1
00:00:06,047 --> 00:00:09,967
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,193 --> 00:00:28,033
Fermo!
3
00:00:28,528 --> 00:00:29,608
Figlio di puttana!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Togliti!
5
00:00:39,539 --> 00:00:42,079
- Chi sei? Chi ti ha mandato?
- Lasciami!
6
00:00:42,542 --> 00:00:44,342
Che stai facendo? Mi fai male!
7
00:00:47,922 --> 00:00:49,172
Togliti! Lascialo!
8
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Alzati!
9
00:00:56,306 --> 00:00:58,216
- Pensavo fosse armato.
- Armato?
10
00:00:58,308 --> 00:01:00,058
È Rafita, gli piace la codeina! Fermo!
11
00:01:00,560 --> 00:01:02,100
- Tu chi sei?
- Ti denuncio!
12
00:01:03,605 --> 00:01:04,435
Che succede?
13
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Daniel, che sta succedendo?
14
00:01:10,195 --> 00:01:11,025
Niente.
15
00:01:12,947 --> 00:01:16,787
MESSICO
16
00:01:17,202 --> 00:01:18,042
Sei felice?
17
00:01:18,995 --> 00:01:21,535
Sei tornata nel tuo Paese,
nella tua patria.
18
00:01:25,585 --> 00:01:27,295
Tranquilla, andrà tutto bene.
19
00:01:27,587 --> 00:01:29,797
Sono solo venuto a vedere come stavi.
20
00:01:30,632 --> 00:01:31,632
Ti dirò una cosa.
21
00:01:31,716 --> 00:01:34,426
Stai per raggiungere
la tua destinazione finale.
22
00:01:35,136 --> 00:01:37,346
Comportati bene, e andrà tutto bene.
23
00:01:38,264 --> 00:01:39,104
Ok?
24
00:01:41,059 --> 00:01:41,889
Sei carina.
25
00:01:43,228 --> 00:01:44,058
Molto carina.
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Buonanotte. Con permesso.
27
00:02:05,917 --> 00:02:06,997
Perché?
28
00:02:08,878 --> 00:02:09,708
Ehi, calmati!
29
00:02:11,381 --> 00:02:13,261
Calmati! Tranquilla!
30
00:02:13,675 --> 00:02:16,005
- Calmati!
- Lasciami!
31
00:02:16,469 --> 00:02:18,469
Calma!
32
00:02:19,722 --> 00:02:20,562
Calmati.
33
00:02:22,725 --> 00:02:23,555
Basta.
34
00:02:28,189 --> 00:02:29,609
Ti piace quello che fai?
35
00:02:31,734 --> 00:02:32,824
Rapire le persone?
36
00:02:34,737 --> 00:02:38,827
Non hai una sorella?
Una ragazza? Una madre?
37
00:02:40,201 --> 00:02:41,041
Dove sono?
38
00:02:47,709 --> 00:02:50,039
E se succedesse a qualcuno che conosci?
39
00:02:53,298 --> 00:02:55,548
Provaci quanto vuoi,
il vetro non si rompe.
40
00:02:57,177 --> 00:02:58,427
Cosa pensavi di fare?
41
00:02:59,012 --> 00:03:00,392
Siamo all'ottavo piano.
42
00:03:05,310 --> 00:03:06,270
Mangia qualcosa.
43
00:03:15,528 --> 00:03:17,358
Non so cosa sia successo, Humberto.
44
00:03:18,072 --> 00:03:20,332
Gli ho detto che era meglio lasciarci,
45
00:03:20,617 --> 00:03:22,907
ed è stato
come se gli avessi tolto un peso.
46
00:03:22,994 --> 00:03:23,834
È un bastardo.
47
00:03:25,371 --> 00:03:27,751
E quando gliel'ho sbattuto in faccia...
48
00:03:28,625 --> 00:03:29,995
è diventato aggressivo.
49
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Mi ha minacciata.
50
00:03:32,712 --> 00:03:33,712
Ho avuto paura.
51
00:03:34,172 --> 00:03:37,012
- E poi quell'auto...
- Guidava lui? L'hai visto?
52
00:03:37,091 --> 00:03:37,971
Non lo so.
53
00:03:38,551 --> 00:03:39,391
Ma è pazzo.
54
00:03:40,053 --> 00:03:40,893
E pericoloso.
55
00:03:43,181 --> 00:03:44,931
E quando sono tornata a casa...
56
00:03:46,434 --> 00:03:47,274
...c'era...
57
00:03:47,852 --> 00:03:49,022
Cosa?
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Un'orchidea.
59
00:03:54,150 --> 00:03:57,110
È una cosa tra me e Alberto.
La sa solo lui.
60
00:03:58,071 --> 00:04:00,781
E insieme al fiore... c'era questo.
61
00:04:13,461 --> 00:04:14,461
Non preoccuparti.
62
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Ci sono io con te.
63
00:04:24,347 --> 00:04:26,847
Non è solo il fatto che lui sia impazzito.
64
00:04:28,017 --> 00:04:30,557
Se la polizia scoprisse
la nostra relazione...
65
00:04:30,645 --> 00:04:33,555
Saresti una sospettata
per l'omicidio della Prats.
66
00:04:36,025 --> 00:04:37,775
Ascoltami, ragazzina.
67
00:04:38,361 --> 00:04:41,951
Che non ti venga in mente
di parlare di noi con nessuno.
68
00:04:42,407 --> 00:04:45,407
Sai quant'è stato difficile per me
arrivare fin qui?
69
00:04:48,246 --> 00:04:51,036
Perché scopro solo ora
che lo state registrando?
70
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Vi avevo detto di dirmi
tutto ciò che fate.
71
00:04:56,671 --> 00:04:58,801
Pensavamo fosse ovvio, capo.
72
00:04:59,048 --> 00:05:02,138
Sanno perfettamente
che monitoriamo le loro chiamate.
73
00:05:02,218 --> 00:05:04,388
Non direbbero mai niente
di compromettente.
74
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
Registrarli è l'unico modo.
75
00:05:06,014 --> 00:05:09,524
- Abbiamo un mandato del giudice.
- Nessun giudice darebbe un mandato così.
76
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
Sì, ma questo è un caso eccezionale
e mediatico.
77
00:05:12,520 --> 00:05:14,190
Queste cose eccitano i giudici.
78
00:05:15,148 --> 00:05:17,358
La prossima volta
voglio saperlo in anticipo.
79
00:05:17,442 --> 00:05:19,242
Come avete ottenuto la registrazione?
80
00:05:20,653 --> 00:05:23,743
Ascolta tutto quello che abbiamo,
prima di pensare alla burocrazia.
81
00:05:23,823 --> 00:05:28,043
Pensaci bene, non saresti la prima
a farmi arrabbiare per poi pentirsene.
82
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
È solo una minaccia.
83
00:05:34,834 --> 00:05:37,004
Continuiamo a non avere prove concrete.
84
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
Si vanta di aver eliminato
tutti i suoi nemici.
85
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
È un politico.
Si riferisce ai nemici politici.
86
00:05:42,300 --> 00:05:43,630
Certo, è uno stronzo,
87
00:05:43,718 --> 00:05:46,138
ma questo non prova
che abbia ucciso sua moglie.
88
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Datemi di più.
89
00:05:47,347 --> 00:05:49,347
Lo farei se non avessi
le mani legate, cazzo.
90
00:05:49,432 --> 00:05:52,942
Se arriviamo senza preavviso
e lo cogliamo di sorpresa
91
00:05:53,019 --> 00:05:53,979
commetterà un errore.
92
00:05:54,062 --> 00:05:55,862
È allora che dobbiamo agire.
93
00:05:57,273 --> 00:05:58,273
Cazzo, Ramirez!
94
00:06:01,486 --> 00:06:02,856
Fategli solo pressioni.
95
00:06:03,029 --> 00:06:05,409
E, Velasco, massima discrezione.
96
00:06:18,378 --> 00:06:20,878
- Fa male?
- Sì, un po'.
97
00:06:23,841 --> 00:06:25,091
- Beh, io vado.
- Ehi.
98
00:06:26,427 --> 00:06:27,257
Sì?
99
00:06:27,970 --> 00:06:28,810
Cosa c'è?
100
00:06:29,472 --> 00:06:32,482
- No, niente. È solo che...
- Hai sentito Velasco.
101
00:06:32,892 --> 00:06:35,312
Conoscono perfettamente
quella banda di russi,
102
00:06:35,395 --> 00:06:36,765
e li troveranno presto.
103
00:06:40,900 --> 00:06:41,730
Alex.
104
00:06:45,488 --> 00:06:47,488
So che non serve che te lo dica...
105
00:06:49,867 --> 00:06:50,697
...ma ti amo.
106
00:06:52,662 --> 00:06:55,332
Ti amo, e apprezzo che tu sia qui con me.
107
00:07:02,422 --> 00:07:03,262
Anch'io.
108
00:07:16,853 --> 00:07:19,523
Non so cos'hai fatto
a quel tizio nel furgone.
109
00:07:19,605 --> 00:07:20,725
Non voglio saperlo.
110
00:07:21,774 --> 00:07:25,404
Ma grazie a ciò che hai fatto
so che mia figlia è viva.
111
00:07:55,183 --> 00:07:56,183
Perché non mangi?
112
00:08:09,989 --> 00:08:12,779
Di' la verità. Hai fame sì o no?
113
00:08:22,877 --> 00:08:23,787
Ehi, ragazzina.
114
00:08:24,587 --> 00:08:26,297
Pensi che io sia uno stronzo?
115
00:08:26,881 --> 00:08:29,051
Quelli non ti chiederanno
se vuoi mangiare.
116
00:08:29,133 --> 00:08:30,643
Ti cacceranno il cibo in gola!
117
00:09:22,603 --> 00:09:23,443
Non mangerò.
118
00:09:24,272 --> 00:09:26,272
E di' a quelli, o a chi ti pare,
119
00:09:26,566 --> 00:09:28,476
che non ho intenzione di stare al gioco.
120
00:09:29,110 --> 00:09:30,780
Tu hai paura di loro, io no.
121
00:09:41,581 --> 00:09:44,041
Innanzitutto, ciò che è successo
è una tragedia.
122
00:09:44,208 --> 00:09:46,088
Ma, politicamente parlando,
cambia tutto.
123
00:09:46,502 --> 00:09:48,632
Possiamo crollare o uscirne più forti.
124
00:09:48,713 --> 00:09:51,223
La cosa peggiore che possiamo fare ora,
la peggiore,
125
00:09:51,299 --> 00:09:53,549
è mostrare loro
che vogliamo uscirne più forti.
126
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
La nostra posizione rimane la stessa.
127
00:09:55,428 --> 00:09:57,808
Silenzio,
rispetto del lavoro della polizia,
128
00:09:57,888 --> 00:10:00,558
e soprattutto rispetto
verso la memoria della vittima.
129
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
E che nessuno, ripeto,
nessuno parli mai...
130
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
Che succede, ragazzi?
131
00:10:14,530 --> 00:10:16,820
Vorremmo parlare con lei. In privato.
132
00:10:17,450 --> 00:10:20,490
Sì, e io vorrei non parlarvi affatto.
133
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Questo non è un interrogatorio ufficiale,
vero?
134
00:10:24,248 --> 00:10:25,118
Allora...
135
00:10:25,207 --> 00:10:27,077
Com'era il suo rapporto
con sua moglie?
136
00:10:27,168 --> 00:10:29,418
Lo sa già. Si ripete, ispettrice.
137
00:10:29,920 --> 00:10:33,420
- Era una cattiva persona, secondo lei?
- Che razza di domanda è?
138
00:10:34,091 --> 00:10:36,391
- Vuole che le dia un voto?
- Aveva paura di lei?
139
00:10:36,469 --> 00:10:37,299
Paura?
140
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
No.
141
00:10:40,514 --> 00:10:45,194
Allora secondo lei perché sua moglie
registrava le vostre conversazioni?
142
00:10:48,314 --> 00:10:50,864
Non divorzieremo. Non lo permetterò!
143
00:10:51,192 --> 00:10:54,572
- Non lo permetterai?
- Non mi rovinerai la vita, non ora!
144
00:10:54,654 --> 00:10:56,284
- E cosa farai?
- Cosa farò?
145
00:10:56,364 --> 00:10:57,574
Tutto il necessario.
146
00:10:58,866 --> 00:11:00,696
Era sul telefono di sua moglie.
147
00:11:00,785 --> 00:11:03,405
Mi scusi, ma credo sia stato
preso fuori contesto...
148
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Glielo chiederò di nuovo.
149
00:11:06,957 --> 00:11:09,587
Perché sua moglie registrava
le vostre conversazioni?
150
00:11:12,546 --> 00:11:13,956
Sinceramente, non lo so.
151
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Ha ucciso sua moglie?
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,261
Mi scusi,
ma questa conversazione finisce...
153
00:11:21,347 --> 00:11:22,177
No.
154
00:11:23,140 --> 00:11:24,100
Non l'ho uccisa.
155
00:11:28,270 --> 00:11:31,070
La situazione è spiacevole per tutti noi.
Molto.
156
00:11:31,440 --> 00:11:33,900
Come può immaginare, se si trattasse
di qualcun altro
157
00:11:33,984 --> 00:11:35,574
passerebbe la notte in prigione.
158
00:11:36,195 --> 00:11:39,235
Il commissario non potrà mantenere
il silenzio ancora a lungo, no?
159
00:11:41,992 --> 00:11:44,332
- Quindi sono il principale sospettato?
- No.
160
00:11:44,829 --> 00:11:45,659
È l'unico.
161
00:11:53,295 --> 00:11:54,255
Ti senti meglio?
162
00:11:56,090 --> 00:11:56,920
No.
163
00:12:00,136 --> 00:12:01,096
Novità?
164
00:12:02,221 --> 00:12:03,061
No.
165
00:12:18,195 --> 00:12:19,025
Pronto?
166
00:12:21,699 --> 00:12:22,529
È grave?
167
00:12:24,118 --> 00:12:25,158
Cazzo! Sì, sì.
168
00:12:26,370 --> 00:12:28,460
Ora non posso, ma passerò.
169
00:12:30,750 --> 00:12:32,170
Grazie di avermi avvertito.
170
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
- Cazzo!
- Cos'è successo?
171
00:12:34,837 --> 00:12:36,417
C'è un problema con la mostra.
172
00:12:36,505 --> 00:12:38,085
- Che problema?
- Vandalismo.
173
00:12:38,466 --> 00:12:39,296
Devi andare!
174
00:12:40,259 --> 00:12:42,049
Non voglio lasciarti da sola.
175
00:12:42,344 --> 00:12:44,974
Non preoccuparti, io aspetto qui.
Tranquillo.
176
00:12:45,055 --> 00:12:45,925
- Sicura?
- Sì.
177
00:12:46,807 --> 00:12:49,347
Vado a vedere cosa succede
e torno subito, ok?
178
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Ok.
179
00:12:52,146 --> 00:12:52,976
Vai.
180
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
Sono stati giorni molto difficili,
181
00:12:57,067 --> 00:13:00,947
ma vi assicuro che siamo a disposizione,
qualsiasi cosa vi serva.
182
00:13:01,447 --> 00:13:02,357
Davvero.
183
00:13:02,990 --> 00:13:03,820
Da questa parte.
184
00:13:04,450 --> 00:13:05,280
A proposito...
185
00:13:06,827 --> 00:13:09,407
...vi chiedo di usare l'uscita posteriore.
186
00:13:09,622 --> 00:13:12,122
L'ingresso principale
pullula di giornalisti.
187
00:13:12,208 --> 00:13:14,338
È importante proteggere il candidato, no?
188
00:13:20,758 --> 00:13:21,588
Arrivederci.
189
00:13:31,268 --> 00:13:34,398
Alex non è potuto venire.
La sua mostra è stata vandalizzata.
190
00:13:34,522 --> 00:13:36,982
Accidenti! Spero non sia nulla di grave.
191
00:13:37,900 --> 00:13:40,360
- Ana ti ha detto che succede?
- Sì.
192
00:13:40,778 --> 00:13:43,198
Hanno arrestato i russi e ci sono novità.
193
00:13:44,865 --> 00:13:45,695
Buongiorno.
194
00:13:46,033 --> 00:13:46,873
Buongiorno.
195
00:13:48,410 --> 00:13:49,250
Cos'è successo?
196
00:13:50,162 --> 00:13:53,172
Mi spiace, ma posso discutere
i dettagli solo con lei.
197
00:13:53,249 --> 00:13:55,249
Perché? Siamo qui per questo.
198
00:13:55,334 --> 00:13:59,174
Ha infranto la legge in diverse occasioni
e l'ha quasi fatta ammazzare.
199
00:13:59,630 --> 00:14:01,470
Sono qui. Perché parli con lei?
200
00:14:01,549 --> 00:14:04,089
Hai fatto un ottimo lavoro
e ci hai condotti fin qui,
201
00:14:04,176 --> 00:14:05,926
ma ora ci pensiamo noi, ok?
202
00:14:06,679 --> 00:14:10,559
Continua a interferire e dovrò arrestarti,
o non farei il mio lavoro.
203
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Grazie.
204
00:14:13,686 --> 00:14:14,516
Aspetto fuori.
205
00:14:18,482 --> 00:14:19,322
Allora?
206
00:14:20,734 --> 00:14:22,284
È di Natalia, vero?
207
00:14:25,948 --> 00:14:27,578
Era in un'auto abbandonata.
208
00:14:28,033 --> 00:14:30,293
Qualcuno l'ha rotto
e ha distrutto la sim.
209
00:14:30,369 --> 00:14:31,699
Non c'erano impronte.
210
00:14:34,081 --> 00:14:36,331
E non avete trovato altro?
211
00:14:36,834 --> 00:14:38,634
Abbiamo arrestato uno dei rapitori.
212
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Abbiamo un filmato,
e ci serve che identifichi Natalia.
213
00:14:41,422 --> 00:14:44,592
- Cosa?
- No, no. Non è morta, tranquilla.
214
00:14:45,092 --> 00:14:45,932
Viene con me?
215
00:14:48,137 --> 00:14:49,467
Sì, certo.
216
00:14:49,722 --> 00:14:50,562
Andiamo.
217
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Inizia a registrare.
218
00:14:57,021 --> 00:14:57,861
Presentati.
219
00:15:01,400 --> 00:15:03,030
Presentati alla telecamera.
220
00:15:05,613 --> 00:15:07,993
Senti, piccola, non farmi perdere tempo.
221
00:15:08,616 --> 00:15:10,616
Puoi chiedere a Dasha, lo sa bene.
222
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
È così che funziona.
223
00:15:14,330 --> 00:15:15,460
Mi chiamo Natalia.
224
00:15:17,249 --> 00:15:18,289
Natalia Saldaña.
225
00:15:20,461 --> 00:15:21,961
Ho 19 anni.
226
00:15:24,381 --> 00:15:25,471
Sono messicana.
227
00:15:28,385 --> 00:15:31,255
E vivo a Madrid con mia madre.
228
00:15:41,482 --> 00:15:43,362
Hai idea di chi farebbe una cosa simile?
229
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
No.
230
00:15:45,444 --> 00:15:46,364
La tua ragazza?
231
00:15:47,404 --> 00:15:48,364
Cosa?
232
00:15:49,198 --> 00:15:50,738
Sicuro che lui non sappia di noi?
233
00:15:50,824 --> 00:15:53,164
Io non sono gelosa, ma forse lei sì.
234
00:15:53,577 --> 00:15:56,407
Forse l'ha scoperto e si è vendicata così.
235
00:15:56,789 --> 00:15:58,789
No, non lo farebbe mai.
236
00:15:59,249 --> 00:16:00,379
È una cosa stupida.
237
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Stupida? In che senso?
238
00:16:05,422 --> 00:16:06,552
Cambiamo argomento.
239
00:16:07,508 --> 00:16:09,048
Il tuo lavoro come va?
240
00:16:09,760 --> 00:16:12,010
Novità sull'assassino di Beatriz?
241
00:16:13,347 --> 00:16:16,017
Ti ho detto che non parlo di lavoro
nel mio tempo libero.
242
00:16:16,934 --> 00:16:19,484
Pensavo che andare a letto
con un'ispettrice
243
00:16:19,561 --> 00:16:21,771
mi avrebbe garantito certi privilegi.
244
00:16:22,439 --> 00:16:25,109
In ogni caso, alla fine...
245
00:16:27,111 --> 00:16:28,361
...tutto viene fuori.
246
00:16:32,241 --> 00:16:36,831
Ma la tua professionalità mi eccita molto.
247
00:17:13,741 --> 00:17:14,951
Segreteria.
248
00:17:24,960 --> 00:17:25,880
Cos'è successo?
249
00:17:26,336 --> 00:17:27,296
Te lo dico dopo.
250
00:17:27,629 --> 00:17:29,129
Accompagnami in un posto.
251
00:17:29,381 --> 00:17:30,221
Certo.
252
00:17:33,719 --> 00:17:36,719
Non conosciamo il motivo per cui
questa mattina
253
00:17:36,805 --> 00:17:39,345
la polizia ha fatto visita
alla sede del PSD.
254
00:17:39,641 --> 00:17:41,731
Supponiamo che la visita sia legata
255
00:17:41,810 --> 00:17:44,770
alle indagini sull'omicidio
di Beatriz Prats,
256
00:17:44,855 --> 00:17:48,185
la moglie del candidato socialdemocratico
Alberto Torres.
257
00:17:48,484 --> 00:17:52,784
Non dimentichiamo che Torres ha
partecipato attivamente alle indagini.
258
00:17:53,072 --> 00:17:55,122
Il candidato ha menzionato
in varie occasioni
259
00:17:55,199 --> 00:17:58,329
il proprio coinvolgimento
e la propria volontà di collaborare.
260
00:17:58,410 --> 00:18:01,710
È questo a far risultare strana
questa visita inaspett...
261
00:18:05,459 --> 00:18:06,589
E ora che si fa?
262
00:18:12,007 --> 00:18:13,427
Non possiamo fare molto.
263
00:18:14,259 --> 00:18:16,139
Non sei stato tu, non possono accusarti.
264
00:18:16,220 --> 00:18:19,310
Sì, Gabriel, ma quando la gente scoprirà
che sono un sospettato,
265
00:18:19,389 --> 00:18:21,519
influirà negativamente sui sondaggi.
266
00:18:21,767 --> 00:18:22,597
E allora?
267
00:18:23,435 --> 00:18:24,845
Dobbiamo avere pazienza.
268
00:18:25,395 --> 00:18:28,645
Se pubblicano qualcosa,
ti dipingeremo come accusato ingiustamente
269
00:18:28,732 --> 00:18:30,482
nonostante la presunzione d'innocenza.
270
00:18:31,110 --> 00:18:32,190
Mantieni la calma.
271
00:18:32,778 --> 00:18:34,198
Troveranno il colpevole.
272
00:18:35,405 --> 00:18:36,405
O la colpevole.
273
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
- Non penserai che Eli...
- No, io non penso niente.
274
00:18:41,453 --> 00:18:44,333
Dico solo che Bea non le piaceva molto.
275
00:18:44,665 --> 00:18:46,415
Beh, è normale.
276
00:18:47,167 --> 00:18:49,497
Era ossessionata dall'idea
di venire a letto con me.
277
00:18:49,586 --> 00:18:50,996
E tu non l'hai respinta.
278
00:18:52,631 --> 00:18:56,301
Avresti dovuto capire che era una pazza,
ti sta facendo impazzire.
279
00:18:57,052 --> 00:18:59,562
Alberto, quella ragazza
potrebbe dire tutto alla stampa.
280
00:18:59,638 --> 00:19:02,928
- Ti ho detto che è tutto sotto controllo.
- Sì, sì.
281
00:19:03,600 --> 00:19:06,730
Certo, era tutto sotto controllo
quando ti ha lasciato,
282
00:19:06,812 --> 00:19:08,362
e invece era una trappola.
283
00:19:11,358 --> 00:19:14,528
Ma non pensi davvero
che sia stata lei... vero?
284
00:19:19,491 --> 00:19:22,491
Devo ricordarti l'email che ti ha
mostrato, ma non ha mai inviato?
285
00:19:24,454 --> 00:19:26,874
Devo ricordarti come ha definito Beatriz?
286
00:19:28,709 --> 00:19:30,709
Un "peso morto". Ecco come.
287
00:19:33,046 --> 00:19:34,836
Non dico che sia stata lei.
288
00:19:36,508 --> 00:19:38,298
Ma forse la polizia dovrebbe saperlo.
289
00:19:38,385 --> 00:19:41,345
Così tutti sapranno
che ho avuto una relazione con lei.
290
00:19:42,598 --> 00:19:44,598
Addio alla mia immagine di povero vedovo.
291
00:19:45,601 --> 00:19:49,441
Alberto, dobbiamo contenere questa notizia
per le prossime due settimane.
292
00:19:49,521 --> 00:19:51,271
Giusto. Ed è compito tuo.
293
00:20:03,243 --> 00:20:04,203
Indovina un po'?
294
00:20:04,786 --> 00:20:06,706
Il capo non vuole che ti ammali,
295
00:20:06,788 --> 00:20:08,418
e visto che tu non vuoi mangiare
296
00:20:08,498 --> 00:20:10,378
e il capo non vuole che ti ammali,
297
00:20:10,459 --> 00:20:12,089
dovrò darti da mangiare io.
298
00:20:12,794 --> 00:20:13,884
Come a un bambino.
299
00:20:14,588 --> 00:20:15,668
Come a un neonato.
300
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Ok.
301
00:20:18,217 --> 00:20:20,637
Apri la bocca, piccola. Su.
302
00:20:21,511 --> 00:20:23,561
Ok, apri la boccuccia.
303
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Apri la boccuccia, piccola. Apri.
304
00:20:28,852 --> 00:20:31,652
Non ti va bene il cucchiaio? Ok.
305
00:20:31,730 --> 00:20:33,770
Apri la bocca!
306
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Calmati! Che ti prende?
307
00:20:42,157 --> 00:20:43,907
Il capo vuole che ci occupiamo di lei.
308
00:20:44,534 --> 00:20:45,664
Lasciami, coglione.
309
00:20:59,675 --> 00:21:00,505
Visto?
310
00:21:01,593 --> 00:21:03,603
Ti avevo avvisata
che io sono quello gentile.
311
00:21:19,278 --> 00:21:20,528
Siamo pronti, amico.
312
00:21:21,280 --> 00:21:22,110
Sì, domani.
313
00:21:23,907 --> 00:21:25,027
Certo, lei ci sarà.
314
00:21:25,993 --> 00:21:27,663
Va bene, allora. Ci vediamo.
315
00:21:33,292 --> 00:21:34,132
Hugito.
316
00:21:38,297 --> 00:21:39,127
Come stai?
317
00:21:41,800 --> 00:21:42,630
Bene, capo.
318
00:21:42,884 --> 00:21:45,514
Che bello. Mi fa molto piacere.
319
00:21:45,595 --> 00:21:48,845
So che questo è un business,
ma voglio che la mia gente sia felice.
320
00:21:49,224 --> 00:21:52,064
Diego mi ha raccontato
della vostra piccola lite.
321
00:21:52,269 --> 00:21:53,559
Vuoi darmi la tua versione?
322
00:21:54,563 --> 00:21:55,483
Sì.
323
00:21:56,231 --> 00:21:57,071
È solo che...
324
00:21:58,025 --> 00:22:00,775
...so che dobbiamo assicurarci
che la ragazza mangi,
325
00:22:01,028 --> 00:22:04,278
ma non credo che dovremmo
picchiarla così forte.
326
00:22:04,823 --> 00:22:06,373
Hai assolutamente ragione.
327
00:22:07,451 --> 00:22:09,411
Lei ci ha detto di prendercene cura.
328
00:22:09,494 --> 00:22:10,374
Certo.
329
00:22:10,454 --> 00:22:14,004
Ho parlato con Diego, e gli ho detto
di migliorare i suoi metodi.
330
00:22:14,207 --> 00:22:16,287
Di non comportarsi come un animale!
331
00:22:18,670 --> 00:22:20,050
C'è una cosa, Hugito...
332
00:22:21,089 --> 00:22:23,219
...che mi infastidisce. Una domanda.
333
00:22:24,301 --> 00:22:28,681
E la domanda è: perché non hai lasciato
che Diego la obbligasse a mangiare?
334
00:22:32,434 --> 00:22:33,814
Non volevo che soffocasse.
335
00:22:35,604 --> 00:22:38,614
Credi che Diego sia così stupido
da farla soffocare?
336
00:22:41,109 --> 00:22:43,489
O credi che io sia così stupido...
337
00:22:44,446 --> 00:22:46,446
...da mettere uno così al comando?
338
00:22:46,782 --> 00:22:49,202
O ti credi più intelligente di tutti noi?
339
00:22:54,081 --> 00:22:56,421
Per prima cosa, e ascoltami bene...
340
00:22:57,876 --> 00:23:00,126
...nessuno rompe la catena di comando.
341
00:23:00,754 --> 00:23:03,924
Se non obbedisci a Diego,
non obbedisci a me.
342
00:23:10,222 --> 00:23:13,432
Seconda cosa: faccio tutto questo
per il tuo bene.
343
00:23:14,434 --> 00:23:16,814
Il Signore dice, nel Libro dei Proverbi,
344
00:23:16,937 --> 00:23:19,727
"Correggi tuo figlio finché c'è speranza."
345
00:23:20,899 --> 00:23:21,819
E terza cosa...
346
00:23:26,279 --> 00:23:27,909
Io do un solo avvertimento.
347
00:23:28,490 --> 00:23:29,620
Fallo ancora...
348
00:23:30,826 --> 00:23:32,076
Guardami negli occhi.
349
00:23:33,120 --> 00:23:34,080
E sei morto.
350
00:23:43,797 --> 00:23:45,917
Non pensi davvero che sia stata lei.
351
00:23:46,508 --> 00:23:49,468
Devo ricordarti l'email che ti ha
mostrato ma non ha mai inviato?
352
00:23:49,553 --> 00:23:51,973
Devo ricordarti come ha definito Beatriz?
353
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Un "peso morto". Ecco come.
354
00:23:57,519 --> 00:24:00,559
E tu pensavi che fosse
una povera ragazzina innamorata.
355
00:24:00,647 --> 00:24:03,277
Sembra sia ossessionata da Torres.
356
00:24:03,358 --> 00:24:05,238
Non smetteva di parlare di sua moglie.
357
00:24:05,652 --> 00:24:07,152
- Sappiamo chi è?
- Si.
358
00:24:07,612 --> 00:24:10,952
È con lei che si è visto nell'hotel.
359
00:24:12,200 --> 00:24:15,120
È una stagista che lavora con Torres,
si chiama...
360
00:24:15,579 --> 00:24:18,789
...Elisabeth Molina.
È la figlia di un famoso fotografo.
361
00:24:19,207 --> 00:24:20,957
- Alex Molina?
- Sì.
362
00:24:29,176 --> 00:24:30,006
Sì?
363
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Grazie, Vostro Onore.
364
00:24:34,514 --> 00:24:36,024
Avete il mandato.
365
00:24:36,099 --> 00:24:39,019
Velasco, non una parola con nessuno.
Massima discrezione.
366
00:24:40,854 --> 00:24:41,944
Che ti prende?
367
00:24:43,190 --> 00:24:44,150
Non è possibile.
368
00:24:44,900 --> 00:24:48,280
Questo è un lavoro che non smette mai
di sorprenderti.
369
00:24:48,862 --> 00:24:50,662
Non date niente per scontato, ma...
370
00:24:50,947 --> 00:24:52,657
...siamo sulla strada giusta.
371
00:24:52,824 --> 00:24:54,034
Bel lavoro, ragazzi.
372
00:24:58,455 --> 00:24:59,285
Vieni?
373
00:25:05,420 --> 00:25:06,800
POLIZIA
NON ATTRAVERSARE
374
00:26:04,688 --> 00:26:05,768
Mi chiamo Natalia.
375
00:26:06,356 --> 00:26:07,436
Natalia Saldaña.
376
00:26:09,859 --> 00:26:11,189
La polizia la troverà.
377
00:26:11,987 --> 00:26:14,447
Ana è un po'... rigida,
378
00:26:14,906 --> 00:26:17,156
ma mi dicono che è brava nel suo lavoro.
379
00:26:17,242 --> 00:26:20,292
Non so come ringraziarti
per ciò che stai facendo per me...
380
00:26:21,079 --> 00:26:22,289
...e per mia figlia.
381
00:26:23,373 --> 00:26:27,043
Se infastidisci la polizia per me,
sono felice.
382
00:26:43,935 --> 00:26:46,305
- Vorrei restare un po' da sola.
- Certo.
383
00:26:47,314 --> 00:26:48,234
Non c'è fretta.
384
00:27:05,248 --> 00:27:06,628
Ho 19 anni.
385
00:27:09,252 --> 00:27:10,342
Sono messicana.
386
00:27:14,716 --> 00:27:17,546
E vivo a Madrid con mia madre.
387
00:27:43,536 --> 00:27:45,576
Adesso mangi, punto.
388
00:28:12,440 --> 00:28:13,270
Salve.
389
00:28:13,900 --> 00:28:15,690
- Elisabeth Molina?
- Sì.
390
00:28:16,277 --> 00:28:17,817
Sono l'ispettrice Urrutia.
391
00:28:18,279 --> 00:28:20,869
Stiamo indagando sull'omicidio
di Beatriz Prats.
392
00:28:20,949 --> 00:28:22,779
Ha il diritto di contattare un avvocato,
393
00:28:22,867 --> 00:28:25,247
ma in tal caso dovrà seguirci
al commissariato.
394
00:28:27,497 --> 00:28:28,497
No, non c'è problema.
395
00:28:29,124 --> 00:28:31,634
Il mio collega, il vice ispettore Velasco.
396
00:28:32,127 --> 00:28:33,997
Abbiamo un mandato di perquisizione.
397
00:28:36,423 --> 00:28:37,513
Si. Entrate.
398
00:29:37,025 --> 00:29:40,145
No. Non ho mai avuto una relazione
con Alberto Torres.
399
00:29:41,321 --> 00:29:42,991
Sei sicura della tua risposta?
400
00:29:44,365 --> 00:29:45,775
Sì. Certo.
401
00:29:51,331 --> 00:29:53,001
Abbiamo prove del contrario.
402
00:29:55,376 --> 00:29:56,586
Che genere di prove?
403
00:29:57,295 --> 00:29:58,835
Una camera d'albergo.
404
00:30:01,800 --> 00:30:03,010
Vuoi vedere le foto?
405
00:30:06,846 --> 00:30:08,766
Come vedi, non ha senso mentire.
406
00:30:09,974 --> 00:30:12,354
Siamo andati a letto insieme
un paio di volte
407
00:30:12,435 --> 00:30:14,145
dopo la scomparsa di Beatriz.
408
00:30:16,064 --> 00:30:18,114
Che tipo di rapporto avevi con Beatriz?
409
00:30:19,192 --> 00:30:20,402
La conoscevo di vista.
410
00:30:20,485 --> 00:30:21,315
Di vista?
411
00:30:22,737 --> 00:30:24,817
Abbiamo parlato qualche volta
al partito,
412
00:30:25,031 --> 00:30:27,201
ma parlava anche con gli altri dipendenti.
413
00:30:27,283 --> 00:30:29,333
Non credo sapesse nemmeno
come mi chiamo.
414
00:30:31,371 --> 00:30:33,211
Perché hai lasciato il partito?
415
00:30:34,457 --> 00:30:36,917
Perché avevo bisogno di tempo
per le mie cose.
416
00:30:37,001 --> 00:30:37,841
Quali cose?
417
00:30:38,503 --> 00:30:41,013
Urrutia, credo di aver trovato qualcosa.
418
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
È la bozza di un'email mai inviata.
419
00:30:52,141 --> 00:30:53,311
Ce ne sono molte così.
420
00:30:53,393 --> 00:30:56,063
FAREI DI TUTTO PER LIBERARMI DI TE.
TI ODIO BEATRIZ.
421
00:31:02,527 --> 00:31:06,157
Elisabeth, dovrai venire con noi
al commissariato.
422
00:31:22,922 --> 00:31:24,012
Segreteria.
423
00:31:47,906 --> 00:31:49,316
Pensavo non fumassi più.
424
00:31:50,491 --> 00:31:52,041
È così difficile smettere?
425
00:31:53,202 --> 00:31:54,162
Al contrario.
426
00:31:54,579 --> 00:31:56,749
Ho smesso centinaia di volte.
427
00:31:59,334 --> 00:32:01,004
Tranquillo, non c'è nessuno.
428
00:32:03,046 --> 00:32:06,296
- Non mi piace questa situazione.
- Non piace a nessuno.
429
00:32:08,217 --> 00:32:10,547
So che Alberto Torres
arriverà molto lontano.
430
00:32:10,637 --> 00:32:13,177
Magari non diventerà Presidente,
ma ministro di sicuro.
431
00:32:13,264 --> 00:32:15,854
In ogni caso, sarà un politico potente.
432
00:32:16,434 --> 00:32:17,644
Lo dicono tutti.
433
00:32:18,311 --> 00:32:19,981
Altrimenti non sarei qui.
434
00:32:22,231 --> 00:32:24,481
Torres non è colpevole, ne sono certo.
435
00:32:25,693 --> 00:32:27,243
Non spetta a te deciderlo.
436
00:32:29,739 --> 00:32:31,819
Se è colpevole, verrà scoperto.
437
00:32:32,075 --> 00:32:35,155
Ma sono sicuro che non c'entra
con l'omicidio di sua moglie.
438
00:32:35,578 --> 00:32:39,668
Se ne sei così sicuro, perché non lasci
la polizia libera di indagare?
439
00:32:40,416 --> 00:32:43,876
Ogni volta che la polizia gli si avvicina,
rovina la sua immagine pubblica.
440
00:32:44,170 --> 00:32:45,000
È così.
441
00:32:46,130 --> 00:32:49,510
Ogni vostro errore
trascina Torres sempre più in basso.
442
00:32:49,717 --> 00:32:52,097
Risalire potrebbe diventare impossibile.
443
00:32:52,387 --> 00:32:53,927
È ciò che voglio evitare.
444
00:32:54,681 --> 00:32:56,431
E se Torres avesse ucciso sua moglie?
445
00:32:56,516 --> 00:32:57,766
Che ne sarebbe di te?
446
00:32:58,351 --> 00:33:00,731
E soprattutto, che ne sarebbe di me,
447
00:33:00,853 --> 00:33:03,063
che ti ho avvertito delle registrazioni?
448
00:33:03,731 --> 00:33:05,731
Tu ti garantisci
un buon futuro professionale
449
00:33:05,817 --> 00:33:07,607
e non commetti un'ingiustizia.
450
00:33:10,071 --> 00:33:13,281
E io ti garantisco
il mio assoluto silenzio per sempre.
451
00:33:16,160 --> 00:33:18,500
Aiutaci adesso e il partito ti aiuterà.
452
00:33:22,583 --> 00:33:26,093
Se l'indagine torna a incentrarsi
su Torres,
453
00:33:26,462 --> 00:33:29,132
o se Torres è colpevole
dell'omicidio della moglie,
454
00:33:29,215 --> 00:33:32,045
spero che non farai nulla
che possa danneggiarmi.
455
00:33:32,844 --> 00:33:35,054
Perché allora sarò io a distruggervi.
456
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
E non intendo solo politicamente.
457
00:33:40,059 --> 00:33:40,889
È chiaro?
458
00:33:49,944 --> 00:33:50,824
Bel cane.
459
00:34:09,630 --> 00:34:12,800
OMICIDIO A POLANCO
460
00:34:12,884 --> 00:34:15,224
GIOVANE DONNA
TORTURATA E ASSASSINATA
461
00:34:37,617 --> 00:34:40,577
RITROVATO IL CADAVERE DI UNA DONNA
BRUTALMENTE ASSASSINATA
462
00:36:16,007 --> 00:36:18,427
Ehilà? C'è qualcuno?
463
00:36:19,343 --> 00:36:20,183
Ehilà?
464
00:36:22,513 --> 00:36:25,983
Credo che mia moglie si sia rotta
la caviglia, mi serve aiuto.
465
00:36:35,568 --> 00:36:36,398
Salve.
466
00:36:36,569 --> 00:36:38,989
- Grazie al cielo c'è qualcuno.
- Cos'è successo?
467
00:36:39,071 --> 00:36:43,781
Io e mia moglie stavamo facendo
un'escursione a un paio di km da qui,
468
00:36:44,202 --> 00:36:47,082
e credo si sia rotta la caviglia.
È bloccata in una gola.
469
00:36:47,163 --> 00:36:49,123
Mi serve aiuto per tirarla fuori.
470
00:36:50,208 --> 00:36:51,168
È qui da sola?
471
00:36:51,250 --> 00:36:53,670
No, la persona che è qui con me è fuori.
472
00:36:54,170 --> 00:36:55,670
In tre possiamo aiutarla.
473
00:36:56,672 --> 00:36:57,512
Daniel?
474
00:36:57,840 --> 00:36:59,050
Allontanati da lei.
475
00:36:59,800 --> 00:37:02,470
Calmati, Daniel. Sua moglie è ferita.
Possiamo aiutarla.
476
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Ho detto allontanati da lei.
477
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
Non so che ti prenda, ma dice la verità.
478
00:37:06,432 --> 00:37:08,682
Se vuoi te lo dimostro.
479
00:37:08,768 --> 00:37:10,478
La stavo filmando quando è caduta,
480
00:37:10,561 --> 00:37:12,061
- ti faccio vedere.
- Fermo!
481
00:37:12,146 --> 00:37:14,106
- Calmati, per favore!
- Non muoverti.
482
00:37:16,442 --> 00:37:18,612
- Sei armato!
- Daniel!
483
00:37:18,694 --> 00:37:20,154
- Indietro!
- Daniel, ti prego!
484
00:37:20,238 --> 00:37:21,698
- Che succede?
- Sei pazzo!
485
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
Daniel, per l'amor di Dio!
486
00:37:29,330 --> 00:37:31,120
Chi ti ha mandato?
487
00:37:34,669 --> 00:37:35,589
Chi ti ha mandato?
488
00:37:37,964 --> 00:37:39,764
Quest'uomo è qui per ucciderti.
489
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Ci stava seguendo.
490
00:37:41,259 --> 00:37:42,259
Che cazzo dici?
491
00:37:46,013 --> 00:37:49,313
- Dimmi chi ti ha mandato o ti ammazzo.
- Cazzo! Daniel, smettila!
492
00:37:50,268 --> 00:37:51,138
Maledizione!
493
00:37:57,191 --> 00:38:00,031
- Ma che fai?
- L'hai quasi ucciso, maledizione!
494
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
È lui che è venuto a uccidere te.
495
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Cosa stai dicendo?
496
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
Monica, è qui per ucciderti.
497
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Non capisco, chi vuole uccidermi?
498
00:38:08,286 --> 00:38:10,826
Prima il tizio all'ospedale e ora questo.
Che ti prende?
499
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Monica...
500
00:38:12,123 --> 00:38:14,173
Rispondi, cazzo! Di' qualcosa!
501
00:38:14,542 --> 00:38:17,212
Sono stato assunto per ucciderti
prima di lui.
502
00:38:22,883 --> 00:38:23,843
Dammelo, Monica.
503
00:38:29,515 --> 00:38:30,345
Dammelo.
504
00:38:32,643 --> 00:38:33,483
Dammelo.
505
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
"Vorrei che sparissi per sempre.
506
00:38:50,578 --> 00:38:51,698
Alberto non ti ama.
507
00:38:52,163 --> 00:38:54,713
Se sapessi quanto mi diverto
con tuo marito,
508
00:38:54,999 --> 00:38:58,129
spariresti dalle nostre vite.
Mi fai pena, Beatriz.
509
00:38:58,544 --> 00:39:00,844
Darei qualsiasi cosa per vederti morta."
510
00:39:01,839 --> 00:39:03,969
Stiamo parlando della vita di una ragazza.
511
00:39:04,383 --> 00:39:06,343
Dammi qualcosa
e andrò dove voi non potete.
512
00:39:06,761 --> 00:39:09,391
E se vi danno il via libera
mi farò da parte,
513
00:39:09,472 --> 00:39:11,932
e voi o Ana potrete tornare
a occuparvene.
514
00:39:12,475 --> 00:39:15,685
È stata spedita in un container
dal porto di Algeciras.
515
00:39:16,270 --> 00:39:17,400
Ho una cosa per te.
516
00:39:17,730 --> 00:39:20,480
Li ha mandati qualcuno
che non ha il coraggio di affrontarti.
517
00:39:20,566 --> 00:39:23,526
Non capisci? Qualcuno vuole incastrarmi.
518
00:39:25,780 --> 00:39:26,660
Monica.
519
00:39:26,989 --> 00:39:29,409
- Cos'è?
- Ti avviserò quando sarà il momento.
520
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Il momento per cosa?
521
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Vuoi andartene da qui sì o no?
522
00:39:32,870 --> 00:39:35,160
Pensi di sapere tutto
sulla morte di tua moglie.
523
00:39:35,623 --> 00:39:38,133
Sai con chi è andata a letto
quando si è stufata di te?
524
00:39:38,542 --> 00:39:39,502
Non è vero.
525
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
Era mia la spalla, Alberto.
526
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
Era mia la spalla su cui piangeva.
527
00:41:40,372 --> 00:41:42,372
Sottotitoli: Chiara Valentini