1
00:00:07,632 --> 00:00:10,012
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Stój!
3
00:00:28,778 --> 00:00:29,608
Skurwysyn!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Z drogi!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,169
Kim jesteś? Kto cię nasłał?
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,463
Puść mnie!
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,092
Co robisz? To boli!
8
00:00:45,587 --> 00:00:46,417
Nie!
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,262
Jazda! Złaź!
10
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Wstawaj!
11
00:00:56,306 --> 00:00:58,216
- Myślałem, że ma broń.
- Broń?
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,058
To Rafita. Kocha kodeinę.
13
00:01:00,143 --> 00:01:01,483
Dość! Kim jesteś?
14
00:01:01,561 --> 00:01:02,901
Pozwę cię!
15
00:01:03,521 --> 00:01:04,401
Co się dzieje?
16
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Danielu, co się dzieje?
17
00:01:10,195 --> 00:01:11,025
Nic.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,787
MEKSYK
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,040
Zadowolona?
20
00:01:18,995 --> 00:01:21,115
Wróciłaś do ojczyzny.
21
00:01:25,585 --> 00:01:26,955
Wszystko będzie dobrze.
22
00:01:27,670 --> 00:01:29,260
Jak się czujesz?
23
00:01:30,673 --> 00:01:31,633
Powiem ci coś.
24
00:01:31,716 --> 00:01:33,926
Niedługo dotrzesz do celu podróży.
25
00:01:35,136 --> 00:01:38,766
Bądź grzeczna i wszystko będzie dobrze.
26
00:01:41,059 --> 00:01:41,889
Ładna jesteś.
27
00:01:43,228 --> 00:01:44,058
Bardzo ładna.
28
00:01:45,688 --> 00:01:47,818
Dobrej nocy. Przepraszam.
29
00:02:05,917 --> 00:02:06,997
Dlaczego?
30
00:02:08,837 --> 00:02:09,707
Uspokój się!
31
00:02:11,297 --> 00:02:13,297
Uspokój się.
32
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
- Puszczaj!
- Uspokój się!
33
00:02:16,094 --> 00:02:18,394
Uspokój się!
34
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Uspokój się.
35
00:02:22,642 --> 00:02:23,482
Dość.
36
00:02:28,189 --> 00:02:30,279
Lubisz to, co robisz?
37
00:02:31,651 --> 00:02:32,781
Porywanie ludzi?
38
00:02:34,487 --> 00:02:38,907
Nie masz siostry? Dziewczyny? Mamy?
39
00:02:40,160 --> 00:02:41,080
Gdzie one są?
40
00:02:47,709 --> 00:02:49,459
A gdyby to je ktoś porwał?
41
00:02:53,381 --> 00:02:55,551
Nie dasz rady rozbić szyby.
42
00:02:57,135 --> 00:02:58,045
Co planujesz?
43
00:02:58,928 --> 00:03:00,178
To ósme piętro!
44
00:03:05,310 --> 00:03:06,190
Zjedz coś.
45
00:03:15,528 --> 00:03:16,908
Nie wiem, co się stało.
46
00:03:18,072 --> 00:03:20,122
Powiedziałam, że powinniśmy zerwać
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,910
i jakby kamień spadł mu z serca.
48
00:03:22,994 --> 00:03:23,914
To dupek!
49
00:03:25,371 --> 00:03:27,751
Kiedy mu to wygarnęłam,
50
00:03:28,583 --> 00:03:29,713
stał się agresywny.
51
00:03:30,376 --> 00:03:31,206
Groził mi.
52
00:03:32,670 --> 00:03:33,500
Bałam się.
53
00:03:34,130 --> 00:03:35,260
I ten samochód.
54
00:03:35,548 --> 00:03:37,008
On prowadził? Widziałaś?
55
00:03:37,091 --> 00:03:37,971
Nie wiem.
56
00:03:38,551 --> 00:03:40,761
Jest szalony... i niebezpieczny.
57
00:03:43,264 --> 00:03:46,944
Kiedy wróciłam do domu, była tam...
58
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
Co było?
59
00:03:50,021 --> 00:03:50,941
Orchidea.
60
00:03:54,108 --> 00:03:57,068
To nasz prywatny znak.
Tylko Alberto o tym wie.
61
00:03:58,029 --> 00:04:00,739
Do kwiatka było dołączone to.
62
00:04:06,037 --> 00:04:08,247
CICHO...
63
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
Nie martw się.
64
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Jestem tu.
65
00:04:24,305 --> 00:04:26,805
Nie chodzi tylko o jego zachowanie.
66
00:04:28,142 --> 00:04:30,562
Jak policja się o nas dowie...
67
00:04:30,645 --> 00:04:33,185
Będziesz podejrzana o to,
co spotkało Prats.
68
00:04:36,025 --> 00:04:37,895
Słuchaj, smarkulo.
69
00:04:38,194 --> 00:04:39,954
Nie waż się nikomu mówić.
70
00:04:40,029 --> 00:04:41,989
Nie masz pojęcia,
71
00:04:42,490 --> 00:04:44,870
ile na to pracowałem.
72
00:04:48,246 --> 00:04:50,786
Teraz mi mówicie, że go nagrywacie?
73
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Mieliście mówić mi o wszystkim,
co robicie.
74
00:04:56,921 --> 00:04:58,801
Myśleliśmy, że to oczywiste.
75
00:04:59,090 --> 00:05:01,880
Wiedzą, że monitorujemy
rozmowy telefoniczne.
76
00:05:02,176 --> 00:05:04,386
Nie mówią nic, co może im zaszkodzić.
