1 00:00:07,632 --> 00:00:10,012 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 Stój! 3 00:00:28,778 --> 00:00:29,608 Skurwysyn! 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,324 Z drogi! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,169 Kim jesteś? Kto cię nasłał? 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,463 Puść mnie! 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,092 Co robisz? To boli! 8 00:00:45,587 --> 00:00:46,417 Nie! 9 00:00:47,922 --> 00:00:49,262 Jazda! Złaź! 10 00:00:52,093 --> 00:00:52,933 Wstawaj! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,216 - Myślałem, że ma broń. - Broń? 12 00:00:58,308 --> 00:01:00,058 To Rafita. Kocha kodeinę. 13 00:01:00,143 --> 00:01:01,483 Dość! Kim jesteś? 14 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Pozwę cię! 15 00:01:03,521 --> 00:01:04,401 Co się dzieje? 16 00:01:04,898 --> 00:01:07,278 Danielu, co się dzieje? 17 00:01:10,195 --> 00:01:11,025 Nic. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,787 MEKSYK 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,040 Zadowolona? 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,115 Wróciłaś do ojczyzny. 21 00:01:25,585 --> 00:01:26,955 Wszystko będzie dobrze. 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,260 Jak się czujesz? 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 Powiem ci coś. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,926 Niedługo dotrzesz do celu podróży. 25 00:01:35,136 --> 00:01:38,766 Bądź grzeczna i wszystko będzie dobrze. 26 00:01:41,059 --> 00:01:41,889 Ładna jesteś. 27 00:01:43,228 --> 00:01:44,058 Bardzo ładna. 28 00:01:45,688 --> 00:01:47,818 Dobrej nocy. Przepraszam. 29 00:02:05,917 --> 00:02:06,997 Dlaczego? 30 00:02:08,837 --> 00:02:09,707 Uspokój się! 31 00:02:11,297 --> 00:02:13,297 Uspokój się. 32 00:02:14,092 --> 00:02:16,012 - Puszczaj! - Uspokój się! 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,394 Uspokój się! 34 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Uspokój się. 35 00:02:22,642 --> 00:02:23,482 Dość. 36 00:02:28,189 --> 00:02:30,279 Lubisz to, co robisz? 37 00:02:31,651 --> 00:02:32,781 Porywanie ludzi? 38 00:02:34,487 --> 00:02:38,907 Nie masz siostry? Dziewczyny? Mamy? 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,080 Gdzie one są? 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,459 A gdyby to je ktoś porwał? 41 00:02:53,381 --> 00:02:55,551 Nie dasz rady rozbić szyby. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,045 Co planujesz? 43 00:02:58,928 --> 00:03:00,178 To ósme piętro! 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,190 Zjedz coś. 45 00:03:15,528 --> 00:03:16,908 Nie wiem, co się stało. 46 00:03:18,072 --> 00:03:20,122 Powiedziałam, że powinniśmy zerwać 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,910 i jakby kamień spadł mu z serca. 48 00:03:22,994 --> 00:03:23,914 To dupek! 49 00:03:25,371 --> 00:03:27,751 Kiedy mu to wygarnęłam, 50 00:03:28,583 --> 00:03:29,713 stał się agresywny. 51 00:03:30,376 --> 00:03:31,206 Groził mi. 52 00:03:32,670 --> 00:03:33,500 Bałam się. 53 00:03:34,130 --> 00:03:35,260 I ten samochód. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,008 On prowadził? Widziałaś? 55 00:03:37,091 --> 00:03:37,971 Nie wiem. 56 00:03:38,551 --> 00:03:40,761 Jest szalony... i niebezpieczny. 57 00:03:43,264 --> 00:03:46,944 Kiedy wróciłam do domu, była tam... 58 00:03:47,810 --> 00:03:49,020 Co było? 59 00:03:50,021 --> 00:03:50,941 Orchidea. 60 00:03:54,108 --> 00:03:57,068 To nasz prywatny znak. Tylko Alberto o tym wie. 61 00:03:58,029 --> 00:04:00,739 Do kwiatka było dołączone to. 62 00:04:06,037 --> 00:04:08,247 CICHO... 63 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 Nie martw się. 64 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 Jestem tu. 65 00:04:24,305 --> 00:04:26,805 Nie chodzi tylko o jego zachowanie. 66 00:04:28,142 --> 00:04:30,562 Jak policja się o nas dowie... 67 00:04:30,645 --> 00:04:33,185 Będziesz podejrzana o to, co spotkało Prats. 68 00:04:36,025 --> 00:04:37,895 Słuchaj, smarkulo. 69 00:04:38,194 --> 00:04:39,954 Nie waż się nikomu mówić. 