1 00:00:07,632 --> 00:00:10,012 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,803 Je l'ai amené ici. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,851 Tu es con ou quoi ? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,348 Je devais faire quoi ? 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,193 Ils m'ont prévenu il y a un moment, il posait des questions. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,811 Et il pue l'alcool. 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,016 Tu vois le bazar dans lequel tu nous as mis ? 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,154 S'il est flic, d'autres vont venir. 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,784 On se débarrasse de lui. Les chiens morts ne mordent pas. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,702 Vas-y, tue-le, alors ! 11 00:00:32,699 --> 00:00:35,699 - Je n'ai jamais tué. - Et moi oui ? Cinq par jour même. 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,710 On fait quoi ? 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 On va déjà le fouiller. 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,253 On verra ensuite. 15 00:00:54,095 --> 00:00:56,175 Tu pues l'alcool, mon ami. 16 00:00:57,098 --> 00:00:58,018 Vas-y, toi. 17 00:00:58,308 --> 00:00:59,808 DOUANES 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,282 Enfoiré de fils de pute ! 19 00:01:15,992 --> 00:01:17,412 Je vais t'exploser la tête ! 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 - Baisse ça ! - Je vais te buter ! 21 00:01:19,287 --> 00:01:20,907 Sors et fais le guet ! 22 00:01:20,997 --> 00:01:22,827 - Je vais te buter ! - Laisse l'arme. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,246 Laisse-la ! 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,462 Sale enfoiré. 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,100 C'est un idiot, je sais. 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,145 Voyons voir qui tu es. 27 00:01:50,068 --> 00:01:51,108 Daniel Romero. 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Pas de badge. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,451 Tu n'es pas flic. 30 00:02:04,082 --> 00:02:05,082 Alors voilà. 31 00:02:06,709 --> 00:02:08,039 Je vais l'enlever le scotch. 32 00:02:09,462 --> 00:02:11,462 Et tu vas me dire ce que je veux savoir. 33 00:02:12,257 --> 00:02:13,167 D'accord ? 34 00:02:14,968 --> 00:02:15,888 D'accord ? 35 00:02:20,849 --> 00:02:23,689 Tu ne sais pas dans quel pétrin vous vous êtes fourrés. 36 00:02:28,064 --> 00:02:29,734 Ça démarre mal, Daniel. 37 00:02:43,955 --> 00:02:45,205 On cherche quoi ? 38 00:02:45,874 --> 00:02:48,964 Tout ce qui pourrait le relier à Beatriz Prats. 39 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 Quelque chose, n'importe quoi. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,585 Fouillez chaque recoin. 41 00:04:06,204 --> 00:04:07,164 Tout va bien ? 42 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Très bien. 43 00:04:10,333 --> 00:04:11,883 Il faut interroger le photographe. 44 00:04:12,502 --> 00:04:14,382 Je sais. Donne-moi quelques minutes. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,045 Je le ferai moi-même. 46 00:04:18,925 --> 00:04:19,925 Pardon ? 47 00:04:22,053 --> 00:04:22,893 Laura. 48 00:04:23,888 --> 00:04:24,928 Comment ça "Laura" ? 49 00:04:25,014 --> 00:04:27,314 Depuis quand tu ne m'as pas appelée comme ça ? 50 00:04:28,476 --> 00:04:30,726 Il vaut mieux que tu n'interroges pas Álex Molina. 51 00:04:30,812 --> 00:04:32,482 Et qui va m'en empêcher ? Toi ? 52 00:04:33,564 --> 00:04:34,574 Oui. 53 00:04:34,774 --> 00:04:36,284 Qu'est-ce qu'il y a, Velasco ? 54 00:04:37,193 --> 00:04:39,113 Que je sache, je suis ta chef. 55 00:04:39,821 --> 00:04:40,701 Et mon amie. 56 00:04:43,741 --> 00:04:44,871 Tu es une super flic. 57 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 Mais tu as un défaut. 58 00:04:51,207 --> 00:04:53,247 Tu oublies tes mégots de cigarette... 59 00:04:53,626 --> 00:04:55,126 là où tu ne devrais pas. 60 00:04:58,214 --> 00:04:59,054 Ne t'inquiète pas. 61 00:04:59,132 --> 00:05:01,512 Personne ne saura pour ta relation avec Álex Molina. 62 00:05:02,468 --> 00:05:06,008 Mais attention à ton implication. Ou ta situation peut devenir difficile. 63 00:05:07,598 --> 00:05:08,468 Merci. 64 00:05:13,521 --> 00:05:14,651 C'est une jeune fille. 65 00:05:14,731 --> 00:05:17,821 Natalia Saldaña, elle a embarqué d'ici il y a quelques jours. 66 00:05:17,900 --> 00:05:20,490 On ne transporte pas de gens. Juste de la marchandise. 67 00:05:20,653 --> 00:05:24,323 Oui, ton collègue m'a dit que vous étiez en charge de la contrebande. 68 00:05:24,657 --> 00:05:25,487 D'objets, oui. 69 00:05:25,700 --> 00:05:26,660 Pas de personnes. 70 00:05:27,327 --> 00:05:28,447 Moreno, c'est ça ? 71 00:05:28,828 --> 00:05:31,958 Je suis là parce qu'un autre policier m'a tout raconté. 72 00:05:32,332 --> 00:05:35,342 Si je ne suis pas revenu demain matin, ils viendront ici. 73 00:05:35,418 --> 00:05:37,498 Ils remonteront à toi en combien de temps ? 74 00:05:43,634 --> 00:05:44,894 Les Russes paient bien ? 75 00:06:06,616 --> 00:06:09,406 Je fais ça depuis longtemps, M. Molina. Et croyez-moi... 76 00:06:10,620 --> 00:06:14,330 J'ai souvent vu ce qu'un père est capable de faire pour ses enfants. 77 00:06:14,999 --> 00:06:16,209 Vous n'êtes pas fatigué ? 78 00:06:22,507 --> 00:06:23,377 Je veux dire, 79 00:06:23,508 --> 00:06:27,468 on interroge souvent les suspects à cette heure de la nuit, non ? 80 00:06:29,347 --> 00:06:31,597 Pour qu'ils soient fatigués... 81 00:06:32,266 --> 00:06:33,386 et baissent leur garde. 82 00:06:34,060 --> 00:06:35,650 Et vous les forcez à avouer. 83 00:06:38,773 --> 00:06:40,073 Moi, j'ai déjà avoué. 84 00:06:41,484 --> 00:06:42,864 Vous voulez quoi de plus ? 85 00:06:44,278 --> 00:06:45,148 Bon. 86 00:06:45,363 --> 00:06:46,663 Septembre, l'an dernier. 87 00:06:47,698 --> 00:06:50,948 On a passé la nuit dans une suite d'un hôtel de la périphérie. 88 00:06:51,244 --> 00:06:54,294 Regardez mes relevés bancaires, vous verrez les frais d'hôtel. 89 00:06:54,956 --> 00:06:56,786 Ça aurait pu être avec n'importe qui. 90 00:06:57,792 --> 00:06:58,632 Vous avez raison, 91 00:06:59,043 --> 00:06:59,923 mais... 92 00:07:00,586 --> 00:07:02,046 regardez dans mon ordinateur, 93 00:07:03,005 --> 00:07:05,795 vous trouverez une photo d'elle que j'ai prise ce soir-là, 94 00:07:05,883 --> 00:07:07,183 pendant qu'elle se douchait. 95 00:07:08,386 --> 00:07:10,136 Si ce que vous dites est vrai, 96 00:07:10,680 --> 00:07:14,020 ça prouve juste que vous avez fait une séance photo avec Prats 97 00:07:14,100 --> 00:07:15,350 dans une chambre d'hôtel. 98 00:07:16,185 --> 00:07:17,395 Et vous êtes photographe. 99 00:07:18,479 --> 00:07:19,649 Il me faut plus que ça. 100 00:07:28,239 --> 00:07:30,029 Elle est morte sans résister. 101 00:07:31,534 --> 00:07:33,744 Elle avait un petit grain de beauté 102 00:07:34,245 --> 00:07:35,575 tout près du vagin. 103 00:07:36,539 --> 00:07:40,209 J'adorais le chercher pendant que je lui léchais les cuisses. 104 00:07:43,087 --> 00:07:44,207 Elle est morte endormie. 105 00:07:45,214 --> 00:07:46,384 En position fœtale. 106 00:07:52,430 --> 00:07:54,720 Avec un poinçon de 20 centimètres de long, 107 00:07:54,807 --> 00:07:56,927 j'ai traversé proprement son artère vertébrale 108 00:07:57,393 --> 00:07:58,733 jusqu'au bulbe rachidien. 109 00:07:59,145 --> 00:08:00,725 Elle est morte immédiatement. 110 00:08:02,482 --> 00:08:04,612 Puis je l'ai suspendue avec une corde. 111 00:08:06,611 --> 00:08:07,741 Elle était magnifique. 112 00:08:09,697 --> 00:08:11,987 Sa mort était identique à celle de Gloria González. 113 00:08:13,409 --> 00:08:15,999 Il y a 20 ans à Polanco, à Mexico. 114 00:08:17,121 --> 00:08:19,461 Vous avez devant vous un tueur en série. 115 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 Maintenant, vous pouvez vous reposer, non ? 116 00:08:24,504 --> 00:08:26,764 - Il y a un truc qui ne colle pas. - Urrutia. 117 00:08:29,091 --> 00:08:30,091 Tous les crimes... 118 00:08:31,135 --> 00:08:32,925 ont un mobile, une raison. 119 00:08:33,596 --> 00:08:36,716 Vous n'aviez aucune raison de tuer Beatriz Prats. 120 00:08:36,807 --> 00:08:38,637 Vous ne me connaissez pas, Inspectrice. 121 00:08:40,269 --> 00:08:41,519 J'aimais Beatriz. 122 00:08:42,563 --> 00:08:44,613 Tout comme j'aimais Gloria González. 123 00:08:47,026 --> 00:08:48,646 Elles ont connu la même fin. 124 00:08:49,403 --> 00:08:52,823 J'imagine que les femmes que j'aime finissent de la même façon. 125 00:08:53,866 --> 00:08:54,906 Toutes ? 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,997 Toutes celles que j'aime, oui. 127 00:09:04,544 --> 00:09:05,384 Urrutia. 128 00:09:06,837 --> 00:09:07,877 On peut parler ? 129 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 Tu me compliques la vie. 130 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 Qu'est-ce que tu en penses ? 131 00:09:23,271 --> 00:09:24,941 Qu'est-ce que tu veux entendre ? 132 00:09:26,732 --> 00:09:29,532 - Il fait ça pour sauver sa fille. - Ne te fous pas de moi. 133 00:09:29,860 --> 00:09:31,530 Personne ne peut connaître 134 00:09:31,612 --> 00:09:33,702 autant de détails à part le meurtrier. 135 00:09:34,865 --> 00:09:35,775 Pas si sûr. 136 00:09:35,866 --> 00:09:36,736 Eh bien. 137 00:09:38,452 --> 00:09:40,372 Le photographe doit être un sacré coup ! 138 00:09:54,260 --> 00:09:55,600 C'est lui, Laura. 139 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 Ne fais pas deux fois la même erreur. 140 00:09:59,181 --> 00:10:01,311 Cette fois, je ne serai pas là pour te sauver. 141 00:10:02,393 --> 00:10:03,313 Je te préviens. 142 00:10:23,247 --> 00:10:26,747 MEXIQUE 143 00:10:52,318 --> 00:10:53,238 Aide-moi. 144 00:10:54,403 --> 00:10:55,243 Je fais quoi ? 145 00:10:55,821 --> 00:10:57,371 Tu dois faire un garrot. 146 00:11:01,327 --> 00:11:02,907 - Fais voir. - Serre-le. 147 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 Bien fort. 148 00:11:07,500 --> 00:11:08,920 - Comme ça ? - Plus fort. 149 00:11:13,089 --> 00:11:13,919 Voilà. 150 00:11:15,508 --> 00:11:16,378 Merde. 151 00:11:18,094 --> 00:11:19,514 Tu as un téléphone ? 152 00:11:19,595 --> 00:11:20,545 Merde. 153 00:11:21,931 --> 00:11:23,721 Pourquoi tu l'éteins ? 154 00:11:23,974 --> 00:11:25,274 On doit appeler les flics... 155 00:11:25,351 --> 00:11:27,441 Arrête ! On ne peut appeler personne. 156 00:11:29,563 --> 00:11:30,483 Tu fais quoi ? 157 00:11:30,731 --> 00:11:32,021 Je vais chercher de l'aide. 158 00:11:32,149 --> 00:11:33,899 Pas question ! Tu restes ici. 159 00:11:45,496 --> 00:11:47,366 On n'ira pas loin avec ta jambe blessée. 160 00:11:50,418 --> 00:11:51,498 Laisse-moi conduire. 161 00:11:52,628 --> 00:11:54,378 Si je fais quelque chose de mal, 162 00:11:55,798 --> 00:11:56,668 tue-moi. 163 00:12:33,377 --> 00:12:34,247 Alors, Diego ? 164 00:12:37,089 --> 00:12:38,009 Dieguito, 165 00:12:38,591 --> 00:12:41,551 arrête tes excuses et trouve-les. Compris ? 166 00:12:50,936 --> 00:12:53,056 Non, pas ici. 167 00:12:53,814 --> 00:12:55,194 Je ne veux plus d'ennuis. 168 00:12:55,649 --> 00:12:57,689 Oui, j'ai déjà assez de problèmes. 169 00:12:58,319 --> 00:12:59,449 Des gros problèmes. 170 00:13:01,238 --> 00:13:03,488 Non, tu dois venir tout de suite. S'il te plaît. 171 00:13:04,033 --> 00:13:04,873 Maintenant. 172 00:13:23,219 --> 00:13:24,049 Ça a été ? 173 00:13:24,845 --> 00:13:26,055 Tu as parlé aux Russes ? 174 00:13:27,515 --> 00:13:29,095 Je ne sais pas de quoi tu parles. 175 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 J'ai appelé la police nationale. 176 00:13:31,143 --> 00:13:35,023 Ils viennent te chercher. Raconte-leur la même histoire qu'à moi. 177 00:13:38,526 --> 00:13:39,646 Tiens, les voilà. 178 00:14:16,480 --> 00:14:17,360 Bonjour. 179 00:14:17,523 --> 00:14:18,943 Pourriez-vous m'aider ? 180 00:14:19,358 --> 00:14:21,488 Que faites-vous ici ? Que voulez-vous ? 181 00:14:27,199 --> 00:14:28,949 Natalia Saldaña, sale fils de pute ! 182 00:14:31,745 --> 00:14:33,155 - Natalia Saldaña ! - Non ! 183 00:14:33,247 --> 00:14:34,667 Qui t'a aidé à la kidnapper ? 184 00:14:34,748 --> 00:14:36,538 - Réponds ou je te tue ! - Non, pitié ! 185 00:14:36,625 --> 00:14:37,745 - Réponds-moi ! - Pitié ! 186 00:14:37,835 --> 00:14:38,745 Mónica ! 187 00:14:40,880 --> 00:14:42,090 Debout. Maintenant ! 188 00:14:42,965 --> 00:14:44,045 Remue-toi, connard ! 189 00:14:48,387 --> 00:14:49,307 Allez. 190 00:14:51,223 --> 00:14:52,143 Mónica ! 191 00:14:53,017 --> 00:14:54,057 Mónica, je suis là ! 192 00:15:00,816 --> 00:15:01,776 Entre. 193 00:15:02,818 --> 00:15:04,068 - Ça va ? - Oui. 194 00:15:04,153 --> 00:15:05,703 Détache-le, allez ! 195 00:15:09,158 --> 00:15:09,988 Vite ! 196 00:15:10,743 --> 00:15:11,663 Ça va aller. 197 00:15:20,836 --> 00:15:21,746 Viens là. 198 00:15:22,212 --> 00:15:25,342 Ce connard et son partenaire ont aidé les Russes à la kidnapper. 199 00:15:25,424 --> 00:15:26,634 L'autre va revenir. 200 00:15:26,717 --> 00:15:28,887 Tu as trois secondes pour parler. 201 00:15:28,969 --> 00:15:29,799 Un ! 202 00:15:30,346 --> 00:15:32,256 - Deux ! - J'ai juste fermé les yeux ! 203 00:15:32,389 --> 00:15:34,099 - Fils de pute ! - Je ne savais pas ! 204 00:15:34,224 --> 00:15:36,444 Appelle le bâtard derrière tout ça, qu'il vienne. 205 00:15:36,518 --> 00:15:37,768 C'est déjà fait. 206 00:15:37,853 --> 00:15:40,613 Je l'ai appelé il y a quelques minutes pour qu'il résolve ça. 207 00:15:40,689 --> 00:15:42,479 Il ne savait pas comment faire. 208 00:16:33,909 --> 00:16:35,909 À DÉCOUVERT 209 00:16:58,392 --> 00:17:02,272 C'est quoi ce problème si grave que je dois le résoudre à cette heure-là ? 210 00:17:02,354 --> 00:17:03,194 Entre. 211 00:17:04,690 --> 00:17:06,190 Ne perds pas mon temps. 212 00:17:06,275 --> 00:17:07,605 Qu'est-ce qui s'est passé ? 213 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 Je crois que les gens commencent à trop parler. 214 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Qui ? 215 00:17:12,698 --> 00:17:13,528 Qui parle ? 216 00:17:14,074 --> 00:17:16,294 Des rumeurs circulent entre les dockers. 217 00:17:17,453 --> 00:17:19,253 Qu'est-ce que tu veux ? Plus d'argent ? 218 00:17:19,705 --> 00:17:20,905 Tu me réveilles pour ça ? 219 00:17:21,248 --> 00:17:22,618 Je risque gros. 220 00:17:22,875 --> 00:17:24,245 Ce que tu dois faire... 221 00:17:25,044 --> 00:17:27,424 c'est faire taire tous ceux qui parlent. 222 00:17:27,755 --> 00:17:30,715 - Et que je te dise... - On peut en parler en privé ? 223 00:17:30,841 --> 00:17:32,301 Viens dans la réserve. 224 00:17:37,306 --> 00:17:39,056 - Baisse ton arme. - Laisse-moi partir 225 00:17:40,142 --> 00:17:41,062 ou je le bute. 226 00:17:41,143 --> 00:17:42,023 Baisse ton arme. 227 00:17:42,102 --> 00:17:43,192 Lâche ton arme. 228 00:17:43,687 --> 00:17:45,017 Je pars par cette porte. 229 00:17:46,065 --> 00:17:47,605 Tire, Daniel. 230 00:17:47,691 --> 00:17:50,111 Lâche ton arme ou je le tue. 231 00:17:59,787 --> 00:18:03,457 Maintenant, dis-moi ! Où a été envoyée Natalia Saldaña ? 232 00:18:05,292 --> 00:18:06,172 Dis-le-moi ! 233 00:18:29,316 --> 00:18:30,186 Tu fais quoi ? 234 00:18:32,694 --> 00:18:35,164 Pourquoi m'aider à m'échapper pour me séquestrer ? 235 00:18:36,365 --> 00:18:39,275 Si tu appelles les flics, une ambulance ou autre, 236 00:18:39,785 --> 00:18:42,075 j'irai en prison et ils m'y tueront. 237 00:18:42,704 --> 00:18:44,794 Et les hommes de De la Cruz te tueront aussi. 238 00:18:47,793 --> 00:18:49,043 Alors, on fait quoi ? 239 00:18:50,003 --> 00:18:52,843 On doit trouver un endroit où enlever cette balle. 240 00:18:59,555 --> 00:19:01,175 Je connais un endroit. 241 00:19:10,858 --> 00:19:13,438 Le mois dernier, on n'a reçu que deux commandes. 242 00:19:14,027 --> 00:19:15,857 Toutes les deux d'Amérique latine. 243 00:19:15,946 --> 00:19:18,276 La dernière date d'il y a moins de deux semaines. 244 00:19:18,448 --> 00:19:20,988 On l'a envoyée au Maroc pour ne pas attirer les soupçons. 245 00:19:21,285 --> 00:19:23,785 Et de là, au Mexique par avion. 246 00:19:25,247 --> 00:19:26,247 Au nom de qui ? 247 00:19:27,374 --> 00:19:28,294 Qui l'a achetée ? 248 00:19:29,126 --> 00:19:33,206 Le container appartenait à une société d'importation mexicaine. 249 00:19:34,089 --> 00:19:35,169 La CTO. 250 00:19:36,049 --> 00:19:38,049 Ils ne nous donnent jamais leur nom. 251 00:19:38,719 --> 00:19:39,799 Par sécurité. 252 00:19:40,846 --> 00:19:43,176 - Quoi d'autre ? - C'est tout ce que je sais. 253 00:19:44,975 --> 00:19:47,975 C'est tout ce que je sais ! 254 00:19:49,938 --> 00:19:51,568 - Parle ! - Je le jure. 255 00:19:53,317 --> 00:19:54,897 Je dois aller à l'hôpital. 256 00:19:55,777 --> 00:19:56,607 S'il te plaît. 257 00:20:01,491 --> 00:20:02,581 Il dit la vérité. 258 00:20:04,411 --> 00:20:06,291 Il ne connaît que le strict nécessaire. 259 00:20:07,164 --> 00:20:08,464 On va faire quoi de lui ? 260 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Attention ! 261 00:20:20,802 --> 00:20:21,932 Maintenant, barrez-vous. 262 00:20:22,387 --> 00:20:24,007 Comment tu vas expliquer ça ? 263 00:20:25,057 --> 00:20:26,387 Légitime défense. 264 00:20:32,648 --> 00:20:36,738 POLICE NATIONALE 265 00:21:04,972 --> 00:21:07,222 Pourquoi tu as fait ça ? Tu n'étais pas obligé. 266 00:21:09,351 --> 00:21:10,191 Désolé. 267 00:21:10,435 --> 00:21:11,305 Non. 268 00:21:12,646 --> 00:21:13,516 C'est ma faute. 269 00:21:13,605 --> 00:21:14,815 Tu n'es pas coupable. 270 00:21:14,898 --> 00:21:15,978 Mais toi non plus. 271 00:21:17,901 --> 00:21:18,781 Si, je le suis. 272 00:21:19,861 --> 00:21:21,451 Il sait qu'on écoute. 273 00:21:22,030 --> 00:21:24,200 Dis-moi que tu as tout inventé. 274 00:21:26,243 --> 00:21:27,243 Désolé, chérie. 275 00:21:28,287 --> 00:21:29,327 Vraiment. 276 00:21:30,706 --> 00:21:32,576 Je ne pensais pas que ça arriverait. 277 00:21:45,721 --> 00:21:48,811 J'ai invité cet homme à boire pour en tirer des informations. 278 00:21:48,890 --> 00:21:50,640 Bien sûr, c'était le seul moyen. 279 00:21:51,310 --> 00:21:53,690 Tu me laisses à l'hôtel, tu sors boire 280 00:21:53,770 --> 00:21:55,270 et ça m'aide à trouver ma fille ? 281 00:21:55,355 --> 00:21:57,185 J'avais besoin d'informations. 282 00:21:57,524 --> 00:21:59,534 Il m'a menti. J'ai merdé, je suis désolé. 283 00:21:59,943 --> 00:22:02,783 Mais ça n'a rien à voir avec l'alcool. J'ai arrêté, bordel ! 284 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 Je vais au Mexique. 285 00:22:17,002 --> 00:22:18,092 J'ai un ami là-bas. 286 00:22:18,503 --> 00:22:20,303 Andrés. C'est un flic. 287 00:22:20,756 --> 00:22:22,086 Il pourrait nous aider. 288 00:22:22,174 --> 00:22:23,474 "Nous aider" ? 289 00:22:24,051 --> 00:22:24,891 Bien sûr. 290 00:22:25,886 --> 00:22:27,006 Tu viens avec moi ? 291 00:22:27,095 --> 00:22:28,465 Tu en doutais ? 292 00:22:32,100 --> 00:22:33,020 Non. 293 00:22:34,978 --> 00:22:36,648 Je ne sais pas comment te remercier. 294 00:22:37,773 --> 00:22:40,653 Eh bien... tu pourrais acheter nos billets. 295 00:22:59,669 --> 00:23:01,339 J'ai les médias sur le dos. 296 00:23:01,421 --> 00:23:03,421 Ils savent qu'on l'a et veulent des réponses. 297 00:23:03,507 --> 00:23:05,877 Je peux dire qu'on a le tueur ou pas ? 298 00:23:06,468 --> 00:23:08,468 On peut dire qu'il a avoué. 299 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 Velasco, réponds à ma question. 300 00:23:10,722 --> 00:23:12,352 - C'est lui ? - On dirait. 301 00:23:12,432 --> 00:23:13,352 On dirait ? 302 00:23:13,433 --> 00:23:15,233 Ce mot est interdit dans la police. 303 00:23:15,644 --> 00:23:18,024 Il a avoué après qu'on a accusé sa fille de meurtre. 304 00:23:18,355 --> 00:23:20,015 J'ai des doutes, c'est tout. 305 00:23:22,692 --> 00:23:23,572 Velasco ? 306 00:23:24,194 --> 00:23:25,454 Oui. 307 00:23:26,238 --> 00:23:27,738 Je suis sûr à 98 %. 308 00:23:28,740 --> 00:23:29,950 Putain. 309 00:23:31,284 --> 00:23:33,204 Très bien. Urrutia, 310 00:23:33,495 --> 00:23:34,745 va lui parler. 311 00:23:50,637 --> 00:23:51,597 C'est chez toi ? 312 00:23:55,100 --> 00:23:55,980 C'était. 313 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 La lumière. 314 00:24:49,154 --> 00:24:50,284 Tu as un briquet ? 315 00:25:32,364 --> 00:25:33,874 Je dois te demander un service. 316 00:25:37,786 --> 00:25:39,196 Je dois retirer la balle. 317 00:25:39,996 --> 00:25:41,246 Je n'y arriverai pas seul. 318 00:25:43,333 --> 00:25:44,213 Quoi ? 319 00:25:45,669 --> 00:25:46,959 Tu vas devoir le faire. 320 00:26:01,685 --> 00:26:02,635 Coupe. 321 00:26:49,524 --> 00:26:50,484 Non, je ne peux pas. 322 00:26:53,403 --> 00:26:56,163 Je ne te demande pas si tu peux. On doit l'enlever ! 323 00:27:28,396 --> 00:27:29,896 Raconte-moi un truc. 324 00:27:30,398 --> 00:27:31,228 Quoi ? 325 00:27:31,441 --> 00:27:32,571 N'importe quoi. 326 00:27:32,942 --> 00:27:34,822 Comment tu t'es retrouvé là-dedans ? 327 00:27:38,281 --> 00:27:40,241 J'ai traité avec la mauvaise personne. 328 00:27:43,286 --> 00:27:44,576 À cause d'une dette. 329 00:27:46,039 --> 00:27:49,379 Mon père a volé des choses dont on avait besoin. 330 00:27:51,419 --> 00:27:52,339 Quoi d'autre ? 331 00:27:56,675 --> 00:27:58,255 - Quoi ? - Pourquoi tu m'aides ? 332 00:27:59,761 --> 00:28:00,931 J'ai perdu quelqu'un. 333 00:28:02,764 --> 00:28:04,314 Ils l'ont tuée à cause de moi. 334 00:28:07,268 --> 00:28:09,058 Ce que j'aimais le plus chez elle... 335 00:28:10,230 --> 00:28:11,520 c'était son sourire. 336 00:28:12,857 --> 00:28:14,437 Et quand je t'ai rencontrée, 337 00:28:16,444 --> 00:28:17,704 j'ai pensé... 338 00:28:19,698 --> 00:28:21,778 que je devais te rendre ton sourire. 339 00:28:24,869 --> 00:28:26,329 Il doit être joli. 340 00:28:27,664 --> 00:28:28,624 Allez. 341 00:29:00,447 --> 00:29:01,407 Inspectrice. 342 00:29:03,491 --> 00:29:04,951 J'ai des questions. 343 00:29:08,496 --> 00:29:09,366 Eli ? 344 00:29:09,914 --> 00:29:10,964 Tu le sais déjà, non ? 345 00:29:11,166 --> 00:29:12,126 Tu as entendu ? 346 00:29:12,959 --> 00:29:14,289 De quoi tu parles ? 347 00:29:14,586 --> 00:29:16,586 Mon père. La police l'a arrêté. 348 00:29:16,796 --> 00:29:17,706 Quoi ? 349 00:29:18,715 --> 00:29:19,625 Que s'est-il passé ? 350 00:29:20,383 --> 00:29:21,303 Il a avoué. 351 00:29:21,509 --> 00:29:22,429 C'était lui. 352 00:29:23,595 --> 00:29:24,465 Il a fait quoi ? 353 00:29:25,555 --> 00:29:26,805 Il a tué Beatriz Prats. 354 00:29:27,807 --> 00:29:28,807 Qu'est-ce qu'il y a ? 355 00:29:28,892 --> 00:29:31,772 De la même façon qu'il a tué une certaine Gloria, il y a 20 ans. 356 00:29:42,238 --> 00:29:44,198 2 % DE BATTERIE RESTANTE 357 00:30:08,807 --> 00:30:12,017 Pourquoi avouer maintenant et pas quand on a trouvé le corps ? 358 00:30:13,102 --> 00:30:15,022 Un autre ne doit pas payer pour mes crimes. 359 00:30:15,563 --> 00:30:17,073 Surtout pas ma fille. 360 00:30:17,524 --> 00:30:19,654 Donc tu te rends pour la sauver ? 361 00:30:21,152 --> 00:30:23,282 Mais ça ne me rend pas moins coupable. 362 00:30:25,114 --> 00:30:26,244 Juste moins con. 363 00:30:26,324 --> 00:30:29,624 Tu crois vraiment rendre service à ta fille en allant en prison ? 364 00:30:29,994 --> 00:30:31,004 Oui. 365 00:30:35,750 --> 00:30:37,130 Mais ça ne suffit pas. 366 00:30:38,920 --> 00:30:41,920 Pendant des années, j'ai été témoin de la mort de beaucoup. 367 00:30:43,383 --> 00:30:46,853 Il est logique que les gens soient témoins de la mienne. 368 00:31:00,817 --> 00:31:01,727 Eli ? 369 00:31:02,235 --> 00:31:03,435 Comment tu m'appelles ? 370 00:31:04,237 --> 00:31:05,657 Quoi, comment je t'appelle ? 371 00:31:06,322 --> 00:31:08,452 J'ai vu aux infos qu'ils t'avaient arrêtée. 372 00:31:09,242 --> 00:31:11,542 Humberto, tu n'as pas vu les infos depuis quand ? 373 00:31:11,828 --> 00:31:13,448 Pourquoi ? Il s'est passé quoi ? 374 00:31:13,830 --> 00:31:15,080 Allume la télé, putain. 375 00:31:15,373 --> 00:31:16,883 J'y vais, ne raccroche pas. 376 00:31:21,379 --> 00:31:23,759 Le célèbre photographe de guerre, Álex Molina... 377 00:31:23,840 --> 00:31:25,090 Humberto, tu es là ? 378 00:31:25,466 --> 00:31:26,466 Oui, pardon. 379 00:31:27,594 --> 00:31:29,104 Je ne comprends rien, Eli. 380 00:31:29,304 --> 00:31:31,474 C'est quoi le rapport avec ton père ? 381 00:31:34,976 --> 00:31:35,936 Je suis désolé. 382 00:31:38,521 --> 00:31:39,981 Tu veux qu'on se voie ? 383 00:31:54,370 --> 00:31:55,500 Merci d'être venue. 384 00:31:56,956 --> 00:31:58,326 Désolée pour l'autre jour. 385 00:31:59,667 --> 00:32:00,917 Je ne savais pas pour vous. 386 00:32:02,879 --> 00:32:04,629 Ça va, je ne t'ai pas appelée pour ça. 387 00:32:05,256 --> 00:32:06,336 Entre, s'il te plaît. 388 00:32:27,153 --> 00:32:28,033 Tu t'en vas ? 389 00:32:29,197 --> 00:32:30,027 Oui. 390 00:32:30,573 --> 00:32:31,573 Assieds-toi. 391 00:32:40,750 --> 00:32:42,130 Je pars un moment au Mexique. 392 00:32:42,627 --> 00:32:44,047 Je sais que ma fille y est. 393 00:32:44,295 --> 00:32:46,705 Daniel a des amis qui peuvent m'aider à la trouver. 394 00:32:47,090 --> 00:32:47,920 Daniel ? 395 00:32:48,716 --> 00:32:49,546 Oui. 396 00:32:52,428 --> 00:32:53,808 Il y a quelques mois, 397 00:32:55,890 --> 00:32:58,230 quelqu'un a engagé Daniel pour me tuer. 398 00:32:58,893 --> 00:32:59,733 Quoi ? 399 00:33:00,436 --> 00:33:01,556 Il me l'a dit lui-même. 400 00:33:02,480 --> 00:33:05,230 J'allais le dénoncer à la police, mais c'était trop risqué. 401 00:33:06,275 --> 00:33:08,355 - J'ai besoin de son aide. - Oui, mais qui ? 402 00:33:08,569 --> 00:33:09,529 Qui l'a engagé ? 403 00:33:10,571 --> 00:33:11,951 Je ne sais pas. Lui non plus. 404 00:33:12,073 --> 00:33:13,783 Il y avait toujours un intermédiaire. 405 00:33:15,201 --> 00:33:16,201 Ma question est... 406 00:33:17,578 --> 00:33:19,248 c'est ridicule venant de ma part, 407 00:33:20,331 --> 00:33:21,581 mais j'y ai réfléchi... 408 00:33:21,666 --> 00:33:23,126 Tu crois que c'était Álex ? 409 00:33:26,337 --> 00:33:27,167 Non. 410 00:33:27,255 --> 00:33:28,085 Non ? 411 00:33:29,132 --> 00:33:32,552 Je crois qu'il s'est rendu juste pour innocenter Eli. 412 00:33:35,388 --> 00:33:38,098 Et je suis sûre qu'il ne t'aurait jamais fait de mal. 413 00:33:39,684 --> 00:33:40,524 Ne t'en fais pas. 414 00:33:42,645 --> 00:33:43,475 Merci. 415 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 - Bonne chance, Mónica. - Excuse-moi. 416 00:33:50,069 --> 00:33:51,319 Une dernière question. 417 00:33:52,405 --> 00:33:53,405 Qui est Daniel, 418 00:33:53,906 --> 00:33:54,776 en réalité ? 419 00:33:58,494 --> 00:33:59,954 C'est compliqué. 420 00:34:03,499 --> 00:34:04,379 Non. 421 00:34:05,251 --> 00:34:06,751 Une eau tonique avec de la glace. 422 00:35:15,738 --> 00:35:16,988 Tu es un type futé. 423 00:35:21,619 --> 00:35:24,039 Ça, je ne sais pas. J'ai besoin de l'argent. 424 00:35:32,797 --> 00:35:34,007 Tu as trois semaines. 425 00:35:34,132 --> 00:35:35,682 Voici toutes les informations. 426 00:35:35,758 --> 00:35:37,588 Fais ton boulot et disparais. 427 00:35:38,302 --> 00:35:39,892 Un tiers de l'argent maintenant, 428 00:35:39,971 --> 00:35:41,851 un autre quand c'est fait et le dernier 429 00:35:41,931 --> 00:35:44,351 quand j'aurai vérifié que tu es loin et silencieux. 430 00:35:53,818 --> 00:35:54,938 Ne te sens pas mal. 431 00:35:55,403 --> 00:35:57,243 C'est comme ça la première fois. 432 00:35:58,865 --> 00:35:59,775 En plus, 433 00:35:59,907 --> 00:36:02,697 tu arranges toujours tout avec quelques verres, non ? 434 00:36:05,830 --> 00:36:08,420 On finit par s'y habituer. Et même par aimer ça. 435 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 Qui est-ce ? 436 00:36:13,045 --> 00:36:14,085 Pas de questions. 437 00:36:14,463 --> 00:36:16,843 Elle a dû faire un truc pour qu'ils paient autant. 438 00:36:17,550 --> 00:36:19,760 Si tu fais ça bien, tu auras plus de travail. 439 00:36:45,119 --> 00:36:45,949 Ça va ? 440 00:36:46,495 --> 00:36:47,325 Eh bien... 441 00:36:47,830 --> 00:36:49,580 Je suis là pour te remonter le moral. 442 00:36:50,708 --> 00:36:51,708 Mets-toi à l'aise. 443 00:36:52,793 --> 00:36:55,633 On a besoin d'une bonne discussion et de deux verres de vodka. 444 00:36:55,880 --> 00:36:57,130 - Ça te va ? - Oui. 445 00:37:19,237 --> 00:37:20,067 C'est ta mère ? 446 00:37:21,155 --> 00:37:21,985 Maman ! 447 00:37:24,951 --> 00:37:25,791 Oui. 448 00:37:26,994 --> 00:37:28,084 Elle a été assassinée. 449 00:37:30,289 --> 00:37:31,579 Tu ne m'en as jamais parlé. 450 00:37:33,292 --> 00:37:34,382 Elle était très belle. 451 00:37:35,586 --> 00:37:37,456 Je ne savais pas qu'elle avait été tuée. 452 00:37:38,547 --> 00:37:40,217 Je n'aime pas en parler. 453 00:37:42,677 --> 00:37:43,507 Je comprends. 454 00:37:45,513 --> 00:37:47,433 Ma mère a aussi eu une mort violente. 455 00:37:48,015 --> 00:37:49,095 On a ça en commun. 456 00:37:49,267 --> 00:37:50,807 Ta mère est morte dans une guerre. 457 00:37:50,893 --> 00:37:53,273 La mienne, cruellement assassinée. C'est différent. 458 00:37:54,230 --> 00:37:56,980 C'est pour ça que ma grand-mère m'a fait venir du Mexique. 459 00:37:57,692 --> 00:37:58,612 J'étais gosse. 460 00:38:01,070 --> 00:38:03,110 Son meurtrier et ses hommes paieront pour ça. 461 00:38:12,206 --> 00:38:13,416 Ils ont trouvé le tueur ? 462 00:38:18,337 --> 00:38:20,877 Je t'ai dit de ne pas prendre ce putain de téléphone ! 463 00:38:26,262 --> 00:38:27,182 Voilà. 464 00:38:27,638 --> 00:38:28,558 Fait chier. 465 00:38:28,931 --> 00:38:30,311 Je n'ai pas appelé la police. 466 00:38:30,725 --> 00:38:32,135 Je voulais parler à ma mère. 467 00:38:32,226 --> 00:38:33,386 C'est un traceur. 468 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 C'est pour ça que j'ai retiré la batterie. 469 00:38:37,648 --> 00:38:39,648 Maintenant, ils savent où on est. 470 00:38:42,945 --> 00:38:44,065 Désolée, je... 471 00:38:48,034 --> 00:38:48,954 Va t'en. 472 00:38:51,287 --> 00:38:53,117 Allez, barre-toi ! 473 00:38:59,211 --> 00:39:00,211 Et toi ? 474 00:39:08,763 --> 00:39:10,063 Écoute-moi. 475 00:39:11,640 --> 00:39:12,520 Tiens. 476 00:39:12,725 --> 00:39:14,765 Va loin d'ici et achète un téléphone. 477 00:39:15,519 --> 00:39:16,899 Appelle ce numéro. 478 00:39:17,563 --> 00:39:18,653 C'est un ami à moi. 479 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Dis-lui de venir me chercher. Vite. 480 00:39:21,525 --> 00:39:23,485 Ensuite, tu pars aussi loin que tu peux. 481 00:39:23,778 --> 00:39:25,698 Si je pars avec toi, ils nous auront. 482 00:39:28,324 --> 00:39:29,164 Allez. 483 00:39:32,620 --> 00:39:33,450 Désolée. 484 00:39:34,830 --> 00:39:35,710 Je suis désolée. 485 00:40:45,985 --> 00:40:48,445 Dans quelques années, tu comprendras ce que je fais. 486 00:40:49,196 --> 00:40:51,196 Crois-le ou non, je le fais pour toi, chérie. 487 00:40:51,282 --> 00:40:52,202 MORT À POLANCO 488 00:40:53,826 --> 00:40:54,656 Eli... 489 00:40:55,536 --> 00:40:57,906 pardonne-moi pour le long voyage que je vais faire. 490 00:40:58,456 --> 00:40:59,366 Je t'aime. 491 00:41:03,461 --> 00:41:05,671 Apparemment, ça va être assez difficile. 492 00:41:06,046 --> 00:41:08,336 Ça pue les gens influents. 493 00:41:08,424 --> 00:41:09,384 La ferme. 494 00:41:09,925 --> 00:41:10,795 Je te la confie. 495 00:41:12,094 --> 00:41:13,354 Ne lui dis rien. 496 00:41:13,637 --> 00:41:15,467 Ma fille n'est pas une marchandise. 497 00:41:15,556 --> 00:41:18,226 Tu mens, connard. Le container était à ton nom. 498 00:41:18,309 --> 00:41:20,229 - Où est ma fille ? - Comment ça ? 499 00:41:20,561 --> 00:41:22,941 Je vous avais dit de garder l'œil sur lui. 500 00:41:23,022 --> 00:41:24,732 On ignore où il a caché le poison. 501 00:41:24,815 --> 00:41:27,065 Álex est un photographe de guerre expérimenté. 502 00:41:27,151 --> 00:41:28,441 Il connaît plein de trucs. 503 00:41:28,777 --> 00:41:29,737 Álex ? 504 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 Doucement. 505 00:41:32,781 --> 00:41:33,621 Lâche ton arme. 506 00:41:36,076 --> 00:41:37,946 Vous êtes la mère de Natalia, hein ? 507 00:41:38,329 --> 00:41:39,869 Je suis un ami de votre fille. 508 00:41:40,080 --> 00:41:41,370 Je l'ai aidée à s'échapper. 509 00:43:35,988 --> 00:43:37,948 Sous-titres : Kevin Delepierre