77
00:05:04,470 --> 00:05:07,220
To jedyny sposób. Sędzia wydał pozwolenie.
78
00:05:07,348 --> 00:05:09,518
Żaden sędzia na to nie pozwala.
79
00:05:09,600 --> 00:05:12,100
To wyjątkowa i publiczna sprawa.
80
00:05:12,562 --> 00:05:14,192
To podnieca sędziów.
81
00:05:15,189 --> 00:05:17,399
Następnym razem mówcie wcześniej.
82
00:05:17,483 --> 00:05:18,823
Skąd masz to nagranie?
83
00:05:20,695 --> 00:05:23,695
Posłuchaj całości,
nim skupisz się na biurokracji.
84
00:05:23,781 --> 00:05:27,541
Ci, którzy mi grożą, później tego żałują.
85
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
To tylko groźba.
86
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Nie mamy dowodów.
87
00:05:37,086 --> 00:05:39,706
Chwali się usuwaniem swoich wrogów.
88
00:05:39,797 --> 00:05:42,217
To polityk. Chodzi o wrogów politycznych.
89
00:05:42,300 --> 00:05:43,550
Pewnie, jest dupkiem,
90
00:05:43,634 --> 00:05:45,644
ale to nie dowodzi, że zabił żonę.
91
00:05:46,179 --> 00:05:47,259
Dajcie coś więcej.
92
00:05:47,347 --> 00:05:49,467
Nie możemy, mamy związane ręce!
93
00:05:49,557 --> 00:05:52,847
Jeśli pojawimy się z zaskoczenia,
94
00:05:52,935 --> 00:05:53,975
popełni błąd.
95
00:05:54,062 --> 00:05:55,812
Wtedy wkroczymy.
96
00:05:57,231 --> 00:05:58,271
Cholera, Ramírez!
97
00:06:01,444 --> 00:06:02,824
Przyciśnij go.
98
00:06:03,029 --> 00:06:05,369
Valasco, ma być dyskretnie.
99
00:06:18,378 --> 00:06:20,918
- To boli?
- Trochę.
100
00:06:23,758 --> 00:06:25,178
- Idę...
- Słuchaj.
101
00:06:26,427 --> 00:06:27,297
Tak?
102
00:06:27,970 --> 00:06:28,810
O co chodzi?
103
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Nie, nic. Tylko...
104
00:06:31,391 --> 00:06:32,601
Słyszałaś Velasco.
105
00:06:32,975 --> 00:06:35,015
Znają ten rosyjski gang
106
00:06:35,353 --> 00:06:36,693
i niedługo ich znajdą.
107
00:06:40,858 --> 00:06:41,688
Álex.
108
00:06:45,530 --> 00:06:46,990
Nie musisz tego mówić...
109
00:06:49,826 --> 00:06:50,736
ale cię kocham.
110
00:06:52,662 --> 00:06:55,332
Kocham cię i doceniam, że mi pomagasz.
111
00:07:02,380 --> 00:07:03,210
Ja ciebie też.
112
00:07:16,853 --> 00:07:19,483
Nie wiem, co zrobiłeś mężczyźnie w wanie.
113
00:07:19,564 --> 00:07:20,694
Nie chcę wiedzieć.
114
00:07:21,774 --> 00:07:25,404
Ale dzięki temu wiem, że moja córka żyje.
115
00:07:55,183 --> 00:07:56,183
Czemu nie jesz?
116
00:08:09,989 --> 00:08:12,829
Bądź szczera. Jesteś głodna czy nie?
117
00:08:22,877 --> 00:08:26,047
Słuchaj, myślisz, że jestem dupkiem?
118
00:08:26,964 --> 00:08:29,014
Oni nie zapytają, czy chcesz jeść.
119
00:08:29,091 --> 00:08:30,641
Nakarmią cię na siłę!
120
00:09:22,562 --> 00:09:23,402
Nie będę jeść.
121
00:09:24,272 --> 00:09:26,362
I powiedz innym,
122
00:09:26,607 --> 00:09:28,147
że nie będę współpracować.
123
00:09:29,110 --> 00:09:30,610
Ty się ich boisz, nie ja.
124
00:09:41,581 --> 00:09:43,581
To, co się stało, to tragedia,
125
00:09:44,292 --> 00:09:46,092
ale też polityczny przełom.
126
00:09:46,502 --> 00:09:48,632
Możemy upaść lub rosnąć w siłę.
127
00:09:48,713 --> 00:09:51,093
Najgorsze, co możemy zrobić,
128
00:09:51,299 --> 00:09:53,469
to pokazać, że chcemy być silniejsi.
129
00:09:53,634 --> 00:09:55,014
Zachowujemy pozycję.
130
00:09:55,428 --> 00:10:00,178
Będziemy dyskretni,
uszanujemy pracę policji i pamięć ofiary.
131
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
Nikt, powtarzam, nikt
nie powinien nigdy mówić o...
132
00:10:05,438 --> 00:10:06,268
O co chodzi?
133
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Chcemy porozmawiać na osobności.
134
00:10:17,408 --> 00:10:20,488
A ja chciałbym
w ogóle z wami nie rozmawiać.
135
00:10:21,537 --> 00:10:23,747
To nie jest przesłuchanie?
136
00:10:24,248 --> 00:10:25,118
Więc...
137
00:10:25,207 --> 00:10:26,877
Jakie było wasze małżeństwo?
138
00:10:27,126 --> 00:10:29,416
Już wiecie. Powtarzacie się.
139
00:10:30,004 --> 00:10:31,464
Czy była złą osobą?