70 00:04:40,029 --> 00:04:41,989 Nie masz pojęcia, 71 00:04:42,490 --> 00:04:44,870 ile na to pracowałem. 72 00:04:48,246 --> 00:04:50,786 Teraz mi mówicie, że go nagrywacie? 73 00:04:51,749 --> 00:04:55,299 Mieliście mówić mi o wszystkim, co robicie. 74 00:04:56,921 --> 00:04:58,801 Myśleliśmy, że to oczywiste. 75 00:04:59,090 --> 00:05:01,880 Wiedzą, że monitorujemy rozmowy telefoniczne. 76 00:05:02,176 --> 00:05:04,386 Nie mówią nic, co może im zaszkodzić. 77 00:05:04,470 --> 00:05:07,220 To jedyny sposób. Sędzia wydał pozwolenie. 78 00:05:07,348 --> 00:05:09,518 Żaden sędzia na to nie pozwala. 79 00:05:09,600 --> 00:05:12,100 To wyjątkowa i publiczna sprawa. 80 00:05:12,562 --> 00:05:14,192 To podnieca sędziów. 81 00:05:15,189 --> 00:05:17,399 Następnym razem mówcie wcześniej. 82 00:05:17,483 --> 00:05:18,823 Skąd masz to nagranie? 83 00:05:20,695 --> 00:05:23,695 Posłuchaj całości, nim skupisz się na biurokracji. 84 00:05:23,781 --> 00:05:27,541 Ci, którzy mi grożą, później tego żałują. 85 00:05:33,291 --> 00:05:34,671 To tylko groźba. 86 00:05:34,959 --> 00:05:36,999 Nie mamy dowodów. 87 00:05:37,086 --> 00:05:39,706 Chwali się usuwaniem swoich wrogów. 88 00:05:39,797 --> 00:05:42,217 To polityk. Chodzi o wrogów politycznych. 89 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 Pewnie, jest dupkiem, 90 00:05:43,634 --> 00:05:45,644 ale to nie dowodzi, że zabił żonę. 91 00:05:46,179 --> 00:05:47,259 Dajcie coś więcej. 92 00:05:47,347 --> 00:05:49,467 Nie możemy, mamy związane ręce! 93 00:05:49,557 --> 00:05:52,847 Jeśli pojawimy się z zaskoczenia, 94 00:05:52,935 --> 00:05:53,975 popełni błąd. 95 00:05:54,062 --> 00:05:55,812 Wtedy wkroczymy. 96 00:05:57,231 --> 00:05:58,271 Cholera, Ramírez! 97 00:06:01,444 --> 00:06:02,824 Przyciśnij go. 98 00:06:03,029 --> 00:06:05,369 Valasco, ma być dyskretnie. 99 00:06:18,378 --> 00:06:20,918 - To boli? - Trochę. 100 00:06:23,758 --> 00:06:25,178 - Idę... - Słuchaj. 101 00:06:26,427 --> 00:06:27,297 Tak? 102 00:06:27,970 --> 00:06:28,810 O co chodzi? 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,312 Nie, nic. Tylko... 104 00:06:31,391 --> 00:06:32,601 Słyszałaś Velasco. 105 00:06:32,975 --> 00:06:35,015 Znają ten rosyjski gang 106 00:06:35,353 --> 00:06:36,693 i niedługo ich znajdą. 107 00:06:40,858 --> 00:06:41,688 Álex. 108 00:06:45,530 --> 00:06:46,990 Nie musisz tego mówić... 109 00:06:49,826 --> 00:06:50,736 ale cię kocham. 110 00:06:52,662 --> 00:06:55,332 Kocham cię i doceniam, że mi pomagasz. 111 00:07:02,380 --> 00:07:03,210 Ja ciebie też. 112 00:07:16,853 --> 00:07:19,483 Nie wiem, co zrobiłeś mężczyźnie w wanie. 113 00:07:19,564 --> 00:07:20,694 Nie chcę wiedzieć. 114 00:07:21,774 --> 00:07:25,404 Ale dzięki temu wiem, że moja córka żyje. 115 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 Czemu nie jesz? 116 00:08:09,989 --> 00:08:12,829 Bądź szczera. Jesteś głodna czy nie? 117 00:08:22,877 --> 00:08:26,047 Słuchaj, myślisz, że jestem dupkiem? 118 00:08:26,964 --> 00:08:29,014 Oni nie zapytają, czy chcesz jeść. 119 00:08:29,091 --> 00:08:30,641 Nakarmią cię na siłę! 120 00:09:22,562 --> 00:09:23,402 Nie będę jeść. 121 00:09:24,272 --> 00:09:26,362 I powiedz innym, 122 00:09:26,607 --> 00:09:28,147 że nie będę współpracować. 123 00:09:29,110 --> 00:09:30,610 Ty się ich boisz, nie ja. 124 00:09:41,581 --> 00:09:43,581 To, co się stało, to tragedia, 125 00:09:44,292 --> 00:09:46,092 ale też polityczny przełom. 126 00:09:46,502 --> 00:09:48,632 Możemy upaść lub rosnąć w siłę. 127 00:09:48,713 --> 00:09:51,093 Najgorsze, co możemy zrobić, 128 00:09:51,299 --> 00:09:53,469 to pokazać, że chcemy być silniejsi. 129 00:09:53,634 --> 00:09:55,014 Zachowujemy pozycję. 130 00:09:55,428 --> 00:10:00,178 Będziemy dyskretni, uszanujemy pracę policji i pamięć ofiary. 131 00:10:01,017 --> 00:10:04,557 Nikt, powtarzam, nikt nie powinien nigdy mówić o... 132 00:10:05,438 --> 00:10:06,268 O co chodzi? 133 00:10:14,530 --> 00:10:16,870 Chcemy porozmawiać na osobności. 134 00:10:17,408 --> 00:10:20,488 A ja chciałbym w ogóle z wami nie rozmawiać. 135 00:10:21,537 --> 00:10:23,747 To nie jest przesłuchanie? 