1
00:00:07,632 --> 00:00:10,012
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Hallå! Stanna!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,605
Din jävel!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Undan!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Vem är du? Vem skickade dig?
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,463
Släpp mig!
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,292
Vad gör du? Du gör mig illa!
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,165
Nej!
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,632
Bort med dig!
10
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Upp!
11
00:00:56,181 --> 00:00:58,221
-Jag trodde att han var beväpnad.
-Beväpnad?
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,478
Det här är Rafita. Han älskar kodein.
Vem är du?
13
00:01:01,561 --> 00:01:02,901
Jag ska stämma dig!
14
00:01:03,646 --> 00:01:04,806
Vad händer?
15
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Daniel, vad händer?
16
00:01:10,195 --> 00:01:11,105
Inget.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,787
MEXIKO
18
00:01:17,202 --> 00:01:18,332
Är du nöjd?
19
00:01:18,995 --> 00:01:21,365
Du är tillbaka i ditt hemland.
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,245
Slappna av. Allt ordnar sig.
21
00:01:27,670 --> 00:01:29,590
Jag ville bara se hur du mår.
22
00:01:30,590 --> 00:01:34,010
Jag ska säga en sak.
Du ska snart nå din slutdestination.
23
00:01:35,095 --> 00:01:38,845
Uppför dig så går allt bra, okej?
24
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
Du är söt.
25
00:01:43,228 --> 00:01:44,268
Mycket söt.
26
00:01:45,688 --> 00:01:47,818
Ha en bra kväll. Ursäkta mig.
27
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Varför?
28
00:02:08,461 --> 00:02:09,711
Lugna ner dig!
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,466
Lugna dig.
30
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
-Släpp!
-Lugna dig!
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,604
Lugna dig!
32
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Lugna dig.
33
00:02:22,767 --> 00:02:23,687
Det räcker.
34
00:02:28,189 --> 00:02:30,279
Gillar du ditt jobb?
35
00:02:31,609 --> 00:02:32,819
Att kidnappa folk?
36
00:02:34,487 --> 00:02:38,987
Har du ingen syster?
En flickvän? En mamma?
37
00:02:40,201 --> 00:02:41,241
Var är de?
38
00:02:47,625 --> 00:02:49,785
Tänk om det här hände nån du känner?
39
00:02:53,381 --> 00:02:55,551
Du kommer inte kunna krossa glaset.
40
00:02:57,051 --> 00:02:58,471
Vad tänkte du göra?
41
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
Vi är på åttonde våningen!
42
00:03:05,268 --> 00:03:06,188
Ät lite.
43
00:03:15,528 --> 00:03:17,158
Jag vet inte vad som hände.
44
00:03:18,072 --> 00:03:20,332
Jag sa att det var bäst att göra slut.
45
00:03:20,700 --> 00:03:22,910
Och han verkade lättad.
46
00:03:22,994 --> 00:03:24,164
Han är en idiot.
47
00:03:25,371 --> 00:03:29,831
Och när jag nämnde det blev han aggressiv.
48
00:03:30,376 --> 00:03:31,416
Han hotade mig.
49
00:03:32,587 --> 00:03:33,707
Det var skrämmande.
50
00:03:34,130 --> 00:03:37,010
-Och det där med bilen.
-Hade han druckit? Såg du honom?
51
00:03:37,091 --> 00:03:38,131
Jag vet inte.
52
00:03:38,509 --> 00:03:40,929
Men han är galen... och farlig.
53
00:03:43,264 --> 00:03:46,944
Och när jag kom hem så...
54
00:03:47,852 --> 00:03:49,232
När du kom hem, så vad?
55
00:03:49,979 --> 00:03:51,359
Det stod en orkidé där.
56
00:03:53,983 --> 00:03:57,403
Det är en sak mellan Alberto och mig.
Nåt som bara han vet.
57
00:03:58,029 --> 00:04:00,779
Blomman kom med den här.
58
00:04:06,037 --> 00:04:08,247
SCHH...
59
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
Du, oroa dig inte.
60
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Jag är här.
61
00:04:24,305 --> 00:04:26,885
Det är inte bara det
att han uppförde sig galet.
62
00:04:28,017 --> 00:04:30,557
Om polisen skulle få reda på
vår relation...
63
00:04:30,645 --> 00:04:33,305
Så skulle de misstänka dig
för modet på Prats.
64
00:04:36,025 --> 00:04:37,895
Lyssna på mig, snorunge.
65
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Fundera inte ens på att berätta för nån.
66
00:04:40,029 --> 00:04:44,869
Du har anar fan inte
hur svårt det är att nå så här långt.
67
00:04:48,162 --> 00:04:51,252
Varför får jag först nu veta
att ni spelade in honom?
68
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Jag sa ju åt dig er
att berätta om allt ni gör.
69
00:04:56,921 --> 00:04:58,971
Vi trodde att det var uppenbart.
70
00:04:59,048 --> 00:05:02,048
De är väl medvetna om
att vi spelar in deras samtal.
71
00:05:02,135 --> 00:05:05,925
-De skulle aldrig säga nåt känsligt.
-Vi måste spela in samtalen.
72
00:05:06,014 --> 00:05:09,524
-En domare gav oss tillstånd.
-Domare ger inte såna tillstånd.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,150
Men det här är ett ovanligt fall.
74
00:05:12,562 --> 00:05:14,192
Domare gillar sånt här.
75
00:05:15,189 --> 00:05:17,399
Nästa gång vill jag veta i förväg.
76
00:05:17,483 --> 00:05:19,033
Hur fick ni inspelningen?
77
00:05:20,611 --> 00:05:23,701
Innan du fokuserar på byråkrati,
lyssna på allt.
78
00:05:23,781 --> 00:05:27,791
Folk brukar få ångra när de gjort mig arg.
79
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
Det är bara ett hot.
80
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Vi har inga konkreta bevis.
81
00:05:37,086 --> 00:05:39,706
Han skryter om att skada sina fiender.
82
00:05:39,797 --> 00:05:42,217
Han avser politiska fiender.
83
00:05:42,300 --> 00:05:46,140
Han är en skitstövel, men det bevisar inte
att han dödade sin fru.
84
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Ge mig nåt mer.
85
00:05:47,347 --> 00:05:49,467
Jag skulle göra det
om jag hade fria händer.
86
00:05:49,557 --> 00:05:53,977
Om vi dyker upp utan förvarning
kommer han säkert begå ett misstag.
87
00:05:54,062 --> 00:05:55,902
Då gör vi vårt drag.
88
00:05:57,231 --> 00:05:58,271
För fan, Ramirez!
89
00:06:01,444 --> 00:06:02,954
Sätt bara press på honom.
90
00:06:03,029 --> 00:06:05,449
Velasco, jag vill att det sköts diskret.
91
00:06:18,378 --> 00:06:20,918
-Gör det ont?
-Ja, lite.
92
00:06:23,758 --> 00:06:25,178
-Tja, jag ska...
-Du...
93
00:06:26,427 --> 00:06:27,347
Ja?
94
00:06:27,970 --> 00:06:28,930
Vad är det?
95
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Nej, inget. Det är bara det...
96
00:06:31,391 --> 00:06:32,601
Du hörde Velasco.
97
00:06:32,975 --> 00:06:36,805
De känner till det där ryska gänget
och hittar dem snart.
98
00:06:40,900 --> 00:06:41,820
Alex.
99
00:06:45,446 --> 00:06:47,446
Jag vet att jag inte behöver säga det,
100
00:06:49,826 --> 00:06:50,946
men jag älskar dig.
101
00:06:52,537 --> 00:06:55,577
Jag älskar dig och uppskattar
att du är här med mig.
102
00:07:02,380 --> 00:07:03,420
Detsamma.
103
00:07:16,811 --> 00:07:19,481
Jag vet inte vad du gjorde
med mannen i bilen.
104
00:07:19,564 --> 00:07:20,944
Och jag vill inte veta.
105
00:07:21,774 --> 00:07:25,494
Men tack vare det
vet jag att min dotter är vid liv.
106
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Varför äter du inte?
107
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
Är du hungriga eller inte?
108
00:08:22,877 --> 00:08:26,047
Tycker du att jag är en skitstövel?
109
00:08:26,797 --> 00:08:30,637
De andra frågar inte om du vill äta.
De kommer att tvångsmata dig.
110
00:09:22,478 --> 00:09:23,688
Jag tänker inte äta.
111
00:09:24,272 --> 00:09:28,482
Och säg åt de andra
att jag inte tänker göra som de vill.
112
00:09:29,068 --> 00:09:30,778
Du är rädd för dem. Inte jag.
113
00:09:41,581 --> 00:09:46,091
Det som hände idag är en tragedi
men politiskt sett förändrar det allt.
114
00:09:46,168 --> 00:09:48,628
Endera krossas vi
eller så gynnas vi av det.
115
00:09:48,713 --> 00:09:51,223
Det värsta vi kan göra just nu
116
00:09:51,299 --> 00:09:53,549
är att visa dem
att vi vill gynnas av det.
117
00:09:53,634 --> 00:09:55,144
Vår position är densamma.
118
00:09:55,344 --> 00:09:57,814
Vi ska vara diskreta,
respektera polisarbetet
119
00:09:57,888 --> 00:10:00,518
och framför allt
respektera minnet av offret.
120
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
Absolut ingen får prata om...
121
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
Vad händer?
122
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Vi vill prata med dig i enrum.
123
00:10:17,408 --> 00:10:20,488
Okej, och jag vill inte prata med er alls.
124
00:10:21,454 --> 00:10:23,964
Det här är väl inte ett officiellt förhör?
125
00:10:24,248 --> 00:10:25,118
Nå, då så...
126
00:10:25,207 --> 00:10:27,167
Hur var din relation med din fru?
127
00:10:27,251 --> 00:10:31,461
-Det vet ni redan. Ni upprepar er.
-Var hon en dålig människa enligt dig?
128
00:10:31,839 --> 00:10:35,259
Vad är det för en fråga?
Vill du att jag ska gradera henne?
129
00:10:35,343 --> 00:10:37,263
-Var din fru rädd för dig?
-Rädd?
130
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Nej.
131
00:10:40,431 --> 00:10:45,141
Varför tror du då
att din fru spelade in era samtal?
132
00:10:48,230 --> 00:10:50,900
Vi ska inte skilja oss.
Jag tillåter det inte!
133
00:10:50,983 --> 00:10:52,493
Du tillåter det inte?
134
00:10:52,568 --> 00:10:54,568
Du ska inte får förstöra för mig nu!
135
00:10:54,654 --> 00:10:56,574
-Vad tänker du göra?
-Vad jag tänker göra?
136
00:10:56,656 --> 00:10:57,566
Vad som än krävs!
137
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
Det här fanns på din frus mobil.
138
00:11:00,910 --> 00:11:03,410
Det här kan vara lösryckt
ur sitt sammanhang...
139
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Jag frågar igen:
140
00:11:06,916 --> 00:11:09,586
Varför tror du
att din fru spelade in era samtal?
141
00:11:12,463 --> 00:11:14,053
Jag vet ärligt talat inte.
142
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Dödade du din fru?
143
00:11:17,051 --> 00:11:19,101
Ursäkta, men det här samtalet är...
144
00:11:21,347 --> 00:11:24,137
Nej. Jag dödade henne inte.
145
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
Det här är otrevligt för oss alla.
146
00:11:31,565 --> 00:11:35,565
Om du vore nån annan
skulle du troligen övernatta i häktet.
147
00:11:36,153 --> 00:11:39,453
Jag tvivlar på att chefen
kan hålla locket på länge till.
148
00:11:42,118 --> 00:11:43,788
Så jag är huvudmisstänkt?
149
00:11:43,869 --> 00:11:45,709
Nej, du är den enda misstänkte.
150
00:11:53,295 --> 00:11:54,255
Mår du bättre?
151
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Nej.
152
00:12:00,136 --> 00:12:01,216
Några nyheter?
153
00:12:02,221 --> 00:12:03,141
Nej.
154
00:12:18,237 --> 00:12:19,157
Hallå.
155
00:12:21,615 --> 00:12:22,695
Är det allvarligt?
156
00:12:24,118 --> 00:12:25,448
Helvete! Ja.
157
00:12:26,162 --> 00:12:28,542
Jag kan inte nu, men jag kommer förbi.
158
00:12:30,750 --> 00:12:32,130
Tack för att du ringde.
159
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
-Helvete!
-Vad har hänt?
160
00:12:34,837 --> 00:12:36,417
Det är problem med utställningen.
161
00:12:36,505 --> 00:12:38,085
-Vad då?
-Den vandaliserades.
162
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
Då måste du åka.
163
00:12:40,217 --> 00:12:42,337
Jag vill inte lämna dig ensam.
164
00:12:42,428 --> 00:12:44,848
Oroa dig inte. Jag väntar här.
165
00:12:44,930 --> 00:12:46,020
-Är du säker?
-Ja.
166
00:12:46,807 --> 00:12:49,347
Jag kollar till det
sen kommer jag tillbaka.
167
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Okej.
168
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Gå.
169
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
De senaste dagarna
har varit stressiga,
170
00:12:57,067 --> 00:13:02,447
men vi vill verkligen hjälpa er
med vad än ni behöver.
171
00:13:02,907 --> 00:13:03,817
Den här vägen.
172
00:13:04,325 --> 00:13:09,575
Förresten, jag ber er
att gå ut via bakdörren.
173
00:13:09,663 --> 00:13:12,123
Huvudentrén är full av reportrar.
174
00:13:12,208 --> 00:13:14,338
Det är viktigt att skydda kandidaten.
175
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
Adjö.
176
00:13:30,935 --> 00:13:32,345
De kunde inte komma.
177
00:13:32,436 --> 00:13:34,356
Hans utställning vandaliserades.
178
00:13:34,522 --> 00:13:37,402
Fan! Jag hoppas
att det inte är allvarligt.
179
00:13:37,942 --> 00:13:39,612
Berättade Ana vad som pågår?
180
00:13:39,693 --> 00:13:40,653
Ja.
181
00:13:40,736 --> 00:13:43,196
De har gripit ryssarna och har nyheter.
182
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Hej.
183
00:13:46,033 --> 00:13:46,953
Hej.
184
00:13:48,369 --> 00:13:49,249
Vad hände?
185
00:13:50,204 --> 00:13:53,084
Ursäkta, men jag kan bara
diskutera detaljerna med dig.
186
00:13:53,249 --> 00:13:55,579
Varför det? Vi är här tack vare honom.
187
00:13:55,751 --> 00:13:59,171
Han bröt mot lagen vid flera tillfällen
och riskerade ditt liv.
188
00:13:59,547 --> 00:14:04,087
-Varför pratar du som om jag inte är här?
-Du har gjort ett bra jobb hittills,
189
00:14:04,176 --> 00:14:06,136
men nu tar vi över, okej?
190
00:14:06,679 --> 00:14:08,809
Om du lägger dig i mer
måste jag anhålla dig.
191
00:14:08,889 --> 00:14:11,479
Annars gör jag inte mitt jobb. Tack.
192
00:14:13,561 --> 00:14:14,811
Jag väntar utanför.
193
00:14:18,440 --> 00:14:19,320
Nå?
194
00:14:20,734 --> 00:14:22,574
Den här är Natalias, eller hur?
195
00:14:25,865 --> 00:14:27,825
Den hittades i en övergiven bil.
196
00:14:28,033 --> 00:14:31,703
Nån förstörde den och SIM-kortet.
Det fanns inga fingeravtryck.
197
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
Hittade ni nåt mer?
198
00:14:36,750 --> 00:14:38,630
Vi grep en av männen
som kidnappade henne.
199
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Vi har en inspelning
och du måste identifiera Natalia.
200
00:14:41,422 --> 00:14:44,592
-Va?
-Nej. Oroa dig inte. Hon är inte död.
201
00:14:45,092 --> 00:14:46,092
Följer du med?
202
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
Ja, självklart.
203
00:14:49,805 --> 00:14:50,755
Kom.
204
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Börja inspelningen.
205
00:14:57,021 --> 00:14:58,111
Presentera dig.
206
00:15:01,317 --> 00:15:03,027
Presentera dig inför kameran.
207
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
Slösa inte bort min tid.
208
00:15:08,741 --> 00:15:10,491
Du kan fråga Dasha. Hon vet.
209
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
Det är såhär det går till.
210
00:15:14,288 --> 00:15:15,458
Jag heter Natalia.
211
00:15:17,166 --> 00:15:18,576
Natalia Saldaña.
212
00:15:20,461 --> 00:15:22,001
Jag är 19 år.
213
00:15:24,340 --> 00:15:25,550
Jag är från Mexiko,
214
00:15:28,302 --> 00:15:31,392
och bor i Madrid med min mamma.
215
00:15:41,482 --> 00:15:43,322
Vem skulle göra nåt sånt här?
216
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
Ingen aning.
217
00:15:45,444 --> 00:15:46,574
Din flickvän?
218
00:15:47,404 --> 00:15:48,534
Vadå min flickvän?
219
00:15:49,198 --> 00:15:50,738
Känner hon inte till oss?
220
00:15:50,824 --> 00:15:53,414
Jag är inte svartsjuk,
men hon kanske är det.
221
00:15:53,494 --> 00:15:56,664
Hon kanske fick reda på oss
och gjorde det här.
222
00:15:56,747 --> 00:15:58,957
Nej, det skulle hon aldrig göra.
223
00:15:59,249 --> 00:16:00,209
Det låter dumt.
224
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Dumt? Definiera dumt.
225
00:16:05,422 --> 00:16:06,972
Vi pratar om nåt annat.
226
00:16:07,466 --> 00:16:09,256
Hur är det på jobbet?
227
00:16:09,718 --> 00:16:12,178
Nåt nytt om Beatriz mördare?
228
00:16:13,347 --> 00:16:15,767
Jag vill inte prata jobb på fritiden.
229
00:16:16,892 --> 00:16:19,482
Jag trodde att jag skulle få
vissa privilegier
230
00:16:19,561 --> 00:16:21,441
av att ligga med en polis.
231
00:16:22,398 --> 00:16:28,398
Allt läcker ändå ut till slut.
232
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Men din yrkesmässighet
gör mig verkligen tänd.
233
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
RINGER ALEX
234
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Röstbrevlåda.
235
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
Vad hände?
236
00:17:26,295 --> 00:17:27,455
Jag berättar sen.
237
00:17:27,546 --> 00:17:29,256
Jag behöver skjuts.
238
00:17:29,506 --> 00:17:30,336
Visst.
239
00:17:33,719 --> 00:17:39,519
Vi vet inte riktigt varför polisen
var på PSD:s huvudkontor i morse.
240
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Vi antar att besöket
241
00:17:42,019 --> 00:17:44,769
är kopplat till utredningen
av mordet på Beatriz Prats,
242
00:17:44,855 --> 00:17:48,225
fru till socialdemokraternas kandidat
Alberto Torres.
243
00:17:48,484 --> 00:17:52,784
Vi bör komma ihåg att Torres har varit
aktiv i utredningen.
244
00:17:52,863 --> 00:17:55,203
Han har gjort många uttalanden
245
00:17:55,282 --> 00:17:58,042
angående hans inblandning
och samarbetsvilja.
246
00:17:58,410 --> 00:18:01,330
Därför är deras oväntade besök märkligt...
247
00:18:05,417 --> 00:18:06,497
Vad gör vi nu?
248
00:18:11,965 --> 00:18:13,425
Det är inte mycket vi kan göra.
249
00:18:14,176 --> 00:18:16,096
Du är oskyldig,
så de kan inte anklaga dig.
250
00:18:16,178 --> 00:18:19,308
Ja, men när folk får veta
att jag är misstänkt
251
00:18:19,389 --> 00:18:21,639
påverkar det opinionsundersökningarna.
252
00:18:21,725 --> 00:18:22,595
Och sen då?
253
00:18:23,435 --> 00:18:24,765
Vi måste ha tålamod.
254
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Om de publicerar nåt
255
00:18:26,814 --> 00:18:30,484
säger vi att du blir orättvist anklagad
trots att du antas vara oskyldig.
256
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Håll dig lugn.
257
00:18:32,778 --> 00:18:34,198
De hittar den skyldige.
258
00:18:35,280 --> 00:18:36,700
Vem han eller hon än är.
259
00:18:38,659 --> 00:18:41,369
-Du tror väl inte att Eli...
Nej, jag tror ingenting.
260
00:18:41,453 --> 00:18:44,333
Men hon var inte så förtjust i Bea.
261
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Det är bara naturligt.
262
00:18:47,251 --> 00:18:49,501
Hon var besatt av att ligga med mig.
263
00:18:49,586 --> 00:18:51,046
Du avvisade henne inte.
264
00:18:52,631 --> 00:18:55,091
Du borde ha märkt
att hon är ett jävla psykfall.
265
00:18:55,175 --> 00:18:56,295
Hon gör dig galen.
266
00:18:57,010 --> 00:18:59,560
Alberto, kvinnan kan berätta allt
för media!
267
00:18:59,638 --> 00:19:01,968
Jag har redan sagt
att allt är under kontroll.
268
00:19:02,057 --> 00:19:03,057
Visst.
269
00:19:03,600 --> 00:19:06,940
Och allt var under kontroll
när hon gjorde slut med dig,
270
00:19:07,020 --> 00:19:08,650
men det visade sig vara en fälla.
271
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Du tror väl ändå inte att det va hon?
272
00:19:19,449 --> 00:19:22,659
Du minns väl mejlet
hon visade dig men aldrig skickade?
273
00:19:24,496 --> 00:19:26,866
Du minns väl vad hon skrev om Beatriz?
274
00:19:28,667 --> 00:19:31,037
Hon kallade henne för "en onödig börda".
275
00:19:32,963 --> 00:19:35,013
Jag säger inte att hon gjorde det.
276
00:19:36,508 --> 00:19:41,348
-Men polisen kanske borde få veta.
-Då får alla reda på min affär med henne.
277
00:19:42,598 --> 00:19:44,808
Då ryker min image som sörjande änkling.
278
00:19:45,684 --> 00:19:49,274
Alberto, vi måste
hålla det hemligt i två veckor.
279
00:19:49,521 --> 00:19:51,441
Ja. Det fixar du.
280
00:20:03,243 --> 00:20:04,333
Vet du vad?
281
00:20:04,578 --> 00:20:06,788
Chefen vill inte att du ska bli sjuk.
282
00:20:06,872 --> 00:20:13,672
Och eftersom du inte vill äta
så måste jag mata dig som en bebis.
283
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
Som en liten bebis.
284
00:20:16,965 --> 00:20:17,925
Okej.
285
00:20:18,175 --> 00:20:19,965
Öppna munnen, bebis.
286
00:20:20,052 --> 00:20:21,092
Kom igen.
287
00:20:21,470 --> 00:20:23,560
Okej, öppna munnen.
288
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Öppna lilla munnen, bebis.
289
00:20:28,810 --> 00:20:31,650
Ska jag inte använda en sked? Okej.
290
00:20:31,730 --> 00:20:33,820
Öppna munnen!
291
00:20:39,029 --> 00:20:39,949
Nej!
292
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Lugna dig! Vad är det med dig?
293
00:20:42,157 --> 00:20:44,407
Chefen sa åt oss att ta hand om henne!
294
00:20:44,493 --> 00:20:45,793
Släpp, idiot.
295
00:20:59,633 --> 00:21:00,513
Ser du?
296
00:21:01,593 --> 00:21:03,353
Jag sa ju att jag var snäll.
297
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Vi är klara.
298
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
I morgon då.
299
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
Hon dyker upp.
300
00:21:25,826 --> 00:21:27,736
Okej. Vi ses.
301
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Hugo.
302
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Hur mår du?
303
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Bra chefen.
304
00:21:42,884 --> 00:21:45,264
Trevligt. Det gläder mig.
305
00:21:45,595 --> 00:21:48,765
Det här är en verksamhet,
men jag vill att personalen ska må bra.
306
00:21:49,224 --> 00:21:51,814
Diego berättade er lilla dispyt.
307
00:21:52,227 --> 00:21:53,557
Får jag höra din version?
308
00:21:54,521 --> 00:21:55,481
Ja.
309
00:21:56,231 --> 00:22:00,361
Jag vet att vi måste se till att hon äter,
310
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
men vi borde inte slå henne så hårt.
311
00:22:04,781 --> 00:22:06,121
Du har helt rätt.
312
00:22:07,451 --> 00:22:09,331
Du sa åt oss att ta hand om henne.
313
00:22:09,494 --> 00:22:10,374
Självklart.
314
00:22:10,454 --> 00:22:13,924
Jag har bett Diego
att förbättra sina metoder.
315
00:22:14,291 --> 00:22:16,381
Han ska inte bete sig som ett djur!
316
00:22:18,670 --> 00:22:22,300
Men det är nåt som stör mig, Hugo.
317
00:22:22,382 --> 00:22:23,432
Jag har en fråga.
318
00:22:24,301 --> 00:22:28,601
Varför lät du inte Diego tvångsmata henne?
319
00:22:32,392 --> 00:22:33,812
För att hon inte skulle kvävas.
320
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Tror du att Diego är dum nog
att låta henne kvävas?
321
00:22:41,068 --> 00:22:46,028
Eller tror du att jag är dum nog...
att ge ansvaret till nån sån?
322
00:22:46,698 --> 00:22:49,078
Eller tror du
att du är smartare än oss alla?
323
00:22:54,039 --> 00:22:56,419
För det första; Du ska ha klar för dig
324
00:22:57,876 --> 00:22:59,956
att ingen bryter befälsordningen.
325
00:23:00,754 --> 00:23:04,054
Om du sätter dig över Diego,
sätter du dig över mig.
326
00:23:10,180 --> 00:23:13,560
För det andra:
Jag gör det här för din skull.
327
00:23:14,434 --> 00:23:16,404
I Ordspråksboken säger Herren:
328
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
"Fostra din son medan det finns hopp."
329
00:23:20,816 --> 00:23:21,816
Och för det tredje:
330
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
Jag ger bara en varning.
331
00:23:28,448 --> 00:23:29,618
Om du gör om det...
332
00:23:30,700 --> 00:23:31,790
Se på mig.
333
00:23:33,078 --> 00:23:34,248
...så dör du.
334
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Du tror väl ändå inte att det va hon?
335
00:23:46,466 --> 00:23:49,386
Du minns väl mejlet
hon visade dig men aldrig skickade?
336
00:23:49,469 --> 00:23:52,059
Du minns väl vad hon skrev om Beatriz?
337
00:23:53,432 --> 00:23:55,852
Hon kallade henne för "en onödig börda".
338
00:23:57,519 --> 00:24:00,559
Och ni trodde att hon var
en stackars förälskad flicka.
339
00:24:00,647 --> 00:24:05,237
Hon verkar vara besatt av Torres.
Hon har inte slutat prata om hans fru.
340
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
-Vet vi vem hon är?
-Ja.
341
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
Det var hon han träffade på hotellet.
342
00:24:12,117 --> 00:24:13,947
Hon är praktikant hos Torres.
343
00:24:14,035 --> 00:24:16,615
Hon heter... Elisabeth Molina.
344
00:24:16,705 --> 00:24:18,955
Hon är dotter till en berömd fotograf.
345
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
-Alex Molina?
-Ja.
346
00:24:29,217 --> 00:24:30,137
Ja?
347
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Tack, herr domare.
348
00:24:34,139 --> 00:24:36,059
Ni har er husrannsakningsorder.
349
00:24:36,141 --> 00:24:38,981
Velasco, inte ett ord om detta.
Var diskret.
350
00:24:40,687 --> 00:24:41,937
Vad är det med dig?
351
00:24:43,106 --> 00:24:44,316
Det är inte möjligt.
352
00:24:44,900 --> 00:24:48,400
Det här jobbet upphör aldrig
att överraska en.
353
00:24:48,945 --> 00:24:52,485
Ta inget för givet,
men vi är på rätt spår.
354
00:24:52,824 --> 00:24:54,124
Bra jobbat.
355
00:24:58,455 --> 00:24:59,365
Kommer du?
356
00:25:05,420 --> 00:25:07,170
POLIS - TILLTRÄDE FÖRBJUDET
357
00:26:04,688 --> 00:26:05,858
Jag heter Natalia.
358
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Natalia Saldaña.
359
00:26:09,734 --> 00:26:11,114
Polisen hittar henne.
360
00:26:11,653 --> 00:26:16,833
Ana är lite spänd,
men hon lär vara bra på sitt jobb.
361
00:26:17,242 --> 00:26:22,042
Jag vet inte hur jag ska tacka dig
för det du gör för mig... och min dotter.
362
00:26:23,331 --> 00:26:27,131
Jag är nöjd
om du hackar lite på poliserna.
363
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
-Jag vill vara ensam en stund.
-Visst.
364
00:26:47,230 --> 00:26:48,480
Det är ingen brådska.
365
00:27:05,206 --> 00:27:06,576
Jag är 19 år.
366
00:27:09,169 --> 00:27:10,419
Jag är från Mexiko...
367
00:27:14,716 --> 00:27:17,676
...och bor i Madrid med min mamma.
368
00:27:43,495 --> 00:27:45,825
Nu ska du äta.
369
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Hej.
370
00:28:13,942 --> 00:28:15,822
-Elisabeth Molina?
-Ja.
371
00:28:16,569 --> 00:28:17,899
Urrutia, från polisen.
372
00:28:18,405 --> 00:28:20,865
Vi utreder mordet på Beatriz Prats.
373
00:28:20,949 --> 00:28:22,829
Du har rätt till en försvarare.
374
00:28:22,909 --> 00:28:25,249
I så fall måste du
följa med till stationen.
375
00:28:27,497 --> 00:28:28,497
Nej, det är okej.
376
00:28:29,124 --> 00:28:31,504
Min partner är kommissarie Velasco.
377
00:28:32,127 --> 00:28:34,587
Vi har en fullmakt
för att granska din dator.
378
00:28:36,423 --> 00:28:37,553
Okej. Kom in.
379
00:29:36,941 --> 00:29:40,361
Nej, jag har aldrig varit romantiskt
involverad med Alberto Torres.
380
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Är du säker på svaret?
381
00:29:44,365 --> 00:29:45,865
Ja, självklart.
382
00:29:51,331 --> 00:29:52,871
Vi har bevis på motsatsen.
383
00:29:55,376 --> 00:29:56,626
Vad för bevis?
384
00:29:57,253 --> 00:29:58,843
En hotellvistelse.
385
00:30:01,841 --> 00:30:03,181
Behöver du se fotona?
386
00:30:06,763 --> 00:30:09,023
Det finns ingen mening med att ljuga.
387
00:30:10,058 --> 00:30:14,058
Vi låg ihop ett par gånger
efter att Beatriz gick bort.
388
00:30:15,939 --> 00:30:18,019
Hur var din relation till Beatriz?
389
00:30:19,192 --> 00:30:21,402
-Jag hade bara sett henne.
-Bara sett henne?
390
00:30:22,529 --> 00:30:27,239
Vi pratade några gånger på högkvarteret,
men hon pratade med flera.
391
00:30:27,325 --> 00:30:29,115
Hon visste not inte mitt namn.
392
00:30:31,621 --> 00:30:33,331
Varför hoppade du av partiet?
393
00:30:34,457 --> 00:30:36,917
Jag behövde tid
för att hantera personliga saker.
394
00:30:37,001 --> 00:30:38,041
Som vadå?
395
00:30:38,503 --> 00:30:41,013
Urrutia, jag har nog hittat nåt.
396
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
Det är ett utkast
till ett mejl som aldrig skickades.
397
00:30:51,015 --> 00:30:52,095
TILL: BEATRIZ PRATS
398
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Det finns flera liknande.
399
00:30:53,560 --> 00:30:56,060
JAG SKULLE GÖRA VADSOMHELST
FÖR ATT BLI KVITT DIG. JAG HATAR DIG BEATRIZ.
400
00:31:02,485 --> 00:31:06,065
Elisabeth, du måste följa med oss
till stationen.
401
00:31:23,006 --> 00:31:23,966
Röstbrevlåda.
402
00:31:47,822 --> 00:31:49,662
Jag trodde att du inte rökte längre.
403
00:31:50,491 --> 00:31:52,081
Är det så svårt att sluta?
404
00:31:53,202 --> 00:31:54,162
Tvärtom.
405
00:31:54,829 --> 00:31:56,829
Jag har slutat hundratals gånger.
406
00:31:59,250 --> 00:32:01,170
Oroa dig inte. Det är ingen här.
407
00:32:03,004 --> 00:32:06,224
-Jag gillar inte situationen.
-Ingen gör det.
408
00:32:08,301 --> 00:32:10,551
Alberto Torres kommer att nå långt.
409
00:32:10,637 --> 00:32:13,177
Om inte president
så en ministerpost eller liknande.
410
00:32:13,264 --> 00:32:15,814
Han blir i alla fall en mäktig politiker.
411
00:32:16,434 --> 00:32:17,734
Det säger alla.
412
00:32:18,269 --> 00:32:20,189
Annars skulle jag inte vara här.
413
00:32:22,148 --> 00:32:24,478
Jag vet att Torres inte begick brottet.
414
00:32:25,652 --> 00:32:27,282
Det avgör inte du.
415
00:32:29,739 --> 00:32:31,869
Om han är skyldig åker han fast.
416
00:32:32,158 --> 00:32:35,158
Men han var inte inblandad i sin frus död.
417
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Om du är så säker,
varför ger ni inte polisen fria tyglar?
418
00:32:40,375 --> 00:32:43,625
När polisen omger Torres
skadar den hans image.
419
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Det är så det är.
420
00:32:46,089 --> 00:32:49,429
Varje misstag ni begår
gör det värre för Torres.
421
00:32:49,676 --> 00:32:53,926
Han kanske inte lyckas återhämta sig.
Det är det jag försöker undvika.
422
00:32:54,681 --> 00:32:56,471
Tänk om Torres dödade sin fru?
423
00:32:56,557 --> 00:32:57,887
Vad händer med dig då?
424
00:32:58,351 --> 00:33:03,061
Framför allt, vad händer med mig
efter att jag berättat att ni spelas in?
425
00:33:03,815 --> 00:33:07,235
Du får en bra karriär
och har inte gjort nåt fel.
426
00:33:09,988 --> 00:33:13,278
Jag garanterar
att jag håller tyst om det här för alltid.
427
00:33:16,244 --> 00:33:18,254
Hjälp oss så hjälper partiet dig.
428
00:33:22,542 --> 00:33:26,462
Om utredningen tar en vändning
och fokuserar på Torres igen,
429
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
eller om Torres finns skyldig
till att ha dödat sin fru,
430
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
hoppas jag
att du inte gör nåt som skadar mig.
431
00:33:32,844 --> 00:33:35,224
För då tvingas jag skada dig.
432
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
Och jag menar inte bara politiskt.
433
00:33:40,059 --> 00:33:41,019
Är det förstått?
434
00:33:49,944 --> 00:33:50,904
Duktig vovve.
435
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
MORD I POLANCO
436
00:34:12,592 --> 00:34:15,892
UNG KVINNA HITTAD TORTERAD OCH MÖRDAD
437
00:34:31,944 --> 00:34:33,654
LIKET AV BRUTALT MÖRDAD KVINNA HITTAT
438
00:36:15,965 --> 00:36:18,755
Hallå! Är det nån här?
439
00:36:19,260 --> 00:36:20,180
Hallå?
440
00:36:22,555 --> 00:36:25,725
Min fru bröt vristen
och jag behöver hjälp.
441
00:36:26,392 --> 00:36:27,482
Hallå!
442
00:36:29,437 --> 00:36:30,347
Hallå?
443
00:36:35,610 --> 00:36:38,200
Hej. Tack och lov att nån är här.
444
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
Vad har hänt?
445
00:36:39,405 --> 00:36:43,775
Min fru och jag vandrade
några kilometer bort
446
00:36:43,868 --> 00:36:45,538
och jag tror att hon brutit vristen.
447
00:36:45,620 --> 00:36:49,290
Hon fastnade i en ravin.
Jag behöver hjälp med att få ut henne.
448
00:36:50,208 --> 00:36:51,128
Är du ensam?
449
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
Nej, jag har sällskap. Han är utanför.
450
00:36:54,170 --> 00:36:55,760
Vi tre kan hjälpa henne.
451
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
Daniel?
452
00:36:58,216 --> 00:36:59,256
Bort från henne.
453
00:36:59,842 --> 00:37:02,472
Ta det lugnt. Hans fru är skadad.
Vi kan hjälpa henne.
454
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Bort från henne, sa jag!
455
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
Jag vet inte vad ditt problem är,
men det är sant.
456
00:37:06,432 --> 00:37:10,562
Titta själv.
Jag filmade när min flickvän föll.
457
00:37:10,645 --> 00:37:12,055
-Jag kan visa er.
-Stilla!
458
00:37:12,146 --> 00:37:14,226
-Snälla, lugna dig!
-Rör dig inte.
459
00:37:16,275 --> 00:37:17,315
Du har ett vapen!
460
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Daniel!
461
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
-Backa!
-Daniel, snälla!
462
00:37:20,321 --> 00:37:21,701
-Vad händer?
-Du är galen!
463
00:37:24,659 --> 00:37:26,039
Daniel, för Guds skull!
464
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Vem skickade dig?
465
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Daniel!
466
00:37:34,585 --> 00:37:35,585
Vem skickade dig?
467
00:37:38,005 --> 00:37:39,755
Mannen kom för att döda dig!
468
00:37:39,840 --> 00:37:42,890
-Han har förföljt oss!
-Vad fan menar du?
469
00:37:46,013 --> 00:37:48,273
Säg vem som skickade dig,
annars dödar jag dig!
470
00:37:48,349 --> 00:37:50,179
Helvete! Sluta Daniel!
471
00:37:50,685 --> 00:37:51,845
Helvete!
472
00:37:57,316 --> 00:37:59,606
-Vad gör du?
-Du dödade honom nästan!
473
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
Han kom för att döda dig.
474
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Vad säger du?
475
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
Jag är här för att döda dig.
476
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Vem vill döda mig?
477
00:38:08,286 --> 00:38:11,076
Först han på sjukhuset
och nu han här. Vad är ditt problem?
478
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Monica...
479
00:38:12,123 --> 00:38:14,463
Svara, för fan! Säg nåt!
480
00:38:14,542 --> 00:38:17,552
Jag anlitades för att döda dig
innan de skickade honom.
481
00:38:22,842 --> 00:38:24,052
Ge mig den, Monica.
482
00:38:29,515 --> 00:38:30,675
Ge mig den.
483
00:38:32,643 --> 00:38:33,813
Ge mig den.
484
00:38:48,117 --> 00:38:51,827
"Om du ändå kunde försvinna för alltid.
Alberto älskar dig inte.
485
00:38:52,163 --> 00:38:54,753
Om du visste hur kul jag har med din man
486
00:38:54,915 --> 00:38:58,125
skulle du hålla dig borta.
Jag tycker synd om dig, Beatriz.
487
00:38:58,502 --> 00:39:00,802
Jag skulle ge allt för att du ska dö."
488
00:39:01,464 --> 00:39:02,344
I NÄSTA AVSNITT
489
00:39:02,423 --> 00:39:04,473
Det gäller en ung kvinnas liv.
490
00:39:04,550 --> 00:39:06,340
Ge mig nåt så gör jag det ni inte kan.
491
00:39:06,427 --> 00:39:07,927
Om du får grönt ljus så
492
00:39:08,012 --> 00:39:11,932
Får ni grönt ljus går jag undan,
så att ni eller Ana kan sköta det.
493
00:39:12,475 --> 00:39:15,595
Hon smugglades i en
container från Algeciras hamn.
494
00:39:16,270 --> 00:39:17,400
Jag har nåt åt dig.
495
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Nån som inte vill träffa dig
skickade det här.
496
00:39:20,566 --> 00:39:21,686
Förstår du inte?
497
00:39:22,109 --> 00:39:23,529
Nån vill sätta dit mig.
498
00:39:25,780 --> 00:39:26,910
Monica.
499
00:39:26,989 --> 00:39:29,409
-Vad är det här?
-Jag säger till när det är dags.
500
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Dags för vad?
501
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Vill du härifrån, ja eller nej?
502
00:39:32,370 --> 00:39:35,160
Tror du att du vet allt om din frus död?
503
00:39:35,664 --> 00:39:38,134
Vem hon låg med när hon tröttnade på dig?
504
00:39:38,209 --> 00:39:39,589
Så var det aldrig.
505
00:39:40,628 --> 00:39:42,418
Det var min axel, Alberto.
506
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
Hon brukade åka till mig.
507
00:41:39,997 --> 00:41:42,367
Undertexter: Daniel Rehnfeldt