140
00:10:31,964 --> 00:10:35,264
Co to za pytanie? Co mam zrobić?
Ocenić ją?
141
00:10:35,343 --> 00:10:37,223
- Bała się pana?
- Bała?
142
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Nie.
143
00:10:40,431 --> 00:10:45,141
Więc dlaczego nagrywała wasze rozmowy?
144
00:10:48,314 --> 00:10:50,904
Nie pozwolę na rozwód!
145
00:10:50,983 --> 00:10:52,493
Nie pozwolisz?
146
00:10:52,568 --> 00:10:54,568
Nie załatwisz mnie!
147
00:10:54,654 --> 00:10:57,574
- Co zrobisz?
- Co zrobię? Co będzie trzeba!
148
00:10:58,866 --> 00:11:00,736
To z telefonu żony.
149
00:11:00,826 --> 00:11:03,406
Przepraszam, to może być
wyjęte z kontekstu.
150
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Zapytam ponownie.
151
00:11:06,957 --> 00:11:09,587
Czemu żona nagrywała wasze rozmowy?
152
00:11:12,463 --> 00:11:13,803
Naprawdę nie wiem.
153
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Zabił pan żonę?
154
00:11:17,051 --> 00:11:18,841
Ta rozmowa nie jest...
155
00:11:21,347 --> 00:11:22,177
Nie.
156
00:11:23,140 --> 00:11:24,020
Nie zabiłem.
157
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
To dla nas bardzo nieprzyjemne.
158
00:11:31,565 --> 00:11:33,895
Gdyby był pan kimkolwiek innym,
159
00:11:33,984 --> 00:11:35,574
spędziłby pan noc w celi.
160
00:11:36,237 --> 00:11:39,367
Kapitan długo nie będzie tego wyciszał.
161
00:11:42,076 --> 00:11:43,786
Jestem głównym podejrzanym?
162
00:11:43,869 --> 00:11:45,579
Nie. Jedynym podejrzanym.
163
00:11:53,295 --> 00:11:54,165
Lepiej?
164
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Nie.
165
00:12:00,136 --> 00:12:01,136
Jakieś wieści?
166
00:12:02,221 --> 00:12:03,101
Nie.
167
00:12:18,237 --> 00:12:19,067
Halo.
168
00:12:21,699 --> 00:12:22,529
To poważne?
169
00:12:24,118 --> 00:12:25,448
Kurwa! Tak.
170
00:12:26,162 --> 00:12:28,502
Teraz nie mogę, ale wpadnę.
171
00:12:30,833 --> 00:12:31,713
Dziękuję.
172
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
- Cholera!
- Co się stało?
173
00:12:34,837 --> 00:12:36,417
Problem na wystawie.
174
00:12:36,505 --> 00:12:38,085
- Jaki?
- Wandalizm.
175
00:12:38,466 --> 00:12:39,376
Musisz iść.
176
00:12:40,217 --> 00:12:42,297
Nie chcę zostawiać cię samej.
177
00:12:42,428 --> 00:12:45,388
- Spokojnie. Poczekam tutaj.
- Na pewno?
178
00:12:45,473 --> 00:12:46,353
Tak.
179
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
Zobaczę, co się dzieje i wrócę.
180
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Dobrze.
181
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Idź.
182
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
Ostatnie dni były stresujące,
183
00:12:57,067 --> 00:13:00,987
ale chcemy współpracować we wszystkim,
czego potrzebujecie.
184
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
Naprawdę.
185
00:13:02,865 --> 00:13:03,695
Tędy.
186
00:13:04,325 --> 00:13:09,575
Przy okazji, proszę wyjść tylnym wyjściem.
187
00:13:09,663 --> 00:13:11,673
Od frontu jest pełno prasy.
188
00:13:12,500 --> 00:13:14,340
Ochrona kandydata jest ważna.
189
00:13:20,716 --> 00:13:21,546
Do widzenia.
190
00:13:30,935 --> 00:13:32,345
Álex nie mógł przyjść.
191
00:13:32,436 --> 00:13:34,056
Miał wandala na wystawie.
192
00:13:34,522 --> 00:13:37,402
Mam nadzieję, że to nic poważnego.
193
00:13:37,983 --> 00:13:40,653
- Ana mówiła ci, co się dzieje?
- Tak.
194
00:13:40,736 --> 00:13:43,066
Aresztowali Rosjan i mają wieści.
195
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Cześć.
196
00:13:46,033 --> 00:13:46,873
Cześć.
197
00:13:48,369 --> 00:13:49,249
Co się stało?
198
00:13:50,204 --> 00:13:52,754
Mogę omawiać szczegóły tylko z tobą.
199
00:13:53,249 --> 00:13:55,579
Dlaczego? Dzięki niemu tu jestem.
200
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
Parę razy złamał prawo
i prawie przez niego zginęłaś.
201
00:13:59,630 --> 00:14:04,090
- Jestem tu. Czemu z nią rozmawiasz?
- Dobrze się spisałeś do tej pory,
202
00:14:04,176 --> 00:14:05,926
ale to przejmiemy, dobrze?
203
00:14:06,762 --> 00:14:08,812
Aresztuję cię za dalsze wtrącanie.
204
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
To moja praca.
205
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Dziękuję.
206
00:14:13,561 --> 00:14:14,811
Poczekam na zewnątrz.
207
00:14:18,440 --> 00:14:19,320
No i?
208
00:14:20,734 --> 00:14:22,364
To Natalii?
209
00:14:25,865 --> 00:14:27,275
Był w porzuconym aucie.
