:04:14,461 Non preoccuparti. 62 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 Ci sono io con te. 63 00:04:24,347 --> 00:04:26,847 Non è solo il fatto che lui sia impazzito. 64 00:04:28,017 --> 00:04:30,557 Se la polizia scoprisse la nostra relazione... 65 00:04:30,645 --> 00:04:33,555 Saresti una sospettata per l'omicidio della Prats. 66 00:04:36,025 --> 00:04:37,775 Ascoltami, ragazzina. 67 00:04:38,361 --> 00:04:41,951 Che non ti venga in mente di parlare di noi con nessuno. 68 00:04:42,407 --> 00:04:45,407 Sai quant'è stato difficile per me arrivare fin qui? 69 00:04:48,246 --> 00:04:51,036 Perché scopro solo ora che lo state registrando? 70 00:04:51,749 --> 00:04:55,299 Vi avevo detto di dirmi tutto ciò che fate. 71 00:04:56,671 --> 00:04:58,801 Pensavamo fosse ovvio, capo. 72 00:04:59,048 --> 00:05:02,138 Sanno perfettamente che monitoriamo le loro chiamate. 73 00:05:02,218 --> 00:05:04,388 Non direbbero mai niente di compromettente. 74 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Registrarli è l'unico modo. 75 00:05:06,014 --> 00:05:09,524 - Abbiamo un mandato del giudice. - Nessun giudice darebbe un mandato così. 76 00:05:09,600 --> 00:05:12,400 Sì, ma questo è un caso eccezionale e mediatico. 77 00:05:12,520 --> 00:05:14,190 Queste cose eccitano i giudici. 78 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 La prossima volta voglio saperlo in anticipo. 79 00:05:17,442 --> 00:05:19,242 Come avete ottenuto la registrazione? 80 00:05:20,653 --> 00:05:23,743 Ascolta tutto quello che abbiamo, prima di pensare alla burocrazia. 81 00:05:23,823 --> 00:05:28,043 Pensaci bene, non saresti la prima a farmi arrabbiare per poi pentirsene. 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,671 È solo una minaccia. 83 00:05:34,834 --> 00:05:37,004 Continuiamo a non avere prove concrete. 84 00:05:37,086 --> 00:05:39,796 Si vanta di aver eliminato tutti i suoi nemici. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 È un politico. Si riferisce ai nemici politici. 86 00:05:42,300 --> 00:05:43,630 Certo, è uno stronzo, 87 00:05:43,718 --> 00:05:46,138 ma questo non prova che abbia ucciso sua moglie. 88 00:05:46,220 --> 00:05:47,260 Datemi di più. 89 00:05:47,347 --> 00:05:49,347 Lo farei se non avessi le mani legate, cazzo. 90 00:05:49,432 --> 00:05:52,942 Se arriviamo senza preavviso e lo cogliamo di sorpresa 91 00:05:53,019 --> 00:05:53,979 commetterà un errore. 92 00:05:54,062 --> 00:05:55,862 È allora che dobbiamo agire. 93 00:05:57,273 --> 00:05:58,273 Cazzo, Ramirez! 94 00:06:01,486 --> 00:06:02,856 Fategli solo pressioni. 95 00:06:03,029 --> 00:06:05,409 E, Velasco, massima discrezione. 96 00:06:18,378 --> 00:06:20,878 - Fa male? - Sì, un po'. 97 00:06:23,841 --> 00:06:25,091 - Beh, io vado. - Ehi. 98 00:06:26,427 --> 00:06:27,257 Sì? 99 00:06:27,970 --> 00:06:28,810 Cosa c'è? 100 00:06:29,472 --> 00:06:32,482 - No, niente. È solo che... - Hai sentito Velasco. 101 00:06:32,892 --> 00:06:35,312 Conoscono perfettamente quella banda di russi, 102 00:06:35,395 --> 00:06:36,765 e li troveranno presto. 103 00:06:40,900 --> 00:06:41,730 Alex. 104 00:06:45,488 --> 00:06:47,488 So che non serve che te lo dica... 105 00:06:49,867 --> 00:06:50,697 ...ma ti amo. 106 00:06:52,662 --> 00:06:55,332 Ti amo, e apprezzo che tu sia qui con me. 107 00:07:02,422 --> 00:07:03,262 Anch'io. 108 00:07:16,853 --> 00:07:19,523 Non so cos'hai fatto a quel tizio nel furgone. 109 00:07:19,605 --> 00:07:20,725 Non voglio saperlo. 110 00:07:21,774 --> 00:07:25,404 Ma grazie a ciò che hai fatto so che mia figlia è viva. 111 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 Perché non mangi? 112 00:08:09,989 --> 00:08:12,779 Di' la verità. Hai fame sì o no? 113 00:08:22,877 --> 00:08:23,787 Ehi, ragazzina. 114 00:08:24,587 --> 00:08:26,297 Pensi che io sia uno stronzo? 115 00:08:26,881 --> 00:08:29,051 Quelli non ti chiederanno se vuoi mangiare. 116 00:08:29,133 --> 00:08:30,643 Ti cacceranno il cibo in gola! 117 00:09:22,603 --> 00:09:23,443 Non mangerò. 118 00:09:24,272 --> 00:09:26,272 E di' a quelli, o a chi ti pare, 119 00:09:26,566 --> 00:09:28,476 che non ho intenzione di stare al gioco. 120 00:09:29,110 --> 00:09:30,780 Tu hai paura di loro, io no. 121 00:09:41,581 --> 00:09:44,041 Innanzitutto, ciò che è successo è una tragedia. 122 00:09:44,208 --> 00:09:46,088 Ma, politicamente parlando, cambia tutto. 123 00:09:46,502 --> 00:09:48,632 Possiamo crollare o uscirne più forti. 124 00:09:48,713 --> 00:09:51,223 La cosa peggiore che possiamo fare ora, la peggiore, 125 00:09:51,299 --> 00:09:53,549 è mostrare loro che vogliamo uscirne più forti. 126 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 La nostra posizione rimane la stessa. 127 00:09:55,428 --> 00:09:57,808 Silenzio, rispetto del lavoro della polizia, 128 00:09:57,888 --> 00:10:00,558 e soprattutto rispetto verso la memoria della vittima. 129 00:10:01,017 --> 00:10:04,557 E che nessuno, ripeto, nessuno parli mai... 130 00:10:05,438 --> 00:10:06,688 Che succede, ragazzi? 131 00:10:14,530 --> 00:10:16,820 Vorremmo parlare con lei. In privato. 132 00:10:17,450 --> 00:10:20,490 Sì, e io vorrei non parlarvi affatto. 133 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Questo non è un interrogatorio ufficiale, vero? 134 00:10:24,248 --> 00:10:25,118 Allora... 135 00:10:25,207 --> 00:10:27,077 Com'era il suo rapporto con sua moglie? 136 00:10:27,168 --> 00:10:29,418 Lo sa già. Si ripete, ispettrice. 137 00:10:29,920 --> 00:10:33,420 - Era una cattiva persona, secondo lei? - Che razza di domanda è? 138 00:10:34,091 --> 00:10:36,391 - Vuole che le dia un voto? - Aveva paura di lei? 139 00:10:36,469 --> 00:10:37,299 Paura? 140 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 No. 141 00:10:40,514 --> 00:10:45,194 Allora secondo lei perché sua moglie registrava le vostre conversazioni? 142 00:10:48,314 --> 00:10:50,864 Non divorzieremo. Non lo permetterò! 143 00:10:51,192 --> 00:10:54,572 - Non lo permetterai? - Non mi rovinerai la vita, non ora! 144 00:10:54,654 --> 00:10:56,284 - E cosa farai? - Cosa farò? 145 00:10:56,364 --> 00:10:57,574 Tutto il necessario. 146 00:10:58,866 --> 00:11:00,696 Era sul telefono di sua moglie. 147 00:11:00,785 --> 00:11:03,405 Mi scusi, ma credo sia stato preso fuori contesto... 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,406 Glielo chiederò di nuovo. 149 00:11:06,957 --> 00:11:09,587 Perché sua moglie registrava le vostre conversazioni? 150 00:11:12,546 --> 00:11:13,956 Sinceramente, non lo so. 151 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Ha ucciso sua moglie? 152 00:11:17,051 --> 00:11:19,261 Mi scusi, ma questa conversazione finisce... 153 00:11:21,347 --> 00:11:22,177 No. 154 00:11:23,140 --> 00:11:24,100 Non l'ho uccisa. 155 00:11:28,270 --> 00:11:31,070 La situazione è spiacevole per tutti noi. Molto. 156 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 Come può immaginare, se si trattasse di qualcun altro 157 00:11:33,984 --> 00:11:35,574 passerebbe la notte in prigione. 158 00:11:36,195 --> 00:11:39,235 Il commissario non potrà mantenere il silenzio ancora a lungo, no? 159 00:11:41,992 --> 00:11:44,332 - Quindi sono il principale sospettato? - No. 160 00:11:44,829 --> 00:11:45,659 È l'unico. 161 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 Ti senti meglio? 162 00:11:56,090 --> 00:11:56,920 No. 163 00:12:00,136 --> 00:12:01,096 Novità? 164 00:12:02,221 --> 00:12:03,061 No. 165 00:12:18,195 --> 00:12:19,025 Pronto? 166 00:12:21,699 --> 00:12:22,529 È grave? 167 00:12:24,118 --> 00:12:25,158 Cazzo! Sì, sì. 168 00:12:26,370 --> 00:12:28,460 Ora non posso, ma passerò. 169 00:12:30,750 --> 00:12:32,170 Grazie di avermi avvertito. 170 00:12:32,877 --> 00:12:34,747 - Cazzo! - Cos'è successo? 171 00:12:34,837 --> 00:12:36,417 C'è un problema con la mostra. 172 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 - Che problema? - Vandalismo. 173 00:12:38,466 --> 00:12:39,296 Devi andare! 174 00:12:40,259 --> 00:12:42,049 Non voglio lasciarti da sola. 175 00:12:42,344 --> 00:12:44,974 Non preoccuparti, io aspetto qui. Tranquillo. 176 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 - Sicura? - Sì. 177 00:12:46,807 --> 00:12:49,347 Vado a vedere cosa succede e torno subito, ok? 178 00:12:50,019 --> 00:12:50,849 Ok. 179 00:12:52,146 --> 00:12:52,976 Vai. 180 00:12:54,648 --> 00:12:56,978 Sono stati giorni molto difficili, 181 00:12:57,067 --> 00:13:00,947 ma vi assicuro che siamo a disposizione, qualsiasi cosa vi serva. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,357 Davvero. 183 00:13:02,990 --> 00:13:03,820 Da questa parte. 184 00:13:04,450 --> 00:13:05,280 A proposito... 185 00:13:06,827 --> 00:13:09,407 ...vi chiedo di usare l'uscita posteriore. 186 00:13:09,622 --> 00:13:12,122 L'ingresso principale pullula di giornalisti. 187 00:13:12,208 --> 00:13:14,338 È importante proteggere il candidato, no? 188 00:13:20,758 --> 00:13:21,588 Arrivederci. 189 00:13:31,268 --> 00:13:34,398 Alex non è potuto venire. La sua mostra è stata vandalizzata. 190 00:13:34,522 --> 00:13:36,982 Accidenti! Spero non sia nulla di grave. 191 00:13:37,900 --> 00:13:40,360 - Ana ti ha detto che succede? - Sì. 192 00:13:40,778 --> 00:13:43,198 Hanno arrestato i russi e ci sono novità. 193 00:13:44,865 --> 00:13:45,695 Buongiorno. 194 00:13:46,033 --> 00:13:46,873 Buongiorno. 195 00:13:48,410 --> 00:13:49,250 Cos'è successo? 196 00:13:50,162 --> 00:13:53,172 Mi spiace, ma posso discutere i dettagli solo con lei. 197 00:13:53,249 --> 00:13:55,249 Perché? Siamo qui per questo. 198 00:13:55,334 --> 00:13:59,174 Ha infranto la legge in diverse occasioni e l'ha quasi fatta ammazzare. 199 00:13:59,630 --> 00:14:01,470 Sono qui. Perché parli con lei? 200 00:14:01,549 --> 00:14:04,089 Hai fatto un ottimo lavoro e ci hai condotti fin qui, 201 00:14:04,176 --> 00:14:05,926 ma ora ci pensiamo noi, ok? 202 00:14:06,679 --> 00:14:10,559 Continua a interferire e dovrò arrestarti, o non farei il mio lavoro. 203 00:14:10,641 --> 00:14:11,481 Grazie. 204 00:14:13,686 --> 00:14:14,516 Aspetto fuori. 205 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Allora? 206 00:14:20,734 --> 00:14:22,284 È di Natalia, vero? 207 00:14:25,948 --> 00:14:27,578 Era in un'auto abbandonata. 208 00:14:28,033 --> 00:14:30,293 Qualcuno l'ha rotto e ha distrutto la sim. 209 00:14:30,369 --> 00:14:31,699 Non c'erano impronte. 210 00:14:34,081 --> 00:14:36,331 E non avete trovato altro? 211 00:14:36,834 --> 00:14:38,634 Abbiamo arrestato uno dei rapitori. 212 00:14:38,711 --> 00:14:41,341 Abbiamo un filmato, e ci serve che identifichi Natalia. 213 00:14:41,422 --> 00:14:44,592 - Cosa? - No, no. Non è morta, tranquilla. 214 00:14:45,092 --> 00:14:45,932 Viene con me? 215 00:14:48,137 --> 00:14:49,467 Sì, certo. 216 00:14:49,722 --> 00:14:50,562 Andiamo. 217 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 Inizia a registrare. 218 00:14:57,021 --> 00:14:57,861 Presentati. 219 00:15:01,400 --> 00:15:03,030 Presentati alla telecamera. 220 00:15:05,613 --> 00:15:07,993 Senti, piccola, non farmi perdere tempo. 221 00:15:08,616 --> 00:15:10,616 Puoi chiedere a Dasha, lo sa bene. 222 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 È così che funziona. 223 00:15:14,330 --> 00:15:15,460 Mi chiamo Natalia. 224 00:15:17,249 --> 00:15:18,289 Natalia Saldaña. 225 00:15:20,461 --> 00:15:21,961 Ho 19 anni. 226 00:15:24,381 --> 00:15:25,471 Sono messicana. 227 00:15:28,385 --> 00:15:31,255 E vivo a Madrid con mia madre. 228 00:15:41,482 --> 00:15:43,362 Hai idea di chi farebbe una cosa simile? 229 00:15:44,401 --> 00:15:45,361 No. 230 00:15:45,444 --> 00:15:46,364 La tua ragazza? 231 00:15:47,404 --> 00:15:48,364 Cosa? 232 00:15:49,198 --> 00:15:50,738 Sicuro che lui non sappia di noi? 233 00:15:50,824 --> 00:15:53,164 Io non sono gelosa, ma forse lei sì. 234 00:15:53,577 --> 00:15:56,407 Forse l'ha scoperto e si è vendicata così. 235 00:15:56,789 --> 00:15:58,789 No, non lo farebbe mai. 236 00:15:59,249 --> 00:16:00,379 È una cosa stupida. 237 00:16:01,168 --> 00:16:02,998 Stupida? In che senso? 238 00:16:05,422 --> 00:16:06,552 Cambiamo argomento. 239 00:16:07,508 --> 00:16:09,048 Il tuo lavoro come va? 240 00:16:09,760 --> 00:16:12,010 Novità sull'assassino di Beatriz? 241 00:16:13,347 --> 00:16:16,017 Ti ho detto che non parlo di lavoro nel mio tempo libero. 242 00:16:16,934 --> 00:16:19,484 Pensavo che andare a letto con un'ispettrice 243 00:16:19,561 --> 00:16:21,771 mi avrebbe garantito certi privilegi. 244 00:16:22,439 --> 00:16:25,109 In ogni caso, alla fine... 245 00:16:27,111 --> 00:16:28,361 ...tutto viene fuori. 246 00:16:32,241 --> 00:16:36,831 Ma la tua professionalità mi eccita molto. 247 00:17:13,741 --> 00:17:14,951 Segreteria. 248 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 Cos'è successo? 249 00:17:26,336 --> 00:17:27,296 Te lo dico dopo. 250 00:17:27,629 --> 00:17:29,129 Accompagnami in un posto. 251 00:17:29,381 --> 00:17:30,221 Certo. 252 00:17:33,719 --> 00:17:36,719 Non conosciamo il motivo per cui questa mattina 253 00:17:36,805 --> 00:17:39,345 la polizia ha fatto visita alla sede del PSD. 254 00:17:39,641 --> 00:17:41,731 Supponiamo che la visita sia legata 255 00:17:41,810 --> 00:17:44,770 alle indagini sull'omicidio di Beatriz Prats, 256 00:17:44,855 --> 00:17:48,185 la moglie del candidato socialdemocratico Alberto Torres. 257 00:17:48,484 --> 00:17:52,784 Non dimentichiamo che Torres ha partecipato attivamente alle indagini. 258 00:17:53,072 --> 00:17:55,122 Il candidato ha menzionato in varie occasioni 259 00:17:55,199 --> 00:17:58,329 il proprio coinvolgimento e la propria volontà di collaborare. 260 00:17:58,410 --> 00:18:01,710 È questo a far risultare strana questa visita inaspett... 261 00:18:05,459 --> 00:18:06,589 E ora che si fa? 262 00:18:12,007 --> 00:18:13,427 Non possiamo fare molto. 263 00:18:14,259 --> 00:18:16,139 Non sei stato tu, non possono accusarti. 264 00:18:16,220 --> 00:18:19,310 Sì, Gabriel, ma quando la gente scoprirà che sono un sospettato, 265 00:18:19,389 --> 00:18:21,519 influirà negativamente sui sondaggi. 266 00:18:21,767 --> 00:18:22,597 E allora? 267 00:18:23,435 --> 00:18:24,845 Dobbiamo avere pazienza. 268 00:18:25,395 --> 00:18:28,645 Se pubblicano qualcosa, ti dipingeremo come accusato ingiustamente 269 00:18:28,732 --> 00:18:30,482 nonostante la presunzione d'innocenza. 270 00:18:31,110 --> 00:18:32,190 Mantieni la calma. 271 00:18:32,778 --> 00:18:34,198 Troveranno il colpevole. 272 00:18:35,405 --> 00:18:36,405 O la colpevole. 273 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 - Non penserai che Eli... - No, io non penso niente. 274 00:18:41,453 --> 00:18:44,333 Dico solo che Bea non le piaceva molto. 275 00:18:44,665 --> 00:18:46,415 Beh, è normale. 276 00:18:47,167 --> 00:18:49,497 Era ossessionata dall'idea di venire a letto con me. 277 00:18:49,586 --> 00:18:50,996 E tu non l'hai respinta. 278 00:18:52,631 --> 00:18:56,301 Avresti dovuto capire che era una pazza, ti sta facendo impazzire. 279 00:18:57,052 --> 00:18:59,562 Alberto, quella ragazza potrebbe dire tutto alla stampa. 280 00:18:59,638 --> 00:19:02,928 - Ti ho detto che è tutto sotto controllo. - Sì, sì. 281 00:19:03,600 --> 00:19:06,730 Certo, era tutto sotto controllo quando ti ha lasciato, 282 00:19:06,812 --> 00:19:08,362 e invece era una trappola. 283 00:19:11,358 --> 00:19:14,528 Ma non pensi davvero che sia stata lei... vero? 284 00:19:19,491 --> 00:19:22,491 Devo ricordarti l'email che ti ha mostrato, ma non ha mai inviato? 285 00:19:24,454 --> 00:19:26,874 Devo ricordarti come ha definito Beatriz? 286 00:19:28,709 --> 00:19:30,709 Un "peso morto". Ecco come. 287 00:19:33,046 --> 00:19:34,836 Non dico che sia stata lei. 288 00:19:36,508 --> 00:19:38,298 Ma forse la polizia dovrebbe saperlo. 289 00:19:38,385 --> 00:19:41,345 Così tutti sapranno che ho avuto una relazione con lei. 290 00:19:42,598 --> 00:19:44,598 Addio alla mia immagine di povero vedovo. 291 00:19:45,601 --> 00:19:49,441 Alberto, dobbiamo contenere questa notizia per le prossime due settimane. 292 00:19:49,521 --> 00:19:51,271 Giusto. Ed è compito tuo. 293 00:20:03,243 --> 00:20:04,203 Indovina un po'? 294 00:20:04,786 --> 00:20:06,706 Il capo non vuole che ti ammali, 295 00:20:06,788 --> 00:20:08,418 e visto che tu non vuoi mangiare 296 00:20:08,498 --> 00:20:10,378 e il capo non vuole che ti ammali, 297 00:20:10,459 --> 00:20:12,089 dovrò darti da mangiare io. 298 00:20:12,794 --> 00:20:13,884 Come a un bambino. 299 00:20:14,588 --> 00:20:15,668 Come a un neonato. 300 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 Ok. 301 00:20:18,217 --> 00:20:20,637 Apri la bocca, piccola. Su. 302 00:20:21,511 --> 00:20:23,561 Ok, apri la boccuccia. 303 00:20:23,639 --> 00:20:27,019 Apri la boccuccia, piccola. Apri. 304 00:20:28,852 --> 00:20:31,652 Non ti va bene il cucchiaio? Ok. 305 00:20:31,730 --> 00:20:33,770 Apri la bocca! 306 00:20:40,322 --> 00:20:42,072 Calmati! Che ti prende? 307 00:20:42,157 --> 00:20:43,907 Il capo vuole che ci occupiamo di lei. 308 00:20:44,534 --> 00:20:45,664 Lasciami, coglione. 309 00:20:59,675 --> 00:21:00,505 Visto? 310 00:21:01,593 --> 00:21:03,603 Ti avevo avvisata che io sono quello gentile. 311 00:21:19,278 --> 00:21:20,528 Siamo pronti, amico. 312 00:21:21,280 --> 00:21:22,110 Sì, domani. 313 00:21:23,907 --> 00:21:25,027 Certo, lei ci sarà. 314 00:21:25,993 --> 00:21:27,663 Va bene, allora. Ci vediamo. 315 00:21:33,292 --> 00:21:34,132 Hugito. 316 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Come stai? 317 00:21:41,800 --> 00:21:42,630 Bene, capo. 318 00:21:42,884 --> 00:21:45,514 Che bello. Mi fa molto piacere. 319 00:21:45,595 --> 00:21:48,845 So che questo è un business, ma voglio che la mia gente sia felice. 320 00:21:49,224 --> 00:21:52,064 Diego mi ha raccontato della vostra piccola lite. 321 00:21:52,269 --> 00:21:53,559 Vuoi darmi la tua versione? 322 00:21:54,563 --> 00:21:55,483 Sì. 323 00:21:56,231 --> 00:21:57,071 È solo che... 324 00:21:58,025 --> 00:22:00,775 ...so che dobbiamo assicurarci che la ragazza mangi, 325 00:22:01,028 --> 00:22:04,278 ma non credo che dovremmo picchiarla così forte. 326 00:22:04,823 --> 00:22:06,373 Hai assolutamente ragione. 327 00:22:07,451 --> 00:22:09,411 Lei ci ha detto di prendercene cura. 328 00:22:09,494 --> 00:22:10,374 Certo. 329 00:22:10,454 --> 00:22:14,004 Ho parlato con Diego, e gli ho detto di migliorare i suoi metodi. 330 00:22:14,207 --> 00:22:16,287 Di non comportarsi come un animale! 331 00:22:18,670 --> 00:22:20,050 C'è una cosa, Hugito... 332 00:22:21,089 --> 00:22:23,219 ...che mi infastidisce. Una domanda. 333 00:22:24,301 --> 00:22:28,681 E la domanda è: perché non hai lasciato che Diego la obbligasse a mangiare? 334 00:22:32,434 --> 00:22:33,814 Non volevo che soffocasse. 335 00:22:35,604 --> 00:22:38,614 Credi che Diego sia così stupido da farla soffocare? 336 00:22:41,109 --> 00:22:43,489 O credi che io sia così stupido... 337 00:22:44,446 --> 00:22:46,446 ...da mettere uno così al comando? 338 00:22:46,782 --> 00:22:49,202 O ti credi più intelligente di tutti noi? 339 00:22:54,081 --> 00:22:56,421 Per prima cosa, e ascoltami bene... 340 00:22:57,876 --> 00:23:00,126 ...nessuno rompe la catena di comando. 341 00:23:00,754 --> 00:23:03,924 Se non obbedisci a Diego, non obbedisci a me. 342 00:23:10,222 --> 00:23:13,432 Seconda cosa: faccio tutto questo per il tuo bene. 343 00:23:14,434 --> 00:23:16,814 Il Signore dice, nel Libro dei Proverbi, 344 00:23:16,937 --> 00:23:19,727 "Correggi tuo figlio finché c'è speranza." 345 00:23:20,899 --> 00:23:21,819 E terza cosa... 346 00:23:26,279 --> 00:23:27,909 Io do un solo avvertimento. 347 00:23:28,490 --> 00:23:29,620 Fallo ancora... 348 00:23:30,826 --> 00:23:32,076 Guardami negli occhi. 349 00:23:33,120 --> 00:23:34,080 E sei morto. 350 00:23:43,797 --> 00:23:45,917 Non pensi davvero che sia stata lei. 351 00:23:46,508 --> 00:23:49,468 Devo ricordarti l'email che ti ha mostrato ma non ha mai inviato? 352 00:23:49,553 --> 00:23:51,973 Devo ricordarti come ha definito Beatriz? 353 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Un "peso morto". Ecco come. 354 00:23:57,519 --> 00:24:00,559 E tu pensavi che fosse una povera ragazzina innamorata. 355 00:24:00,647 --> 00:24:03,277 Sembra sia ossessionata da Torres. 356 00:24:03,358 --> 00:24:05,238 Non smetteva di parlare di sua moglie. 357 00:24:05,652 --> 00:24:07,152 - Sappiamo chi è? - Si. 358 00:24:07,612 --> 00:24:10,952 È con lei che si è visto nell'hotel. 359 00:24:12,200 --> 00:24:15,120 È una stagista che lavora con Torres, si chiama... 360 00:24:15,579 --> 00:24:18,789 ...Elisabeth Molina. È la figlia di un famoso fotografo. 361 00:24:19,207 --> 00:24:20,957 - Alex Molina? - Sì. 362 00:24:29,176 --> 00:24:30,006 Sì? 363 00:24:32,971 --> 00:24:34,061 Grazie, Vostro Onore. 364 00:24:34,514 --> 00:24:36,024 Avete il mandato. 365 00:24:36,099 --> 00:24:39,019 Velasco, non una parola con nessuno. Massima discrezione. 366 00:24:40,854 --> 00:24:41,944 Che ti prende? 367 00:24:43,190 --> 00:24:44,150 Non è possibile. 368 00:24:44,900 --> 00:24:48,280 Questo è un lavoro che non smette mai di sorprenderti. 369 00:24:48,862 --> 00:24:50,662 Non date niente per scontato, ma... 370 00:24:50,947 --> 00:24:52,657 ...siamo sulla strada giusta. 371 00:24:52,824 --> 00:24:54,034 Bel lavoro, ragazzi. 372 00:24:58,455 --> 00:24:59,285 Vieni? 373 00:25:05,420 --> 00:25:06,800 POLIZIA NON ATTRAVERSARE 374 00:26:04,688 --> 00:26:05,768 Mi chiamo Natalia. 375 00:26:06,356 --> 00:26:07,436 Natalia Saldaña. 376 00:26:09,859 --> 00:26:11,189 La polizia la troverà. 377 00:26:11,987 --> 00:26:14,447 Ana è un po'... rigida, 378 00:26:14,906 --> 00:26:17,156 ma mi dicono che è brava nel suo lavoro. 379 00:26:17,242 --> 00:26:20,292 Non so come ringraziarti per ciò che stai facendo per me... 380 00:26:21,079 --> 00:26:22,289 ...e per mia figlia. 381 00:26:23,373 --> 00:26:27,043 Se infastidisci la polizia per me, sono felice. 382 00:26:43,935 --> 00:26:46,305 - Vorrei restare un po' da sola. - Certo. 383 00:26:47,314 --> 00:26:48,234 Non c'è fretta. 384 00:27:05,248 --> 00:27:06,628 Ho 19 anni. 385 00:27:09,252 --> 00:27:10,342 Sono messicana. 386 00:27:14,716 --> 00:27:17,546 E vivo a Madrid con mia madre. 387 00:27:43,536 --> 00:27:45,576 Adesso mangi, punto. 388 00:28:12,440 --> 00:28:13,270 Salve. 389 00:28:13,900 --> 00:28:15,690 - Elisabeth Molina? - Sì. 390 00:28:16,277 --> 00:28:17,817 Sono l'ispettrice Urrutia. 391 00:28:18,279 --> 00:28:20,869 Stiamo indagando sull'omicidio di Beatriz Prats. 392 00:28:20,949 --> 00:28:22,779 Ha il diritto di contattare un avvocato, 393 00:28:22,867 --> 00:28:25,247 ma in tal caso dovrà seguirci al commissariato. 394 00:28:27,497 --> 00:28:28,497 No, non c'è problema. 395 00:28:29,124 --> 00:28:31,634 Il mio collega, il vice ispettore Velasco. 396 00:28:32,127 --> 00:28:33,997 Abbiamo un mandato di perquisizione. 397 00:28:36,423 --> 00:28:37,513 Si. Entrate. 398 00:29:37,025 --> 00:29:40,145 No. Non ho mai avuto una relazione con Alberto Torres. 399 00:29:41,321 --> 00:29:42,991 Sei sicura della tua risposta? 400 00:29:44,365 --> 00:29:45,775 Sì. Certo. 401 00:29:51,331 --> 00:29:53,001 Abbiamo prove del contrario. 402 00:29:55,376 --> 00:29:56,586 Che genere di prove? 403 00:29:57,295 --> 00:29:58,835 Una camera d'albergo. 404 00:30:01,800 --> 00:30:03,010 Vuoi vedere le foto? 405 00:30:06,846 --> 00:30:08,766 Come vedi, non ha senso mentire. 406 00:30:09,974 --> 00:30:12,354 Siamo andati a letto insieme un paio di volte 407 00:30:12,435 --> 00:30:14,145 dopo la scomparsa di Beatriz. 408 00:30:16,064 --> 00:30:18,114 Che tipo di rapporto avevi con Beatriz? 409 00:30:19,192 --> 00:30:20,402 La conoscevo di vista. 410 00:30:20,485 --> 00:30:21,315 Di vista? 411 00:30:22,737 --> 00:30:24,817 Abbiamo parlato qualche volta al partito, 412 00:30:25,031 --> 00:30:27,201 ma parlava anche con gli altri dipendenti. 413 00:30:27,283 --> 00:30:29,333 Non credo sapesse nemmeno come mi chiamo. 414 00:30:31,371 --> 00:30:33,211 Perché hai lasciato il partito? 415 00:30:34,457 --> 00:30:36,917 Perché avevo bisogno di tempo per le mie cose. 416 00:30:37,001 --> 00:30:37,841 Quali cose? 417 00:30:38,503 --> 00:30:41,013 Urrutia, credo di aver trovato qualcosa. 418 00:30:47,554 --> 00:30:50,934 È la bozza di un'email mai inviata. 419 00:30:52,141 --> 00:30:53,311 Ce ne sono molte così. 420 00:30:53,393 --> 00:30:56,063 FAREI DI TUTTO PER LIBERARMI DI TE. TI ODIO BEATRIZ. 421 00:31:02,527 --> 00:31:06,157 Elisabeth, dovrai venire con noi al commissariato. 422 00:31:22,922 --> 00:31:24,012 Segreteria. 423 00:31:47,906 --> 00:31:49,316 Pensavo non fumassi più. 424 00:31:50,491 --> 00:31:52,041 È così difficile smettere? 425 00:31:53,202 --> 00:31:54,162 Al contrario. 426 00:31:54,579 --> 00:31:56,749 Ho smesso centinaia di volte. 427 00:31:59,334 --> 00:32:01,004 Tranquillo, non c'è nessuno. 428 00:32:03,046 --> 00:32:06,296 - Non mi piace questa situazione. - Non piace a nessuno. 429 00:32:08,217 --> 00:32:10,547 So che Alberto Torres arriverà molto lontano. 430 00:32:10,637 --> 00:32:13,177 Magari non diventerà Presidente, ma ministro di sicuro. 431 00:32:13,264 --> 00:32:15,854 In ogni caso, sarà un politico potente. 432 00:32:16,434 --> 00:32:17,644 Lo dicono tutti. 433 00:32:18,311 --> 00:32:19,981 Altrimenti non sarei qui. 434 00:32:22,231 --> 00:32:24,481 Torres non è colpevole, ne sono certo. 435 00:32:25,693 --> 00:32:27,243 Non spetta a te deciderlo. 436 00:32:29,739 --> 00:32:31,819 Se è colpevole, verrà scoperto. 437 00:32:32,075 --> 00:32:35,155 Ma sono sicuro che non c'entra con l'omicidio di sua moglie. 438 00:32:35,578 --> 00:32:39,668 Se ne sei così sicuro, perché non lasci la polizia libera di indagare? 439 00:32:40,416 --> 00:32:43,876 Ogni volta che la polizia gli si avvicina, rovina la sua immagine pubblica. 440 00:32:44,170 --> 00:32:45,000 È così. 441 00:32:46,130 --> 00:32:49,510 Ogni vostro errore trascina Torres sempre più in basso. 442 00:32:49,717 --> 00:32:52,097 Risalire potrebbe diventare impossibile. 443 00:32:52,387 --> 00:32:53,927 È ciò che voglio evitare. 444 00:32:54,681 --> 00:32:56,431 E se Torres avesse ucciso sua moglie? 445 00:32:56,516 --> 00:32:57,766 Che ne sarebbe di te? 446 00:32:58,351 --> 00:33:00,731 E soprattutto, che ne sarebbe di me, 447 00:33:00,853 --> 00:33:03,063 che ti ho avvertito delle registrazioni? 448 00:33:03,731 --> 00:33:05,731 Tu ti garantisci un buon futuro professionale 449 00:33:05,817 --> 00:33:07,607 e non commetti un'ingiustizia. 450 00:33:10,071 --> 00:33:13,281 E io ti garantisco il mio assoluto silenzio per sempre. 451 00:33:16,160 --> 00:33:18,500 Aiutaci adesso e il partito ti aiuterà. 452 00:33:22,583 --> 00:33:26,093 Se l'indagine torna a incentrarsi su Torres, 453 00:33:26,462 --> 00:33:29,132 o se Torres è colpevole dell'omicidio della moglie, 454 00:33:29,215 --> 00:33:32,045 spero che non farai nulla che possa danneggiarmi. 455 00:33:32,844 --> 00:33:35,054 Perché allora sarò io a distruggervi. 456 00:33:35,930 --> 00:33:38,430 E non intendo solo politicamente. 457 00:33:40,059 --> 00:33:40,889 È chiaro? 458 00:33:49,944 --> 00:33:50,824 Bel cane. 459 00:34:09,630 --> 00:34:12,800 OMICIDIO A POLANCO 460 00:34:12,884 --> 00:34:15,224 GIOVANE DONNA TORTURATA E ASSASSINATA 461 00:34:37,617 --> 00:34:40,577 RITROVATO IL CADAVERE DI UNA DONNA BRUTALMENTE ASSASSINATA 462 00:36:16,007 --> 00:36:18,427 Ehilà? C'è qualcuno? 463 00:36:19,343 --> 00:36:20,183 Ehilà? 464 00:36:22,513 --> 00:36:25,983 Credo che mia moglie si sia rotta la caviglia, mi serve aiuto. 465 00:36:35,568 --> 00:36:36,398 Salve. 466 00:36:36,569 --> 00:36:38,989 - Grazie al cielo c'è qualcuno. - Cos'è successo? 467 00:36:39,071 --> 00:36:43,781 Io e mia moglie stavamo facendo un'escursione a un paio di km da qui, 468 00:36:44,202 --> 00:36:47,082 e credo si sia rotta la caviglia. È bloccata in una gola. 469 00:36:47,163 --> 00:36:49,123 Mi serve aiuto per tirarla fuori. 470 00:36:50,208 --> 00:36:51,168 È qui da sola? 471 00:36:51,250 --> 00:36:53,670 No, la persona che è qui con me è fuori. 472 00:36:54,170 --> 00:36:55,670 In tre possiamo aiutarla. 473 00:36:56,672 --> 00:36:57,512 Daniel? 474 00:36:57,840 --> 00:36:59,050 Allontanati da lei. 475 00:36:59,800 --> 00:37:02,470 Calmati, Daniel. Sua moglie è ferita. Possiamo aiutarla. 476 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 Ho detto allontanati da lei. 477 00:37:04,013 --> 00:37:06,353 Non so che ti prenda, ma dice la verità. 478 00:37:06,432 --> 00:37:08,682 Se vuoi te lo dimostro. 479 00:37:08,768 --> 00:37:10,478 La stavo filmando quando è caduta, 480 00:37:10,561 --> 00:37:12,061 - ti faccio vedere. - Fermo! 481 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 - Calmati, per favore! - Non muoverti. 482 00:37:16,442 --> 00:37:18,612 - Sei armato! - Daniel! 483 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 - Indietro! - Daniel, ti prego! 484 00:37:20,238 --> 00:37:21,698 - Che succede? - Sei pazzo! 485 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 Daniel, per l'amor di Dio! 486 00:37:29,330 --> 00:37:31,120 Chi ti ha mandato? 487 00:37:34,669 --> 00:37:35,589 Chi ti ha mandato? 488 00:37:37,964 --> 00:37:39,764 Quest'uomo è qui per ucciderti. 489 00:37:39,840 --> 00:37:41,180 Ci stava seguendo. 490 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 Che cazzo dici? 491 00:37:46,013 --> 00:37:49,313 - Dimmi chi ti ha mandato o ti ammazzo. - Cazzo! Daniel, smettila! 492 00:37:50,268 --> 00:37:51,138 Maledizione! 493 00:37:57,191 --> 00:38:00,031 - Ma che fai? - L'hai quasi ucciso, maledizione! 494 00:38:01,696 --> 00:38:03,736 È lui che è venuto a uccidere te. 495 00:38:03,823 --> 00:38:04,743 Cosa stai dicendo? 496 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 Monica, è qui per ucciderti. 497 00:38:06,617 --> 00:38:08,197 Non capisco, chi vuole uccidermi? 498 00:38:08,286 --> 00:38:10,826 Prima il tizio all'ospedale e ora questo. Che ti prende? 499 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Monica... 500 00:38:12,123 --> 00:38:14,173 Rispondi, cazzo! Di' qualcosa! 501 00:38:14,542 --> 00:38:17,212 Sono stato assunto per ucciderti prima di lui. 502 00:38:22,883 --> 00:38:23,843 Dammelo, Monica. 503 00:38:29,515 --> 00:38:30,345 Dammelo. 504 00:38:32,643 --> 00:38:33,483 Dammelo. 505 00:38:48,117 --> 00:38:50,157 "Vorrei che sparissi per sempre. 506 00:38:50,578 --> 00:38:51,698 Alberto non ti ama. 507 00:38:52,163 --> 00:38:54,713 Se sapessi quanto mi diverto con tuo marito, 508 00:38:54,999 --> 00:38:58,129 spariresti dalle nostre vite. Mi fai pena, Beatriz. 509 00:38:58,544 --> 00:39:00,844 Darei qualsiasi cosa per vederti morta." 510 00:39:01,839 --> 00:39:03,969 Stiamo parlando della vita di una ragazza. 511 00:39:04,383 --> 00:39:06,343 Dammi qualcosa e andrò dove voi non potete. 512 00:39:06,761 --> 00:39:09,391 E se vi danno il via libera mi farò da parte, 513 00:39:09,472 --> 00:39:11,932 e voi o Ana potrete tornare a occuparvene. 514 00:39:12,475 --> 00:39:15,685 È stata spedita in un container dal porto di Algeciras. 515 00:39:16,270 --> 00:39:17,400 Ho una cosa per te. 516 00:39:17,730 --> 00:39:20,480 Li ha mandati qualcuno che non ha il coraggio di affrontarti. 517 00:39:20,566 --> 00:39:23,526 Non capisci? Qualcuno vuole incastrarmi. 518 00:39:25,780 --> 00:39:26,660 Monica. 519 00:39:26,989 --> 00:39:29,409 - Cos'è? - Ti avviserò quando sarà il momento. 520 00:39:29,492 --> 00:39:30,532 Il momento per cosa? 521 00:39:30,618 --> 00:39:32,288 Vuoi andartene da qui sì o no? 522 00:39:32,870 --> 00:39:35,160 Pensi di sapere tutto sulla morte di tua moglie. 523 00:39:35,623 --> 00:39:38,133 Sai con chi è andata a letto quando si è stufata di te? 524 00:39:38,542 --> 00:39:39,502 Non è vero. 525 00:39:40,336 --> 00:39:42,126 Era mia la spalla, Alberto. 526 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 Era mia la spalla su cui piangeva. 527 00:41:40,372 --> 00:41:42,372 Sottotitoli: Chiara Valentini