1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,891
„Niszczysz życie Alberto
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,181
i tych, którzy go naprawdę kochają.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,191
Mogłabyś zniknąć na zawsze.
5
00:00:21,229 --> 00:00:24,649
Pogódź się z tym, Beatriz.
Alberto cię nie kocha.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,740
Gdybyś wiedziała, jak dobrze się bawimy,
7
00:00:29,988 --> 00:00:32,868
trzymałabyś się z daleka. Współczuję ci.
8
00:00:36,619 --> 00:00:38,709
Zrobiłabym wszystko, żebyś umarła”.
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,208
Nie zabiłam jej.
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,499
Jest kilka takich maili.
11
00:00:45,670 --> 00:00:47,800
Chciałaś, żeby Beatriz Prats umarła?
12
00:00:49,090 --> 00:00:49,920
Nie.
13
00:00:52,177 --> 00:00:54,297
Nie wysłałaś ich i nie usunęłaś.
14
00:00:54,387 --> 00:00:55,427
Dlaczego?
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,846
Zmieniłam zdanie po napisaniu.
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,441
Myślałaś, że Torres będzie twój,
jak się jej pozbędziesz?
17
00:01:01,770 --> 00:01:02,650
Nie.
18
00:01:03,438 --> 00:01:06,148
Nie chciałam jej krzywdy.
Nikomu źle nie życzę.
19
00:01:06,900 --> 00:01:11,320
Nienawidziłam jej, bo go nie doceniała
i nie wspierała, ale jej nie zabiłam.
20
00:01:14,324 --> 00:01:16,834
Eli, spójrz mi w oczy.
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,248
Chcę ci pomóc, ale powiedz prawdę.
22
00:01:21,331 --> 00:01:24,001
Zabiłaś Beatriz Prats?
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,674
Nie! Nie zabiłam! Przysięgam, że nie!
24
00:01:29,130 --> 00:01:30,590
Chcę zadzwonić do ojca.
25
00:01:38,389 --> 00:01:39,219
Zabierz ją.
26
00:02:29,149 --> 00:02:30,319
Nie podchodź.
27
00:02:38,158 --> 00:02:39,828
- Mónico.
- Nie dotykaj mnie.
28
00:02:42,203 --> 00:02:43,123
Jestem idiotką.
29
00:02:45,248 --> 00:02:46,118
Wyjaśnię to.
30
00:02:46,207 --> 00:02:47,747
Powiedz to policji.
31
00:02:59,762 --> 00:03:00,642
Mónico.
32
00:03:06,227 --> 00:03:07,097
Cholera!
33
00:03:37,217 --> 00:03:39,137
Cholera, Dani.
34
00:03:44,974 --> 00:03:48,234
Nie wiem, czemu odbieram.
Czego, kurwa, chcesz?
35
00:03:48,853 --> 00:03:51,153
Inspektor González ma nas dość.
36
00:03:51,231 --> 00:03:52,941
Ale ciebie nie lubi bardziej.
37
00:03:53,608 --> 00:03:56,858
Błąd proceduralny?
Musimy przerwać śledztwo,
38
00:03:56,945 --> 00:04:01,365
- bo tak mówi prawnik Rosjanina?
- Maxim zeznawał pod przymusem.
39
00:04:01,991 --> 00:04:03,871
- Chce krótszy wyrok.
- Ale...
40
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
Przyprowadzimy go na przesłuchanie.
41
00:04:06,496 --> 00:04:10,246
Tracimy czas, wysoki sądzie.
Natalię Saldañę zabrali do portu
42
00:04:10,333 --> 00:04:11,543
- w Algeciras.
- Ale...
43
00:04:11,626 --> 00:04:12,626
Nie skończyłam.
44
00:04:12,752 --> 00:04:15,262
Nie zamknę portu przez bezprawne zeznania.
45
00:04:15,505 --> 00:04:16,625
Nie wierzę.
46
00:04:16,714 --> 00:04:19,844
Rozmawiamy i tracimy czas,
47
00:04:20,218 --> 00:04:22,798
a dupek w porcie pomaga gangom
48
00:04:22,887 --> 00:04:24,807
szmuglować kobiety. Rozumie pan?
49
00:04:24,889 --> 00:04:27,979
Spokojnie. Pomówię z prawnikiem
i przyśpieszę sprawę.
50
00:04:28,059 --> 00:04:29,309
Teraz nic nie zrobię.
51
00:04:29,978 --> 00:04:32,148
Dziękuję, wysoki sądzie. Naprawdę.
52
00:04:32,939 --> 00:04:33,819
Cholera.
53
00:04:46,536 --> 00:04:47,786
Mónico. Jak się masz?
54
00:04:48,204 --> 00:04:49,544
Chcę porozmawiać.
55
00:04:49,914 --> 00:04:52,834
Pewnie, ale nie mamy nic nowego. Czekamy.
56
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
- Naprawdę.
- Nie,
57
00:04:54,002 --> 00:04:56,252
chodzi o coś innego. Co masz na myśli?
58
00:04:56,421 --> 00:05:00,011
Myślałam, że przesłuchujecie Rosjanina
i robicie postępy.
59
00:05:00,591 --> 00:05:04,351
To skomplikowane.
Sprawdzamy to, co nam powiedział.
60
00:05:04,721 --> 00:05:08,101
- Więc nic nie macie?
- Nie całkiem. Mamy trop,
61
00:05:08,182 --> 00:05:09,602
ale czekamy na sędziego.
62
00:05:09,684 --> 00:05:11,984
Przykro mi, ale te procedury trwają.
63
00:05:12,061 --> 00:05:13,271
Na sędziego?
64
00:05:13,855 --> 00:05:16,515
Życie mojej córki zależy od biurokracji?
65
00:05:16,607 --> 00:05:20,277
Rozumiem, naprawdę.
Działamy tak szybko, jak się da.
66
00:05:21,988 --> 00:05:23,318
Zaufaj mi.
67
00:05:31,289 --> 00:05:33,079
Chciałaś mi coś powiedzieć?
68
00:05:34,917 --> 00:05:35,837
Tak.
69
00:05:38,171 --> 00:05:40,671
Ale... muszę już iść.
70
00:05:50,641 --> 00:05:52,141
- Halo.
- Mónica.
71
00:05:53,186 --> 00:05:54,016
Álex.
72
00:05:56,981 --> 00:05:59,111
Masz wieści o Natalii?
73
00:05:59,984 --> 00:06:00,904
O Natalii?
74
00:06:02,236 --> 00:06:05,446
Rosjanin coś powiedział? Mają nowy trop?
75
00:06:06,115 --> 00:06:09,615
Nie, Rosjanin nic nie powiedział
i nie mają tropu.
76
00:06:10,703 --> 00:06:11,583
Mónico,
77
00:06:13,539 --> 00:06:15,039
- co się stało?
- Nic.
78
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Chodzi o to, że...
79
00:06:19,003 --> 00:06:21,463
Czuję się samotna od zniknięcia Natalii.
80
00:06:22,715 --> 00:06:24,295
Wiem, że mnie wspierasz,
81
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
ale się oddalasz.
82
00:06:28,388 --> 00:06:31,678
Powinniśmy porozmawiać. Co ty na to?
83
00:06:33,726 --> 00:06:36,846
Oczywiście, ale nie wiem,
kiedy będę miała czas.
84
00:06:37,480 --> 00:06:38,440
Muszę kończyć.
85
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Obyś miał dobry powód na spotkanie.
86
00:08:25,630 --> 00:08:27,380
Jak długo służysz w policji?
87
00:08:30,009 --> 00:08:32,009
Niepotrzebnie przyszedłem.
88
00:08:32,094 --> 00:08:32,974
Jak długo?
89
00:08:34,305 --> 00:08:35,305
Do rzeczy.
90
00:08:37,683 --> 00:08:40,353
Natalia Saldaña. Co powiedział Rosjanin?
91
00:08:40,478 --> 00:08:42,518
Gówno cię to obchodzi.
92
00:08:43,606 --> 00:08:44,976
Ana wyraziła się jasno.
93
00:08:45,191 --> 00:08:48,651
Słuchaj, Velasco, nie próbuję
wtrącać się do waszej pracy,
94
00:08:48,736 --> 00:08:51,156
ale też tam pracowałem.
95
00:08:51,280 --> 00:08:52,110
Jasne.
96
00:08:52,740 --> 00:08:56,700
Mówiliśmy rodzinom, że najważniejsze jest
pierwszych 48 godzin,
97
00:08:56,786 --> 00:08:58,746
bo potem pochłaniają nas głupoty.
98
00:09:00,289 --> 00:09:01,329
Co powiedział?
99
00:09:04,460 --> 00:09:07,260
Coś mówił,
ale zajmuje się tym sędzia La Piedra.
100
00:09:08,422 --> 00:09:09,842
Wszystko zahamował?
101
00:09:10,883 --> 00:09:12,973
Błąd proceduralny na przesłuchaniu.
102
00:09:14,887 --> 00:09:18,177
- Co zrobi twoja pani inspektor?
- A co ma robić?
103
00:09:19,892 --> 00:09:22,602
Czekać i kląć albo kląć i czekać.
Do wyboru.
104
00:09:30,903 --> 00:09:31,953
Mogę pomóc.
105
00:09:32,947 --> 00:09:35,237
Chodzi o życie młodej kobiety.
106
00:09:36,909 --> 00:09:39,659
Daj mi coś. Nazwisko, miejsce, cokolwiek.
107
00:09:40,454 --> 00:09:42,674
Dotrę tam, gdzie ty nie możesz.
108
00:09:42,748 --> 00:09:46,338
Jeśli dostaniecie zielone światło,
wycofam się
109
00:09:46,419 --> 00:09:48,169
i Ana się tym zajmie.
110
00:09:57,430 --> 00:09:58,470
Mogę prosić piwo?
111
00:10:02,935 --> 00:10:06,225
Przeszmuglowano ją w kontenerze
z portu w Algeciras.
112
00:10:34,842 --> 00:10:35,972
Mam coś dla ciebie.
113
00:10:37,345 --> 00:10:38,215
Naprawdę?
114
00:11:24,558 --> 00:11:29,648
STRASZLIWA ZBRODNIA W POLANCO
ŚMIERĆ W POLANCO
115
00:11:30,856 --> 00:11:36,236
ZBRODNIA W POLANCO
116
00:11:44,745 --> 00:11:45,705
Nie zabiłem jej.
117
00:11:47,248 --> 00:11:49,458
- Czemu mam ci wierzyć?
- Nie musisz.
118
00:11:52,044 --> 00:11:54,804
Nie powiedziałeś,
że byłeś w to zamieszany.
119
00:11:55,715 --> 00:11:56,835
Ty skurwysynu.
120
00:11:57,466 --> 00:12:00,716
Sypialiśmy ze sobą!
O czym jeszcze kłamałeś?
121
00:12:00,803 --> 00:12:04,143
To było ponad 20 lat temu w Meksyku.
To głupie!
122
00:12:04,223 --> 00:12:06,393
Mówimy o morderstwie!
123
00:12:07,017 --> 00:12:08,437
A nie o mandacie!
124
00:12:08,519 --> 00:12:12,309
Byłem oskarżony o coś, czego nie zrobiłem.
125
00:12:16,402 --> 00:12:17,322
Cholera, Lauro.
126
00:12:19,155 --> 00:12:21,905
Wysłał ci to ktoś, kto chce się ukrywać.
127
00:12:22,408 --> 00:12:25,698
Ta sama osoba, która namalowała celownik
na moim zdjęciu.
128
00:12:26,579 --> 00:12:27,579
Nie widzisz tego?
129
00:12:28,247 --> 00:12:29,457
Chcą mnie wrobić.
130
00:12:37,256 --> 00:12:38,086
Mónica.
131
00:12:40,176 --> 00:12:41,006
Mónico.
132
00:12:59,904 --> 00:13:00,954
Nie do wiary.
133
00:13:01,906 --> 00:13:03,026
Mónica? Naprawdę?
134
00:13:07,411 --> 00:13:10,501
Jesteś dupkiem. Wiedziałeś, że ją znam.
135
00:13:10,915 --> 00:13:12,875
Inaczej nie chciałabyś mnie znać.
136
00:13:13,793 --> 00:13:15,133
Skończyłem z Mónicą.
137
00:13:16,003 --> 00:13:17,513
- Zerwiemy.
- Słuchaj.
138
00:13:18,589 --> 00:13:19,969
Masz dwa problemy.
139
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Przekonaj mnie, że nie jesteś kłamcą.
140
00:13:22,760 --> 00:13:26,560
I przekonaj sędziego,
że twoja córka nie zabiła Beatriz Prats.
141
00:13:27,181 --> 00:13:30,561
- Co? O czym ty mówisz?
- Jest na posterunku.
142
00:13:30,643 --> 00:13:33,353
Teraz mi to mówisz? Czemu nie dzwoniła?
143
00:13:33,437 --> 00:13:34,557
Bo jej zabroniłam.
144
00:13:34,647 --> 00:13:38,027
Chciałam patrzeć ci w oczy,
kiedy ci to powiem.
145
00:13:38,192 --> 00:13:41,202
To było zanim dowiedziałam się,
co jest w kopercie.
146
00:13:42,822 --> 00:13:45,072
Moja córka nie ma z tym nic wspólnego!
147
00:14:43,674 --> 00:14:45,184
Tato! Tato!
148
00:14:46,844 --> 00:14:49,144
Eli! Cześć, kochanie.
149
00:14:50,389 --> 00:14:52,099
Przysięgam, nic nie zrobiłam.
150
00:14:52,182 --> 00:14:55,642
Spokojnie. Uspokój się.
Wszystko będzie dobrze.
151
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
Macie pięć minut.
152
00:15:00,524 --> 00:15:03,574
- Nic nie zrobiłam.
- Wiem. Spokojnie.
153
00:15:06,113 --> 00:15:07,033
Siadaj.
154
00:15:07,781 --> 00:15:10,911
Spokojnie. Usiądź. Spokojnie.
155
00:15:11,660 --> 00:15:15,120
Eli, spójrz na mnie. Czemu tu jesteś?
156
00:15:17,625 --> 00:15:19,705
Byłam w związku z Alberto.
157
00:15:21,211 --> 00:15:25,011
Co? Nie rozumiem. Z Alberto Torresem?
158
00:15:28,469 --> 00:15:30,889
Myślałam, że łączy nas coś wyjątkowego,
159
00:15:30,971 --> 00:15:32,141
ale nie wiem...
160
00:15:33,766 --> 00:15:38,186
Napisałam maile do Beatriz,
ale ich nie wysłałam.
161
00:15:38,646 --> 00:15:39,476
Jasne.
162
00:15:42,191 --> 00:15:46,031
Pisałam w nich, że chcę,
żeby umarła i inne takie.
163
00:15:46,820 --> 00:15:49,320
To złe, ale bym jej nie skrzywdziła.
164
00:15:49,406 --> 00:15:50,406
Chodź, kochanie.
165
00:15:56,330 --> 00:16:01,880
Obiecaj, że będziesz silna.
Wszystko się ułoży, dobrze?
166
00:16:02,753 --> 00:16:06,473
Winny na pewno się znajdzie.
Szybciej niż myślisz.
167
00:16:28,320 --> 00:16:30,450
Skończmy z tym szaleństwem.
168
00:16:30,531 --> 00:16:34,081
Eli na pewno nie zamordowała Prats!
169
00:16:34,159 --> 00:16:36,449
Może kłamie jak jej tata.
170
00:16:39,039 --> 00:16:41,959
Dobra, źle zrobiłem,
że nie powiedziałem o Mónice,
171
00:16:42,126 --> 00:16:43,786
ale to nie dotyczy Eli.
172
00:16:43,877 --> 00:16:45,047
A koperta?
173
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
Anonimowy list
174
00:16:46,463 --> 00:16:49,343
winiący mnie za coś, co było wieki temu.
175
00:16:49,508 --> 00:16:51,088
Co to ma wspólnego z Eli?
176
00:16:51,176 --> 00:16:52,716
Wypuścili cię przez błąd
177
00:16:52,803 --> 00:16:56,023
przy zbieraniu dowodów,
nie dlatego, że byłeś niewinny.
178
00:17:01,061 --> 00:17:02,061
Spójrz na mnie.
179
00:17:05,190 --> 00:17:06,980
Zabiłeś tę kobietę?
180
00:17:08,527 --> 00:17:11,567
Nie skażą cię dwa razy za to samo, mów.
181
00:17:12,823 --> 00:17:13,663
Nie.
182
00:17:14,867 --> 00:17:16,077
Ale ją znałem.
183
00:17:16,952 --> 00:17:19,162
Coś nas łączyło. Zakochaliśmy się.
184
00:17:19,538 --> 00:17:23,378
Dobrze się bawiliśmy, ale jej nie zabiłem.
185
00:17:23,459 --> 00:17:26,379
- Ile byliście razem?
- Tyle, ile byłem w Meksyku.
186
00:17:26,462 --> 00:17:28,672
- Ile?
- Dwa, trzy miesiące. A co?
187
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
W kopercie są mocne obciążające dowody.
188
00:17:31,967 --> 00:17:35,387
Nie było procesu,
więc mam przed sobą mordercę.
189
00:17:35,471 --> 00:17:38,021
Ważne jest tylko to, co myślisz.
190
00:17:38,098 --> 00:17:40,228
Myślę, że jesteś jebanym kłamcą.
191
00:17:40,434 --> 00:17:42,274
Sam wyciągnij wnioski.
192
00:17:42,352 --> 00:17:43,562
Ktoś mnie obwinia
193
00:17:44,271 --> 00:17:46,521
i zrobi wszystko, by cię przekonać.
194
00:17:46,607 --> 00:17:49,607
Byłeś zakochany
i zrobiłeś coś głupiego, tak?
195
00:17:49,693 --> 00:17:53,863
Dopadły cię twoje problemy
i obsesja na punkcie śmierci.
196
00:17:53,947 --> 00:17:54,947
Mylę się?
197
00:17:56,617 --> 00:18:00,787
Jesteś gliną i wiesz,
że nie będą mnie znowu sądzić,
198
00:18:00,871 --> 00:18:03,171
więc nie wiem, czemu tak naciskasz.
199
00:18:04,750 --> 00:18:05,580
Skoro
200
00:18:07,044 --> 00:18:10,014
rozmawiam z kobietą, która ze mną sypiała,
201
00:18:11,048 --> 00:18:12,298
wiem, że mi wierzysz.
202
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
Jeśli nie znajdziemy innego podejrzanego,
Eli będzie mieć kłopoty.
203
00:18:18,013 --> 00:18:19,143
Niemożliwe!
204
00:18:19,973 --> 00:18:22,433
Mieszkam z nią i ją znam.
205
00:18:22,518 --> 00:18:25,228
Nikt, absolutnie nikt,
206
00:18:25,312 --> 00:18:27,692
a zwłaszcza ona, by tego nie ukrył.
207
00:18:28,482 --> 00:18:32,362
Jeśli tego nie zrobiła, to się uspokój.
Nie zamykamy niewinnych.
208
00:18:40,828 --> 00:18:41,698
Gdzie idziesz?
209
00:18:45,791 --> 00:18:47,171
Zatrzymasz mnie?
210
00:18:56,093 --> 00:18:57,263
Boisz się mnie?
211
00:19:06,854 --> 00:19:08,864
Myślisz, że jestem do tego zdolny?
212
00:19:10,983 --> 00:19:12,653
Nie lubię takich gierek.
213
00:19:15,028 --> 00:19:16,028
Myślę, że lubisz.
214
00:20:18,800 --> 00:20:19,890
Czego chcesz?
215
00:20:20,844 --> 00:20:21,974
Porozmawiać.
216
00:20:23,138 --> 00:20:24,928
Dzwoniłem, ale nie odbierałaś.
217
00:20:25,390 --> 00:20:28,230
Możesz mnie posłać do diabła,
ale mnie wysłuchaj.
218
00:20:30,229 --> 00:20:31,859
Mam wieści o Natalii.
219
00:20:33,857 --> 00:20:36,937
Zabrali ją do portu w Algeciras,
żeby przeszmuglować.
220
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Wiem, że nie chcesz mi ufać,
221
00:20:40,530 --> 00:20:41,820
ale nie masz wyboru.
222
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
Gdzie ją zabrali?
223
00:20:50,832 --> 00:20:51,752
Nie wiem.
224
00:20:52,751 --> 00:20:54,671
Wiem, że mają kogoś w porcie,
225
00:20:54,753 --> 00:20:56,923
kto przymyka na to oko i to ułatwia.
226
00:20:57,297 --> 00:20:59,967
Dlaczego? Kto porwał moją córkę?
227
00:21:00,676 --> 00:21:01,506
Nie wiemy.
228
00:21:01,593 --> 00:21:04,723
Mafia zajmuje się między innymi
handlem ludźmi.
229
00:21:05,097 --> 00:21:06,517
Musimy tam jechać.
230
00:21:07,099 --> 00:21:09,729
Policję obowiązują procedury,
ale mnie nie.
231
00:21:11,603 --> 00:21:15,153
Jadę do Algecires.
Zadzwonię, jak się czegoś dowiem.
232
00:21:17,192 --> 00:21:18,612
Kto kazał ci mnie zabić?
233
00:21:28,662 --> 00:21:29,502
Nie wiem.
234
00:21:31,123 --> 00:21:34,843
Zatrudnił mnie pośrednik.
Nie mówił, kto zatrudnił jego i po co.
235
00:21:37,170 --> 00:21:39,130
Nikt nie przychodzi mi do głowy.
236
00:21:40,173 --> 00:21:42,013
Ten, kogo się bałam, nie żyje.
237
00:21:45,554 --> 00:21:46,434
Danielu,
238
00:21:48,515 --> 00:21:49,385
jadę z tobą.
239
00:21:54,813 --> 00:21:55,983
Poczekam w aucie.
240
00:22:00,402 --> 00:22:04,662
MEKSYK
241
00:22:27,929 --> 00:22:29,099
Wybacz za wczoraj.
242
00:22:30,640 --> 00:22:32,430
Ale sprawiałaś problemy.
243
00:22:35,062 --> 00:22:36,362
Jeśli to ci pomoże.
244
00:23:08,595 --> 00:23:09,465
Co to?
245
00:23:10,055 --> 00:23:10,925
Zachowaj.
246
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
Powiem, kiedy przyjdzie czas.
247
00:23:14,768 --> 00:23:15,598
Czas na co?
248
00:23:17,729 --> 00:23:18,609
Słuchaj.
249
00:23:20,399 --> 00:23:21,939
Chcesz stąd uciec?
250
00:23:24,653 --> 00:23:25,783
Ja też.
251
00:23:28,156 --> 00:23:31,486
Ale ja pomagam tobie,
a ty musisz pomóc mnie.
252
00:23:32,911 --> 00:23:34,041
Wchodzisz w to?
253
00:23:37,416 --> 00:23:39,076
PILNE – ZAGINĘŁA
254
00:23:54,433 --> 00:23:55,393
Poprowadzę.
255
00:23:57,811 --> 00:23:59,061
Chuchniesz alkoholem.
256
00:24:00,230 --> 00:24:01,360
Mogę prowadzić.
257
00:24:01,440 --> 00:24:04,030
Są kontrole. Daj kluczyki, bo nie pojadę.
258
00:24:13,368 --> 00:24:16,038
Elisabeth Molina, stażystka w PSD i córka
259
00:24:16,121 --> 00:24:18,671
znanego fotografa, Álexa Moliny,
260
00:24:18,748 --> 00:24:21,498
jest przesłuchiwana w sprawie Prats.
261
00:24:21,585 --> 00:24:26,085
Ta wiadomość pojawiła się
parę dni po wyrzuceniu jej...
262
00:24:26,173 --> 00:24:30,803
Co może spowodować,
że 19-latka robi coś tak potwornego?
263
00:24:31,219 --> 00:24:33,679
Uważa się, że to zbrodnia w afekcie,
264
00:24:33,763 --> 00:24:38,143
ale nie zapominajmy,
że wiadomość pojawiła się niedawno.
265
00:24:38,226 --> 00:24:40,096
Po wycieku informacji
266
00:24:40,228 --> 00:24:41,558
do prasy.
267
00:24:42,063 --> 00:24:43,733
Kto to wypuścił?
268
00:24:44,608 --> 00:24:45,568
Nie mam pojęcia.
269
00:24:47,110 --> 00:24:47,940
Cholera!
270
00:25:11,009 --> 00:25:11,969
Daleko jeszcze?
271
00:25:13,803 --> 00:25:14,643
Nie.
272
00:25:16,848 --> 00:25:17,848
Zasnęłam.
273
00:25:18,725 --> 00:25:20,055
Na ponad dwie godziny.
274
00:25:26,525 --> 00:25:28,685
Sprawdzisz adres hotelu w telefonie?
275
00:25:29,736 --> 00:25:32,856
Hotelu? Nie, jedźmy prosto do portu.
276
00:25:33,990 --> 00:25:39,330
Jest późno. Pewnie już zamknięte.
Pojedziemy z samego rana.
277
00:25:39,704 --> 00:25:42,794
Nie chcę siedzieć i czekać w hotelu.
278
00:25:42,916 --> 00:25:44,496
Proszę, jedźmy do portu.
279
00:25:45,377 --> 00:25:47,997
Tylko zwrócimy na siebie uwagę.
280
00:25:49,005 --> 00:25:49,915
Posłuchaj mnie.
281
00:26:16,116 --> 00:26:18,536
Właź, nie stawiaj się.
282
00:26:18,660 --> 00:26:20,580
- Nie!
- Nie, nie!
283
00:26:20,662 --> 00:26:22,912
- Co robisz? Rzuć to!
- Nie!
284
00:26:24,833 --> 00:26:27,593
Powiedz coś, a sam cię zabiję! Wsiadaj!
285
00:26:29,087 --> 00:26:31,967
Czyje to ostrze? Skąd to masz?
286
00:26:33,174 --> 00:26:34,724
Zabierzcie go i opatrzcie!
287
00:26:42,934 --> 00:26:47,024
PORT W ALGECIRAS
288
00:27:07,500 --> 00:27:08,460
Co teraz?
289
00:27:09,586 --> 00:27:11,626
Nie wiem. Co robimy?
290
00:27:12,088 --> 00:27:13,968
Nie możemy teraz iść.
291
00:27:14,883 --> 00:27:17,093
Jutro zobaczę, czego się dowiem.
292
00:27:17,719 --> 00:27:21,679
Ty? Nie zostanę w hotelu,
kiedy tu będziesz.
293
00:27:22,057 --> 00:27:24,887
Tego nie powiedziałem.
Daj mi działać po swojemu.
294
00:27:28,730 --> 00:27:32,980
Jutro będzie łatwiej.
Będzie tłum, nie będziemy się wyróżniać.
295
00:27:36,738 --> 00:27:38,908
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
296
00:27:39,824 --> 00:27:42,044
- Mogę w czymś pomóc?
- Nie, dziękuję.
297
00:27:42,535 --> 00:27:45,455
Muszę prosić, żebyście państwo odjechali.
298
00:27:46,122 --> 00:27:48,962
Tak, już jedziemy. Dziękuję. Miłego dnia.
299
00:28:04,933 --> 00:28:07,523
POLICJA PORTOWA
300
00:28:12,190 --> 00:28:13,110
Nie ruszaj się.
301
00:28:15,902 --> 00:28:17,572
Głęboka rana, szefie.
302
00:28:19,030 --> 00:28:20,870
Wyjaśnicie mi, co się stało?
303
00:28:22,283 --> 00:28:23,663
To nóż Diego.
304
00:28:25,995 --> 00:28:27,405
Chyba go ukradła.
305
00:28:27,497 --> 00:28:28,867
Gówno prawda!
306
00:28:28,957 --> 00:28:32,207
Załatwiła cię dziewczyna,
która waży mniej niż 50 kilo?
307
00:28:32,877 --> 00:28:34,047
Za co ci płacę?
308
00:28:34,713 --> 00:28:36,133
Musi jechać do szpitala.
309
00:28:36,798 --> 00:28:40,048
- Gdzie dziewczyna?
- Z Manuelem. Pilnuje jej.
310
00:28:40,510 --> 00:28:41,800
Hugo ją naprostował.
311
00:28:44,055 --> 00:28:44,885
Bardzo dobrze.
312
00:28:45,932 --> 00:28:50,272
Działamy zgodnie z planem.
Nie chcę więcej błędów.
313
00:28:52,480 --> 00:28:53,310
Szefie,
314
00:28:54,524 --> 00:28:55,614
jedziemy we dwóch?
315
00:28:56,109 --> 00:28:57,319
Ktoś musi prowadzić.
316
00:28:59,070 --> 00:28:59,900
Mogę jechać.
317
00:29:01,448 --> 00:29:02,778
Więcej nie nawalę.
318
00:29:04,325 --> 00:29:07,745
Dziewczyna sprawia problemy.
Przyda się dodatkowy człowiek.
319
00:29:08,663 --> 00:29:10,713
Mogę tylko prowadzić.
320
00:30:12,727 --> 00:30:15,607
DO PORTU
321
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Proszę.
322
00:30:31,579 --> 00:30:32,579
Dziękuję.
323
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
Proszę się zatrzymać.
324
00:30:58,231 --> 00:31:00,231
W porządku, Isabel. Znam go.
325
00:31:01,150 --> 00:31:04,150
Dlaczego moja córka
jest przesłuchiwana w sprawie
326
00:31:04,237 --> 00:31:07,157
- morderstwa twojej żony?
- Nic na nią nie mają.
327
00:31:07,240 --> 00:31:10,790
Dlaczego ją przesłuchują?
Kto o niej powiedział?
328
00:31:10,869 --> 00:31:13,369
Nikt. Zanim powiesz coś więcej,
329
00:31:13,454 --> 00:31:15,294
pamiętaj, że była tu stażystką,
330
00:31:15,373 --> 00:31:16,753
bo mnie o to prosiłeś.
331
00:31:17,250 --> 00:31:22,050
Wyświadczałem ci przysługę.
To, co było później, to nie moja wina.
332
00:31:22,297 --> 00:31:24,127
Ty tak na poważnie, skurwysynu?
333
00:31:24,716 --> 00:31:27,926
Wykorzystałeś naiwną 19-latkę,
334
00:31:28,011 --> 00:31:29,971
spałeś z nią i jesteś niewinny?
335
00:31:30,054 --> 00:31:33,104
Álex, dowiedziałeś się,
że nie znałeś swojej córki.
336
00:31:33,308 --> 00:31:35,558
Rozumiem, że to okropne,
337
00:31:35,768 --> 00:31:40,058
ale nie możesz negować tego,
co ci o niej powiedzieli.
338
00:31:44,360 --> 00:31:47,360
Przykro mi, ale mało jeszcze wiesz.
339
00:31:49,532 --> 00:31:50,992
Nie była taka niewinna.
340
00:31:52,035 --> 00:31:54,245
Nie przesłuchują jej bez powodu.
341
00:31:55,330 --> 00:31:58,540
Myślisz, że wiesz wszystko
o śmierci swojej żony?
342
00:32:02,337 --> 00:32:04,547
Z kim spała, kiedy miała cię dość?
343
00:32:06,633 --> 00:32:10,303
W czyj rękaw płakała,
kiedy odkryła, że sypiasz z młodszymi?
344
00:32:10,553 --> 00:32:11,763
Nigdy tak nie było.
345
00:32:16,267 --> 00:32:17,137
Było.
346
00:32:18,853 --> 00:32:20,403
To był mój rękaw, Alberto.
347
00:32:22,398 --> 00:32:24,438
Żaliła mi się.
348
00:32:26,194 --> 00:32:31,624
Szkoda, że nie umiałeś docenić
takiej kobiety. Była świetna w łóżku.
349
00:32:35,662 --> 00:32:36,542
Nie wierzę.
350
00:32:36,621 --> 00:32:41,461
Powiem to tylko raz,
więc słuchaj mnie uważnie.
351
00:32:43,002 --> 00:32:44,752
Eli nie zabiła twojej żony.
352
00:32:47,298 --> 00:32:49,378
Wiem, kto to zrobił.
353
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
Można tu palić?
354
00:32:54,263 --> 00:32:56,313
- Nie w tym barze.
- Nie?
355
00:32:56,474 --> 00:32:57,814
- Nie.
- Dobra.
356
00:32:57,976 --> 00:32:59,476
PORT W ALGECIRAS
357
00:33:02,188 --> 00:33:03,018
Zdrowie!
358
00:33:05,692 --> 00:33:11,412
Jeszcze kolejkę dla mnie i dla tego pana.
359
00:33:11,864 --> 00:33:14,954
- Prosisz się o kłopoty.
- Wszyscy kiedyś umrzemy.
360
00:33:15,034 --> 00:33:16,164
Masz rację.
361
00:33:17,870 --> 00:33:18,960
Twoje zdrowie.
362
00:33:19,664 --> 00:33:20,504
Zdrowie!
363
00:33:26,587 --> 00:33:29,627
- Kurwa!
- Cholera! Co się stało?
364
00:33:29,716 --> 00:33:32,886
Kurwa, przepraszam. Czekaj.
365
00:33:33,428 --> 00:33:35,048
Wytrę cię.
366
00:33:35,888 --> 00:33:37,598
- Muszę to uprać.
- Tak.
367
00:33:38,141 --> 00:33:39,061
W porządku.
368
00:33:40,268 --> 00:33:44,268
Proszę podać drinki do tamtego stolika.
369
00:33:46,441 --> 00:33:49,281
- Niezły z ciebie gość!
- A z ciebie brzydal.
370
00:33:49,986 --> 00:33:53,446
- Jak masz na imię?
- Jak to, jak mam na imię?
371
00:33:53,865 --> 00:33:54,695
Ziomeczek!
372
00:34:15,762 --> 00:34:18,562
Tato, słuchaj uważnie.
373
00:34:18,931 --> 00:34:23,351
Zabierz siostrę i wyjedź.
Nie mogę wyjaśnić.
374
00:34:23,436 --> 00:34:24,846
Jedź do wuja. Zadzwonię.
375
00:34:31,569 --> 00:34:33,149
- Co tam?
- W porządku.
376
00:34:37,617 --> 00:34:39,077
Sprawa jest taka.
377
00:34:40,119 --> 00:34:43,999
Chcę coś wywieźć z Hiszpanii przez port.
378
00:34:45,792 --> 00:34:47,922
- Myślisz...
- Co takiego?
379
00:34:58,054 --> 00:35:00,394
Spokojnie, stary. Żartuję.
380
00:35:00,473 --> 00:35:02,603
Ty skurwysynu!
381
00:35:02,683 --> 00:35:05,983
- Ale miałeś minę.
- Przestraszyłeś mnie.
382
00:35:06,437 --> 00:35:08,437
O jakich rzeczach mowa?
383
00:35:08,523 --> 00:35:13,863
Nic ważnego. Trochę kontrabandy,
nic poważnego.
384
00:35:14,320 --> 00:35:17,990
- Mógłbyś?
- Oczywiście! Pomogę ci!
385
00:35:18,324 --> 00:35:22,414
Sam nie mogę, ale przedstawię ci kogoś,
kto może.
386
00:35:23,079 --> 00:35:24,079
To pewne?
387
00:35:24,789 --> 00:35:27,669
Ludzie o tym wiedzą, ale nic nie mówią.
388
00:35:27,750 --> 00:35:31,000
A co mogą powiedzieć?
Wszyscy są w to zamieszani.
389
00:35:31,170 --> 00:35:33,010
Chodzi o duże interesy.
390
00:35:33,089 --> 00:35:35,839
Wszystko musi iść zgodnie z planem.
391
00:35:35,925 --> 00:35:37,715
Muszę siku.
392
00:35:38,010 --> 00:35:39,050
- Czekaj.
- Co?
393
00:35:39,345 --> 00:35:40,885
Gdzie znajdę tych ludzi?
394
00:35:41,389 --> 00:35:42,809
To proste. Szukaj Tano.
395
00:35:43,474 --> 00:35:47,814
To jedyny oficer portowy
z przypinką w kształcie rombu.
396
00:35:48,187 --> 00:35:51,687
On i jego partner, inny oficer portowy,
397
00:35:51,774 --> 00:35:54,494
załatwiają portowe interesy.
398
00:35:55,069 --> 00:35:57,739
- Muszę siku. Wrócę.
- Idź sikać.
399
00:36:24,932 --> 00:36:25,772
Co znowu?
400
00:36:33,524 --> 00:36:35,614
- Pójdę.
- Nie, ja pójdę.
401
00:36:36,027 --> 00:36:37,607
- Dasz radę?
- Tak.
402
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
Kurwa! Pomocy!
403
00:36:53,336 --> 00:36:54,586
Cholera!
404
00:36:58,132 --> 00:36:59,262
Miałeś dać radę.
405
00:36:59,342 --> 00:37:01,432
- Otwórz to.
- Co? Pokaż.
406
00:37:02,595 --> 00:37:03,505
Stój spokojnie.
407
00:37:03,596 --> 00:37:05,056
- Spokojnie.
- Ruchy.
408
00:37:05,139 --> 00:37:07,599
- Masz. W porządku.
- Przestań.
409
00:37:08,226 --> 00:37:09,186
Rzuć to!
410
00:37:09,268 --> 00:37:10,938
- Dalej!
- Dobrze.
411
00:37:12,647 --> 00:37:13,477
Rzuć.
412
00:37:30,373 --> 00:37:31,253
Dalej! Jazda!
413
00:37:33,292 --> 00:37:34,502
Szybko! Jazda!
414
00:37:57,400 --> 00:37:58,860
I tak to jest.
415
00:37:59,986 --> 00:38:01,066
To było...
416
00:38:03,614 --> 00:38:04,954
Dokładnie.
417
00:38:05,116 --> 00:38:07,826
Taki jest problem z piłkarzami.
418
00:38:07,910 --> 00:38:09,410
Woskują sobie klaty.
419
00:38:09,495 --> 00:38:12,205
Widziałeś kiedyś piłkarza z łysą klatą?
420
00:38:12,832 --> 00:38:14,962
Nie. Nie tak powinno być,
421
00:38:15,334 --> 00:38:18,714
a ludzie płacili,
żeby patrzeć, jak trenuje.
422
00:38:19,422 --> 00:38:20,802
Dobra, ale go nie było.
423
00:38:22,174 --> 00:38:23,634
Czekaj.
424
00:38:32,643 --> 00:38:33,563
Jak leci, Tano?
425
00:38:34,270 --> 00:38:35,730
Załatwiłem klienta.
426
00:38:36,355 --> 00:38:37,895
Dasz mi dobrą prowizję?
427
00:38:38,065 --> 00:38:39,605
Zależy, czego chce.
428
00:38:40,943 --> 00:38:42,153
Gdzie tamta kobieta?
429
00:38:44,363 --> 00:38:47,333
Kobieta... Jest w barze.
430
00:38:50,995 --> 00:38:52,035
O co chodzi?
431
00:38:53,456 --> 00:38:55,456
Muszę przewieźć towar.
432
00:38:56,000 --> 00:38:58,420
- Moi pracodawcy dobrze płacą.
- Rozumiem.
433
00:38:58,961 --> 00:39:02,551
Mówiłem, że można mu zaufać, no nie?
434
00:39:03,632 --> 00:39:04,882
Miałeś rację, Pepe.
435
00:39:05,509 --> 00:39:07,429
Coś tu śmierdzi.
436
00:39:08,220 --> 00:39:09,560
Trzeba jakoś zarabiać.
437
00:39:10,639 --> 00:39:13,349
- Ruchy, jazda.
- Chwileczkę.
438
00:39:50,971 --> 00:39:51,851
Dzień dobry.
439
00:39:56,102 --> 00:39:57,022
Poddaję się.
440
00:39:58,104 --> 00:39:59,524
Zabiłem Beatriz Prats.
441
00:40:07,613 --> 00:40:11,373
Jeśli pojedziemy na policję,
zamkną mnie i zabiją.
442
00:40:11,784 --> 00:40:12,794
Co robimy?
443
00:40:12,868 --> 00:40:15,698
Znajdź miejsce,
w którym będę mógł usunąć kulę.
444
00:40:16,122 --> 00:40:17,502
Znam takie miejsce.
445
00:40:21,085 --> 00:40:23,045
Jeśli to glina, przyjdą następni.
446
00:40:23,129 --> 00:40:25,839
To pozbądźmy się go.
Martwy pies nie gryzie.
447
00:40:27,299 --> 00:40:31,719
- Nie powinnaś przesłuchiwać Álexa Moliny.
- Co się odpierdala, Velasco?
448
00:40:31,804 --> 00:40:33,814
Jestem twoją szefową.
449
00:40:33,889 --> 00:40:36,889
Jesteś świetną policjantką,
ale masz jedną wadę.
450
00:40:37,268 --> 00:40:40,768
Zostawiasz niedopałki tam,
gdzie nie powinnaś.
451
00:40:41,355 --> 00:40:43,265
Policja aresztowała mojego ojca.
452
00:40:43,732 --> 00:40:44,572
Co zrobił?
453
00:40:45,651 --> 00:40:46,991
Zabił Beatriz Prats,
454
00:40:47,069 --> 00:40:49,699
a 20 lat temu kobietę imieniem Gloria.
455
00:40:49,864 --> 00:40:51,204
Coś się nie zgadza.
456
00:40:51,282 --> 00:40:54,662
Wszystkie zbrodnie mają motyw, powód.
457
00:40:54,743 --> 00:40:57,873
Nie miałeś powodu, by zabić Beatriz Prats.
458
00:40:57,955 --> 00:41:01,665
Kobiety, które kocham, tak kończą.
459
00:41:01,959 --> 00:41:05,919
Ktoś zatrudnił Daniela parę miesięcy temu,
żeby mnie zabił.
460
00:41:06,297 --> 00:41:07,337
Kto to zlecił?
461
00:41:07,423 --> 00:41:09,013
Myślałam o tym. Myślisz...
462
00:41:09,091 --> 00:41:10,431
Myślisz, że to Álex.