210
00:14:28,158 --> 00:14:30,288
Ktoś zniszczył kartę SIM.
211
00:14:30,369 --> 00:14:31,699
Brak odcisków palców.
212
00:14:33,956 --> 00:14:38,626
- Znaleźliście coś jeszcze?
- Aresztowaliśmy jednego z porywaczy.
213
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Mamy nagranie.
Musisz zidentyfikować Natalię.
214
00:14:41,422 --> 00:14:42,972
- Co?
- Nie.
215
00:14:43,257 --> 00:14:44,587
Spokojnie. Żyje.
216
00:14:45,050 --> 00:14:45,930
Idziemy?
217
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
Oczywiście.
218
00:14:49,763 --> 00:14:50,603
Chodź.
219
00:14:53,893 --> 00:14:54,893
Zacznij nagrywać.
220
00:14:57,021 --> 00:14:57,901
Przedstaw się.
221
00:15:01,400 --> 00:15:02,820
Przedstaw się do kamery.
222
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
Nie marnuj mojego czasu, mała.
223
00:15:08,741 --> 00:15:10,281
Zapytaj Dashę. Ona to wie.
224
00:15:10,618 --> 00:15:11,868
Tak to działa.
225
00:15:14,288 --> 00:15:15,498
Nazywam się Natalia.
226
00:15:17,166 --> 00:15:18,376
Natalia Saldaña.
227
00:15:20,461 --> 00:15:22,001
Mam 19 lat.
228
00:15:24,340 --> 00:15:25,510
Jestem Meksykanką.
229
00:15:28,302 --> 00:15:31,262
Mieszkam z mamą w Madrycie.
230
00:15:41,565 --> 00:15:43,025
Kto mógł to zrobić?
231
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
Nie wiem.
232
00:15:45,444 --> 00:15:46,454
Twoja dziewczyna?
233
00:15:47,404 --> 00:15:48,414
Co z nią?
234
00:15:49,281 --> 00:15:50,741
Na pewno o nas nie wie?
235
00:15:50,824 --> 00:15:53,244
Nie jestem zazdrosna, ale może ona jest.
236
00:15:53,494 --> 00:15:56,464
Może się dowiedziała
i postanowiła to zrobić.
237
00:15:56,747 --> 00:15:58,827
Nie, nie zrobiłaby tego.
238
00:15:59,249 --> 00:16:00,079
To głupota.
239
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Głupota? Zdefiniuj głupotę.
240
00:16:05,422 --> 00:16:06,802
Pomówmy o czymś innym.
241
00:16:07,466 --> 00:16:09,086
Co w pracy?
242
00:16:09,718 --> 00:16:12,178
Wiadomo coś o zabójcy Beatriz?
243
00:16:13,430 --> 00:16:15,680
Nie rozmawiam o pracy w wolnym czasie.
244
00:16:16,976 --> 00:16:19,476
Myślałem, że sypianie z detektywem
245
00:16:19,561 --> 00:16:21,311
daje pewne przywileje.
246
00:16:22,398 --> 00:16:23,438
W każdym razie...
247
00:16:23,524 --> 00:16:28,284
w końcu wszystko wychodzi na jaw.
248
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Ale twój profesjonalizm mnie podnieca.
249
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Poczta głosowa.
250
00:17:24,960 --> 00:17:25,790
Co się stało?
251
00:17:26,295 --> 00:17:27,375
Powiem ci później.
252
00:17:27,546 --> 00:17:29,086
Zawieź mnie gdzieś.
253
00:17:29,506 --> 00:17:30,336
Pewnie.
254
00:17:33,719 --> 00:17:36,849
Nie wiemy, czemu policja
255
00:17:36,930 --> 00:17:39,390
była w siedzibie głównej PSD.
256
00:17:39,725 --> 00:17:41,885
Ich wizyta musiała być związana
257
00:17:41,977 --> 00:17:44,767
ze śledztwem w sprawie morderstwa
Beatriz Prats,
258
00:17:44,855 --> 00:17:48,185
żony socjaldemokratycznego kandydata,
Alberto Torresa.
259
00:17:48,484 --> 00:17:51,454
Torres był aktywnie zaangażowany
260
00:17:51,528 --> 00:17:52,778
w śledztwo.
261
00:17:52,863 --> 00:17:55,203
Parokrotnie komentował
262
00:17:55,282 --> 00:17:57,992
swoje zaangażowanie i chęć współpracy.
263
00:17:58,410 --> 00:18:01,330
Dlatego niezapowiedziana wizyta
jest dziwna...
264
00:18:05,459 --> 00:18:06,539
Co robimy?
265
00:18:12,049 --> 00:18:13,009
Niewiele możemy.
266
00:18:14,343 --> 00:18:15,893
To nie ty, nie skażą cię.
267
00:18:16,178 --> 00:18:19,308
Ale kiedy ludzie dowiedzą się,
że jestem oskarżony,
268
00:18:19,389 --> 00:18:21,179
spadnę w sondażach.
269
00:18:21,767 --> 00:18:22,597
I co wtedy?
270
00:18:23,393 --> 00:18:24,653
Cierpliwości.
271
00:18:25,437 --> 00:18:26,517
Jeśli coś napiszą,
272
00:18:26,855 --> 00:18:30,475
pokażemy cię jako niewinnie oskarżonego.
273
00:18:31,110 --> 00:18:31,940
Spokojnie.
274
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
Znajdą winnego.
275
00:18:35,364 --> 00:18:36,374
Albo winną.
276
00:18:38,784 --> 00:18:40,834
- Myślisz, że Eli...
- Nic nie myślę.
277
00:18:41,453 --> 00:18:44,293
Mówię tylko, że niezbyt lubiła Beatriz.
278
00:18:45,207 --> 00:18:46,377
To naturalne.
279
00:18:47,251 --> 00:18:49,501
Miała obsesję na moim punkcie.
280
00:18:49,586 --> 00:18:50,836
Nie odtrąciłeś jej.
281
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Mogłeś zauważyć, że to wariatka.
282
00:18:55,175 --> 00:18:56,295
Miesza ci w głowie.
283
00:18:57,094 --> 00:18:59,564
Może wszystko wyśpiewać prasie!
284
00:18:59,638 --> 00:19:01,968
Mówiłem, wszystko pod kontrolą.
285
00:19:02,057 --> 00:19:02,927
Jasne.
286
00:19:03,600 --> 00:19:06,940
Tak jak wtedy, kiedy z tobą zrywała,
a okazało się,
287
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
że to pułapka.
288
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Naprawdę wierzysz, że to ona... prawda?
289
00:19:19,575 --> 00:19:22,075
Pamiętasz jej niewysłane maile?
290
00:19:24,496 --> 00:19:26,866
To, co mówiła w nich o Beatriz?
291
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
Nazwała ją „ciężarem”.
292
00:19:32,963 --> 00:19:34,883
Nie mówię, że to zrobiła.
293
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
Ale policja powinna wiedzieć.
294
00:19:38,385 --> 00:19:41,005
I wszyscy dowiedzą się o naszym romansie.
295
00:19:42,681 --> 00:19:44,181
Stracę wizerunek wdowca.
296
00:19:45,684 --> 00:19:49,274
Alberto, musimy to ukryć
na następne dwa tygodnie.
297
00:19:49,521 --> 00:19:51,361
Jasne. Dasz radę.
298
00:20:03,243 --> 00:20:04,123
Wiesz co?
299
00:20:04,661 --> 00:20:06,581
Szef nie chce, żebyś była chora,
300
00:20:06,830 --> 00:20:10,380
a skoro nie chcesz jeść
i szef nie chce, żebyś była chora,
301
00:20:10,459 --> 00:20:13,589
nakarmię cię jak małe dziecko.
302
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
Jak dziecko.
303
00:20:16,924 --> 00:20:17,764
Dobrze.
304
00:20:18,175 --> 00:20:19,965
Otwieraj, dzidziusiu.
305
00:20:20,052 --> 00:20:20,892
Dalej.
306
00:20:21,470 --> 00:20:23,560
Dobrze, otwórz buzię.
307
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Otwórz buzię, dzidziusiu.
308
00:20:28,810 --> 00:20:31,650
Nie chcesz łyżką? Dobrze.
309
00:20:31,730 --> 00:20:33,820
Otwieraj usta!
310
00:20:39,029 --> 00:20:39,949
Nie!
311
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Uspokój się! Co z tobą?
312
00:20:42,157 --> 00:20:43,987
Szef kazał się nią opiekować.
313
00:20:44,493 --> 00:20:45,663
Idziemy, dupku.
314
00:20:59,633 --> 00:21:00,473
Widzisz?
315
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Mówiłem, że jestem miły.
316
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Załatwione.
317
00:21:21,280 --> 00:21:22,110
Więc jutro.
318
00:21:23,907 --> 00:21:24,867
Będzie tam.
319
00:21:25,826 --> 00:21:27,446
Dobrze. Do zobaczenia.
320
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Hugo.
321
00:21:38,297 --> 00:21:39,127
Jak leci?
322
00:21:41,717 --> 00:21:42,677
Dobrze, szefie.
323
00:21:42,884 --> 00:21:45,264
To dobrze. Miło mi to słyszeć.
324
00:21:45,595 --> 00:21:48,555
To biznes, ale chcę,
by moi ludzie byli szczęśliwi.
325
00:21:49,224 --> 00:21:51,854
Diego powiedział mi
o waszym nieporozumieniu.
326
00:21:52,311 --> 00:21:53,651
Opowiesz swoją wersję?
327
00:21:54,521 --> 00:21:55,481
Tak.
328
00:21:56,231 --> 00:22:00,361
Wiem, że mieliśmy dopilnować, żeby jadła,
329
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
ale... myślę, że nie powinien
tak mocno jej bić.
330
00:22:04,781 --> 00:22:06,121
Masz absolutną rację.
331
00:22:07,534 --> 00:22:09,204
Mieliśmy się nią opiekować.
332
00:22:09,494 --> 00:22:10,374
Oczywiście.
333
00:22:10,454 --> 00:22:13,544
Poprosiłem Diego,
by poprawił swoje metody.
334
00:22:14,249 --> 00:22:16,379
Nie może zachowywać się jak zwierzę!
335
00:22:18,670 --> 00:22:22,300
Ale coś nie daje mi spokoju, Hugo.
336
00:22:22,382 --> 00:22:23,222
Mam pytanie.
337
00:22:24,301 --> 00:22:28,601
Pytanie brzmi: czemu nie dałeś Diego
nakarmić jej na siłę?
338
00:22:32,434 --> 00:22:33,814
Żeby się nie zadławiła.
339
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Myślisz, że jest taki głupi,
by dać jej się zadławić?
340
00:22:41,068 --> 00:22:43,528
Czy myślisz, że ja jestem taki głupi...
341
00:22:44,488 --> 00:22:45,948
by dać mu dowodzenie?
342
00:22:46,823 --> 00:22:48,833
A może jesteś mądrzejszy od nas?
343
00:22:54,039 --> 00:22:56,419
Po pierwsze, ustalmy coś,
344
00:22:58,168 --> 00:22:59,748
nie ignoruj hierarchii.
345
00:23:00,670 --> 00:23:04,050
Jeśli nie słuchasz Diego,
to nie słuchasz mnie.
346
00:23:10,180 --> 00:23:13,430
Po drugie, robię to dla twojego dobra.
347
00:23:14,434 --> 00:23:16,404
Jak mówi Pan w Księdze Przysłów:
348
00:23:16,937 --> 00:23:19,687
„Ćwicz syna, dopóki jest nadzieja”.
349
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
I po trzecie...
350
00:23:26,279 --> 00:23:27,659
Ostrzegam tylko raz.
351
00:23:28,407 --> 00:23:29,617
Zrób to jeszcze raz...
352
00:23:30,826 --> 00:23:31,786
Spójrz na mnie.
353
00:23:33,120 --> 00:23:34,040
...a zginiesz.
354
00:23:43,713 --> 00:23:45,633
Naprawdę wierzysz, że to ona?
355
00:23:46,633 --> 00:23:49,263
Pamiętasz jej niewysłane maile?
356
00:23:49,469 --> 00:23:51,929
To, co mówiła w nich o Beatriz?
357
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Nazwała ją „ciężarem”.
358
00:23:57,644 --> 00:24:00,404
Myślałaś, że to
biedna zakochana dziewczyna.
359
00:24:00,647 --> 00:24:03,277
Ma obsesję na punkcie Torresa.
360
00:24:03,358 --> 00:24:04,898
Wciąż mówiła o jego żonie.
361
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
- Wiecie, kto to jest?
- Tak.
362
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
To z nią spotkał się w hotelu.
363
00:24:12,117 --> 00:24:13,947
Stażystka, pracuje dla Torresa.
364
00:24:14,035 --> 00:24:16,615
Nazywa się... Elisabeth Molina.
365
00:24:16,705 --> 00:24:18,415
To córka znanego fotografa.
366
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
- Álexa Moliny?
- Tak.
367
00:24:29,217 --> 00:24:30,137
Tak?
368
00:24:32,971 --> 00:24:36,061
Dziękuję, wysoki sądzie.
Macie nakaz przeszukania.
369
00:24:36,141 --> 00:24:39,101
Velasco, nikomu ani słowa. Dyskretnie.
370
00:24:40,812 --> 00:24:41,942
Co z tobą?
371
00:24:43,190 --> 00:24:44,020
To niemożliwe.
372
00:24:44,900 --> 00:24:48,320
Taka już jest nasza praca,
nigdy nie przestaje zaskakiwać.
373
00:24:48,945 --> 00:24:50,355
To nic pewnego ale...
374
00:24:50,947 --> 00:24:52,487
jesteśmy na dobrej drodze.
375
00:24:52,824 --> 00:24:53,834
Dobra robota.
376
00:24:58,455 --> 00:24:59,365
Idziesz?
377
00:25:05,420 --> 00:25:07,550
POLICJA – ZAKAZ PRZEJŚCIA
378
00:26:04,688 --> 00:26:05,938
Nazywam się Natalia.
379
00:26:06,356 --> 00:26:07,476
Natalia Saldaña.
380
00:26:09,734 --> 00:26:11,034
Policja ją znajdzie.
381
00:26:11,945 --> 00:26:14,695
Ana jest trochę sztywna,
382
00:26:14,990 --> 00:26:16,660
ale dobra w tym, co robi.
383
00:26:17,242 --> 00:26:19,792
Jak ci dziękować za to, co robisz dla mnie
384
00:26:21,121 --> 00:26:22,041
i mojej córki?
385
00:26:23,331 --> 00:26:27,041
Będę szczęśliwy, jeśli nagadasz glinom
w moim imieniu.
386
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
- Chciałabym pobyć sama.
- Pewnie.
387
00:26:47,314 --> 00:26:48,324
Nie ma pośpiechu.
388
00:27:05,206 --> 00:27:06,576
Mam 19 lat.
389
00:27:09,169 --> 00:27:10,299
Jestem Meksykanką.
390
00:27:14,716 --> 00:27:17,546
Mieszkam z mamą w Madrycie.
391
00:27:43,495 --> 00:27:45,495
Będziesz teraz jeść.
392
00:28:12,440 --> 00:28:13,270
Dzień dobry.
393
00:28:13,983 --> 00:28:15,743
- Elisabeth Molina?
- Tak.
394
00:28:16,611 --> 00:28:17,611
Detektyw Urrutia.
395
00:28:18,363 --> 00:28:20,873
Prowadzimy sprawę morderstwa
Beatriz Prats.
396
00:28:20,949 --> 00:28:22,829
Masz prawo wezwać prawnika
397
00:28:22,909 --> 00:28:24,739
i rozmawiać na komisariacie.
398
00:28:27,539 --> 00:28:28,499
Nie, w porządku.
399
00:28:29,124 --> 00:28:31,464
To mój partner, detektyw Velasco.
400
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
Mamy przeszukać twój komputer.
401
00:28:36,423 --> 00:28:37,553
Tak. Proszę wejść.
402
00:29:37,025 --> 00:29:39,895
Nie byłam w związku z Alberto Torresem.
403
00:29:41,362 --> 00:29:42,992
Jesteś pewna?
404
00:29:44,365 --> 00:29:45,775
Oczywiście.
405
00:29:51,331 --> 00:29:52,711
Mamy dowody, że byłaś.
406
00:29:55,376 --> 00:29:56,416
Jakie?
407
00:29:57,253 --> 00:29:58,253
Z hotelu.
408
00:30:01,841 --> 00:30:03,131
Pokazać zdjęcia?
409
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
Jak widzisz, nie ma sensu kłamać.
410
00:30:10,058 --> 00:30:12,308
Przespaliśmy się ze sobą parę razy
411
00:30:12,393 --> 00:30:13,983
po zaginięciu Beatriz.
412
00:30:16,022 --> 00:30:17,822
Jaką miałaś relację z Beatriz?
413
00:30:19,234 --> 00:30:21,324
- Znałam ją z widzenia.
- Tylko?
414
00:30:22,737 --> 00:30:24,907
Parę razy rozmawiałyśmy w siedzibie,
415
00:30:25,156 --> 00:30:26,986
ale rozmawiała też z innymi.
416
00:30:27,200 --> 00:30:29,040
Nie znała nawet mojego imienia.
417
00:30:31,663 --> 00:30:33,083
Czemu odeszłaś z partii?
418
00:30:34,541 --> 00:30:36,921
Muszę zająć się sprawami osobistymi.
419
00:30:37,001 --> 00:30:37,841
Jakimi?
420
00:30:38,503 --> 00:30:41,013
Urrutia, chyba coś znalazłem.
421
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
Wersja robocza maila. Niewysłana.
422
00:30:51,015 --> 00:30:52,095
ZROBIĘ WSZYSTKO,
423
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Jest kilka takich.
424
00:30:53,601 --> 00:30:56,101
BY SIĘ CIEBIE POZBYĆ. NIENAWIDZĘ CIĘ.
425
00:31:02,485 --> 00:31:06,065
Elisabeth, musisz jechać z nami
na komisariat.
426
00:31:23,006 --> 00:31:23,966
Poczta głosowa.
427
00:31:47,822 --> 00:31:49,492
Myślałem, że już nie palisz.
428
00:31:50,491 --> 00:31:51,781
Tak ciężko rzucić?
429
00:31:53,161 --> 00:31:54,161
Wręcz przeciwnie.
430
00:31:54,579 --> 00:31:56,749
Rzucałem setki razy.
431
00:31:59,334 --> 00:32:01,004
Spokojnie, nikogo tu nie ma.
432
00:32:03,004 --> 00:32:04,344
Nie podoba mi się to.
433
00:32:04,797 --> 00:32:06,127
Nikomu się nie podoba.
434
00:32:08,301 --> 00:32:10,471
Wiem, że Alberto zajdzie daleko.
435
00:32:10,553 --> 00:32:13,183
Może nie będzie prezydentem,
ale sekretarzem.
436
00:32:13,264 --> 00:32:15,814
W każdym razie
będzie potężnym politykiem.
437
00:32:16,434 --> 00:32:17,734
Wszyscy tak mówią.
438
00:32:18,269 --> 00:32:20,019
Inaczej by mnie tu nie było.
439
00:32:22,231 --> 00:32:24,151
Wiem, że tego nie zrobił.
440
00:32:25,693 --> 00:32:27,153
Nie ty o tym decydujesz.
441
00:32:29,739 --> 00:32:31,869
Jeśli jest winny, to go złapiecie.
442
00:32:32,158 --> 00:32:35,158
Jestem pewien,
że nie był zamieszany w śmierć żony.
443
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Skoro tak, czemu nie pozwolisz
na swobodne śledztwo?
444
00:32:40,416 --> 00:32:42,126
Policja w otoczeniu Torresa
445
00:32:42,210 --> 00:32:43,630
psuje mu wizerunek.
446
00:32:44,128 --> 00:32:45,088
Wiesz, jak jest.
447
00:32:46,089 --> 00:32:49,469
Jeden błąd i Torres będzie pogrążony.
448
00:32:49,676 --> 00:32:52,006
Może tak bardzo, że już się nie odbije.
449
00:32:52,345 --> 00:32:53,925
Tego chcę uniknąć.
450
00:32:54,764 --> 00:32:56,144
A jeśli zabił żonę?
451
00:32:56,557 --> 00:32:57,807
Co z tobą?
452
00:32:58,351 --> 00:33:00,731
Przede wszystkim co ze mną po tym,
453
00:33:00,937 --> 00:33:03,057
jak dałem ci znać o podsłuchu?
454
00:33:03,815 --> 00:33:07,235
Nie stracisz pracy
i unikniesz niesprawiedliwości.
455
00:33:10,154 --> 00:33:13,284
A ja nigdy nic nikomu o tym nie powiem.
456
00:33:16,202 --> 00:33:18,202
Pomóż nam, a partia pomoże tobie.
457
00:33:22,542 --> 00:33:26,092
Jeśli śledztwo zmieni bieg
i skupi się na Torresie
458
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
albo jeśli okaże się winny zabicia żony,
459
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
obyś nie próbował niczego,
co może mi zaszkodzić.
460
00:33:32,844 --> 00:33:35,224
Bo wtedy to ja zniszczę ciebie.
461
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
I to nie tylko politycznie.
462
00:33:40,018 --> 00:33:40,848
Jasne?
463
00:33:49,944 --> 00:33:50,904
Ładny pies.
464
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
MORDERSTWO W POLANCO
465
00:34:12,592 --> 00:34:15,222
MŁODA KOBIETA
TORTUROWANA I ZABITA
466
00:34:31,944 --> 00:34:33,654
CIAŁO BRUTALNIE ZAMORDOWANEJ
467
00:36:15,965 --> 00:36:18,715
Jest tam ktoś?
468
00:36:19,343 --> 00:36:20,183
Halo?
469
00:36:22,555 --> 00:36:25,635
Moja żona złamała kostkę
i potrzebuję pomocy.
470
00:36:26,517 --> 00:36:27,517
Halo?
471
00:36:29,896 --> 00:36:30,766
Halo?
472
00:36:35,610 --> 00:36:36,440
Cześć.
473
00:36:36,652 --> 00:36:38,072
Dobrze, że ktoś tu jest.
474
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
Co się stało?
475
00:36:39,405 --> 00:36:43,775
Byliśmy z żoną na wycieczce
parę kilometrów stąd
476
00:36:44,243 --> 00:36:45,543
i złamała kostkę.
477
00:36:45,620 --> 00:36:48,960
Jest w wąwozie.
Potrzebuję pomocy, by ją wyciągnąć.
478
00:36:50,208 --> 00:36:51,128
Jesteś sama?
479
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
Nie, z kimś. Jest na zewnątrz.
480
00:36:54,170 --> 00:36:55,670
We trójkę jej pomożemy.
481
00:36:56,714 --> 00:36:57,554
Daniel?
482
00:36:58,257 --> 00:36:59,177
Odejdź od niej.
483
00:36:59,842 --> 00:37:02,472
Spokojnie. Ma ranną żonę.
Możemy jej pomóc.
484
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Mówiłem, odejdź!
485
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
Nie wiem, o co ci chodzi. Naprawdę.
486
00:37:06,432 --> 00:37:08,682
Sam zobacz.
487
00:37:08,768 --> 00:37:10,558
Nagrywałem ją, kiedy upadła.
488
00:37:10,645 --> 00:37:12,055
- Pokażę ci.
- Stój!
489
00:37:12,146 --> 00:37:14,226
- Spokojnie!
- Nie ruszaj się!
490
00:37:16,442 --> 00:37:17,282
Masz broń!
491
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Daniel!
492
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
- Odsuń się!
- Proszę!
493
00:37:20,321 --> 00:37:21,701
- Co jest?
- Wariat!
494
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
Na litość boską!
495
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Kto cię nasłał?
496
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Daniel!
497
00:37:34,710 --> 00:37:35,590
Kto?
498
00:37:38,089 --> 00:37:39,759
Przyjechał cię zabić!
499
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Śledzi nas!
500
00:37:41,259 --> 00:37:42,259
Co ty pieprzysz?
501
00:37:46,722 --> 00:37:48,062
Mów, bo cię zabiję!
502
00:37:48,307 --> 00:37:49,307
Kurwa! Przestań!
503
00:37:50,685 --> 00:37:51,515
Kurwa!
504
00:37:57,316 --> 00:37:59,606
- Co robisz?
- Prawie go zabiłeś!
505
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
To on przyjechał zabić ciebie.
506
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Co ty mówisz?
507
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
Przyjechał cię zabić.
508
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Kto chce mnie zabić?
509
00:38:08,286 --> 00:38:10,446
Najpierw szpital, teraz to. Co jest?
510
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Mónico...
511
00:38:12,123 --> 00:38:14,213
Odpowiadaj! Powiedz coś!
512
00:38:14,542 --> 00:38:17,212
Wcześniej to mnie zatrudnili,
żebym cię zabił.
513
00:38:22,883 --> 00:38:23,843
Daj mi to.
514
00:38:29,515 --> 00:38:30,345
Daj.
515
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Daj mi to.
516
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
„Mogłabyś zniknąć na zawsze.
517
00:38:50,536 --> 00:38:51,866
Alberto cię nie kocha.
518
00:38:52,163 --> 00:38:54,623
Gdybyś wiedziała,
jak dobrze się bawimy,
519
00:38:55,041 --> 00:38:57,881
trzymałabyś się z daleka. Współczuję ci.
520
00:38:58,586 --> 00:39:00,496
Dałabym wszystko, żebyś umarła”.
521
00:39:01,922 --> 00:39:03,922
Chodzi o życie dziewczyny.
522
00:39:04,467 --> 00:39:06,337
Pójdę tam, gdzie nie możecie.
523
00:39:06,427 --> 00:39:07,927
Jak już będziecie mogli,
524
00:39:08,012 --> 00:39:11,932
odsunę się i pozwolę Anie
znowu wszystkim kierować.
525
00:39:12,475 --> 00:39:15,265
Wywieziono ją w kontenerze
z portu w Algeciras.
526
00:39:16,270 --> 00:39:17,400
Mam coś dla ciebie.
527
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Wysłał to ktoś,
kto nie chce ci się pokazać.
528
00:39:20,566 --> 00:39:21,566
Nie rozumiesz?
529
00:39:22,318 --> 00:39:23,528
Chcą mnie wrobić.
530
00:39:26,072 --> 00:39:26,912
Mónica.
531
00:39:27,281 --> 00:39:29,411
Powiem ci, kiedy przyjdzie czas.
532
00:39:29,700 --> 00:39:30,530
Na co?
533
00:39:30,618 --> 00:39:32,118
Chcesz stąd uciec?
534
00:39:32,953 --> 00:39:35,163
Myślisz, że rozumiesz śmierć żony.
535
00:39:35,581 --> 00:39:38,131
Wiesz, z kim spała,
kiedy miała cię dość?
536
00:39:38,459 --> 00:39:39,589
To kłamstwo.
537
00:39:40,586 --> 00:39:42,086
To byłem ja.
538
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
To mnie się wypłakiwała.
539
00:41:39,997 --> 00:41:42,367
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz