1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,221
«Ты портишь жизнь Альберто и тем,
кто на его самом деле любит».
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,188
«Исчезла бы ты навсегда.
4
00:00:21,229 --> 00:00:24,649
Смирись, Беатрис.
Альберто тебя не любит.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,820
Знала бы ты,
как нам с твоим мужем хорошо,
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,870
не лезла бы. Мне жаль тебя, Беатрис.
7
00:00:36,536 --> 00:00:38,456
Я всё отдам, чтобы ты умерла».
8
00:00:40,248 --> 00:00:41,208
Я ее не убивала.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
Таких писем несколько.
10
00:00:45,670 --> 00:00:47,760
Ты действительно желала ей смерти?
11
00:00:49,132 --> 00:00:49,972
Нет.
12
00:00:52,177 --> 00:00:55,307
Ты их не отправила,
но и не удалила, почему?
13
00:00:56,056 --> 00:00:57,636
Написав, я передумала.
14
00:00:58,308 --> 00:01:01,228
Думала, Торрес будет твой,
если избавиться от нее?
15
00:01:01,770 --> 00:01:02,600
Нет.
16
00:01:03,438 --> 00:01:06,228
Я никогда не желала никому зла,
включая Беатрис.
17
00:01:06,941 --> 00:01:09,111
Я ее ненавидела —
она же не ценила Торреса,
18
00:01:09,194 --> 00:01:11,324
не поддерживала, но я ее не убивала.
19
00:01:14,324 --> 00:01:16,794
Эли, посмотри мне в глаза.
20
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
Я хочу тебе помочь,
но мне нужна правда.
21
00:01:21,372 --> 00:01:24,002
Ты убила Беатрис Прац?
22
00:01:24,084 --> 00:01:27,674
Нет! Не убивала! Клянусь!
23
00:01:29,255 --> 00:01:30,915
Прошу, дайте позвонить папе.
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,141
Уведите ее.
25
00:02:29,149 --> 00:02:30,069
Не приближайся.
26
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
- Моника!
- Не тронь!
27
00:02:42,245 --> 00:02:43,075
Я дура.
28
00:02:45,248 --> 00:02:46,118
Я объясню.
29
00:02:46,207 --> 00:02:47,707
Объяснишь полиции.
30
00:02:59,804 --> 00:03:00,644
Моника.
31
00:03:06,227 --> 00:03:07,097
Чёрт!
32
00:03:37,258 --> 00:03:39,138
Чёрт побери, Дани.
33
00:03:44,974 --> 00:03:48,234
Даже не знаю, почему я отвечаю.
Что тебе еще надо?
34
00:03:48,853 --> 00:03:52,863
Гонсалес от нас уже тошнит.
Хотя тебя она больше ненавидит.
35
00:03:53,608 --> 00:03:55,278
Процессуальная ошибка?
36
00:03:55,568 --> 00:03:58,528
Остановить расследование,
потому что адвокат русского так сказал?
37
00:03:58,613 --> 00:04:01,373
Он твердит,
что показания Максим дал под давлением.
38
00:04:02,033 --> 00:04:03,873
- Он хочет сократить срок.
- Но это...
39
00:04:03,952 --> 00:04:06,372
Он выскажется,
и мы вызовем его на допрос.
40
00:04:06,454 --> 00:04:09,374
Время уходит, Ваша честь.
Мы знаем, что Наталию
41
00:04:09,457 --> 00:04:11,497
- увезли в порт Альхесираса.
- Но...
42
00:04:11,584 --> 00:04:12,634
Дайте договорить.
43
00:04:12,710 --> 00:04:15,590
Я не закрою порт на основании
незаконно полученных показаний.
44
00:04:15,672 --> 00:04:16,632
Невероятно.
45
00:04:16,714 --> 00:04:19,094
Пока мы теряем время на болтовню,
46
00:04:19,175 --> 00:04:23,465
урод в порту помогает бандитам
вывозить женщин вроде Наталии.
47
00:04:23,554 --> 00:04:24,644
Вы это понимаете?
48
00:04:24,722 --> 00:04:28,062
Успокойтесь. Я поговорю с адвокатом
и постараюсь ускорить дело.
49
00:04:28,142 --> 00:04:29,392
Но сейчас я бессилен.
50
00:04:29,978 --> 00:04:32,148
Спасибо, Ваша честь. Серьезно.
51
00:04:32,897 --> 00:04:33,727
Чёрт.
52
00:04:46,536 --> 00:04:47,906
Моника, как вы?
53
00:04:48,204 --> 00:04:49,544
Я хочу поговорить.
54
00:04:49,914 --> 00:04:52,834
Хорошо, но новостей нет. Мы еще ждем.
55
00:04:52,917 --> 00:04:56,047
Нет, по другому вопросу.
Но что вы хотите сказать?
56
00:04:56,421 --> 00:05:00,431
Я думала, вы допрашиваете русского,
дело как-то продвигается.
57
00:05:00,591 --> 00:05:04,351
Всё сложно. Мы проверяем его показания.
58
00:05:04,762 --> 00:05:06,722
Проверяете? У вас ничего нет?
59
00:05:06,806 --> 00:05:09,596
Не совсем. Есть информация,
но мы ждем судью.
60
00:05:09,684 --> 00:05:11,984
Увы, эти процессы требуют времени.
61
00:05:12,061 --> 00:05:13,231
Что, судью?
62
00:05:13,813 --> 00:05:16,523
Жизнь моей дочери в опасности
из-за бюрократии?
63
00:05:16,607 --> 00:05:20,237
Я вас понимаю, честно.
Мы стараемся действовать быстро.
64
00:05:21,988 --> 00:05:23,238
Поверьте мне.
65
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Вы хотели мне что-то сказать?
66
00:05:34,917 --> 00:05:35,747
Да.
67
00:05:38,171 --> 00:05:40,381
Но мне надо идти, простите.
68
00:05:50,641 --> 00:05:52,141
- Привет.
- Моника!
69
00:05:53,019 --> 00:05:53,849
Алекс.
70
00:05:56,981 --> 00:05:59,111
Есть новости о Наталии?
71
00:06:00,026 --> 00:06:00,856
О Наталии?
72
00:06:02,362 --> 00:06:05,372
Русский что-нибудь сказал?
Есть новые зацепки?
73
00:06:06,157 --> 00:06:09,487
Нет, Алекс, русский ничего не сказал,
зацепок нет.
74
00:06:10,703 --> 00:06:11,543
Моника,
75
00:06:13,539 --> 00:06:14,999
- что с тобой?
- Ничего.
76
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Просто...
77
00:06:19,003 --> 00:06:21,463
...мне одиноко после того,
как она пропала.
78
00:06:22,673 --> 00:06:24,303
Ты стараешься поддерживать,
79
00:06:26,177 --> 00:06:28,007
но с каждым днем ты всё дальше.
80
00:06:28,429 --> 00:06:31,429
Давай встретимся и поговорим.
Что скажешь?
81
00:06:33,726 --> 00:06:36,686
Да, согласна, но не знаю,
когда у меня будет время.
82
00:06:37,522 --> 00:06:38,362
Мне пора.
83
00:06:48,324 --> 00:06:50,914
ЛАУРА УРРУТИЯ
84
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Надеюсь, ты не зря меня сюда позвал.
85
00:08:25,588 --> 00:08:27,338
Сколько ты уже в полиции?
86
00:08:30,051 --> 00:08:31,391
Я знал, что зря пошел.
87
00:08:32,220 --> 00:08:33,050
Сколько?
88
00:08:34,347 --> 00:08:35,307
Давай к делу.
89
00:08:37,808 --> 00:08:40,348
Наталия Салданья. Что сказал русский?
90
00:08:40,561 --> 00:08:42,521
Да не твое собачье дело.
91
00:08:43,689 --> 00:08:45,109
Ана же ясно высказалась.
92
00:08:45,191 --> 00:08:48,651
Веласко, я не мешаю ни тебе, ни ей,
93
00:08:48,736 --> 00:08:51,066
но я сам там работал.
94
00:08:51,197 --> 00:08:52,027
Угу.
95
00:08:52,740 --> 00:08:56,410
Мы всегда говорили родственникам,
что первые 48 часов решающие,
96
00:08:56,494 --> 00:08:58,704
а потом застревали на какой-то фигне.
97
00:09:00,289 --> 00:09:01,459
Что сказал русский?
98
00:09:04,544 --> 00:09:07,464
Что-то сказал,
но этим занимается судья Ла Пьедра.
99
00:09:08,422 --> 00:09:09,592
И он всё остановил?
100
00:09:11,008 --> 00:09:12,798
Процедурная ошибка на допросе.
101
00:09:14,971 --> 00:09:16,931
И что будет делать
твой любимый инспектор?
102
00:09:17,014 --> 00:09:18,394
А чего ты от нее ждешь?
103
00:09:19,976 --> 00:09:22,556
Ждать и материться
или материться и ждать.
104
00:09:31,028 --> 00:09:31,948
Я могу помочь.
105
00:09:32,989 --> 00:09:35,069
Речь идет о жизни девушки.
106
00:09:36,909 --> 00:09:39,659
Скажи хоть что-нибудь.
Имя, место, что угодно.
107
00:09:40,454 --> 00:09:42,674
И я пойду, куда вам нельзя.
108
00:09:42,748 --> 00:09:47,918
Если получите зеленый свет, я отступлю,
и вы или Ана возьметесь за дело.
109
00:09:57,430 --> 00:09:58,310
Нальете пива?
110
00:10:02,977 --> 00:10:06,267
Ее отправили в контейнере
из порта Альхесираса.
111
00:10:34,925 --> 00:10:35,965
У меня сюрприз.
112
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Правда?
113
00:11:24,558 --> 00:11:25,848
ЖУТКОЕ ПРЕСТУПАНИЕ В ПОЛАНКО
114
00:11:25,935 --> 00:11:29,305
СМЕРТЬ В ПОЛАНКО
115
00:11:30,856 --> 00:11:36,236
ПРЕСТУПЛЕНИЕ В ПОЛАНКО
116
00:11:44,745 --> 00:11:45,655
Я ее не убивал.
117
00:11:47,289 --> 00:11:49,789
- Почему я должна тебе верить?
- Не должна.
118
00:11:52,044 --> 00:11:54,674
Ты даже не сказал, что знал ее.
119
00:11:55,715 --> 00:11:56,715
Сукин ты сын.
120
00:11:57,466 --> 00:12:03,676
- Мы спим вместе! Где ты еще соврал?
- Это было 20 лет назад в Мексике.
121
00:12:03,764 --> 00:12:06,274
- Это глупость!
- Это убийство!
122
00:12:07,059 --> 00:12:08,439
Не нарушение ПДД, блин!
123
00:12:08,519 --> 00:12:12,059
Меня подозревали, но я этого не делал!
124
00:12:16,402 --> 00:12:17,322
Блин, Лаура.
125
00:12:19,196 --> 00:12:21,866
Тот, кто это прислал,
побоялся сказать в лицо.
126
00:12:22,450 --> 00:12:25,620
Думаю, этот же человек
нарисовал мишень на моем фото.
127
00:12:26,579 --> 00:12:27,499
Ты не видишь?
128
00:12:28,289 --> 00:12:29,459
Меня хотят подставить.
129
00:12:37,298 --> 00:12:41,008
Моника.
130
00:12:59,945 --> 00:13:00,905
Невероятно.
131
00:13:01,906 --> 00:13:02,946
Моника? Серьезно?
132
00:13:07,453 --> 00:13:10,333
Вот козёл. Ты знал, что мы знакомы.
133
00:13:10,915 --> 00:13:13,165
Ты бы не захотела встречаться,
если бы я сказал.
134
00:13:13,793 --> 00:13:15,213
С Моникой всё закончено.
135
00:13:16,003 --> 00:13:17,633
- Мы расстаемся.
- Послушай.
136
00:13:18,589 --> 00:13:20,129
У тебя сейчас две задачи.
137
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Убедить меня, что ты не брехло.
138
00:13:22,760 --> 00:13:26,680
И убедить судью и прокурора,
что твоя дочь не убивала Беатрис Прац.
139
00:13:27,264 --> 00:13:29,354
Что? Что за чушь ты несешь?
140
00:13:29,517 --> 00:13:30,557
Она в отделении.
141
00:13:30,643 --> 00:13:33,353
И ты только сказала?
Почему она не звонила?
142
00:13:33,437 --> 00:13:34,557
Я ей не дала.
143
00:13:34,647 --> 00:13:38,027
Хотела сказать лично,
глядя тебе в глаза.
144
00:13:38,359 --> 00:13:41,149
Таков был мой план,
пока я не открыла конверт.
145
00:13:42,822 --> 00:13:45,032
Моя дочь тут ни при чём.
146
00:14:43,674 --> 00:14:45,184
Папа!
147
00:14:46,844 --> 00:14:49,144
Эли! Привет, любимая.
148
00:14:50,347 --> 00:14:52,097
Клянусь, я ничего не делала.
149
00:14:52,182 --> 00:14:55,642
Успокойся. Всё будет хорошо.
150
00:14:57,521 --> 00:14:58,901
У вас есть пять минут.
151
00:15:00,190 --> 00:15:01,320
Я ничего не делала.
152
00:15:01,400 --> 00:15:03,440
Я знаю. Успокойся.
153
00:15:04,695 --> 00:15:05,525
Ну.
154
00:15:06,155 --> 00:15:06,985
Давай сядем.
155
00:15:07,823 --> 00:15:10,783
Успокойся. Давай. Садись.
156
00:15:11,660 --> 00:15:15,080
Эли, детка, посмотри на меня.
Почему ты здесь?
157
00:15:17,666 --> 00:15:19,666
У меня был роман с Альберто.
158
00:15:21,211 --> 00:15:25,011
Что? Я не понимаю. С Альберто Торресом?
159
00:15:28,469 --> 00:15:30,889
Он убедил меня, что у нас всё серьезно,
160
00:15:30,971 --> 00:15:32,141
и... я не знаю...
161
00:15:33,766 --> 00:15:38,146
Я писала письма Беатрис...
но не отправляла.
162
00:15:38,604 --> 00:15:39,444
Так.
163
00:15:42,191 --> 00:15:45,951
Я писала,
что желаю ей смерти и всё такое.
164
00:15:46,862 --> 00:15:49,322
Я знаю, это было плохо,
но я бы не причинила ей зла.
165
00:15:49,406 --> 00:15:50,486
Иди ко мне, детка.
166
00:15:56,330 --> 00:15:58,960
Эли, обещай, что будешь сильной.
167
00:15:59,458 --> 00:16:01,288
И всё наладится, ясно?
168
00:16:02,753 --> 00:16:06,473
Уверен, что виновного найдут быстрее,
чем ты думаешь.
169
00:16:28,320 --> 00:16:30,450
Помоги мне остановить это безумие.
170
00:16:30,531 --> 00:16:34,081
Эли не могла убить Прац!
171
00:16:34,451 --> 00:16:36,451
Может, она лжива, как отец.
172
00:16:39,081 --> 00:16:41,711
Ладно, я зря не сказал о Монике,
173
00:16:42,251 --> 00:16:43,791
но моя дочь ни при чём.
174
00:16:43,877 --> 00:16:44,957
А конверт?
175
00:16:45,421 --> 00:16:49,341
Анонимное обвинение в том,
что было давным давно в другой стране.
176
00:16:49,550 --> 00:16:50,800
При чём тут моя дочь?
177
00:16:50,884 --> 00:16:53,224
Тебя освободили
из-за процедурной ошибки
178
00:16:53,303 --> 00:16:55,853
в ходе сбора улик,
а не признали невиновным.
179
00:17:01,061 --> 00:17:02,061
Посмотри на меня.
180
00:17:05,190 --> 00:17:06,980
Ты убил эту девушку?
181
00:17:08,485 --> 00:17:11,565
Два раза тебя за это судить не будут,
так что колись.
182
00:17:12,823 --> 00:17:13,663
Нет.
183
00:17:14,867 --> 00:17:15,867
Да, я ее знал.
184
00:17:16,952 --> 00:17:19,162
Между нами была связь, любовь.
185
00:17:19,580 --> 00:17:23,210
Нам было хорошо, но я ее не убивал.
186
00:17:23,459 --> 00:17:26,499
- Сколько вы были вместе?
- Не знаю. Сколько я был в Мексике.
187
00:17:26,587 --> 00:17:28,667
- Сколько?
- Два-три месяца. Какая разница?
188
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
В конверте веские улики.
189
00:17:31,967 --> 00:17:35,097
Суда не было, похоже на то,
что убийца передо мной.
190
00:17:35,471 --> 00:17:38,021
Меня беспокоит только то,
что думаешь ты.
191
00:17:38,098 --> 00:17:40,178
Знаешь, что я думаю? Что ты брехло.
192
00:17:40,434 --> 00:17:42,104
А ты сам сделай выводы.
193
00:17:42,186 --> 00:17:43,896
Кто-то считает меня виноватым
194
00:17:44,271 --> 00:17:46,521
и старается убедить в этом тебя.
195
00:17:46,607 --> 00:17:49,607
Ты влюбился и совершил ошибку, так?
196
00:17:49,693 --> 00:17:53,863
Все твои загибы
и одержимость смертью привели к беде.
197
00:17:53,947 --> 00:17:54,947
Так или нет?
198
00:17:56,658 --> 00:18:00,578
Ты коп, знаешь,
что меня второй раз судить не будут,
199
00:18:00,662 --> 00:18:02,962
не понимаю, почему ты так настойчива.
200
00:18:04,750 --> 00:18:05,580
Если сейчас
201
00:18:07,044 --> 00:18:10,014
передо мной женщина,
которая со мной спала, я знаю,
202
00:18:11,090 --> 00:18:12,170
что ты мне веришь.
203
00:18:12,925 --> 00:18:16,715
Если не найдем другого подозреваемого,
твоя дочь в беде.
204
00:18:18,055 --> 00:18:19,175
Это невозможно!
205
00:18:19,890 --> 00:18:22,480
Мы живем вместе,
я ее хорошо знаю.
206
00:18:22,601 --> 00:18:25,231
Никто, абсолютно никто,
и уж тем более она,
207
00:18:25,312 --> 00:18:27,692
не мог бы скрыть нечто подобное.
208
00:18:28,524 --> 00:18:32,364
Если это не она, не волнуйся.
Мы не сажаем невинных людей.
209
00:18:40,869 --> 00:18:41,699
Ты куда?
210
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
Ты меня задерживаешь?
211
00:18:56,176 --> 00:18:57,386
Ты меня боишься, да?
212
00:19:06,895 --> 00:19:08,605
Думаешь, я на такое способен?
213
00:19:11,150 --> 00:19:12,650
Мне не нравятся эти игры.
214
00:19:15,070 --> 00:19:15,900
Не верю.
215
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Чего тебе?
216
00:20:20,844 --> 00:20:22,054
Нам надо поговорить.
217
00:20:23,180 --> 00:20:24,890
Я звонил, но ты не отвечаешь.
218
00:20:25,390 --> 00:20:27,940
Пошлешь, если захочешь,
но сначала выслушай.
219
00:20:30,229 --> 00:20:31,859
Я узнал кое-что о Наталии.
220
00:20:33,899 --> 00:20:36,819
Ее увезли в порт Альхесираса
и вывезли из страны.
221
00:20:38,153 --> 00:20:41,783
Я понимаю, что ты не доверяешь мне,
но у тебя нет выбора.
222
00:20:49,289 --> 00:20:50,209
Куда ее увезли?
223
00:20:51,124 --> 00:20:51,964
Не знаю.
224
00:20:52,834 --> 00:20:56,714
Я знаю, что у них есть человек в порту,
который им помог.
225
00:20:57,339 --> 00:20:59,929
Почему? Кто похитил мою дочь?
226
00:21:00,842 --> 00:21:04,762
Неизвестно.
Мафия среди прочего торгует людьми.
227
00:21:05,138 --> 00:21:06,678
Надо ехать туда сейчас же.
228
00:21:07,099 --> 00:21:09,769
У копов руки связаны протоколом,
у меня — нет.
229
00:21:11,603 --> 00:21:15,113
Я еду в Альхесирас.
Я позвоню, если что-нибудь узнаю.
230
00:21:17,234 --> 00:21:18,404
Кто заказал меня?
231
00:21:28,704 --> 00:21:29,544
Я не знаю.
232
00:21:31,123 --> 00:21:34,713
Меня нашел посредник.
Он не сказал, кто и почему.
233
00:21:37,170 --> 00:21:39,090
Я думала об этом, но идей нет.
234
00:21:40,215 --> 00:21:42,005
Единственный, кого я боялась, мертв.
235
00:21:45,554 --> 00:21:46,394
Даниэль,
236
00:21:48,557 --> 00:21:49,387
я с тобой.
237
00:21:54,896 --> 00:21:56,016
Я подожду в машине.
238
00:22:00,402 --> 00:22:04,662
МЕКСИКА
239
00:22:27,888 --> 00:22:29,098
Прости за вчерашнее.
240
00:22:30,807 --> 00:22:32,387
Но ты довела.
241
00:22:35,103 --> 00:22:36,613
Если тебе от этого легче.
242
00:23:08,637 --> 00:23:09,467
Что это?
243
00:23:09,971 --> 00:23:10,931
Возьми.
244
00:23:12,474 --> 00:23:13,684
Я скажу, когда.
245
00:23:14,768 --> 00:23:15,598
Что когда?
246
00:23:17,729 --> 00:23:18,559
Слушай.
247
00:23:20,399 --> 00:23:21,859
Хочешь сбежать или нет?
248
00:23:24,653 --> 00:23:25,703
Я тоже хочу.
249
00:23:28,240 --> 00:23:31,540
Я помогу тебе, а ты должна помочь мне.
250
00:23:32,994 --> 00:23:34,044
Согласна?
251
00:23:37,416 --> 00:23:39,076
ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ
252
00:23:54,516 --> 00:23:55,386
Я поведу.
253
00:23:57,936 --> 00:23:59,346
От тебя разит перегаром.
254
00:24:00,313 --> 00:24:01,363
Я справлюсь.
255
00:24:01,440 --> 00:24:03,940
Везде КПП. Дай ключи, иначе не поеду.
256
00:24:13,410 --> 00:24:16,040
Элизабет Молина, бывший стажер ПСД
257
00:24:16,121 --> 00:24:18,671
и дочь известного фотографа
Алекса Молина,
258
00:24:18,748 --> 00:24:21,498
подозревается в причастности
к делу Прац...
259
00:24:21,877 --> 00:24:26,087
...это стало известно после того,
как ее выгнали...
260
00:24:26,173 --> 00:24:30,803
Что могло толкнуть 19-летнюю девушку
на такой чудовищный поступок?
261
00:24:31,303 --> 00:24:33,683
Считают, что это было
на почве ревности...
262
00:24:33,763 --> 00:24:38,143
...но новость разлетелась
всего несколько часов назад...
263
00:24:38,226 --> 00:24:41,556
Когда новость просочилась в прессу...
264
00:24:42,105 --> 00:24:43,605
Какой урод это слил?
265
00:24:44,691 --> 00:24:45,651
Понятия не имею.
266
00:24:47,110 --> 00:24:47,940
Чёрт!
267
00:25:11,009 --> 00:25:11,969
Мы уже приехали?
268
00:25:13,803 --> 00:25:14,643
Почти.
269
00:25:16,932 --> 00:25:17,772
Я уснула.
270
00:25:18,808 --> 00:25:20,058
Больше двух часов спала.
271
00:25:26,525 --> 00:25:28,855
Можешь найти отель на телефоне?
272
00:25:29,819 --> 00:25:32,569
Отель? Нет, давай сразу в порт.
273
00:25:34,074 --> 00:25:39,334
Уже поздно. Думаю, он закрыт.
Поедем завтра с утра.
274
00:25:39,704 --> 00:25:42,674
Нет! Я не хочу сидеть в отеле.
275
00:25:42,916 --> 00:25:44,496
Поехали в порт, прошу.
276
00:25:45,418 --> 00:25:47,838
Так мы только
привлечем к себе внимание.
277
00:25:49,005 --> 00:25:49,965
Послушай меня.
278
00:26:16,116 --> 00:26:18,326
Садись, хватит противиться.
279
00:26:18,410 --> 00:26:20,580
- Нет!
- Нет!
280
00:26:20,662 --> 00:26:22,252
Что ты делаешь? Брось!
281
00:26:22,330 --> 00:26:23,210
Нет!
282
00:26:24,791 --> 00:26:27,591
Если что скажешь,
я сам тебя убью! Садись!
283
00:26:29,129 --> 00:26:31,879
Чей это нож? Где ты его взяла?
284
00:26:33,216 --> 00:26:34,466
Уведите его! Обыщите!
285
00:26:42,934 --> 00:26:47,024
ПОРТ АЛЬХЕСИРАСА
286
00:27:07,584 --> 00:27:08,464
Что теперь?
287
00:27:09,586 --> 00:27:11,456
Я не знаю. Что делать?
288
00:27:12,130 --> 00:27:14,130
Я говорил, что сейчас идти нельзя.
289
00:27:14,883 --> 00:27:17,223
Попробую узнать что-нибудь
завтра утром.
290
00:27:17,802 --> 00:27:21,772
Попробуешь? Я не буду сидеть в отеле,
пока ты здесь.
291
00:27:22,098 --> 00:27:24,678
Я не об этом. Дай мне сделать как надо.
292
00:27:28,772 --> 00:27:30,982
В любом случае завтра будет проще.
293
00:27:31,066 --> 00:27:33,186
Будет людно, мы не будем выделяться.
294
00:27:36,738 --> 00:27:38,818
- Добрый день.
- Добрый день.
295
00:27:39,783 --> 00:27:41,873
- Я могу вам помочь?
- Нет, спасибо.
296
00:27:42,577 --> 00:27:45,367
Тогда прошу вас уехать.
Здесь нельзя находиться.
297
00:27:46,164 --> 00:27:48,754
Мы уже уезжаем. Спасибо. Хорошего дня.
298
00:28:04,933 --> 00:28:07,523
ПОРТОВАЯ ПОЛИЦИЯ
299
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
Не двигайся.
300
00:28:16,027 --> 00:28:17,357
Рана глубокая, босс.
301
00:28:19,030 --> 00:28:20,780
Объясните, что случилось.
302
00:28:22,325 --> 00:28:23,655
Это нож Диего.
303
00:28:26,329 --> 00:28:28,749
- Думаю, она его украла.
- Бред!
304
00:28:28,915 --> 00:28:32,205
Тебя завалила девчонка
весом менее 50 килограмм?
305
00:28:32,836 --> 00:28:34,046
За что я тебе плачу?
306
00:28:34,796 --> 00:28:36,046
Тебе надо в больницу.
307
00:28:36,756 --> 00:28:37,586
Где девчонка?
308
00:28:37,674 --> 00:28:40,054
Мануэлеь за ней присматривает.
309
00:28:40,510 --> 00:28:41,720
Уго ей всё объяснил.
310
00:28:44,139 --> 00:28:44,969
Хорошо.
311
00:28:45,932 --> 00:28:48,392
Продолжаем по плану. И очень прошу!
312
00:28:49,269 --> 00:28:50,269
Хватит лажать.
313
00:28:52,480 --> 00:28:53,310
Босс,
314
00:28:54,524 --> 00:28:55,534
нам вдвоем ехать?
315
00:28:56,109 --> 00:28:57,319
Кто-то должен вести.
316
00:28:59,070 --> 00:28:59,990
Я могу поехать.
317
00:29:01,448 --> 00:29:02,778
Я больше не облажаюсь, босс.
318
00:29:04,367 --> 00:29:07,617
Девчонка непростая. Нужен еще один.
319
00:29:08,663 --> 00:29:10,583
Я поеду, если скажешь.
320
00:30:12,769 --> 00:30:15,609
К ПОРТУ
321
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Держи.
322
00:30:31,579 --> 00:30:32,579
Спасибо.
323
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
Остановитесь, пожалуйста.
324
00:30:58,231 --> 00:31:00,231
Всё в порядке, Изабель,
я его знаю. Спасибо.
325
00:31:01,192 --> 00:31:04,862
Почему мою дочь подозревают
в убийстве твоей жены?
326
00:31:04,946 --> 00:31:07,276
У них против нее ничего нет.
327
00:31:07,365 --> 00:31:10,785
Почему за нее взялись? Кто ее упомянул?
328
00:31:10,869 --> 00:31:11,699
Никто.
329
00:31:11,995 --> 00:31:13,325
И позволь напомнить,
330
00:31:13,413 --> 00:31:16,753
что я взял ее на стажировку
по твоей просьбе.
331
00:31:17,542 --> 00:31:22,012
Я сделал тебе одолжение.
В том, как повернулось, я не виноват.
332
00:31:22,297 --> 00:31:23,967
Одолжение? Ты серьезно, гад?
333
00:31:24,966 --> 00:31:27,926
Ты воспользовался
наивной 19-летней девочкой,
334
00:31:28,011 --> 00:31:29,971
переспал с ней и не виноват?
335
00:31:30,054 --> 00:31:33,104
Алекс, ты только что понял,
что не знаешь свою дочь,
336
00:31:33,349 --> 00:31:35,559
и это ужасно, я понимаю,
337
00:31:35,768 --> 00:31:39,978
но не надо приходить сюда
и отрицать то, что тебе о ней сказали.
338
00:31:44,485 --> 00:31:47,445
Я вынужден сказать,
что ты не знаешь и половины.
339
00:31:49,574 --> 00:31:50,994
Эли не так уж и невинна.
340
00:31:52,035 --> 00:31:54,285
За нее взялись, потому что есть повод.
341
00:31:55,371 --> 00:31:58,541
А ты думаешь,
что знаешь всё о смерти жены?
342
00:32:02,378 --> 00:32:04,918
Знаешь, с кем она спала,
когда ты ей надоел?
343
00:32:06,633 --> 00:32:10,263
Знаешь, кому плакалась,
узнав, что ты спишь с малолетками?
344
00:32:10,637 --> 00:32:11,547
Такого не было.
345
00:32:16,267 --> 00:32:17,097
Было.
346
00:32:18,853 --> 00:32:20,363
Это был я, Альберто.
347
00:32:22,440 --> 00:32:24,440
Она мне жаловалась.
348
00:32:26,194 --> 00:32:29,994
Жаль, что ты не ценил
такую прекрасную женщину, как Беатрис.
349
00:32:30,073 --> 00:32:31,623
Она была хороша в постели.
350
00:32:35,703 --> 00:32:36,543
Ты врешь.
351
00:32:36,621 --> 00:32:41,711
Я повторять не буду,
так что слушай внимательно.
352
00:32:43,044 --> 00:32:44,844
Моя дочь твою жену не убивала.
353
00:32:47,298 --> 00:32:49,128
Я знаю, кто это сделал.
354
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
Тут можно курить?
355
00:32:54,263 --> 00:32:56,023
- В этом баре нельзя.
- Нет?
356
00:32:56,474 --> 00:32:57,524
- Нет.
- Ладно.
357
00:32:58,017 --> 00:32:59,517
ПОРТ АЛЬХЕСИРАСА
358
00:33:02,271 --> 00:33:03,111
Выпьем!
359
00:33:05,984 --> 00:33:11,414
Хозяйка! Еще по одной мне и сеньору.
360
00:33:11,864 --> 00:33:14,954
- Вредно это.
- Всё равно когда-нибудь помирать.
361
00:33:15,034 --> 00:33:16,164
Тут ты прав!
362
00:33:17,912 --> 00:33:18,962
За тебя, чувак.
363
00:33:19,831 --> 00:33:20,671
Салют!
364
00:33:26,713 --> 00:33:29,553
- Чёрт!
- Блин! Что случилось?
365
00:33:29,632 --> 00:33:32,592
Блин, извини. Погоди.
366
00:33:33,428 --> 00:33:35,048
Давай вытру.
367
00:33:35,513 --> 00:33:37,773
- Придется стирать.
- Ладно.
368
00:33:37,849 --> 00:33:39,059
Всё нормально.
369
00:33:40,268 --> 00:33:44,148
Отнесите наши стаканы вон на тот стол.
370
00:33:46,441 --> 00:33:49,281
- Ну ты красавец!
- А ты страшный.
371
00:33:50,236 --> 00:33:53,156
- Как тебя зовут?
- Что значит как меня зовут?
372
00:33:53,906 --> 00:33:54,736
Чувак!
373
00:34:15,887 --> 00:34:18,257
Папа, послушай меня.
374
00:34:19,098 --> 00:34:21,098
Возьми мою сестру и бегите.
375
00:34:22,518 --> 00:34:24,728
Некогда объяснять. К дяде. Я позвоню.
376
00:34:31,652 --> 00:34:33,072
- Что там?
- Всё хорошо.
377
00:34:37,617 --> 00:34:38,787
Вот какая ситуация.
378
00:34:40,161 --> 00:34:43,751
Я хочу отправить кое-что
через порт из Испании.
379
00:34:45,833 --> 00:34:47,883
- Как думаешь...
- Что?
380
00:34:58,096 --> 00:35:00,256
Расслабься, чувак. Я пошутил.
381
00:35:00,348 --> 00:35:02,598
Сукин сын!
382
00:35:02,975 --> 00:35:05,895
- Видел бы ты свое лицо.
- Ты меня напугал.
383
00:35:06,479 --> 00:35:08,309
О чём речь?
384
00:35:08,523 --> 00:35:13,653
Ничего серьезного,
небольшая контрабанда.
385
00:35:14,529 --> 00:35:17,869
- Можешь?
- Конечно! Я тебя выручу!
386
00:35:18,366 --> 00:35:22,246
Я сам не могу,
но сведу с нужным человеком.
387
00:35:23,121 --> 00:35:23,961
Точно?
388
00:35:24,831 --> 00:35:27,791
Понимаешь, все это знают, но молчат.
389
00:35:27,875 --> 00:35:30,795
А что они скажут? Все в этом замешаны.
390
00:35:31,254 --> 00:35:33,094
Тут много заинтересованных,
391
00:35:33,172 --> 00:35:35,842
и кто-то должен следить,
чтобы всё шло гладко.
392
00:35:36,509 --> 00:35:37,639
Мне надо отлить.
393
00:35:38,010 --> 00:35:38,930
- Постой.
- Что?
394
00:35:39,303 --> 00:35:40,933
Где мне найти этих людей?
395
00:35:41,389 --> 00:35:42,809
Это просто. Ищи Тано.
396
00:35:43,516 --> 00:35:47,516
Единственный офицер в порту
со значком в форме бриллианта.
397
00:35:48,229 --> 00:35:51,519
Они с напарником, тоже портовой офицер,
398
00:35:51,732 --> 00:35:54,192
решают все эти дела.
399
00:35:55,069 --> 00:35:57,699
- Мне надо отлить. Я вернусь.
- Иди.
400
00:36:24,515 --> 00:36:25,465
Ну а теперь что?
401
00:36:33,566 --> 00:36:35,476
- Я схожу.
- Нет, я.
402
00:36:36,152 --> 00:36:37,612
- Точно справишься?
- Да.
403
00:36:51,250 --> 00:36:52,920
Твою мать! Помоги!
404
00:36:53,336 --> 00:36:54,586
Чёрт возьми!
405
00:36:58,257 --> 00:36:59,547
Говорил, справишься.
406
00:36:59,675 --> 00:37:01,505
- Открой.
- Что? Дай посмотреть.
407
00:37:02,678 --> 00:37:03,508
Не двигайся.
408
00:37:03,596 --> 00:37:05,346
- Спокойно.
- Пошел.
409
00:37:05,431 --> 00:37:07,641
- Да, ладно.
- Прекрати.
410
00:37:08,392 --> 00:37:09,732
- Бросай!
- Хорошо!
411
00:37:09,810 --> 00:37:11,020
- Давай!
- Ладно.
412
00:37:12,647 --> 00:37:13,477
Брось.
413
00:37:30,373 --> 00:37:31,293
Давай! Вперед!
414
00:37:33,292 --> 00:37:34,502
Быстрее! Поехали!
415
00:37:57,400 --> 00:37:58,860
Вот так.
416
00:37:59,986 --> 00:38:01,066
Точнее...
417
00:38:03,990 --> 00:38:05,120
Точно.
418
00:38:05,199 --> 00:38:07,909
В этом проблема
профессиональных футболистов.
419
00:38:07,994 --> 00:38:09,624
Они волосы с груди удаляют.
420
00:38:09,704 --> 00:38:12,214
Ты видел футболиста без волос на груди?
421
00:38:13,040 --> 00:38:14,960
Нет, такого не должно быть,
422
00:38:15,334 --> 00:38:18,714
люди заплатили,
чтобы посмотреть тренировку.
423
00:38:19,422 --> 00:38:20,972
А этот козёл не пришел.
424
00:38:22,425 --> 00:38:23,715
Погоди.
425
00:38:32,643 --> 00:38:33,603
Как жизнь, Тано?
426
00:38:34,395 --> 00:38:35,685
Я клиента привел.
427
00:38:36,355 --> 00:38:37,975
Отстегнешь хороший процент?
428
00:38:38,065 --> 00:38:39,605
Смотря что за клиент.
429
00:38:40,943 --> 00:38:42,193
А где твоя блондинка?
430
00:38:44,572 --> 00:38:47,332
Она... осталась в баре.
431
00:38:50,995 --> 00:38:51,865
О чём речь?
432
00:38:53,456 --> 00:38:55,366
Мне надо переправить товар.
433
00:38:56,042 --> 00:38:58,132
- Платят у нас очень хорошо.
- Ясно.
434
00:38:58,961 --> 00:39:02,551
Я же сказал,
ему можно доверять, сказал?
435
00:39:03,632 --> 00:39:04,802
Ты был прав, Пепе.
436
00:39:05,509 --> 00:39:07,219
Какой-то он мутный.
437
00:39:08,179 --> 00:39:09,759
Мне надо как-то зарабатывать.
438
00:39:10,556 --> 00:39:13,346
- Вперед, пошел.
- Погоди.
439
00:39:51,055 --> 00:39:51,885
Добрый вечер.
440
00:39:56,102 --> 00:39:57,102
Я пришел сдаться.
441
00:39:58,187 --> 00:39:59,517
Я убил Беатрис Прац.
442
00:40:07,613 --> 00:40:11,373
Если ты пойдешь в полицию,
меня посадят в тюрьму, а там убьют.
443
00:40:11,784 --> 00:40:12,794
И что нам делать?
444
00:40:12,868 --> 00:40:15,788
Надо найти место,
где можно вынуть пулю.
445
00:40:16,122 --> 00:40:17,502
У меня есть идея.
446
00:40:21,168 --> 00:40:23,048
Если он коп, жди других.
447
00:40:23,129 --> 00:40:26,129
Тогда избавимся от него.
Мертвые собаки не кусаются.
448
00:40:27,675 --> 00:40:29,715
Тебе не стоит допрашивать Алекса.
449
00:40:30,219 --> 00:40:31,719
Что за фигня, Веласко?
450
00:40:31,804 --> 00:40:33,814
Вроде бы, я всё еще твой босс.
451
00:40:33,889 --> 00:40:36,809
Ты отличный коп,
но с одним большим недостатком.
452
00:40:37,268 --> 00:40:40,728
Ты бросаешь окурки где не надо.
453
00:40:41,355 --> 00:40:43,015
Моего отца арестовали.
454
00:40:43,732 --> 00:40:44,572
Что он сделал?
455
00:40:45,651 --> 00:40:46,991
Он убил Беатрис Прац,
456
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
как и 20 лет назад убил некую Глорию.
457
00:40:49,947 --> 00:40:51,067
Что-то не сходится.
458
00:40:51,282 --> 00:40:54,542
У каждого преступления есть мотив.
459
00:40:54,743 --> 00:40:57,873
У тебя не было причин
убивать Беатрис Прац.
460
00:40:57,955 --> 00:41:01,575
Это происходит со всеми женщинами,
которых я люблю.
461
00:41:01,959 --> 00:41:05,919
Несколько месяцев назад
Даниэля наняли меня убить.
462
00:41:06,338 --> 00:41:07,168
Кто?
463
00:41:07,756 --> 00:41:10,426
- Я думала, и знаешь...
- Ты думаешь, что Алекс.
464
00:43:05,916 --> 00:43:07,916
Перевод субтитров: Юлия Федорова