1
00:00:07,632 --> 00:00:10,012
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:12,803
Je l'ai amené ici.
3
00:00:13,221 --> 00:00:14,851
Tu es con ou quoi ?
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,348
Je devais faire quoi ?
5
00:00:16,433 --> 00:00:19,193
Ils m'ont prévenu il y a un moment,
il posait des questions.
6
00:00:20,061 --> 00:00:21,811
Et il pue l'alcool.
7
00:00:21,896 --> 00:00:24,016
Tu vois le bazar
dans lequel tu nous as mis ?
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,154
S'il est flic, d'autres vont venir.
9
00:00:26,234 --> 00:00:28,784
On se débarrasse de lui.
Les chiens morts ne mordent pas.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,702
Vas-y, tue-le, alors !
11
00:00:32,699 --> 00:00:35,699
- Je n'ai jamais tué.
- Et moi oui ? Cinq par jour même.
12
00:00:38,830 --> 00:00:39,710
On fait quoi ?
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,375
On va déjà le fouiller.
14
00:00:45,253 --> 00:00:46,253
On verra ensuite.
15
00:00:54,095 --> 00:00:56,175
Tu pues l'alcool, mon ami.
16
00:00:57,098 --> 00:00:58,018
Vas-y, toi.
17
00:00:58,308 --> 00:00:59,808
DOUANES
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,282
Enfoiré de fils de pute !
19
00:01:15,992 --> 00:01:17,412
Je vais t'exploser la tête !
20
00:01:17,494 --> 00:01:19,204
- Baisse ça !
- Je vais te buter !
21
00:01:19,287 --> 00:01:20,907
Sors et fais le guet !
22
00:01:20,997 --> 00:01:22,827
- Je vais te buter !
- Laisse l'arme.
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,246
Laisse-la !
24
00:01:25,502 --> 00:01:26,462
Sale enfoiré.
25
00:01:40,850 --> 00:01:42,100
C'est un idiot, je sais.
26
00:01:43,645 --> 00:01:45,145
Voyons voir qui tu es.
27
00:01:50,068 --> 00:01:51,108
Daniel Romero.
28
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
Pas de badge.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,451
Tu n'es pas flic.
30
00:02:04,082 --> 00:02:05,082
Alors voilà.
31
00:02:06,709 --> 00:02:08,039
Je vais l'enlever le scotch.
32
00:02:09,462 --> 00:02:11,462
Et tu vas me dire ce que je veux savoir.
33
00:02:12,257 --> 00:02:13,167
D'accord ?
34
00:02:14,968 --> 00:02:15,888
D'accord ?
35
00:02:20,849 --> 00:02:23,689
Tu ne sais pas dans quel pétrin
vous vous êtes fourrés.
36
00:02:28,064 --> 00:02:29,734
Ça démarre mal, Daniel.
37
00:02:43,955 --> 00:02:45,205
On cherche quoi ?
38
00:02:45,874 --> 00:02:48,964
Tout ce qui pourrait le relier
à Beatriz Prats.
39
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
Quelque chose, n'importe quoi.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,585
Fouillez chaque recoin.
41
00:04:06,204 --> 00:04:07,164
Tout va bien ?
42
00:04:07,830 --> 00:04:08,790
Très bien.
43
00:04:10,333 --> 00:04:11,883
Il faut interroger le photographe.
44
00:04:12,502 --> 00:04:14,382
Je sais. Donne-moi quelques minutes.
45
00:04:16,005 --> 00:04:17,045
Je le ferai moi-même.
46
00:04:18,925 --> 00:04:19,925
Pardon ?
47
00:04:22,053 --> 00:04:22,893
Laura.
48
00:04:23,888 --> 00:04:24,928
Comment ça "Laura" ?
49
00:04:25,014 --> 00:04:27,314
Depuis quand tu ne m'as pas appelée
comme ça ?
50
00:04:28,476 --> 00:04:30,726
Il vaut mieux
que tu n'interroges pas Álex Molina.
51
00:04:30,812 --> 00:04:32,482
Et qui va m'en empêcher ? Toi ?
52
00:04:33,564 --> 00:04:34,574
Oui.
53
00:04:34,774 --> 00:04:36,284
Qu'est-ce qu'il y a, Velasco ?
54
00:04:37,193 --> 00:04:39,113
Que je sache, je suis ta chef.
55
00:04:39,821 --> 00:04:40,701
Et mon amie.
56
00:04:43,741 --> 00:04:44,871
Tu es une super flic.
57
00:04:45,493 --> 00:04:46,953
Mais tu as un défaut.
58
00:04:51,207 --> 00:04:53,247
Tu oublies tes mégots de cigarette...
59
00:04:53,626 --> 00:04:55,126
là où tu ne devrais pas.
60
00:04:58,214 --> 00:04:59,054
Ne t'inquiète pas.
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,512
Personne ne saura pour ta relation
avec Álex Molina.
62
00:05:02,468 --> 00:05:06,008
Mais attention à ton implication.
Ou ta situation peut devenir difficile.
63
00:05:07,598 --> 00:05:08,468
Merci.
64
00:05:13,521 --> 00:05:14,651
C'est une jeune fille.
65
00:05:14,731 --> 00:05:17,821
Natalia Saldaña, elle a embarqué d'ici
il y a quelques jours.
66
00:05:17,900 --> 00:05:20,490
On ne transporte pas de gens.
Juste de la marchandise.
67
00:05:20,653 --> 00:05:24,323
Oui, ton collègue m'a dit que vous étiez
en charge de la contrebande.
68
00:05:24,657 --> 00:05:25,487
D'objets, oui.
69
00:05:25,700 --> 00:05:26,660
Pas de personnes.
70
00:05:27,327 --> 00:05:28,447
Moreno, c'est ça ?
71
00:05:28,828 --> 00:05:31,958
Je suis là parce qu'un autre policier
m'a tout raconté.
72
00:05:32,332 --> 00:05:35,342
Si je ne suis pas revenu demain matin,
ils viendront ici.
73
00:05:35,418 --> 00:05:37,498
Ils remonteront à toi
en combien de temps ?
74
00:05:43,634 --> 00:05:44,894
Les Russes paient bien ?
75
00:06:06,616 --> 00:06:09,406
Je fais ça depuis longtemps, M. Molina.
Et croyez-moi...
76
00:06:10,620 --> 00:06:14,330
J'ai souvent vu ce qu'un père
est capable de faire pour ses enfants.
77
00:06:14,999 --> 00:06:16,209
Vous n'êtes pas fatigué ?
78
00:06:22,507 --> 00:06:23,377
Je veux dire,
79
00:06:23,508 --> 00:06:27,468
on interroge souvent les suspects
à cette heure de la nuit, non ?
80
00:06:29,347 --> 00:06:31,597
Pour qu'ils soient fatigués...
81
00:06:32,266 --> 00:06:33,386
et baissent leur garde.
82
00:06:34,060 --> 00:06:35,650
Et vous les forcez à avouer.
83
00:06:38,773 --> 00:06:40,073
Moi, j'ai déjà avoué.
84
00:06:41,484 --> 00:06:42,864
Vous voulez quoi de plus ?
85
00:06:44,278 --> 00:06:45,148
Bon.
86
00:06:45,363 --> 00:06:46,663
Septembre, l'an dernier.
87
00:06:47,698 --> 00:06:50,948
On a passé la nuit dans une suite
d'un hôtel de la périphérie.
88
00:06:51,244 --> 00:06:54,294
Regardez mes relevés bancaires,
vous verrez les frais d'hôtel.
89
00:06:54,956 --> 00:06:56,786
Ça aurait pu être avec n'importe qui.
90
00:06:57,792 --> 00:06:58,632
Vous avez raison,
91
00:06:59,043 --> 00:06:59,923
mais...
92
00:07:00,586 --> 00:07:02,046
regardez dans mon ordinateur,
93
00:07:03,005 --> 00:07:05,795
vous trouverez une photo d'elle
que j'ai prise ce soir-là,
94
00:07:05,883 --> 00:07:07,183
pendant qu'elle se douchait.
95
00:07:08,386 --> 00:07:10,136
Si ce que vous dites est vrai,
96
00:07:10,680 --> 00:07:14,020
ça prouve juste que vous avez fait
une séance photo avec Prats
97
00:07:14,100 --> 00:07:15,350
dans une chambre d'hôtel.
98
00:07:16,185 --> 00:07:17,395
Et vous êtes photographe.
99
00:07:18,479 --> 00:07:19,649
Il me faut plus que ça.
100
00:07:28,239 --> 00:07:30,029
Elle est morte sans résister.
101
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
Elle avait un petit grain de beauté
102
00:07:34,245 --> 00:07:35,575
tout près du vagin.
103
00:07:36,539 --> 00:07:40,209
J'adorais le chercher
pendant que je lui léchais les cuisses.
104
00:07:43,087 --> 00:07:44,207
Elle est morte endormie.
105
00:07:45,214 --> 00:07:46,384
En position fœtale.
106
00:07:52,430 --> 00:07:54,720
Avec un poinçon de 20 centimètres de long,
107
00:07:54,807 --> 00:07:56,927
j'ai traversé proprement
son artère vertébrale
108
00:07:57,393 --> 00:07:58,733
jusqu'au bulbe rachidien.
109
00:07:59,145 --> 00:08:00,725
Elle est morte immédiatement.
110
00:08:02,482 --> 00:08:04,612
Puis je l'ai suspendue avec une corde.
111
00:08:06,611 --> 00:08:07,741
Elle était magnifique.
112
00:08:09,697 --> 00:08:11,987
Sa mort était identique
à celle de Gloria González.
113
00:08:13,409 --> 00:08:15,999
Il y a 20 ans à Polanco, à Mexico.
114
00:08:17,121 --> 00:08:19,461
Vous avez devant vous un tueur en série.
115
00:08:20,708 --> 00:08:22,708
Maintenant,
vous pouvez vous reposer, non ?
116
00:08:24,504 --> 00:08:26,764
- Il y a un truc qui ne colle pas.
- Urrutia.
117
00:08:29,091 --> 00:08:30,091
Tous les crimes...
118
00:08:31,135 --> 00:08:32,925
ont un mobile, une raison.
119
00:08:33,596 --> 00:08:36,716
Vous n'aviez aucune raison
de tuer Beatriz Prats.
120
00:08:36,807 --> 00:08:38,637
Vous ne me connaissez pas, Inspectrice.
121
00:08:40,269 --> 00:08:41,519
J'aimais Beatriz.
122
00:08:42,563 --> 00:08:44,613
Tout comme j'aimais Gloria González.
123
00:08:47,026 --> 00:08:48,646
Elles ont connu la même fin.
124
00:08:49,403 --> 00:08:52,823
J'imagine que les femmes que j'aime
finissent de la même façon.
125
00:08:53,866 --> 00:08:54,906
Toutes ?
126
00:08:57,537 --> 00:08:58,997
Toutes celles que j'aime, oui.
127
00:09:04,544 --> 00:09:05,384
Urrutia.
128
00:09:06,837 --> 00:09:07,877
On peut parler ?
129
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
Tu me compliques la vie.
130
00:09:20,518 --> 00:09:22,648
Qu'est-ce que tu en penses ?
131
00:09:23,271 --> 00:09:24,941
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
132
00:09:26,732 --> 00:09:29,532
- Il fait ça pour sauver sa fille.
- Ne te fous pas de moi.
133
00:09:29,860 --> 00:09:31,530
Personne ne peut connaître
134
00:09:31,612 --> 00:09:33,702
autant de détails à part le meurtrier.
135
00:09:34,865 --> 00:09:35,775
Pas si sûr.
136
00:09:35,866 --> 00:09:36,736
Eh bien.
137
00:09:38,452 --> 00:09:40,372
Le photographe doit être un sacré coup !
138
00:09:54,260 --> 00:09:55,600
C'est lui, Laura.
139
00:09:56,846 --> 00:09:58,556
Ne fais pas deux fois la même erreur.
140
00:09:59,181 --> 00:10:01,311
Cette fois,
je ne serai pas là pour te sauver.
141
00:10:02,393 --> 00:10:03,313
Je te préviens.
142
00:10:23,247 --> 00:10:26,747
MEXIQUE
143
00:10:52,318 --> 00:10:53,238
Aide-moi.
144
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Je fais quoi ?
145
00:10:55,821 --> 00:10:57,371
Tu dois faire un garrot.
146
00:11:01,327 --> 00:11:02,907
- Fais voir.
- Serre-le.
147
00:11:05,831 --> 00:11:06,671
Bien fort.
148
00:11:07,500 --> 00:11:08,920
- Comme ça ?
- Plus fort.
149
00:11:13,089 --> 00:11:13,919
Voilà.
150
00:11:15,508 --> 00:11:16,378
Merde.
151
00:11:18,094 --> 00:11:19,514
Tu as un téléphone ?
152
00:11:19,595 --> 00:11:20,545
Merde.
153
00:11:21,931 --> 00:11:23,721
Pourquoi tu l'éteins ?
154
00:11:23,974 --> 00:11:25,274
On doit appeler les flics...
155
00:11:25,351 --> 00:11:27,441
Arrête ! On ne peut appeler personne.
156
00:11:29,563 --> 00:11:30,483
Tu fais quoi ?
157
00:11:30,731 --> 00:11:32,021
Je vais chercher de l'aide.
158
00:11:32,149 --> 00:11:33,899
Pas question ! Tu restes ici.
159
00:11:45,496 --> 00:11:47,366
On n'ira pas loin
avec ta jambe blessée.
160
00:11:50,418 --> 00:11:51,498
Laisse-moi conduire.
161
00:11:52,628 --> 00:11:54,378
Si je fais quelque chose de mal,
162
00:11:55,798 --> 00:11:56,668
tue-moi.
163
00:12:33,377 --> 00:12:34,247
Alors, Diego ?
164
00:12:37,089 --> 00:12:38,009
Dieguito,
165
00:12:38,591 --> 00:12:41,551
arrête tes excuses et trouve-les.
Compris ?
166
00:12:50,936 --> 00:12:53,056
Non, pas ici.
167
00:12:53,814 --> 00:12:55,194
Je ne veux plus d'ennuis.
168
00:12:55,649 --> 00:12:57,689
Oui, j'ai déjà assez de problèmes.
169
00:12:58,319 --> 00:12:59,449
Des gros problèmes.
170
00:13:01,238 --> 00:13:03,488
Non, tu dois venir tout de suite.
S'il te plaît.
171
00:13:04,033 --> 00:13:04,873
Maintenant.
172
00:13:23,219 --> 00:13:24,049
Ça a été ?
173
00:13:24,845 --> 00:13:26,055
Tu as parlé aux Russes ?
174
00:13:27,515 --> 00:13:29,095
Je ne sais pas de quoi tu parles.
175
00:13:29,183 --> 00:13:30,643
J'ai appelé la police nationale.
176
00:13:31,143 --> 00:13:35,023
Ils viennent te chercher.
Raconte-leur la même histoire qu'à moi.
177
00:13:38,526 --> 00:13:39,646
Tiens, les voilà.
178
00:14:16,480 --> 00:14:17,360
Bonjour.
179
00:14:17,523 --> 00:14:18,943
Pourriez-vous m'aider ?
180
00:14:19,358 --> 00:14:21,488
Que faites-vous ici ?
Que voulez-vous ?
181
00:14:27,199 --> 00:14:28,949
Natalia Saldaña, sale fils de pute !
182
00:14:31,745 --> 00:14:33,155
- Natalia Saldaña !
- Non !
183
00:14:33,247 --> 00:14:34,667
Qui t'a aidé à la kidnapper ?
184
00:14:34,748 --> 00:14:36,538
- Réponds ou je te tue !
- Non, pitié !
185
00:14:36,625 --> 00:14:37,745
- Réponds-moi !
- Pitié !
186
00:14:37,835 --> 00:14:38,745
Mónica !
187
00:14:40,880 --> 00:14:42,090
Debout. Maintenant !
188
00:14:42,965 --> 00:14:44,045
Remue-toi, connard !
189
00:14:48,387 --> 00:14:49,307
Allez.
190
00:14:51,223 --> 00:14:52,143
Mónica !
191
00:14:53,017 --> 00:14:54,057
Mónica, je suis là !
192
00:15:00,816 --> 00:15:01,776
Entre.
193
00:15:02,818 --> 00:15:04,068
- Ça va ?
- Oui.
194
00:15:04,153 --> 00:15:05,703
Détache-le, allez !
195
00:15:09,158 --> 00:15:09,988
Vite !
196
00:15:10,743 --> 00:15:11,663
Ça va aller.
197
00:15:20,836 --> 00:15:21,746
Viens là.
198
00:15:22,212 --> 00:15:25,342
Ce connard et son partenaire
ont aidé les Russes à la kidnapper.
199
00:15:25,424 --> 00:15:26,634
L'autre va revenir.
200
00:15:26,717 --> 00:15:28,887
Tu as trois secondes pour parler.
201
00:15:28,969 --> 00:15:29,799
Un !
202
00:15:30,346 --> 00:15:32,256
- Deux !
- J'ai juste fermé les yeux !
203
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
- Fils de pute !
- Je ne savais pas !
204
00:15:34,224 --> 00:15:36,444
Appelle le bâtard derrière tout ça,
qu'il vienne.
205
00:15:36,518 --> 00:15:37,768
C'est déjà fait.
206
00:15:37,853 --> 00:15:40,613
Je l'ai appelé il y a quelques minutes
pour qu'il résolve ça.
207
00:15:40,689 --> 00:15:42,479
Il ne savait pas comment faire.
208
00:16:33,909 --> 00:16:35,909
À DÉCOUVERT
209
00:16:58,392 --> 00:17:02,272
C'est quoi ce problème si grave
que je dois le résoudre à cette heure-là ?
210
00:17:02,354 --> 00:17:03,194
Entre.
211
00:17:04,690 --> 00:17:06,190
Ne perds pas mon temps.
212
00:17:06,275 --> 00:17:07,605
Qu'est-ce qui s'est passé ?
213
00:17:08,110 --> 00:17:11,030
Je crois que les gens
commencent à trop parler.
214
00:17:11,405 --> 00:17:12,405
Qui ?
215
00:17:12,698 --> 00:17:13,528
Qui parle ?
216
00:17:14,074 --> 00:17:16,294
Des rumeurs circulent entre les dockers.
217
00:17:17,453 --> 00:17:19,253
Qu'est-ce que tu veux ? Plus d'argent ?
218
00:17:19,705 --> 00:17:20,905
Tu me réveilles pour ça ?
219
00:17:21,248 --> 00:17:22,618
Je risque gros.
220
00:17:22,875 --> 00:17:24,245
Ce que tu dois faire...
221
00:17:25,044 --> 00:17:27,424
c'est faire taire tous ceux qui parlent.
222
00:17:27,755 --> 00:17:30,715
- Et que je te dise...
- On peut en parler en privé ?
223
00:17:30,841 --> 00:17:32,301
Viens dans la réserve.
224
00:17:37,306 --> 00:17:39,056
- Baisse ton arme.
- Laisse-moi partir
225
00:17:40,142 --> 00:17:41,062
ou je le bute.
226
00:17:41,143 --> 00:17:42,023
Baisse ton arme.
227
00:17:42,102 --> 00:17:43,192
Lâche ton arme.
228
00:17:43,687 --> 00:17:45,017
Je pars par cette porte.
229
00:17:46,065 --> 00:17:47,605
Tire, Daniel.
230
00:17:47,691 --> 00:17:50,111
Lâche ton arme ou je le tue.
231
00:17:59,787 --> 00:18:03,457
Maintenant, dis-moi !
Où a été envoyée Natalia Saldaña ?
232
00:18:05,292 --> 00:18:06,172
Dis-le-moi !
233
00:18:29,316 --> 00:18:30,186
Tu fais quoi ?
234
00:18:32,694 --> 00:18:35,164
Pourquoi m'aider à m'échapper
pour me séquestrer ?
235
00:18:36,365 --> 00:18:39,275
Si tu appelles les flics,
une ambulance ou autre,
236
00:18:39,785 --> 00:18:42,075
j'irai en prison et ils m'y tueront.
237
00:18:42,704 --> 00:18:44,794
Et les hommes de De la Cruz
te tueront aussi.
238
00:18:47,793 --> 00:18:49,043
Alors, on fait quoi ?
239
00:18:50,003 --> 00:18:52,843
On doit trouver un endroit
où enlever cette balle.
240
00:18:59,555 --> 00:19:01,175
Je connais un endroit.
241
00:19:10,858 --> 00:19:13,438
Le mois dernier,
on n'a reçu que deux commandes.
242
00:19:14,027 --> 00:19:15,857
Toutes les deux d'Amérique latine.
243
00:19:15,946 --> 00:19:18,276
La dernière date
d'il y a moins de deux semaines.
244
00:19:18,448 --> 00:19:20,988
On l'a envoyée au Maroc
pour ne pas attirer les soupçons.
245
00:19:21,285 --> 00:19:23,785
Et de là, au Mexique par avion.
246
00:19:25,247 --> 00:19:26,247
Au nom de qui ?
247
00:19:27,374 --> 00:19:28,294
Qui l'a achetée ?
248
00:19:29,126 --> 00:19:33,206
Le container appartenait
à une société d'importation mexicaine.
249
00:19:34,089 --> 00:19:35,169
La CTO.
250
00:19:36,049 --> 00:19:38,049
Ils ne nous donnent jamais leur nom.
251
00:19:38,719 --> 00:19:39,799
Par sécurité.
252
00:19:40,846 --> 00:19:43,176
- Quoi d'autre ?
- C'est tout ce que je sais.
253
00:19:44,975 --> 00:19:47,975
C'est tout ce que je sais !
254
00:19:49,938 --> 00:19:51,568
- Parle !
- Je le jure.
255
00:19:53,317 --> 00:19:54,897
Je dois aller à l'hôpital.
256
00:19:55,777 --> 00:19:56,607
S'il te plaît.
257
00:20:01,491 --> 00:20:02,581
Il dit la vérité.
258
00:20:04,411 --> 00:20:06,291
Il ne connaît que le strict nécessaire.
259
00:20:07,164 --> 00:20:08,464
On va faire quoi de lui ?
260
00:20:08,540 --> 00:20:09,370
Attention !
261
00:20:20,802 --> 00:20:21,932
Maintenant, barrez-vous.
262
00:20:22,387 --> 00:20:24,007
Comment tu vas expliquer ça ?
263
00:20:25,057 --> 00:20:26,387
Légitime défense.
264
00:20:32,648 --> 00:20:36,738
POLICE NATIONALE
265
00:21:04,972 --> 00:21:07,222
Pourquoi tu as fait ça ?
Tu n'étais pas obligé.
266
00:21:09,351 --> 00:21:10,191
Désolé.
267
00:21:10,435 --> 00:21:11,305
Non.
268
00:21:12,646 --> 00:21:13,516
C'est ma faute.
269
00:21:13,605 --> 00:21:14,815
Tu n'es pas coupable.
270
00:21:14,898 --> 00:21:15,978
Mais toi non plus.
271
00:21:17,901 --> 00:21:18,781
Si, je le suis.
272
00:21:19,861 --> 00:21:21,451
Il sait qu'on écoute.
273
00:21:22,030 --> 00:21:24,200
Dis-moi que tu as tout inventé.
274
00:21:26,243 --> 00:21:27,243
Désolé, chérie.
275
00:21:28,287 --> 00:21:29,327
Vraiment.
276
00:21:30,706 --> 00:21:32,576
Je ne pensais pas que ça arriverait.
277
00:21:45,721 --> 00:21:48,811
J'ai invité cet homme à boire
pour en tirer des informations.
278
00:21:48,890 --> 00:21:50,640
Bien sûr, c'était le seul moyen.
279
00:21:51,310 --> 00:21:53,690
Tu me laisses à l'hôtel, tu sors boire
280
00:21:53,770 --> 00:21:55,270
et ça m'aide à trouver ma fille ?
281
00:21:55,355 --> 00:21:57,185
J'avais besoin d'informations.
282
00:21:57,524 --> 00:21:59,534
Il m'a menti. J'ai merdé, je suis désolé.
283
00:21:59,943 --> 00:22:02,783
Mais ça n'a rien à voir avec l'alcool.
J'ai arrêté, bordel !
284
00:22:13,040 --> 00:22:14,040
Je vais au Mexique.
285
00:22:17,002 --> 00:22:18,092
J'ai un ami là-bas.
286
00:22:18,503 --> 00:22:20,303
Andrés. C'est un flic.
287
00:22:20,756 --> 00:22:22,086
Il pourrait nous aider.
288
00:22:22,174 --> 00:22:23,474
"Nous aider" ?
289
00:22:24,051 --> 00:22:24,891
Bien sûr.
290
00:22:25,886 --> 00:22:27,006
Tu viens avec moi ?
291
00:22:27,095 --> 00:22:28,465
Tu en doutais ?
292
00:22:32,100 --> 00:22:33,020
Non.
293
00:22:34,978 --> 00:22:36,648
Je ne sais pas comment te remercier.
294
00:22:37,773 --> 00:22:40,653
Eh bien... tu pourrais acheter nos billets.
295
00:22:59,669 --> 00:23:01,339
J'ai les médias sur le dos.
296
00:23:01,421 --> 00:23:03,421
Ils savent qu'on l'a
et veulent des réponses.
297
00:23:03,507 --> 00:23:05,877
Je peux dire qu'on a le tueur ou pas ?
298
00:23:06,468 --> 00:23:08,468
On peut dire qu'il a avoué.
299
00:23:08,929 --> 00:23:10,639
Velasco, réponds à ma question.
300
00:23:10,722 --> 00:23:12,352
- C'est lui ?
- On dirait.
301
00:23:12,432 --> 00:23:13,352
On dirait ?
302
00:23:13,433 --> 00:23:15,233
Ce mot est interdit dans la police.
303
00:23:15,644 --> 00:23:18,024
Il a avoué après qu'on a accusé
sa fille de meurtre.
304
00:23:18,355 --> 00:23:20,015
J'ai des doutes, c'est tout.
305
00:23:22,692 --> 00:23:23,572
Velasco ?
306
00:23:24,194 --> 00:23:25,454
Oui.
307
00:23:26,238 --> 00:23:27,738
Je suis sûr à 98 %.
308
00:23:28,740 --> 00:23:29,950
Putain.
309
00:23:31,284 --> 00:23:33,204
Très bien. Urrutia,
310
00:23:33,495 --> 00:23:34,745
va lui parler.
311
00:23:50,637 --> 00:23:51,597
C'est chez toi ?
312
00:23:55,100 --> 00:23:55,980
C'était.
313
00:24:19,875 --> 00:24:20,745
La lumière.
314
00:24:49,154 --> 00:24:50,284
Tu as un briquet ?
315
00:25:32,364 --> 00:25:33,874
Je dois te demander un service.
316
00:25:37,786 --> 00:25:39,196
Je dois retirer la balle.
317
00:25:39,996 --> 00:25:41,246
Je n'y arriverai pas seul.
318
00:25:43,333 --> 00:25:44,213
Quoi ?
319
00:25:45,669 --> 00:25:46,959
Tu vas devoir le faire.
320
00:26:01,685 --> 00:26:02,635
Coupe.
321
00:26:49,524 --> 00:26:50,484
Non, je ne peux pas.
322
00:26:53,403 --> 00:26:56,163
Je ne te demande pas si tu peux.
On doit l'enlever !
323
00:27:28,396 --> 00:27:29,896
Raconte-moi un truc.
324
00:27:30,398 --> 00:27:31,228
Quoi ?
325
00:27:31,441 --> 00:27:32,571
N'importe quoi.
326
00:27:32,942 --> 00:27:34,822
Comment tu t'es retrouvé là-dedans ?
327
00:27:38,281 --> 00:27:40,241
J'ai traité avec la mauvaise personne.
328
00:27:43,286 --> 00:27:44,576
À cause d'une dette.
329
00:27:46,039 --> 00:27:49,379
Mon père a volé des choses
dont on avait besoin.
330
00:27:51,419 --> 00:27:52,339
Quoi d'autre ?
331
00:27:56,675 --> 00:27:58,255
- Quoi ?
- Pourquoi tu m'aides ?
332
00:27:59,761 --> 00:28:00,931
J'ai perdu quelqu'un.
333
00:28:02,764 --> 00:28:04,314
Ils l'ont tuée à cause de moi.
334
00:28:07,268 --> 00:28:09,058
Ce que j'aimais le plus chez elle...
335
00:28:10,230 --> 00:28:11,520
c'était son sourire.
336
00:28:12,857 --> 00:28:14,437
Et quand je t'ai rencontrée,
337
00:28:16,444 --> 00:28:17,704
j'ai pensé...
338
00:28:19,698 --> 00:28:21,778
que je devais te rendre ton sourire.
339
00:28:24,869 --> 00:28:26,329
Il doit être joli.
340
00:28:27,664 --> 00:28:28,624
Allez.
341
00:29:00,447 --> 00:29:01,407
Inspectrice.
342
00:29:03,491 --> 00:29:04,951
J'ai des questions.
343
00:29:08,496 --> 00:29:09,366
Eli ?
344
00:29:09,914 --> 00:29:10,964
Tu le sais déjà, non ?
345
00:29:11,166 --> 00:29:12,126
Tu as entendu ?
346
00:29:12,959 --> 00:29:14,289
De quoi tu parles ?
347
00:29:14,586 --> 00:29:16,586
Mon père. La police l'a arrêté.
348
00:29:16,796 --> 00:29:17,706
Quoi ?
349
00:29:18,715 --> 00:29:19,625
Que s'est-il passé ?
350
00:29:20,383 --> 00:29:21,303
Il a avoué.
351
00:29:21,509 --> 00:29:22,429
C'était lui.
352
00:29:23,595 --> 00:29:24,465
Il a fait quoi ?
353
00:29:25,555 --> 00:29:26,805
Il a tué Beatriz Prats.
354
00:29:27,807 --> 00:29:28,807
Qu'est-ce qu'il y a ?
355
00:29:28,892 --> 00:29:31,772
De la même façon qu'il a tué
une certaine Gloria, il y a 20 ans.
356
00:29:42,238 --> 00:29:44,198
2 % DE BATTERIE RESTANTE
357
00:30:08,807 --> 00:30:12,017
Pourquoi avouer maintenant
et pas quand on a trouvé le corps ?
358
00:30:13,102 --> 00:30:15,022
Un autre ne doit pas payer
pour mes crimes.
359
00:30:15,563 --> 00:30:17,073
Surtout pas ma fille.
360
00:30:17,524 --> 00:30:19,654
Donc tu te rends pour la sauver ?
361
00:30:21,152 --> 00:30:23,282
Mais ça ne me rend pas moins coupable.
362
00:30:25,114 --> 00:30:26,244
Juste moins con.
363
00:30:26,324 --> 00:30:29,624
Tu crois vraiment rendre service
à ta fille en allant en prison ?
364
00:30:29,994 --> 00:30:31,004
Oui.
365
00:30:35,750 --> 00:30:37,130
Mais ça ne suffit pas.
366
00:30:38,920 --> 00:30:41,920
Pendant des années,
j'ai été témoin de la mort de beaucoup.
367
00:30:43,383 --> 00:30:46,853
Il est logique que les gens
soient témoins de la mienne.
368
00:31:00,817 --> 00:31:01,727
Eli ?
369
00:31:02,235 --> 00:31:03,435
Comment tu m'appelles ?
370
00:31:04,237 --> 00:31:05,657
Quoi, comment je t'appelle ?
371
00:31:06,322 --> 00:31:08,452
J'ai vu aux infos
qu'ils t'avaient arrêtée.
372
00:31:09,242 --> 00:31:11,542
Humberto, tu n'as pas vu les infos
depuis quand ?
373
00:31:11,828 --> 00:31:13,448
Pourquoi ? Il s'est passé quoi ?
374
00:31:13,830 --> 00:31:15,080
Allume la télé, putain.
375
00:31:15,373 --> 00:31:16,883
J'y vais, ne raccroche pas.
376
00:31:21,379 --> 00:31:23,759
Le célèbre photographe de guerre,
Álex Molina...
377
00:31:23,840 --> 00:31:25,090
Humberto, tu es là ?
378
00:31:25,466 --> 00:31:26,466
Oui, pardon.
379
00:31:27,594 --> 00:31:29,104
Je ne comprends rien, Eli.
380
00:31:29,304 --> 00:31:31,474
C'est quoi le rapport avec ton père ?
381
00:31:34,976 --> 00:31:35,936
Je suis désolé.
382
00:31:38,521 --> 00:31:39,981
Tu veux qu'on se voie ?
383
00:31:54,370 --> 00:31:55,500
Merci d'être venue.
384
00:31:56,956 --> 00:31:58,326
Désolée pour l'autre jour.
385
00:31:59,667 --> 00:32:00,917
Je ne savais pas pour vous.
386
00:32:02,879 --> 00:32:04,629
Ça va, je ne t'ai pas appelée pour ça.
387
00:32:05,256 --> 00:32:06,336
Entre, s'il te plaît.
388
00:32:27,153 --> 00:32:28,033
Tu t'en vas ?
389
00:32:29,197 --> 00:32:30,027
Oui.
390
00:32:30,573 --> 00:32:31,573
Assieds-toi.
391
00:32:40,750 --> 00:32:42,130
Je pars un moment au Mexique.
392
00:32:42,627 --> 00:32:44,047
Je sais que ma fille y est.
393
00:32:44,295 --> 00:32:46,705
Daniel a des amis
qui peuvent m'aider à la trouver.
394
00:32:47,090 --> 00:32:47,920
Daniel ?
395
00:32:48,716 --> 00:32:49,546
Oui.
396
00:32:52,428 --> 00:32:53,808
Il y a quelques mois,
397
00:32:55,890 --> 00:32:58,230
quelqu'un a engagé Daniel pour me tuer.
398
00:32:58,893 --> 00:32:59,733
Quoi ?
399
00:33:00,436 --> 00:33:01,556
Il me l'a dit lui-même.
400
00:33:02,480 --> 00:33:05,230
J'allais le dénoncer à la police,
mais c'était trop risqué.
401
00:33:06,275 --> 00:33:08,355
- J'ai besoin de son aide.
- Oui, mais qui ?
402
00:33:08,569 --> 00:33:09,529
Qui l'a engagé ?
403
00:33:10,571 --> 00:33:11,951
Je ne sais pas. Lui non plus.
404
00:33:12,073 --> 00:33:13,783
Il y avait toujours un intermédiaire.
405
00:33:15,201 --> 00:33:16,201
Ma question est...
406
00:33:17,578 --> 00:33:19,248
c'est ridicule venant de ma part,
407
00:33:20,331 --> 00:33:21,581
mais j'y ai réfléchi...
408
00:33:21,666 --> 00:33:23,126
Tu crois que c'était Álex ?
409
00:33:26,337 --> 00:33:27,167
Non.
410
00:33:27,255 --> 00:33:28,085
Non ?
411
00:33:29,132 --> 00:33:32,552
Je crois qu'il s'est rendu juste
pour innocenter Eli.
412
00:33:35,388 --> 00:33:38,098
Et je suis sûre
qu'il ne t'aurait jamais fait de mal.
413
00:33:39,684 --> 00:33:40,524
Ne t'en fais pas.
414
00:33:42,645 --> 00:33:43,475
Merci.
415
00:33:46,691 --> 00:33:48,401
- Bonne chance, Mónica.
- Excuse-moi.
416
00:33:50,069 --> 00:33:51,319
Une dernière question.
417
00:33:52,405 --> 00:33:53,405
Qui est Daniel,
418
00:33:53,906 --> 00:33:54,776
en réalité ?
419
00:33:58,494 --> 00:33:59,954
C'est compliqué.
420
00:34:03,499 --> 00:34:04,379
Non.
421
00:34:05,251 --> 00:34:06,751
Une eau tonique avec de la glace.
422
00:35:15,738 --> 00:35:16,988
Tu es un type futé.
423
00:35:21,619 --> 00:35:24,039
Ça, je ne sais pas.
J'ai besoin de l'argent.
424
00:35:32,797 --> 00:35:34,007
Tu as trois semaines.
425
00:35:34,132 --> 00:35:35,682
Voici toutes les informations.
426
00:35:35,758 --> 00:35:37,588
Fais ton boulot et disparais.
427
00:35:38,302 --> 00:35:39,892
Un tiers de l'argent maintenant,
428
00:35:39,971 --> 00:35:41,851
un autre quand c'est fait et le dernier
429
00:35:41,931 --> 00:35:44,351
quand j'aurai vérifié
que tu es loin et silencieux.
430
00:35:53,818 --> 00:35:54,938
Ne te sens pas mal.
431
00:35:55,403 --> 00:35:57,243
C'est comme ça la première fois.
432
00:35:58,865 --> 00:35:59,775
En plus,
433
00:35:59,907 --> 00:36:02,697
tu arranges toujours tout
avec quelques verres, non ?
434
00:36:05,830 --> 00:36:08,420
On finit par s'y habituer.
Et même par aimer ça.
435
00:36:10,209 --> 00:36:11,039
Qui est-ce ?
436
00:36:13,045 --> 00:36:14,085
Pas de questions.
437
00:36:14,463 --> 00:36:16,843
Elle a dû faire un truc
pour qu'ils paient autant.
438
00:36:17,550 --> 00:36:19,760
Si tu fais ça bien,
tu auras plus de travail.
439
00:36:45,119 --> 00:36:45,949
Ça va ?
440
00:36:46,495 --> 00:36:47,325
Eh bien...
441
00:36:47,830 --> 00:36:49,580
Je suis là pour te remonter le moral.
442
00:36:50,708 --> 00:36:51,708
Mets-toi à l'aise.
443
00:36:52,793 --> 00:36:55,633
On a besoin d'une bonne discussion
et de deux verres de vodka.
444
00:36:55,880 --> 00:36:57,130
- Ça te va ?
- Oui.
445
00:37:19,237 --> 00:37:20,067
C'est ta mère ?
446
00:37:21,155 --> 00:37:21,985
Maman !
447
00:37:24,951 --> 00:37:25,791
Oui.
448
00:37:26,994 --> 00:37:28,084
Elle a été assassinée.
449
00:37:30,289 --> 00:37:31,579
Tu ne m'en as jamais parlé.
450
00:37:33,292 --> 00:37:34,382
Elle était très belle.
451
00:37:35,586 --> 00:37:37,456
Je ne savais pas qu'elle avait été tuée.
452
00:37:38,547 --> 00:37:40,217
Je n'aime pas en parler.
453
00:37:42,677 --> 00:37:43,507
Je comprends.
454
00:37:45,513 --> 00:37:47,433
Ma mère a aussi eu une mort violente.
455
00:37:48,015 --> 00:37:49,095
On a ça en commun.
456
00:37:49,267 --> 00:37:50,807
Ta mère est morte dans une guerre.
457
00:37:50,893 --> 00:37:53,273
La mienne, cruellement assassinée.
C'est différent.
458
00:37:54,230 --> 00:37:56,980
C'est pour ça que ma grand-mère
m'a fait venir du Mexique.
459
00:37:57,692 --> 00:37:58,612
J'étais gosse.
460
00:38:01,070 --> 00:38:03,110
Son meurtrier et ses hommes
paieront pour ça.
461
00:38:12,206 --> 00:38:13,416
Ils ont trouvé le tueur ?
462
00:38:18,337 --> 00:38:20,877
Je t'ai dit de ne pas prendre
ce putain de téléphone !
463
00:38:26,262 --> 00:38:27,182
Voilà.
464
00:38:27,638 --> 00:38:28,558
Fait chier.
465
00:38:28,931 --> 00:38:30,311
Je n'ai pas appelé la police.
466
00:38:30,725 --> 00:38:32,135
Je voulais parler à ma mère.
467
00:38:32,226 --> 00:38:33,386
C'est un traceur.
468
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
C'est pour ça que j'ai retiré la batterie.
469
00:38:37,648 --> 00:38:39,648
Maintenant, ils savent où on est.
470
00:38:42,945 --> 00:38:44,065
Désolée, je...
471
00:38:48,034 --> 00:38:48,954
Va t'en.
472
00:38:51,287 --> 00:38:53,117
Allez, barre-toi !
473
00:38:59,211 --> 00:39:00,211
Et toi ?
474
00:39:08,763 --> 00:39:10,063
Écoute-moi.
475
00:39:11,640 --> 00:39:12,520
Tiens.
476
00:39:12,725 --> 00:39:14,765
Va loin d'ici et achète un téléphone.
477
00:39:15,519 --> 00:39:16,899
Appelle ce numéro.
478
00:39:17,563 --> 00:39:18,653
C'est un ami à moi.
479
00:39:19,482 --> 00:39:21,112
Dis-lui de venir me chercher. Vite.
480
00:39:21,525 --> 00:39:23,485
Ensuite, tu pars aussi loin que tu peux.
481
00:39:23,778 --> 00:39:25,698
Si je pars avec toi, ils nous auront.
482
00:39:28,324 --> 00:39:29,164
Allez.
483
00:39:32,620 --> 00:39:33,450
Désolée.
484
00:39:34,830 --> 00:39:35,710
Je suis désolée.
485
00:40:45,985 --> 00:40:48,445
Dans quelques années,
tu comprendras ce que je fais.
486
00:40:49,196 --> 00:40:51,196
Crois-le ou non,
je le fais pour toi, chérie.
487
00:40:51,282 --> 00:40:52,202
MORT À POLANCO
488
00:40:53,826 --> 00:40:54,656
Eli...
489
00:40:55,536 --> 00:40:57,906
pardonne-moi pour le long voyage
que je vais faire.
490
00:40:58,456 --> 00:40:59,366
Je t'aime.
491
00:41:03,461 --> 00:41:05,671
Apparemment, ça va être assez difficile.
492
00:41:06,046 --> 00:41:08,336
Ça pue les gens influents.
493
00:41:08,424 --> 00:41:09,384
La ferme.
494
00:41:09,925 --> 00:41:10,795
Je te la confie.
495
00:41:12,094 --> 00:41:13,354
Ne lui dis rien.
496
00:41:13,637 --> 00:41:15,467
Ma fille n'est pas une marchandise.
497
00:41:15,556 --> 00:41:18,226
Tu mens, connard.
Le container était à ton nom.
498
00:41:18,309 --> 00:41:20,229
- Où est ma fille ?
- Comment ça ?
499
00:41:20,561 --> 00:41:22,941
Je vous avais dit de garder l'œil sur lui.
500
00:41:23,022 --> 00:41:24,732
On ignore où il a caché le poison.
501
00:41:24,815 --> 00:41:27,065
Álex est un photographe
de guerre expérimenté.
502
00:41:27,151 --> 00:41:28,441
Il connaît plein de trucs.
503
00:41:28,777 --> 00:41:29,737
Álex ?
504
00:41:31,530 --> 00:41:32,490
Doucement.
505
00:41:32,781 --> 00:41:33,621
Lâche ton arme.
506
00:41:36,076 --> 00:41:37,946
Vous êtes la mère de Natalia, hein ?
507
00:41:38,329 --> 00:41:39,869
Je suis un ami de votre fille.
508
00:41:40,080 --> 00:41:41,370
Je l'ai aidée à s'échapper.
509
00:43:35,988 --> 00:43:37,948
Sous-titres : Kevin Delepierre