1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,891 „Niszczysz życie Alberto 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,181 i tych, którzy go naprawdę kochają. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,191 Mogłabyś zniknąć na zawsze. 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,649 Pogódź się z tym, Beatriz. Alberto cię nie kocha. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,740 Gdybyś wiedziała, jak dobrze się bawimy, 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,868 trzymałabyś się z daleka. Współczuję ci. 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,709 Zrobiłabym wszystko, żebyś umarła”. 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,208 Nie zabiłam jej. 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,499 Jest kilka takich maili. 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,800 Chciałaś, żeby Beatriz Prats umarła? 12 00:00:49,090 --> 00:00:49,920 Nie. 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,297 Nie wysłałaś ich i nie usunęłaś. 14 00:00:54,387 --> 00:00:55,427 Dlaczego? 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,846 Zmieniłam zdanie po napisaniu. 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,441 Myślałaś, że Torres będzie twój, jak się jej pozbędziesz? 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,650 Nie. 18 00:01:03,438 --> 00:01:06,148 Nie chciałam jej krzywdy. Nikomu źle nie życzę. 19 00:01:06,900 --> 00:01:11,320 Nienawidziłam jej, bo go nie doceniała i nie wspierała, ale jej nie zabiłam. 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,834 Eli, spójrz mi w oczy. 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,248 Chcę ci pomóc, ale powiedz prawdę. 22 00:01:21,331 --> 00:01:24,001 Zabiłaś Beatriz Prats? 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,674 Nie! Nie zabiłam! Przysięgam, że nie! 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,590 Chcę zadzwonić do ojca. 25 00:01:38,389 --> 00:01:39,219 Zabierz ją. 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,319 Nie podchodź. 27 00:02:38,158 --> 00:02:39,828 - Mónico. - Nie dotykaj mnie. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,123 Jestem idiotką. 29 00:02:45,248 --> 00:02:46,118 Wyjaśnię to. 30 00:02:46,207 --> 00:02:47,747 Powiedz to policji. 31 00:02:59,762 --> 00:03:00,642 Mónico. 32 00:03:06,227 --> 00:03:07,097 Cholera! 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,137 Cholera, Dani. 34 00:03:44,974 --> 00:03:48,234 Nie wiem, czemu odbieram. Czego, kurwa, chcesz? 35 00:03:48,853 --> 00:03:51,153 Inspektor González ma nas dość. 36 00:03:51,231 --> 00:03:52,941 Ale ciebie nie lubi bardziej. 37 00:03:53,608 --> 00:03:56,858 Błąd proceduralny? Musimy przerwać śledztwo, 38 00:03:56,945 --> 00:04:01,365 - bo tak mówi prawnik Rosjanina? - Maxim zeznawał pod przymusem. 39 00:04:01,991 --> 00:04:03,871 - Chce krótszy wyrok. - Ale... 40 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 Przyprowadzimy go na przesłuchanie. 41 00:04:06,496 --> 00:04:10,246 Tracimy czas, wysoki sądzie. Natalię Saldañę zabrali do portu 42 00:04:10,333 --> 00:04:11,543 - w Algeciras. - Ale... 43 00:04:11,626 --> 00:04:12,626 Nie skończyłam. 44 00:04:12,752 --> 00:04:15,262 Nie zamknę portu przez bezprawne zeznania. 45 00:04:15,505 --> 00:04:16,625 Nie wierzę. 46 00:04:16,714 --> 00:04:19,844 Rozmawiamy i tracimy czas, 47 00:04:20,218 --> 00:04:22,798 a dupek w porcie pomaga gangom 48 00:04:22,887 --> 00:04:24,807 szmuglować kobiety. Rozumie pan? 49 00:04:24,889 --> 00:04:27,979 Spokojnie. Pomówię z prawnikiem i przyśpieszę sprawę. 50 00:04:28,059 --> 00:04:29,309 Teraz nic nie zrobię. 51 00:04:29,978 --> 00:04:32,148 Dziękuję, wysoki sądzie. Naprawdę. 52 00:04:32,939 --> 00:04:33,819 Cholera. 53 00:04:46,536 --> 00:04:47,786 Mónico. Jak się masz? 54 00:04:48,204 --> 00:04:49,544 Chcę porozmawiać. 55 00:04:49,914 --> 00:04:52,834 Pewnie, ale nie mamy nic nowego. Czekamy. 56 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 - Naprawdę. - Nie, 57 00:04:54,002 --> 00:04:56,252 chodzi o coś innego. Co masz na myśli? 58 00:04:56,421 --> 00:05:00,011 Myślałam, że przesłuchujecie Rosjanina i robicie postępy. 59 00:05:00,591 --> 00:05:04,351 To skomplikowane. Sprawdzamy to, co nam powiedział. 60 00:05:04,721 --> 00:05:08,101 - Więc nic nie macie? - Nie całkiem. Mamy trop, 61 00:05:08,182 --> 00:05:09,602 ale czekamy na sędziego. 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,984 Przykro mi, ale te procedury trwają. 63 00:05:12,061 --> 00:05:13,271 Na sędziego? 64 00:05:13,855 --> 00:05:16,515 Życie mojej córki zależy od biurokracji? 65 00:05:16,607 --> 00:05:20,277 Rozumiem, naprawdę. Działamy tak szybko, jak się da. 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,318 Zaufaj mi. 67 00:05:31,289 --> 00:05:33,079 Chciałaś mi coś powiedzieć? 68 00:05:34,917 --> 00:05:35,837 Tak. 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,671 Ale... muszę już iść. 70 00:05:50,641 --> 00:05:52,141 - Halo. - Mónica. 71 00:05:53,186 --> 00:05:54,016 Álex. 72 00:05:56,981 --> 00:05:59,111 Masz wieści o Natalii? 73 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 O Natalii? 74 00:06:02,236 --> 00:06:05,446 Rosjanin coś powiedział? Mają nowy trop? 75 00:06:06,115 --> 00:06:09,615 Nie, Rosjanin nic nie powiedział i nie mają tropu. 76 00:06:10,703 --> 00:06:11,583 Mónico, 77 00:06:13,539 --> 00:06:15,039 - co się stało? - Nic. 78 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 Chodzi o to, że... 79 00:06:19,003 --> 00:06:21,463 Czuję się samotna od zniknięcia Natalii. 80 00:06:22,715 --> 00:06:24,295 Wiem, że mnie wspierasz, 81 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 ale się oddalasz. 82 00:06:28,388 --> 00:06:31,678 Powinniśmy porozmawiać. Co ty na to? 83 00:06:33,726 --> 00:06:36,846 Oczywiście, ale nie wiem, kiedy będę miała czas. 84 00:06:37,480 --> 00:06:38,440 Muszę kończyć. 85 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Obyś miał dobry powód na spotkanie. 86 00:08:25,630 --> 00:08:27,380 Jak długo służysz w policji? 87 00:08:30,009 --> 00:08:32,009 Niepotrzebnie przyszedłem. 88 00:08:32,094 --> 00:08:32,974 Jak długo? 89 00:08:34,305 --> 00:08:35,305 Do rzeczy. 90 00:08:37,683 --> 00:08:40,353 Natalia Saldaña. Co powiedział Rosjanin? 91 00:08:40,478 --> 00:08:42,518 Gówno cię to obchodzi. 92 00:08:43,606 --> 00:08:44,976 Ana wyraziła się jasno. 93 00:08:45,191 --> 00:08:48,651 Słuchaj, Velasco, nie próbuję wtrącać się do waszej pracy, 94 00:08:48,736 --> 00:08:51,156 ale też tam pracowałem. 95 00:08:51,280 --> 00:08:52,110 Jasne. 96 00:08:52,740 --> 00:08:56,700 Mówiliśmy rodzinom, że najważniejsze jest pierwszych 48 godzin, 97 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 bo potem pochłaniają nas głupoty. 98 00:09:00,289 --> 00:09:01,329 Co powiedział? 99 00:09:04,460 --> 00:09:07,260 Coś mówił, ale zajmuje się tym sędzia La Piedra. 100 00:09:08,422 --> 00:09:09,842 Wszystko zahamował? 101 00:09:10,883 --> 00:09:12,973 Błąd proceduralny na przesłuchaniu. 102 00:09:14,887 --> 00:09:18,177 - Co zrobi twoja pani inspektor? - A co ma robić? 103 00:09:19,892 --> 00:09:22,602 Czekać i kląć albo kląć i czekać. Do wyboru. 104 00:09:30,903 --> 00:09:31,953 Mogę pomóc. 105 00:09:32,947 --> 00:09:35,237 Chodzi o życie młodej kobiety. 106 00:09:36,909 --> 00:09:39,659 Daj mi coś. Nazwisko, miejsce, cokolwiek. 107 00:09:40,454 --> 00:09:42,674 Dotrę tam, gdzie ty nie możesz. 108 00:09:42,748 --> 00:09:46,338 Jeśli dostaniecie zielone światło, wycofam się 109 00:09:46,419 --> 00:09:48,169 i Ana się tym zajmie. 110 00:09:57,430 --> 00:09:58,470 Mogę prosić piwo? 111 00:10:02,935 --> 00:10:06,225 Przeszmuglowano ją w kontenerze z portu w Algeciras. 112 00:10:34,842 --> 00:10:35,972 Mam coś dla ciebie. 113 00:10:37,345 --> 00:10:38,215 Naprawdę? 114 00:11:24,558 --> 00:11:29,648 STRASZLIWA ZBRODNIA W POLANCO ŚMIERĆ W POLANCO 115 00:11:30,856 --> 00:11:36,236 ZBRODNIA W POLANCO 116 00:11:44,745 --> 00:11:45,705 Nie zabiłem jej. 117 00:11:47,248 --> 00:11:49,458 - Czemu mam ci wierzyć? - Nie musisz. 118 00:11:52,044 --> 00:11:54,804 Nie powiedziałeś, że byłeś w to zamieszany. 119 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 Ty skurwysynu. 120 00:11:57,466 --> 00:12:00,716 Sypialiśmy ze sobą! O czym jeszcze kłamałeś? 121 00:12:00,803 --> 00:12:04,143 To było ponad 20 lat temu w Meksyku. To głupie! 122 00:12:04,223 --> 00:12:06,393 Mówimy o morderstwie! 123 00:12:07,017 --> 00:12:08,437 A nie o mandacie! 124 00:12:08,519 --> 00:12:12,309 Byłem oskarżony o coś, czego nie zrobiłem. 125 00:12:16,402 --> 00:12:17,322 Cholera, Lauro. 126 00:12:19,155 --> 00:12:21,905 Wysłał ci to ktoś, kto chce się ukrywać. 127 00:12:22,408 --> 00:12:25,698 Ta sama osoba, która namalowała celownik na moim zdjęciu. 128 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 Nie widzisz tego? 129 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 Chcą mnie wrobić. 130 00:12:37,256 --> 00:12:38,086 Mónica. 131 00:12:40,176 --> 00:12:41,006 Mónico. 132 00:12:59,904 --> 00:13:00,954 Nie do wiary. 133 00:13:01,906 --> 00:13:03,026 Mónica? Naprawdę? 134 00:13:07,411 --> 00:13:10,501 Jesteś dupkiem. Wiedziałeś, że ją znam. 135 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Inaczej nie chciałabyś mnie znać. 136 00:13:13,793 --> 00:13:15,133 Skończyłem z Mónicą. 137 00:13:16,003 --> 00:13:17,513 - Zerwiemy. - Słuchaj. 138 00:13:18,589 --> 00:13:19,969 Masz dwa problemy. 139 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Przekonaj mnie, że nie jesteś kłamcą. 140 00:13:22,760 --> 00:13:26,560 I przekonaj sędziego, że twoja córka nie zabiła Beatriz Prats. 141 00:13:27,181 --> 00:13:30,561 - Co? O czym ty mówisz? - Jest na posterunku. 142 00:13:30,643 --> 00:13:33,353 Teraz mi to mówisz? Czemu nie dzwoniła? 143 00:13:33,437 --> 00:13:34,557 Bo jej zabroniłam. 144 00:13:34,647 --> 00:13:38,027 Chciałam patrzeć ci w oczy, kiedy ci to powiem. 145 00:13:38,192 --> 00:13:41,202 To było zanim dowiedziałam się, co jest w kopercie. 146 00:13:42,822 --> 00:13:45,072 Moja córka nie ma z tym nic wspólnego! 147 00:14:43,674 --> 00:14:45,184 Tato! Tato! 148 00:14:46,844 --> 00:14:49,144 Eli! Cześć, kochanie. 149 00:14:50,389 --> 00:14:52,099 Przysięgam, nic nie zrobiłam. 150 00:14:52,182 --> 00:14:55,642 Spokojnie. Uspokój się. Wszystko będzie dobrze. 151 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 Macie pięć minut. 152 00:15:00,524 --> 00:15:03,574 - Nic nie zrobiłam. - Wiem. Spokojnie. 153 00:15:06,113 --> 00:15:07,033 Siadaj. 154 00:15:07,781 --> 00:15:10,911 Spokojnie. Usiądź. Spokojnie. 155 00:15:11,660 --> 00:15:15,120 Eli, spójrz na mnie. Czemu tu jesteś? 156 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Byłam w związku z Alberto. 157 00:15:21,211 --> 00:15:25,011 Co? Nie rozumiem. Z Alberto Torresem? 158 00:15:28,469 --> 00:15:30,889 Myślałam, że łączy nas coś wyjątkowego, 159 00:15:30,971 --> 00:15:32,141 ale nie wiem... 160 00:15:33,766 --> 00:15:38,186 Napisałam maile do Beatriz, ale ich nie wysłałam. 161 00:15:38,646 --> 00:15:39,476 Jasne. 162 00:15:42,191 --> 00:15:46,031 Pisałam w nich, że chcę, żeby umarła i inne takie. 163 00:15:46,820 --> 00:15:49,320 To złe, ale bym jej nie skrzywdziła. 164 00:15:49,406 --> 00:15:50,406 Chodź, kochanie. 165 00:15:56,330 --> 00:16:01,880 Obiecaj, że będziesz silna. Wszystko się ułoży, dobrze? 166 00:16:02,753 --> 00:16:06,473 Winny na pewno się znajdzie. Szybciej niż myślisz. 167 00:16:28,320 --> 00:16:30,450 Skończmy z tym szaleństwem. 168 00:16:30,531 --> 00:16:34,081 Eli na pewno nie zamordowała Prats! 169 00:16:34,159 --> 00:16:36,449 Może kłamie jak jej tata. 170 00:16:39,039 --> 00:16:41,959 Dobra, źle zrobiłem, że nie powiedziałem o Mónice, 171 00:16:42,126 --> 00:16:43,786 ale to nie dotyczy Eli. 172 00:16:43,877 --> 00:16:45,047 A koperta? 173 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 Anonimowy list 174 00:16:46,463 --> 00:16:49,343 winiący mnie za coś, co było wieki temu. 175 00:16:49,508 --> 00:16:51,088 Co to ma wspólnego z Eli? 176 00:16:51,176 --> 00:16:52,716 Wypuścili cię przez błąd 177 00:16:52,803 --> 00:16:56,023 przy zbieraniu dowodów, nie dlatego, że byłeś niewinny. 178 00:17:01,061 --> 00:17:02,061 Spójrz na mnie. 179 00:17:05,190 --> 00:17:06,980 Zabiłeś tę kobietę? 180 00:17:08,527 --> 00:17:11,567 Nie skażą cię dwa razy za to samo, mów. 181 00:17:12,823 --> 00:17:13,663 Nie. 182 00:17:14,867 --> 00:17:16,077 Ale ją znałem. 183 00:17:16,952 --> 00:17:19,162 Coś nas łączyło. Zakochaliśmy się. 184 00:17:19,538 --> 00:17:23,378 Dobrze się bawiliśmy, ale jej nie zabiłem. 185 00:17:23,459 --> 00:17:26,379 - Ile byliście razem? - Tyle, ile byłem w Meksyku. 186 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 - Ile? - Dwa, trzy miesiące. A co? 187 00:17:28,756 --> 00:17:31,466 W kopercie są mocne obciążające dowody. 188 00:17:31,967 --> 00:17:35,387 Nie było procesu, więc mam przed sobą mordercę. 189 00:17:35,471 --> 00:17:38,021 Ważne jest tylko to, co myślisz. 190 00:17:38,098 --> 00:17:40,228 Myślę, że jesteś jebanym kłamcą. 191 00:17:40,434 --> 00:17:42,274 Sam wyciągnij wnioski. 192 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 Ktoś mnie obwinia 193 00:17:44,271 --> 00:17:46,521 i zrobi wszystko, by cię przekonać. 194 00:17:46,607 --> 00:17:49,607 Byłeś zakochany i zrobiłeś coś głupiego, tak? 195 00:17:49,693 --> 00:17:53,863 Dopadły cię twoje problemy i obsesja na punkcie śmierci. 196 00:17:53,947 --> 00:17:54,947 Mylę się? 197 00:17:56,617 --> 00:18:00,787 Jesteś gliną i wiesz, że nie będą mnie znowu sądzić, 198 00:18:00,871 --> 00:18:03,171 więc nie wiem, czemu tak naciskasz. 199 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Skoro 200 00:18:07,044 --> 00:18:10,014 rozmawiam z kobietą, która ze mną sypiała, 201 00:18:11,048 --> 00:18:12,298 wiem, że mi wierzysz. 202 00:18:12,925 --> 00:18:16,845 Jeśli nie znajdziemy innego podejrzanego, Eli będzie mieć kłopoty. 203 00:18:18,013 --> 00:18:19,143 Niemożliwe! 204 00:18:19,973 --> 00:18:22,433 Mieszkam z nią i ją znam. 205 00:18:22,518 --> 00:18:25,228 Nikt, absolutnie nikt, 206 00:18:25,312 --> 00:18:27,692 a zwłaszcza ona, by tego nie ukrył. 207 00:18:28,482 --> 00:18:32,362 Jeśli tego nie zrobiła, to się uspokój. Nie zamykamy niewinnych. 208 00:18:40,828 --> 00:18:41,698 Gdzie idziesz? 209 00:18:45,791 --> 00:18:47,171 Zatrzymasz mnie? 210 00:18:56,093 --> 00:18:57,263 Boisz się mnie? 211 00:19:06,854 --> 00:19:08,864 Myślisz, że jestem do tego zdolny? 212 00:19:10,983 --> 00:19:12,653 Nie lubię takich gierek. 213 00:19:15,028 --> 00:19:16,028 Myślę, że lubisz. 214 00:20:18,800 --> 00:20:19,890 Czego chcesz? 215 00:20:20,844 --> 00:20:21,974 Porozmawiać. 216 00:20:23,138 --> 00:20:24,928 Dzwoniłem, ale nie odbierałaś. 217 00:20:25,390 --> 00:20:28,230 Możesz mnie posłać do diabła, ale mnie wysłuchaj. 218 00:20:30,229 --> 00:20:31,859 Mam wieści o Natalii. 219 00:20:33,857 --> 00:20:36,937 Zabrali ją do portu w Algeciras, żeby przeszmuglować. 220 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Wiem, że nie chcesz mi ufać, 221 00:20:40,530 --> 00:20:41,820 ale nie masz wyboru. 222 00:20:49,289 --> 00:20:50,289 Gdzie ją zabrali? 223 00:20:50,832 --> 00:20:51,752 Nie wiem. 224 00:20:52,751 --> 00:20:54,671 Wiem, że mają kogoś w porcie, 225 00:20:54,753 --> 00:20:56,923 kto przymyka na to oko i to ułatwia. 226 00:20:57,297 --> 00:20:59,967 Dlaczego? Kto porwał moją córkę? 227 00:21:00,676 --> 00:21:01,506 Nie wiemy. 228 00:21:01,593 --> 00:21:04,723 Mafia zajmuje się między innymi handlem ludźmi. 229 00:21:05,097 --> 00:21:06,517 Musimy tam jechać. 230 00:21:07,099 --> 00:21:09,729 Policję obowiązują procedury, ale mnie nie. 231 00:21:11,603 --> 00:21:15,153 Jadę do Algecires. Zadzwonię, jak się czegoś dowiem. 232 00:21:17,192 --> 00:21:18,612 Kto kazał ci mnie zabić? 233 00:21:28,662 --> 00:21:29,502 Nie wiem. 234 00:21:31,123 --> 00:21:34,843 Zatrudnił mnie pośrednik. Nie mówił, kto zatrudnił jego i po co. 235 00:21:37,170 --> 00:21:39,130 Nikt nie przychodzi mi do głowy. 236 00:21:40,173 --> 00:21:42,013 Ten, kogo się bałam, nie żyje. 237 00:21:45,554 --> 00:21:46,434 Danielu, 238 00:21:48,515 --> 00:21:49,385 jadę z tobą. 239 00:21:54,813 --> 00:21:55,983 Poczekam w aucie. 240 00:22:00,402 --> 00:22:04,662 MEKSYK 241 00:22:27,929 --> 00:22:29,099 Wybacz za wczoraj. 242 00:22:30,640 --> 00:22:32,430 Ale sprawiałaś problemy. 243 00:22:35,062 --> 00:22:36,362 Jeśli to ci pomoże. 244 00:23:08,595 --> 00:23:09,465 Co to? 245 00:23:10,055 --> 00:23:10,925 Zachowaj. 246 00:23:12,391 --> 00:23:14,101 Powiem, kiedy przyjdzie czas. 247 00:23:14,768 --> 00:23:15,598 Czas na co? 248 00:23:17,729 --> 00:23:18,609 Słuchaj. 249 00:23:20,399 --> 00:23:21,939 Chcesz stąd uciec? 250 00:23:24,653 --> 00:23:25,783 Ja też. 251 00:23:28,156 --> 00:23:31,486 Ale ja pomagam tobie, a ty musisz pomóc mnie. 252 00:23:32,911 --> 00:23:34,041 Wchodzisz w to? 253 00:23:37,416 --> 00:23:39,076 PILNE – ZAGINĘŁA 254 00:23:54,433 --> 00:23:55,393 Poprowadzę. 255 00:23:57,811 --> 00:23:59,061 Chuchniesz alkoholem. 256 00:24:00,230 --> 00:24:01,360 Mogę prowadzić. 257 00:24:01,440 --> 00:24:04,030 Są kontrole. Daj kluczyki, bo nie pojadę. 258 00:24:13,368 --> 00:24:16,038 Elisabeth Molina, stażystka w PSD i córka 259 00:24:16,121 --> 00:24:18,671 znanego fotografa, Álexa Moliny, 260 00:24:18,748 --> 00:24:21,498 jest przesłuchiwana w sprawie Prats. 261 00:24:21,585 --> 00:24:26,085 Ta wiadomość pojawiła się parę dni po wyrzuceniu jej... 262 00:24:26,173 --> 00:24:30,803 Co może spowodować, że 19-latka robi coś tak potwornego? 263 00:24:31,219 --> 00:24:33,679 Uważa się, że to zbrodnia w afekcie, 264 00:24:33,763 --> 00:24:38,143 ale nie zapominajmy, że wiadomość pojawiła się niedawno. 265 00:24:38,226 --> 00:24:40,096 Po wycieku informacji 266 00:24:40,228 --> 00:24:41,558 do prasy. 267 00:24:42,063 --> 00:24:43,733 Kto to wypuścił? 268 00:24:44,608 --> 00:24:45,568 Nie mam pojęcia. 269 00:24:47,110 --> 00:24:47,940 Cholera! 270 00:25:11,009 --> 00:25:11,969 Daleko jeszcze? 271 00:25:13,803 --> 00:25:14,643 Nie. 272 00:25:16,848 --> 00:25:17,848 Zasnęłam. 273 00:25:18,725 --> 00:25:20,055 Na ponad dwie godziny. 274 00:25:26,525 --> 00:25:28,685 Sprawdzisz adres hotelu w telefonie? 275 00:25:29,736 --> 00:25:32,856 Hotelu? Nie, jedźmy prosto do portu. 276 00:25:33,990 --> 00:25:39,330 Jest późno. Pewnie już zamknięte. Pojedziemy z samego rana. 277 00:25:39,704 --> 00:25:42,794 Nie chcę siedzieć i czekać w hotelu. 278 00:25:42,916 --> 00:25:44,496 Proszę, jedźmy do portu. 279 00:25:45,377 --> 00:25:47,997 Tylko zwrócimy na siebie uwagę. 280 00:25:49,005 --> 00:25:49,915 Posłuchaj mnie. 281 00:26:16,116 --> 00:26:18,536 Właź, nie stawiaj się. 282 00:26:18,660 --> 00:26:20,580 - Nie! - Nie, nie! 283 00:26:20,662 --> 00:26:22,912 - Co robisz? Rzuć to! - Nie! 284 00:26:24,833 --> 00:26:27,593 Powiedz coś, a sam cię zabiję! Wsiadaj! 285 00:26:29,087 --> 00:26:31,967 Czyje to ostrze? Skąd to masz? 286 00:26:33,174 --> 00:26:34,724 Zabierzcie go i opatrzcie! 287 00:26:42,934 --> 00:26:47,024 PORT W ALGECIRAS 288 00:27:07,500 --> 00:27:08,460 Co teraz? 289 00:27:09,586 --> 00:27:11,626 Nie wiem. Co robimy? 290 00:27:12,088 --> 00:27:13,968 Nie możemy teraz iść. 291 00:27:14,883 --> 00:27:17,093 Jutro zobaczę, czego się dowiem. 292 00:27:17,719 --> 00:27:21,679 Ty? Nie zostanę w hotelu, kiedy tu będziesz. 293 00:27:22,057 --> 00:27:24,887 Tego nie powiedziałem. Daj mi działać po swojemu. 294 00:27:28,730 --> 00:27:32,980 Jutro będzie łatwiej. Będzie tłum, nie będziemy się wyróżniać. 295 00:27:36,738 --> 00:27:38,908 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 296 00:27:39,824 --> 00:27:42,044 - Mogę w czymś pomóc? - Nie, dziękuję. 297 00:27:42,535 --> 00:27:45,455 Muszę prosić, żebyście państwo odjechali. 298 00:27:46,122 --> 00:27:48,962 Tak, już jedziemy. Dziękuję. Miłego dnia. 299 00:28:04,933 --> 00:28:07,523 POLICJA PORTOWA 300 00:28:12,190 --> 00:28:13,110 Nie ruszaj się. 301 00:28:15,902 --> 00:28:17,572 Głęboka rana, szefie. 302 00:28:19,030 --> 00:28:20,870 Wyjaśnicie mi, co się stało? 303 00:28:22,283 --> 00:28:23,663 To nóż Diego. 304 00:28:25,995 --> 00:28:27,405 Chyba go ukradła. 305 00:28:27,497 --> 00:28:28,867 Gówno prawda! 306 00:28:28,957 --> 00:28:32,207 Załatwiła cię dziewczyna, która waży mniej niż 50 kilo? 307 00:28:32,877 --> 00:28:34,047 Za co ci płacę? 308 00:28:34,713 --> 00:28:36,133 Musi jechać do szpitala. 309 00:28:36,798 --> 00:28:40,048 - Gdzie dziewczyna? - Z Manuelem. Pilnuje jej. 310 00:28:40,510 --> 00:28:41,800 Hugo ją naprostował. 311 00:28:44,055 --> 00:28:44,885 Bardzo dobrze. 312 00:28:45,932 --> 00:28:50,272 Działamy zgodnie z planem. Nie chcę więcej błędów. 313 00:28:52,480 --> 00:28:53,310 Szefie, 314 00:28:54,524 --> 00:28:55,614 jedziemy we dwóch? 315 00:28:56,109 --> 00:28:57,319 Ktoś musi prowadzić. 316 00:28:59,070 --> 00:28:59,900 Mogę jechać. 317 00:29:01,448 --> 00:29:02,778 Więcej nie nawalę. 318 00:29:04,325 --> 00:29:07,745 Dziewczyna sprawia problemy. Przyda się dodatkowy człowiek. 319 00:29:08,663 --> 00:29:10,713 Mogę tylko prowadzić. 320 00:30:12,727 --> 00:30:15,607 DO PORTU 321 00:30:28,576 --> 00:30:29,406 Proszę. 322 00:30:31,579 --> 00:30:32,579 Dziękuję. 323 00:30:54,435 --> 00:30:55,975 Proszę się zatrzymać. 324 00:30:58,231 --> 00:31:00,231 W porządku, Isabel. Znam go. 325 00:31:01,150 --> 00:31:04,150 Dlaczego moja córka jest przesłuchiwana w sprawie 326 00:31:04,237 --> 00:31:07,157 - morderstwa twojej żony? - Nic na nią nie mają. 327 00:31:07,240 --> 00:31:10,790 Dlaczego ją przesłuchują? Kto o niej powiedział? 328 00:31:10,869 --> 00:31:13,369 Nikt. Zanim powiesz coś więcej, 329 00:31:13,454 --> 00:31:15,294 pamiętaj, że była tu stażystką, 330 00:31:15,373 --> 00:31:16,753 bo mnie o to prosiłeś. 331 00:31:17,250 --> 00:31:22,050 Wyświadczałem ci przysługę. To, co było później, to nie moja wina. 332 00:31:22,297 --> 00:31:24,127 Ty tak na poważnie, skurwysynu? 333 00:31:24,716 --> 00:31:27,926 Wykorzystałeś naiwną 19-latkę, 334 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 spałeś z nią i jesteś niewinny? 335 00:31:30,054 --> 00:31:33,104 Álex, dowiedziałeś się, że nie znałeś swojej córki. 336 00:31:33,308 --> 00:31:35,558 Rozumiem, że to okropne, 337 00:31:35,768 --> 00:31:40,058 ale nie możesz negować tego, co ci o niej powiedzieli. 338 00:31:44,360 --> 00:31:47,360 Przykro mi, ale mało jeszcze wiesz. 339 00:31:49,532 --> 00:31:50,992 Nie była taka niewinna. 340 00:31:52,035 --> 00:31:54,245 Nie przesłuchują jej bez powodu. 341 00:31:55,330 --> 00:31:58,540 Myślisz, że wiesz wszystko o śmierci swojej żony? 342 00:32:02,337 --> 00:32:04,547 Z kim spała, kiedy miała cię dość? 343 00:32:06,633 --> 00:32:10,303 W czyj rękaw płakała, kiedy odkryła, że sypiasz z młodszymi? 344 00:32:10,553 --> 00:32:11,763 Nigdy tak nie było. 345 00:32:16,267 --> 00:32:17,137 Było. 346 00:32:18,853 --> 00:32:20,403 To był mój rękaw, Alberto. 347 00:32:22,398 --> 00:32:24,438 Żaliła mi się. 348 00:32:26,194 --> 00:32:31,624 Szkoda, że nie umiałeś docenić takiej kobiety. Była świetna w łóżku. 349 00:32:35,662 --> 00:32:36,542 Nie wierzę. 350 00:32:36,621 --> 00:32:41,461 Powiem to tylko raz, więc słuchaj mnie uważnie. 351 00:32:43,002 --> 00:32:44,752 Eli nie zabiła twojej żony. 352 00:32:47,298 --> 00:32:49,378 Wiem, kto to zrobił. 353 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Można tu palić? 354 00:32:54,263 --> 00:32:56,313 - Nie w tym barze. - Nie? 355 00:32:56,474 --> 00:32:57,814 - Nie. - Dobra. 356 00:32:57,976 --> 00:32:59,476 PORT W ALGECIRAS 357 00:33:02,188 --> 00:33:03,018 Zdrowie! 358 00:33:05,692 --> 00:33:11,412 Jeszcze kolejkę dla mnie i dla tego pana. 359 00:33:11,864 --> 00:33:14,954 - Prosisz się o kłopoty. - Wszyscy kiedyś umrzemy. 360 00:33:15,034 --> 00:33:16,164 Masz rację. 361 00:33:17,870 --> 00:33:18,960 Twoje zdrowie. 362 00:33:19,664 --> 00:33:20,504 Zdrowie! 363 00:33:26,587 --> 00:33:29,627 - Kurwa! - Cholera! Co się stało? 364 00:33:29,716 --> 00:33:32,886 Kurwa, przepraszam. Czekaj. 365 00:33:33,428 --> 00:33:35,048 Wytrę cię. 366 00:33:35,888 --> 00:33:37,598 - Muszę to uprać. - Tak. 367 00:33:38,141 --> 00:33:39,061 W porządku. 368 00:33:40,268 --> 00:33:44,268 Proszę podać drinki do tamtego stolika. 369 00:33:46,441 --> 00:33:49,281 - Niezły z ciebie gość! - A z ciebie brzydal. 370 00:33:49,986 --> 00:33:53,446 - Jak masz na imię? - Jak to, jak mam na imię? 371 00:33:53,865 --> 00:33:54,695 Ziomeczek! 372 00:34:15,762 --> 00:34:18,562 Tato, słuchaj uważnie. 373 00:34:18,931 --> 00:34:23,351 Zabierz siostrę i wyjedź. Nie mogę wyjaśnić. 374 00:34:23,436 --> 00:34:24,846 Jedź do wuja. Zadzwonię. 375 00:34:31,569 --> 00:34:33,149 - Co tam? - W porządku. 376 00:34:37,617 --> 00:34:39,077 Sprawa jest taka. 377 00:34:40,119 --> 00:34:43,999 Chcę coś wywieźć z Hiszpanii przez port. 378 00:34:45,792 --> 00:34:47,922 - Myślisz... - Co takiego? 379 00:34:58,054 --> 00:35:00,394 Spokojnie, stary. Żartuję. 380 00:35:00,473 --> 00:35:02,603 Ty skurwysynu! 381 00:35:02,683 --> 00:35:05,983 - Ale miałeś minę. - Przestraszyłeś mnie. 382 00:35:06,437 --> 00:35:08,437 O jakich rzeczach mowa? 383 00:35:08,523 --> 00:35:13,863 Nic ważnego. Trochę kontrabandy, nic poważnego. 384 00:35:14,320 --> 00:35:17,990 - Mógłbyś? - Oczywiście! Pomogę ci! 385 00:35:18,324 --> 00:35:22,414 Sam nie mogę, ale przedstawię ci kogoś, kto może. 386 00:35:23,079 --> 00:35:24,079 To pewne? 387 00:35:24,789 --> 00:35:27,669 Ludzie o tym wiedzą, ale nic nie mówią. 388 00:35:27,750 --> 00:35:31,000 A co mogą powiedzieć? Wszyscy są w to zamieszani. 389 00:35:31,170 --> 00:35:33,010 Chodzi o duże interesy. 390 00:35:33,089 --> 00:35:35,839 Wszystko musi iść zgodnie z planem. 391 00:35:35,925 --> 00:35:37,715 Muszę siku. 392 00:35:38,010 --> 00:35:39,050 - Czekaj. - Co? 393 00:35:39,345 --> 00:35:40,885 Gdzie znajdę tych ludzi? 394 00:35:41,389 --> 00:35:42,809 To proste. Szukaj Tano. 395 00:35:43,474 --> 00:35:47,814 To jedyny oficer portowy z przypinką w kształcie rombu. 396 00:35:48,187 --> 00:35:51,687 On i jego partner, inny oficer portowy, 397 00:35:51,774 --> 00:35:54,494 załatwiają portowe interesy. 398 00:35:55,069 --> 00:35:57,739 - Muszę siku. Wrócę. - Idź sikać. 399 00:36:24,932 --> 00:36:25,772 Co znowu? 400 00:36:33,524 --> 00:36:35,614 - Pójdę. - Nie, ja pójdę. 401 00:36:36,027 --> 00:36:37,607 - Dasz radę? - Tak. 402 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 Kurwa! Pomocy! 403 00:36:53,336 --> 00:36:54,586 Cholera! 404 00:36:58,132 --> 00:36:59,262 Miałeś dać radę. 405 00:36:59,342 --> 00:37:01,432 - Otwórz to. - Co? Pokaż. 406 00:37:02,595 --> 00:37:03,505 Stój spokojnie. 407 00:37:03,596 --> 00:37:05,056 - Spokojnie. - Ruchy. 408 00:37:05,139 --> 00:37:07,599 - Masz. W porządku. - Przestań. 409 00:37:08,226 --> 00:37:09,186 Rzuć to! 410 00:37:09,268 --> 00:37:10,938 - Dalej! - Dobrze. 411 00:37:12,647 --> 00:37:13,477 Rzuć. 412 00:37:30,373 --> 00:37:31,253 Dalej! Jazda! 413 00:37:33,292 --> 00:37:34,502 Szybko! Jazda! 414 00:37:57,400 --> 00:37:58,860 I tak to jest. 415 00:37:59,986 --> 00:38:01,066 To było... 416 00:38:03,614 --> 00:38:04,954 Dokładnie. 417 00:38:05,116 --> 00:38:07,826 Taki jest problem z piłkarzami. 418 00:38:07,910 --> 00:38:09,410 Woskują sobie klaty. 419 00:38:09,495 --> 00:38:12,205 Widziałeś kiedyś piłkarza z łysą klatą? 420 00:38:12,832 --> 00:38:14,962 Nie. Nie tak powinno być, 421 00:38:15,334 --> 00:38:18,714 a ludzie płacili, żeby patrzeć, jak trenuje. 422 00:38:19,422 --> 00:38:20,802 Dobra, ale go nie było. 423 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 Czekaj. 424 00:38:32,643 --> 00:38:33,563 Jak leci, Tano? 425 00:38:34,270 --> 00:38:35,730 Załatwiłem klienta. 426 00:38:36,355 --> 00:38:37,895 Dasz mi dobrą prowizję? 427 00:38:38,065 --> 00:38:39,605 Zależy, czego chce. 428 00:38:40,943 --> 00:38:42,153 Gdzie tamta kobieta? 429 00:38:44,363 --> 00:38:47,333 Kobieta... Jest w barze. 430 00:38:50,995 --> 00:38:52,035 O co chodzi? 431 00:38:53,456 --> 00:38:55,456 Muszę przewieźć towar. 432 00:38:56,000 --> 00:38:58,420 - Moi pracodawcy dobrze płacą. - Rozumiem. 433 00:38:58,961 --> 00:39:02,551 Mówiłem, że można mu zaufać, no nie? 434 00:39:03,632 --> 00:39:04,882 Miałeś rację, Pepe. 435 00:39:05,509 --> 00:39:07,429 Coś tu śmierdzi. 436 00:39:08,220 --> 00:39:09,560 Trzeba jakoś zarabiać. 437 00:39:10,639 --> 00:39:13,349 - Ruchy, jazda. - Chwileczkę. 438 00:39:50,971 --> 00:39:51,851 Dzień dobry. 439 00:39:56,102 --> 00:39:57,022 Poddaję się. 440 00:39:58,104 --> 00:39:59,524 Zabiłem Beatriz Prats. 441 00:40:07,613 --> 00:40:11,373 Jeśli pojedziemy na policję, zamkną mnie i zabiją. 442 00:40:11,784 --> 00:40:12,794 Co robimy? 443 00:40:12,868 --> 00:40:15,698 Znajdź miejsce, w którym będę mógł usunąć kulę. 444 00:40:16,122 --> 00:40:17,502 Znam takie miejsce. 445 00:40:21,085 --> 00:40:23,045 Jeśli to glina, przyjdą następni. 446 00:40:23,129 --> 00:40:25,839 To pozbądźmy się go. Martwy pies nie gryzie. 447 00:40:27,299 --> 00:40:31,719 - Nie powinnaś przesłuchiwać Álexa Moliny. - Co się odpierdala, Velasco? 448 00:40:31,804 --> 00:40:33,814 Jestem twoją szefową. 449 00:40:33,889 --> 00:40:36,889 Jesteś świetną policjantką, ale masz jedną wadę. 450 00:40:37,268 --> 00:40:40,768 Zostawiasz niedopałki tam, gdzie nie powinnaś. 451 00:40:41,355 --> 00:40:43,265 Policja aresztowała mojego ojca. 452 00:40:43,732 --> 00:40:44,572 Co zrobił? 453 00:40:45,651 --> 00:40:46,991 Zabił Beatriz Prats, 454 00:40:47,069 --> 00:40:49,699 a 20 lat temu kobietę imieniem Gloria. 455 00:40:49,864 --> 00:40:51,204 Coś się nie zgadza. 456 00:40:51,282 --> 00:40:54,662 Wszystkie zbrodnie mają motyw, powód. 457 00:40:54,743 --> 00:40:57,873 Nie miałeś powodu, by zabić Beatriz Prats. 458 00:40:57,955 --> 00:41:01,665 Kobiety, które kocham, tak kończą. 459 00:41:01,959 --> 00:41:05,919 Ktoś zatrudnił Daniela parę miesięcy temu, żeby mnie zabił. 460 00:41:06,297 --> 00:41:07,337 Kto to zlecił? 461 00:41:07,423 --> 00:41:09,013 Myślałam o tym. Myślisz... 462 00:41:09,091 --> 00:41:10,431 Myślisz, że to Álex.