136 00:10:24,248 --> 00:10:25,118 Więc... 137 00:10:25,207 --> 00:10:26,877 Jakie było wasze małżeństwo? 138 00:10:27,126 --> 00:10:29,416 Już wiecie. Powtarzacie się. 139 00:10:30,004 --> 00:10:31,464 Czy była złą osobą? 140 00:10:31,964 --> 00:10:35,264 Co to za pytanie? Co mam zrobić? Ocenić ją? 141 00:10:35,343 --> 00:10:37,223 - Bała się pana? - Bała? 142 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Nie. 143 00:10:40,431 --> 00:10:45,141 Więc dlaczego nagrywała wasze rozmowy? 144 00:10:48,314 --> 00:10:50,904 Nie pozwolę na rozwód! 145 00:10:50,983 --> 00:10:52,493 Nie pozwolisz? 146 00:10:52,568 --> 00:10:54,568 Nie załatwisz mnie! 147 00:10:54,654 --> 00:10:57,574 - Co zrobisz? - Co zrobię? Co będzie trzeba! 148 00:10:58,866 --> 00:11:00,736 To z telefonu żony. 149 00:11:00,826 --> 00:11:03,406 Przepraszam, to może być wyjęte z kontekstu. 150 00:11:03,496 --> 00:11:05,406 Zapytam ponownie. 151 00:11:06,957 --> 00:11:09,587 Czemu żona nagrywała wasze rozmowy? 152 00:11:12,463 --> 00:11:13,803 Naprawdę nie wiem. 153 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Zabił pan żonę? 154 00:11:17,051 --> 00:11:18,841 Ta rozmowa nie jest... 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,177 Nie. 156 00:11:23,140 --> 00:11:24,020 Nie zabiłem. 157 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 To dla nas bardzo nieprzyjemne. 158 00:11:31,565 --> 00:11:33,895 Gdyby był pan kimkolwiek innym, 159 00:11:33,984 --> 00:11:35,574 spędziłby pan noc w celi. 160 00:11:36,237 --> 00:11:39,367 Kapitan długo nie będzie tego wyciszał. 161 00:11:42,076 --> 00:11:43,786 Jestem głównym podejrzanym? 162 00:11:43,869 --> 00:11:45,579 Nie. Jedynym podejrzanym. 163 00:11:53,295 --> 00:11:54,165 Lepiej? 164 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Nie. 165 00:12:00,136 --> 00:12:01,136 Jakieś wieści? 166 00:12:02,221 --> 00:12:03,101 Nie. 167 00:12:18,237 --> 00:12:19,067 Halo. 168 00:12:21,699 --> 00:12:22,529 To poważne? 169 00:12:24,118 --> 00:12:25,448 Kurwa! Tak. 170 00:12:26,162 --> 00:12:28,502 Teraz nie mogę, ale wpadnę. 171 00:12:30,833 --> 00:12:31,713 Dziękuję. 172 00:12:32,877 --> 00:12:34,747 - Cholera! - Co się stało? 173 00:12:34,837 --> 00:12:36,417 Problem na wystawie. 174 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 - Jaki? - Wandalizm. 175 00:12:38,466 --> 00:12:39,376 Musisz iść. 176 00:12:40,217 --> 00:12:42,297 Nie chcę zostawiać cię samej. 177 00:12:42,428 --> 00:12:45,388 - Spokojnie. Poczekam tutaj. - Na pewno? 178 00:12:45,473 --> 00:12:46,353 Tak. 179 00:12:46,932 --> 00:12:49,352 Zobaczę, co się dzieje i wrócę. 180 00:12:50,019 --> 00:12:50,849 Dobrze. 181 00:12:52,229 --> 00:12:53,059 Idź. 182 00:12:54,648 --> 00:12:56,978 Ostatnie dni były stresujące, 183 00:12:57,067 --> 00:13:00,987 ale chcemy współpracować we wszystkim, czego potrzebujecie. 184 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 Naprawdę. 185 00:13:02,865 --> 00:13:03,695 Tędy. 186 00:13:04,325 --> 00:13:09,575 Przy okazji, proszę wyjść tylnym wyjściem. 187 00:13:09,663 --> 00:13:11,673 Od frontu jest pełno prasy. 188 00:13:12,500 --> 00:13:14,340 Ochrona kandydata jest ważna. 189 00:13:20,716 --> 00:13:21,546 Do widzenia. 190 00:13:30,935 --> 00:13:32,345 Álex nie mógł przyjść. 191 00:13:32,436 --> 00:13:34,056 Miał wandala na wystawie. 192 00:13:34,522 --> 00:13:37,402 Mam nadzieję, że to nic poważnego. 193 00:13:37,983 --> 00:13:40,653 - Ana mówiła ci, co się dzieje? - Tak. 194 00:13:40,736 --> 00:13:43,066 Aresztowali Rosjan i mają wieści. 195 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 Cześć. 196 00:13:46,033 --> 00:13:46,873 Cześć. 197 00:13:48,369 --> 00:13:49,249 Co się stało? 198 00:13:50,204 --> 00:13:52,754 Mogę omawiać szczegóły tylko z tobą. 199 00:13:53,249 --> 00:13:55,579 Dlaczego? Dzięki niemu tu jestem. 200 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 Parę razy złamał prawo i prawie przez niego zginęłaś. 201 00:13:59,630 --> 00:14:04,090 - Jestem tu. Czemu z nią rozmawiasz? - Dobrze się spisałeś do tej pory, 202 00:14:04,176 --> 00:14:05,926 ale to przejmiemy, dobrze? 203 00:14:06,762 --> 00:14:08,812 Aresztuję cię za dalsze wtrącanie. 204 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 To moja praca. 205 00:14:10,641 --> 00:14:11,481 Dziękuję. 206 00:14:13,561 --> 00:14:14,811 Poczekam na zewnątrz. 207 00:14:18,440 --> 00:14:19,320 No i? 208 00:14:20,734 --> 00:14:22,364 To Natalii? 209 00:14:25,865 --> 00:14:27,275 Był w porzuconym aucie. 210 00:14:28,158 --> 00:14:30,288 Ktoś zniszczył kartę SIM. 211 00:14:30,369 --> 00:14:31,699 Brak odcisków palców. 212 00:14:33,956 --> 00:14:38,626 - Znaleźliście coś jeszcze? - Aresztowaliśmy jednego z porywaczy. 213 00:14:38,711 --> 00:14:41,341 Mamy nagranie. Musisz zidentyfikować Natalię. 214 00:14:41,422 --> 00:14:42,972 - Co? - Nie. 215 00:14:43,257 --> 00:14:44,587 Spokojnie. Żyje. 216 00:14:45,050 --> 00:14:45,930 Idziemy? 217 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Oczywiście. 218 00:14:49,763 --> 00:14:50,603 Chodź. 219 00:14:53,893 --> 00:14:54,893 Zacznij nagrywać. 220 00:14:57,021 --> 00:14:57,901 Przedstaw się. 221 00:15:01,400 --> 00:15:02,820 Przedstaw się do kamery. 222 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 Nie marnuj mojego czasu, mała. 223 00:15:08,741 --> 00:15:10,281 Zapytaj Dashę. Ona to wie. 224 00:15:10,618 --> 00:15:11,868 Tak to działa. 225 00:15:14,288 --> 00:15:15,498 Nazywam się Natalia. 226 00:15:17,166 --> 00:15:18,376 Natalia Saldaña. 227 00:15:20,461 --> 00:15:22,001 Mam 19 lat. 228 00:15:24,340 --> 00:15:25,510 Jestem Meksykanką. 229 00:15:28,302 --> 00:15:31,262 Mieszkam z mamą w Madrycie. 230 00:15:41,565 --> 00:15:43,025 Kto mógł to zrobić? 231 00:15:44,401 --> 00:15:45,361 Nie wiem. 232 00:15:45,444 --> 00:15:46,454 Twoja dziewczyna? 233 00:15:47,404 --> 00:15:48,414 Co z nią? 234 00:15:49,281 --> 00:15:50,741 Na pewno o nas nie wie? 235 00:15:50,824 --> 00:15:53,244 Nie jestem zazdrosna, ale może ona jest. 236 00:15:53,494 --> 00:15:56,464 Może się dowiedziała i postanowiła to zrobić. 237 00:15:56,747 --> 00:15:58,827 Nie, nie zrobiłaby tego. 238 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 To głupota. 239 00:16:01,168 --> 00:16:02,998 Głupota? Zdefiniuj głupotę. 240 00:16:05,422 --> 00:16:06,802 Pomówmy o czymś innym. 241 00:16:07,466 --> 00:16:09,086 Co w pracy? 242 00:16:09,718 --> 00:16:12,178 Wiadomo coś o zabójcy Beatriz? 243 00:16:13,430 --> 00:16:15,680 Nie rozmawiam o pracy w wolnym czasie. 244 00:16:16,976 --> 00:16:19,476 Myślałem, że sypianie z detektywem 245 00:16:19,561 --> 00:16:21,311 daje pewne przywileje. 246 00:16:22,398 --> 00:16:23,438 W każdym razie... 247 00:16:23,524 --> 00:16:28,284 w końcu wszystko wychodzi na jaw. 248 00:16:32,241 --> 00:16:36,791 Ale twój profesjonalizm mnie podnieca. 249 00:17:13,699 --> 00:17:14,949 Poczta głosowa. 250 00:17:24,960 --> 00:17:25,790 Co się stało? 251 00:17:26,295 --> 00:17:27,375 Powiem ci później. 252 00:17:27,546 --> 00:17:29,086 Zawieź mnie gdzieś. 253 00:17:29,506 --> 00:17:30,336 Pewnie. 254 00:17:33,719 --> 00:17:36,849 Nie wiemy, czemu policja 255 00:17:36,930 --> 00:17:39,390 była w siedzibie głównej PSD. 256 00:17:39,725 --> 00:17:41,885 Ich wizyta musiała być związana 257 00:17:41,977 --> 00:17:44,767 ze śledztwem w sprawie morderstwa Beatriz Prats, 258 00:17:44,855 --> 00:17:48,185 żony socjaldemokratycznego kandydata, Alberto Torresa. 259 00:17:48,484 --> 00:17:51,454 Torres był aktywnie zaangażowany 260 00:17:51,528 --> 00:17:52,778 w śledztwo. 261 00:17:52,863 --> 00:17:55,203 Parokrotnie komentował 262 00:17:55,282 --> 00:17:57,992 swoje zaangażowanie i chęć współpracy. 263 00:17:58,410 --> 00:18:01,330 Dlatego niezapowiedziana wizyta jest dziwna... 264 00:18:05,459 --> 00:18:06,539 Co robimy? 265 00:18:12,049 --> 00:18:13,009 Niewiele możemy. 266 00:18:14,343 --> 00:18:15,893 To nie ty, nie skażą cię. 267 00:18:16,178 --> 00:18:19,308 Ale kiedy ludzie dowiedzą się, że jestem oskarżony, 268 00:18:19,389 --> 00:18:21,179 spadnę w sondażach. 269 00:18:21,767 --> 00:18:22,597 I co wtedy? 270 00:18:23,393 --> 00:18:24,653 Cierpliwości. 271 00:18:25,437 --> 00:18:26,517 Jeśli coś napiszą, 272 00:18:26,855 --> 00:18:30,475 pokażemy cię jako niewinnie oskarżonego. 273 00:18:31,110 --> 00:18:31,940 Spokojnie. 274 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 Znajdą winnego. 275 00:18:35,364 --> 00:18:36,374 Albo winną. 276 00:18:38,784 --> 00:18:40,834 - Myślisz, że Eli... - Nic nie myślę. 277 00:18:41,453 --> 00:18:44,293 Mówię tylko, że niezbyt lubiła Beatriz. 278 00:18:45,207 --> 00:18:46,377 To naturalne. 279 00:18:47,251 --> 00:18:49,501 Miała obsesję na moim punkcie. 280 00:18:49,586 --> 00:18:50,836 Nie odtrąciłeś jej. 281 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Mogłeś zauważyć, że to wariatka. 282 00:18:55,175 --> 00:18:56,295 Miesza ci w głowie. 283 00:18:57,094 --> 00:18:59,564 Może wszystko wyśpiewać prasie! 284 00:18:59,638 --> 00:19:01,968 Mówiłem, wszystko pod kontrolą. 285 00:19:02,057 --> 00:19:02,927 Jasne. 286 00:19:03,600 --> 00:19:06,940 Tak jak wtedy, kiedy z tobą zrywała, a okazało się, 287 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 że to pułapka. 288 00:19:11,316 --> 00:19:14,526 Naprawdę wierzysz, że to ona... prawda? 289 00:19:19,575 --> 00:19:22,075 Pamiętasz jej niewysłane maile? 290 00:19:24,496 --> 00:19:26,866 To, co mówiła w nich o Beatriz? 291 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Nazwała ją „ciężarem”. 292 00:19:32,963 --> 00:19:34,883 Nie mówię, że to zrobiła. 293 00:19:36,592 --> 00:19:38,302 Ale policja powinna wiedzieć. 294 00:19:38,385 --> 00:19:41,005 I wszyscy dowiedzą się o naszym romansie. 295 00:19:42,681 --> 00:19:44,181 Stracę wizerunek wdowca. 296 00:19:45,684 --> 00:19:49,274 Alberto, musimy to ukryć na następne dwa tygodnie. 297 00:19:49,521 --> 00:19:51,361 Jasne. Dasz radę. 298 00:20:03,243 --> 00:20:04,123 Wiesz co? 299 00:20:04,661 --> 00:20:06,581 Szef nie chce, żebyś była chora, 300 00:20:06,830 --> 00:20:10,380 a skoro nie chcesz jeść i szef nie chce, żebyś była chora, 301 00:20:10,459 --> 00:20:13,589 nakarmię cię jak małe dziecko. 302 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 Jak dziecko. 303 00:20:16,924 --> 00:20:17,764 Dobrze. 304 00:20:18,175 --> 00:20:19,965 Otwieraj, dzidziusiu. 305 00:20:20,052 --> 00:20:20,892 Dalej. 306 00:20:21,470 --> 00:20:23,560 Dobrze, otwórz buzię. 307 00:20:23,639 --> 00:20:27,019 Otwórz buzię, dzidziusiu. 308 00:20:28,810 --> 00:20:31,650 Nie chcesz łyżką? Dobrze. 309 00:20:31,730 --> 00:20:33,820 Otwieraj usta! 310 00:20:39,029 --> 00:20:39,949 Nie! 311 00:20:40,322 --> 00:20:42,072 Uspokój się! Co z tobą? 312 00:20:42,157 --> 00:20:43,987 Szef kazał się nią opiekować. 313 00:20:44,493 --> 00:20:45,663 Idziemy, dupku. 314 00:20:59,633 --> 00:21:00,473 Widzisz? 315 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Mówiłem, że jestem miły. 316 00:21:19,278 --> 00:21:20,648 Załatwione. 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,110 Więc jutro. 318 00:21:23,907 --> 00:21:24,867 Będzie tam. 319 00:21:25,826 --> 00:21:27,446 Dobrze. Do zobaczenia. 320 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Hugo. 321 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Jak leci? 322 00:21:41,717 --> 00:21:42,677 Dobrze, szefie. 323 00:21:42,884 --> 00:21:45,264 To dobrze. Miło mi to słyszeć. 324 00:21:45,595 --> 00:21:48,555 To biznes, ale chcę, by moi ludzie byli szczęśliwi. 325 00:21:49,224 --> 00:21:51,854 Diego powiedział mi o waszym nieporozumieniu. 326 00:21:52,311 --> 00:21:53,651 Opowiesz swoją wersję? 327 00:21:54,521 --> 00:21:55,481 Tak. 328 00:21:56,231 --> 00:22:00,361 Wiem, że mieliśmy dopilnować, żeby jadła, 329 00:22:01,028 --> 00:22:04,318 ale... myślę, że nie powinien tak mocno jej bić. 330 00:22:04,781 --> 00:22:06,121 Masz absolutną rację. 331 00:22:07,534 --> 00:22:09,204 Mieliśmy się nią opiekować. 332 00:22:09,494 --> 00:22:10,374 Oczywiście. 333 00:22:10,454 --> 00:22:13,544 Poprosiłem Diego, by poprawił swoje metody. 334 00:22:14,249 --> 00:22:16,379 Nie może zachowywać się jak zwierzę! 335 00:22:18,670 --> 00:22:22,300 Ale coś nie daje mi spokoju, Hugo. 336 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Mam pytanie. 337 00:22:24,301 --> 00:22:28,601 Pytanie brzmi: czemu nie dałeś Diego nakarmić jej na siłę? 338 00:22:32,434 --> 00:22:33,814 Żeby się nie zadławiła. 339 00:22:35,437 --> 00:22:38,607 Myślisz, że jest taki głupi, by dać jej się zadławić? 340 00:22:41,068 --> 00:22:43,528 Czy myślisz, że ja jestem taki głupi... 341 00:22:44,488 --> 00:22:45,948 by dać mu dowodzenie? 342 00:22:46,823 --> 00:22:48,833 A może jesteś mądrzejszy od nas? 343 00:22:54,039 --> 00:22:56,419 Po pierwsze, ustalmy coś, 344 00:22:58,168 --> 00:22:59,748 nie ignoruj hierarchii. 345 00:23:00,670 --> 00:23:04,050 Jeśli nie słuchasz Diego, to nie słuchasz mnie. 346 00:23:10,180 --> 00:23:13,430 Po drugie, robię to dla twojego dobra. 347 00:23:14,434 --> 00:23:16,404 Jak mówi Pan w Księdze Przysłów: 348 00:23:16,937 --> 00:23:19,687 „Ćwicz syna, dopóki jest nadzieja”. 349 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 I po trzecie... 350 00:23:26,279 --> 00:23:27,659 Ostrzegam tylko raz. 351 00:23:28,407 --> 00:23:29,617 Zrób to jeszcze raz... 352 00:23:30,826 --> 00:23:31,786 Spójrz na mnie. 353 00:23:33,120 --> 00:23:34,040 ...a zginiesz. 354 00:23:43,713 --> 00:23:45,633 Naprawdę wierzysz, że to ona? 355 00:23:46,633 --> 00:23:49,263 Pamiętasz jej niewysłane maile? 356 00:23:49,469 --> 00:23:51,929 To, co mówiła w nich o Beatriz? 357 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Nazwała ją „ciężarem”. 358 00:23:57,644 --> 00:24:00,404 Myślałaś, że to biedna zakochana dziewczyna. 359 00:24:00,647 --> 00:24:03,277 Ma obsesję na punkcie Torresa. 360 00:24:03,358 --> 00:24:04,898 Wciąż mówiła o jego żonie. 361 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 - Wiecie, kto to jest? - Tak. 362 00:24:07,612 --> 00:24:10,912 To z nią spotkał się w hotelu. 363 00:24:12,117 --> 00:24:13,947 Stażystka, pracuje dla Torresa. 364 00:24:14,035 --> 00:24:16,615 Nazywa się... Elisabeth Molina. 365 00:24:16,705 --> 00:24:18,415 To córka znanego fotografa. 366 00:24:19,166 --> 00:24:20,956 - Álexa Moliny? - Tak. 367 00:24:29,217 --> 00:24:30,137 Tak? 368 00:24:32,971 --> 00:24:36,061 Dziękuję, wysoki sądzie. Macie nakaz przeszukania. 369 00:24:36,141 --> 00:24:39,101 Velasco, nikomu ani słowa. Dyskretnie. 370 00:24:40,812 --> 00:24:41,942 Co z tobą? 371 00:24:43,190 --> 00:24:44,020 To niemożliwe. 372 00:24:44,900 --> 00:24:48,320 Taka już jest nasza praca, nigdy nie przestaje zaskakiwać. 373 00:24:48,945 --> 00:24:50,355 To nic pewnego ale... 374 00:24:50,947 --> 00:24:52,487 jesteśmy na dobrej drodze. 375 00:24:52,824 --> 00:24:53,834 Dobra robota. 376 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 Idziesz? 377 00:25:05,420 --> 00:25:07,550 POLICJA – ZAKAZ PRZEJŚCIA 378 00:26:04,688 --> 00:26:05,938 Nazywam się Natalia. 379 00:26:06,356 --> 00:26:07,476 Natalia Saldaña. 380 00:26:09,734 --> 00:26:11,034 Policja ją znajdzie. 381 00:26:11,945 --> 00:26:14,695 Ana jest trochę sztywna, 382 00:26:14,990 --> 00:26:16,660 ale dobra w tym, co robi. 383 00:26:17,242 --> 00:26:19,792 Jak ci dziękować za to, co robisz dla mnie 384 00:26:21,121 --> 00:26:22,041 i mojej córki? 385 00:26:23,331 --> 00:26:27,041 Będę szczęśliwy, jeśli nagadasz glinom w moim imieniu. 386 00:26:43,977 --> 00:26:46,307 - Chciałabym pobyć sama. - Pewnie. 387 00:26:47,314 --> 00:26:48,324 Nie ma pośpiechu. 388 00:27:05,206 --> 00:27:06,576 Mam 19 lat. 389 00:27:09,169 --> 00:27:10,299 Jestem Meksykanką. 390 00:27:14,716 --> 00:27:17,546 Mieszkam z mamą w Madrycie. 391 00:27:43,495 --> 00:27:45,495 Będziesz teraz jeść. 392 00:28:12,440 --> 00:28:13,270 Dzień dobry. 393 00:28:13,983 --> 00:28:15,743 - Elisabeth Molina? - Tak. 394 00:28:16,611 --> 00:28:17,611 Detektyw Urrutia. 395 00:28:18,363 --> 00:28:20,873 Prowadzimy sprawę morderstwa Beatriz Prats. 396 00:28:20,949 --> 00:28:22,829 Masz prawo wezwać prawnika 397 00:28:22,909 --> 00:28:24,739 i rozmawiać na komisariacie. 398 00:28:27,539 --> 00:28:28,499 Nie, w porządku. 399 00:28:29,124 --> 00:28:31,464 To mój partner, detektyw Velasco. 400 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 Mamy przeszukać twój komputer. 401 00:28:36,423 --> 00:28:37,553 Tak. Proszę wejść. 402 00:29:37,025 --> 00:29:39,895 Nie byłam w związku z Alberto Torresem. 403 00:29:41,362 --> 00:29:42,992 Jesteś pewna? 404 00:29:44,365 --> 00:29:45,775 Oczywiście. 405 00:29:51,331 --> 00:29:52,711 Mamy dowody, że byłaś. 406 00:29:55,376 --> 00:29:56,416 Jakie? 407 00:29:57,253 --> 00:29:58,253 Z hotelu. 408 00:30:01,841 --> 00:30:03,131 Pokazać zdjęcia? 409 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 Jak widzisz, nie ma sensu kłamać. 410 00:30:10,058 --> 00:30:12,308 Przespaliśmy się ze sobą parę razy 411 00:30:12,393 --> 00:30:13,983 po zaginięciu Beatriz. 412 00:30:16,022 --> 00:30:17,822 Jaką miałaś relację z Beatriz? 413 00:30:19,234 --> 00:30:21,324 - Znałam ją z widzenia. - Tylko? 414 00:30:22,737 --> 00:30:24,907 Parę razy rozmawiałyśmy w siedzibie, 415 00:30:25,156 --> 00:30:26,986 ale rozmawiała też z innymi. 416 00:30:27,200 --> 00:30:29,040 Nie znała nawet mojego imienia. 417 00:30:31,663 --> 00:30:33,083 Czemu odeszłaś z partii? 418 00:30:34,541 --> 00:30:36,921 Muszę zająć się sprawami osobistymi. 419 00:30:37,001 --> 00:30:37,841 Jakimi? 420 00:30:38,503 --> 00:30:41,013 Urrutia, chyba coś znalazłem. 421 00:30:47,554 --> 00:30:50,934 Wersja robocza maila. Niewysłana. 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,095 ZROBIĘ WSZYSTKO, 423 00:30:52,183 --> 00:30:53,523 Jest kilka takich. 424 00:30:53,601 --> 00:30:56,101 BY SIĘ CIEBIE POZBYĆ. NIENAWIDZĘ CIĘ. 425 00:31:02,485 --> 00:31:06,065 Elisabeth, musisz jechać z nami na komisariat. 426 00:31:23,006 --> 00:31:23,966 Poczta głosowa. 427 00:31:47,822 --> 00:31:49,492 Myślałem, że już nie palisz. 428 00:31:50,491 --> 00:31:51,781 Tak ciężko rzucić? 429 00:31:53,161 --> 00:31:54,161 Wręcz przeciwnie. 430 00:31:54,579 --> 00:31:56,749 Rzucałem setki razy. 431 00:31:59,334 --> 00:32:01,004 Spokojnie, nikogo tu nie ma. 432 00:32:03,004 --> 00:32:04,344 Nie podoba mi się to. 433 00:32:04,797 --> 00:32:06,127 Nikomu się nie podoba. 434 00:32:08,301 --> 00:32:10,471 Wiem, że Alberto zajdzie daleko. 435 00:32:10,553 --> 00:32:13,183 Może nie będzie prezydentem, ale sekretarzem. 436 00:32:13,264 --> 00:32:15,814 W każdym razie będzie potężnym politykiem. 437 00:32:16,434 --> 00:32:17,734 Wszyscy tak mówią. 438 00:32:18,269 --> 00:32:20,019 Inaczej by mnie tu nie było. 439 00:32:22,231 --> 00:32:24,151 Wiem, że tego nie zrobił. 440 00:32:25,693 --> 00:32:27,153 Nie ty o tym decydujesz. 441 00:32:29,739 --> 00:32:31,869 Jeśli jest winny, to go złapiecie. 442 00:32:32,158 --> 00:32:35,158 Jestem pewien, że nie był zamieszany w śmierć żony. 443 00:32:35,620 --> 00:32:39,500 Skoro tak, czemu nie pozwolisz na swobodne śledztwo? 444 00:32:40,416 --> 00:32:42,126 Policja w otoczeniu Torresa 445 00:32:42,210 --> 00:32:43,630 psuje mu wizerunek. 446 00:32:44,128 --> 00:32:45,088 Wiesz, jak jest. 447 00:32:46,089 --> 00:32:49,469 Jeden błąd i Torres będzie pogrążony. 448 00:32:49,676 --> 00:32:52,006 Może tak bardzo, że już się nie odbije. 449 00:32:52,345 --> 00:32:53,925 Tego chcę uniknąć. 450 00:32:54,764 --> 00:32:56,144 A jeśli zabił żonę? 451 00:32:56,557 --> 00:32:57,807 Co z tobą? 452 00:32:58,351 --> 00:33:00,731 Przede wszystkim co ze mną po tym, 453 00:33:00,937 --> 00:33:03,057 jak dałem ci znać o podsłuchu? 454 00:33:03,815 --> 00:33:07,235 Nie stracisz pracy i unikniesz niesprawiedliwości. 455 00:33:10,154 --> 00:33:13,284 A ja nigdy nic nikomu o tym nie powiem. 456 00:33:16,202 --> 00:33:18,202 Pomóż nam, a partia pomoże tobie. 457 00:33:22,542 --> 00:33:26,092 Jeśli śledztwo zmieni bieg i skupi się na Torresie 458 00:33:26,546 --> 00:33:29,126 albo jeśli okaże się winny zabicia żony, 459 00:33:29,215 --> 00:33:32,085 obyś nie próbował niczego, co może mi zaszkodzić. 460 00:33:32,844 --> 00:33:35,224 Bo wtedy to ja zniszczę ciebie. 461 00:33:35,930 --> 00:33:38,430 I to nie tylko politycznie. 462 00:33:40,018 --> 00:33:40,848 Jasne? 463 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 Ładny pies. 464 00:34:10,173 --> 00:34:12,473 MORDERSTWO W POLANCO 465 00:34:12,592 --> 00:34:15,222 MŁODA KOBIETA TORTUROWANA I ZABITA 466 00:34:31,944 --> 00:34:33,654 CIAŁO BRUTALNIE ZAMORDOWANEJ 467 00:36:15,965 --> 00:36:18,715 Jest tam ktoś? 468 00:36:19,343 --> 00:36:20,183 Halo? 469 00:36:22,555 --> 00:36:25,635 Moja żona złamała kostkę i potrzebuję pomocy. 470 00:36:26,517 --> 00:36:27,517 Halo? 471 00:36:29,896 --> 00:36:30,766 Halo? 472 00:36:35,610 --> 00:36:36,440 Cześć. 473 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Dobrze, że ktoś tu jest. 474 00:36:38,321 --> 00:36:39,321 Co się stało? 475 00:36:39,405 --> 00:36:43,775 Byliśmy z żoną na wycieczce parę kilometrów stąd 476 00:36:44,243 --> 00:36:45,543 i złamała kostkę. 477 00:36:45,620 --> 00:36:48,960 Jest w wąwozie. Potrzebuję pomocy, by ją wyciągnąć. 478 00:36:50,208 --> 00:36:51,128 Jesteś sama? 479 00:36:51,250 --> 00:36:53,840 Nie, z kimś. Jest na zewnątrz. 480 00:36:54,170 --> 00:36:55,670 We trójkę jej pomożemy. 481 00:36:56,714 --> 00:36:57,554 Daniel? 482 00:36:58,257 --> 00:36:59,177 Odejdź od niej. 483 00:36:59,842 --> 00:37:02,472 Spokojnie. Ma ranną żonę. Możemy jej pomóc. 484 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 Mówiłem, odejdź! 485 00:37:04,013 --> 00:37:06,353 Nie wiem, o co ci chodzi. Naprawdę. 486 00:37:06,432 --> 00:37:08,682 Sam zobacz. 487 00:37:08,768 --> 00:37:10,558 Nagrywałem ją, kiedy upadła. 488 00:37:10,645 --> 00:37:12,055 - Pokażę ci. - Stój! 489 00:37:12,146 --> 00:37:14,226 - Spokojnie! - Nie ruszaj się! 490 00:37:16,442 --> 00:37:17,282 Masz broń! 491 00:37:17,693 --> 00:37:18,613 Daniel! 492 00:37:18,694 --> 00:37:20,244 - Odsuń się! - Proszę! 493 00:37:20,321 --> 00:37:21,701 - Co jest? - Wariat! 494 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 Na litość boską! 495 00:37:29,330 --> 00:37:31,080 Kto cię nasłał? 496 00:37:33,209 --> 00:37:34,169 Daniel! 497 00:37:34,710 --> 00:37:35,590 Kto? 498 00:37:38,089 --> 00:37:39,759 Przyjechał cię zabić! 499 00:37:39,840 --> 00:37:41,180 Śledzi nas! 500 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 Co ty pieprzysz? 501 00:37:46,722 --> 00:37:48,062 Mów, bo cię zabiję! 502 00:37:48,307 --> 00:37:49,307 Kurwa! Przestań! 503 00:37:50,685 --> 00:37:51,515 Kurwa! 504 00:37:57,316 --> 00:37:59,606 - Co robisz? - Prawie go zabiłeś! 505 00:38:01,696 --> 00:38:03,736 To on przyjechał zabić ciebie. 506 00:38:03,823 --> 00:38:04,743 Co ty mówisz? 507 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 Przyjechał cię zabić. 508 00:38:06,617 --> 00:38:08,197 Kto chce mnie zabić? 509 00:38:08,286 --> 00:38:10,446 Najpierw szpital, teraz to. Co jest? 510 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Mónico... 511 00:38:12,123 --> 00:38:14,213 Odpowiadaj! Powiedz coś! 512 00:38:14,542 --> 00:38:17,212 Wcześniej to mnie zatrudnili, żebym cię zabił. 513 00:38:22,883 --> 00:38:23,843 Daj mi to. 514 00:38:29,515 --> 00:38:30,345 Daj. 515 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Daj mi to. 516 00:38:48,117 --> 00:38:50,157 „Mogłabyś zniknąć na zawsze. 517 00:38:50,536 --> 00:38:51,866 Alberto cię nie kocha. 518 00:38:52,163 --> 00:38:54,623 Gdybyś wiedziała, jak dobrze się bawimy, 519 00:38:55,041 --> 00:38:57,881 trzymałabyś się z daleka. Współczuję ci. 520 00:38:58,586 --> 00:39:00,496 Dałabym wszystko, żebyś umarła”. 521 00:39:01,922 --> 00:39:03,922 Chodzi o życie dziewczyny. 522 00:39:04,467 --> 00:39:06,337 Pójdę tam, gdzie nie możecie. 523 00:39:06,427 --> 00:39:07,927 Jak już będziecie mogli, 524 00:39:08,012 --> 00:39:11,932 odsunę się i pozwolę Anie znowu wszystkim kierować. 525 00:39:12,475 --> 00:39:15,265 Wywieziono ją w kontenerze z portu w Algeciras. 526 00:39:16,270 --> 00:39:17,400 Mam coś dla ciebie. 527 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 Wysłał to ktoś, kto nie chce ci się pokazać. 528 00:39:20,566 --> 00:39:21,566 Nie rozumiesz? 529 00:39:22,318 --> 00:39:23,528 Chcą mnie wrobić. 530 00:39:26,072 --> 00:39:26,912 Mónica. 531 00:39:27,281 --> 00:39:29,411 Powiem ci, kiedy przyjdzie czas. 532 00:39:29,700 --> 00:39:30,530 Na co? 533 00:39:30,618 --> 00:39:32,118 Chcesz stąd uciec? 534 00:39:32,953 --> 00:39:35,163 Myślisz, że rozumiesz śmierć żony. 535 00:39:35,581 --> 00:39:38,131 Wiesz, z kim spała, kiedy miała cię dość? 536 00:39:38,459 --> 00:39:39,589 To kłamstwo. 537 00:39:40,586 --> 00:39:42,086 To byłem ja. 538 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 To mnie się wypłakiwała. 539 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz