1 00:00:07,632 --> 00:00:10,012 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,850 En je bracht hem hierheen? Ben je achterlijk of zo? 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,348 Wat moest ik anders? 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,353 Ze zeiden me dat hij aan iedereen vragen stelde. 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,731 En hij stinkt naar alcohol. 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,153 Besef je niet hoe je ons in de problemen brengt? 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,194 Als hij agent is, komen ze achter 'm aan. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,776 We ruimen 'm op. Dode honden bijten niet. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,862 Oké, schiet 'm dan maar neer. 10 00:00:32,615 --> 00:00:35,865 Ik heb nog nooit iemand vermoord. -Ik wel. Vijf per dag. 11 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 Wat doen we dan? 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,535 We controleren 'm eerst. 13 00:00:45,253 --> 00:00:46,593 Daarna zien we wel. 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,305 Je stinkt naar alcohol, vriend. 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,018 Ga je gang. 16 00:00:58,308 --> 00:00:59,808 DOUANE 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,282 Loop naar de hel. 18 00:01:15,992 --> 00:01:17,082 Ik knal je kop eraf. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,200 Laat zakken. -Ik knal je kop eraf. 20 00:01:19,287 --> 00:01:22,827 Ga naar buiten en zorg dat er niemand komt. Laat het pistool hier. 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,326 Laat het pistool hier. 22 00:01:25,502 --> 00:01:26,802 Loop naar de hel. 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,100 Hij is een idioot. 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,015 We kijken wie jij bent. 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,108 Daniel Romero. 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Geen penning. 27 00:01:56,241 --> 00:01:57,621 Dus je bent geen agent. 28 00:02:04,082 --> 00:02:05,212 We doen het zo. 29 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Ik doe de tape eraf. 30 00:02:09,379 --> 00:02:11,709 En jij gaat me alles zeggen wat ik wil weten. 31 00:02:12,257 --> 00:02:13,167 Afgesproken? 32 00:02:14,968 --> 00:02:15,888 Afgesproken? 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,979 Je weet niet waar je in verzeild bent geraakt, hufter. 34 00:02:27,939 --> 00:02:29,359 Slecht begin, Daniel. 35 00:02:43,955 --> 00:02:45,205 Wat zoeken we? 36 00:02:45,790 --> 00:02:48,920 Alles wat hem aan Beatriz Prats kan linken. 37 00:02:49,460 --> 00:02:51,710 Alles. Wat het ook mag zijn. 38 00:02:52,422 --> 00:02:54,672 En sla geen enkel hoekje over. 39 00:04:06,204 --> 00:04:07,164 Alles goed? 40 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Ja, prima. 41 00:04:10,375 --> 00:04:14,495 We moeten de fotograaf ondervragen. -Ja. Geef me een paar minuten. 42 00:04:15,922 --> 00:04:17,172 Ik doe het zelf wel. 43 00:04:18,508 --> 00:04:19,338 Pardon? 44 00:04:22,011 --> 00:04:23,011 Laura. 45 00:04:23,888 --> 00:04:26,808 Laura? Hoelang is het geleden dat je me zo noemde? 46 00:04:28,393 --> 00:04:30,733 Je kunt Álex Molina beter niet ondervragen. 47 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 En wie gaat me tegenhouden? Jij? -Ja. 48 00:04:34,774 --> 00:04:36,194 Wat is er, Velasco? 49 00:04:37,193 --> 00:04:39,153 Ik ben nog steeds je baas. 50 00:04:39,821 --> 00:04:40,861 En m'n vriendin. 51 00:04:43,700 --> 00:04:46,950 Je bent een geweldige agent. Maar je hebt een minpunt. 52 00:04:51,124 --> 00:04:53,294 Je laat je half opgebrande sigaretten... 53 00:04:53,376 --> 00:04:54,706 ...overal achter. 54 00:04:58,214 --> 00:04:59,054 Geen zorgen. 55 00:04:59,132 --> 00:05:01,552 Ik zwijg over je relatie met Álex Molina. 56 00:05:02,385 --> 00:05:06,005 Maar wees voorzichtig. Je kunt me in een moeilijke situatie brengen. 57 00:05:07,598 --> 00:05:08,598 Bedankt. 58 00:05:13,521 --> 00:05:15,901 Een jong meisje. Haar naam is Natalia Saldaña. 59 00:05:15,982 --> 00:05:17,822 Ze is vanhier vertrokken met een boot. 60 00:05:18,234 --> 00:05:20,494 We vervoeren geen mensen. Alleen goederen. 61 00:05:20,570 --> 00:05:24,530 Ja, je collega vertelde me dat jullie de leiding hebben over smokkelwaar. 62 00:05:24,657 --> 00:05:26,657 Dingen, geen mensen. 63 00:05:27,243 --> 00:05:28,493 Jij bent toch Moreno? 64 00:05:28,828 --> 00:05:32,078 Ik ben hier omdat een andere agent me dit heeft verteld. 65 00:05:32,290 --> 00:05:35,080 Als ik morgen niet terug ben, komen ze hierheen. 66 00:05:35,168 --> 00:05:37,548 Hoelang denk je dat het zal duren voor ze jou hebben? 67 00:05:43,593 --> 00:05:45,183 Betalen de Russen goed? 68 00:06:06,616 --> 00:06:09,576 Ik doe dit al heel lang, Mr Molina. En geloof me... 69 00:06:10,620 --> 00:06:14,330 Ik heb vaak gezien wat een vader voor z'n kinderen kan doen. 70 00:06:14,999 --> 00:06:15,959 Bent u niet moe? 71 00:06:22,423 --> 00:06:23,423 Ik bedoel... 72 00:06:23,508 --> 00:06:27,638 Is het gebruikelijk dat jullie 's avonds nog verdachten ondervragen? 73 00:06:29,347 --> 00:06:33,387 Is het omdat ze dan moe zijn en ze minder op hun hoede zijn? 74 00:06:34,018 --> 00:06:35,728 Dwingen jullie ze zo te bekennen? 75 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 Maar ik heb al bekend. 76 00:06:41,526 --> 00:06:42,856 Wat wilt u nog meer? 77 00:06:44,278 --> 00:06:45,148 Prima. 78 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 September vorig jaar. 79 00:06:47,698 --> 00:06:50,948 We brachten een nacht door in de suite van een hotel buiten de stad. 80 00:06:51,035 --> 00:06:54,365 Als u m'n bankafschriften bekijkt, vindt u de rekening. 81 00:06:54,956 --> 00:06:57,076 U kunt er met iemand anders geweest zijn. 82 00:06:57,792 --> 00:06:58,712 U hebt gelijk. 83 00:06:59,043 --> 00:06:59,923 Maar... 84 00:07:00,545 --> 00:07:02,255 Als u naar m'n computer kijkt... 85 00:07:02,964 --> 00:07:07,054 ...vindt u een foto van haar. Ik nam 'm die avond, terwijl ze douchte. 86 00:07:08,302 --> 00:07:10,142 Als u de waarheid spreekt... 87 00:07:10,596 --> 00:07:15,516 ...betekent het alleen dat u met Prats een fotosessie in het hotel hebt gehad. 88 00:07:16,185 --> 00:07:17,395 En u bent fotograaf. 89 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 Ik heb meer nodig. 90 00:07:28,239 --> 00:07:30,319 Ze stierf zonder zich te verzetten. 91 00:07:31,534 --> 00:07:33,874 Ze had een kleine moedervlek... 92 00:07:34,245 --> 00:07:35,785 ...dicht bij haar vagina. 93 00:07:36,539 --> 00:07:40,419 Ik vond het heerlijk om 'm te zoeken terwijl ik 'r dijen likte. 94 00:07:42,879 --> 00:07:44,209 Ze sliep toen ze stierf. 95 00:07:45,214 --> 00:07:46,514 In foetushouding. 96 00:07:52,430 --> 00:07:56,930 Met een 20 centimeter lange steekwond ging ik door 'r halsslagader... 97 00:07:57,393 --> 00:07:58,983 ...naar 'r hersenstam. 98 00:07:59,145 --> 00:08:00,725 Ze stierf meteen. 99 00:08:02,482 --> 00:08:04,862 Toen bond ik haar met touwen vast. 100 00:08:06,611 --> 00:08:07,861 Ze zag er prachtig uit. 101 00:08:09,655 --> 00:08:11,985 Haar dood was identiek aan die van Gloria González. 102 00:08:13,409 --> 00:08:16,039 Zij stierf 20 jaar geleden in Polanco, Mexico-stad. 103 00:08:17,079 --> 00:08:19,619 Er zit een seriemoordenaar voor jullie. 104 00:08:20,708 --> 00:08:22,748 Ik denk dat jullie nu naar huis kunnen. 105 00:08:24,420 --> 00:08:25,760 Er klopt iets niet. 106 00:08:25,880 --> 00:08:26,920 Urrutia. 107 00:08:29,091 --> 00:08:30,091 Elke misdaad... 108 00:08:31,052 --> 00:08:33,182 ...heeft een motief, een reden. 109 00:08:33,596 --> 00:08:36,716 U had geen enkele reden om Beatriz Prats te vermoorden. 110 00:08:36,807 --> 00:08:38,677 U kent me niet, rechercheur. 111 00:08:40,269 --> 00:08:41,689 Ik hield van Beatriz. 112 00:08:42,522 --> 00:08:44,652 Net zoals ik van Gloria González hield. 113 00:08:47,026 --> 00:08:48,986 En beiden eindigden op dezelfde manier. 114 00:08:49,320 --> 00:08:53,120 Ik denk dat de vrouwen van wie ik hou, zo eindigen. 115 00:08:53,866 --> 00:08:54,906 Allemaal? 116 00:08:57,495 --> 00:08:59,205 Al diegenen waar ik van hou. 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,384 Urrutia. 118 00:09:06,837 --> 00:09:07,957 Kunnen we praten? 119 00:09:17,557 --> 00:09:19,637 Je maakt het me heel moeilijk. 120 00:09:20,560 --> 00:09:21,440 Wat denk jij? 121 00:09:21,811 --> 00:09:22,651 Wat denk je? 122 00:09:23,187 --> 00:09:24,937 De vraag is: wat wil jij horen? 123 00:09:26,732 --> 00:09:29,532 Hij wil z'n dochter redden. -Hou me niet voor de gek. 124 00:09:29,944 --> 00:09:33,704 Niemand kan zo veel details kennen, behalve de moordenaar zelf. 125 00:09:34,782 --> 00:09:36,952 Dat weet ik niet zo zeker. -Ik snap het. 126 00:09:38,452 --> 00:09:40,452 Blijkbaar is de fotograaf een goeie wip. 127 00:09:54,218 --> 00:09:55,718 Hij is het, Laura. 128 00:09:56,846 --> 00:09:58,846 Maak niet twee keer dezelfde fout. 129 00:09:59,140 --> 00:10:01,560 Dit keer zal ik er niet zijn om je te redden. 130 00:10:02,351 --> 00:10:03,481 Ik waarschuw je. 131 00:10:52,318 --> 00:10:53,148 Help me. 132 00:10:54,403 --> 00:10:55,243 Wat moet ik doen? 133 00:10:55,780 --> 00:10:57,620 Je moet een knelverband maken. 134 00:11:01,327 --> 00:11:03,157 Eens kijken. -Bind 'm vast. 135 00:11:05,748 --> 00:11:06,668 Hard aantrekken. 136 00:11:07,500 --> 00:11:08,960 Zo? -Harder. 137 00:11:13,089 --> 00:11:13,919 Klaar. 138 00:11:15,049 --> 00:11:16,379 Shit. 139 00:11:18,052 --> 00:11:20,602 Ik wist niet dat je een telefoon had. -Verdomme. 140 00:11:21,931 --> 00:11:23,721 Waarom zet je hem uit? 141 00:11:23,808 --> 00:11:27,438 We moeten de politie bellen... -We kunnen niemand bellen. 142 00:11:29,563 --> 00:11:30,483 Wat doe je? 143 00:11:30,731 --> 00:11:31,901 Ik ga hulp halen. 144 00:11:31,982 --> 00:11:33,902 Geen sprake van. Je blijft hier. 145 00:11:45,496 --> 00:11:47,616 Met dat been komen we niet ver. 146 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Laat mij rijden. 147 00:11:52,628 --> 00:11:54,258 Als ik iets verkeerd doe... 148 00:11:55,798 --> 00:11:56,798 ...dood me dan. 149 00:12:33,377 --> 00:12:34,377 Wat is er, Diego? 150 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Diego... 151 00:12:38,549 --> 00:12:41,759 Stop met die smoesjes en ga ze zoeken. Begrepen? 152 00:12:50,936 --> 00:12:53,056 Nee, niet hier. 153 00:12:53,773 --> 00:12:55,403 Ik wil geen problemen meer. 154 00:12:55,649 --> 00:12:57,899 Ja, ik heb al genoeg problemen. 155 00:12:58,319 --> 00:12:59,449 En grote. 156 00:13:01,238 --> 00:13:03,488 Nee, je moet komen. Nu, alsjeblieft. 157 00:13:04,033 --> 00:13:04,873 Nu. 158 00:13:23,135 --> 00:13:24,255 Hoe is het gegaan? 159 00:13:24,845 --> 00:13:26,385 Heb je de Russen gesproken? 160 00:13:27,515 --> 00:13:29,095 Waar heb je het over? 161 00:13:29,183 --> 00:13:30,813 Ik heb de politie gebeld. 162 00:13:31,143 --> 00:13:35,113 Ze komen je halen. Vertel ze hetzelfde verhaal als je mij hebt verteld. 163 00:13:38,526 --> 00:13:39,736 Ze zijn er al. 164 00:14:16,480 --> 00:14:17,440 Hallo. 165 00:14:17,523 --> 00:14:18,943 Kunt u mij helpen? 166 00:14:19,358 --> 00:14:21,488 Wat doet u hier? Wat wilt u? 167 00:14:27,199 --> 00:14:28,949 Natalia Saldaña, klootzak. 168 00:14:31,745 --> 00:14:33,155 Natalia Saldaña. -Nee. 169 00:14:33,247 --> 00:14:35,917 Wie heeft je geholpen om haar te ontvoeren? Geef antwoord. 170 00:14:36,000 --> 00:14:37,750 Alsjeblieft. -Geef antwoord. 171 00:14:37,835 --> 00:14:38,745 Mónica... 172 00:14:40,796 --> 00:14:42,206 Sta op. Nu. 173 00:14:42,965 --> 00:14:44,125 Schiet op, klootzak. 174 00:14:48,387 --> 00:14:49,307 Lopen. 175 00:14:51,223 --> 00:14:52,143 Mónica. 176 00:14:53,017 --> 00:14:54,227 Mónica, ik ben hier. 177 00:15:00,816 --> 00:15:01,776 Naar binnen. 178 00:15:02,818 --> 00:15:04,068 Gaat het? -Ja. 179 00:15:04,153 --> 00:15:05,823 Maak 'm los, schiet op. 180 00:15:09,158 --> 00:15:10,078 Snel. 181 00:15:10,743 --> 00:15:11,663 Rustig. 182 00:15:20,836 --> 00:15:21,746 Kom hier. 183 00:15:21,962 --> 00:15:25,342 Deze idioot en z'n partner hebben de Russen geholpen om haar te ontvoeren. 184 00:15:25,424 --> 00:15:26,634 Z'n vriend komt zo. 185 00:15:26,717 --> 00:15:29,797 Je hebt drie seconden om ons alles te vertellen. Eén... 186 00:15:30,304 --> 00:15:32,314 ...twee.... -Ik heb alleen niets gedaan. 187 00:15:32,389 --> 00:15:34,139 Klootzak. -Ik wist het niet. 188 00:15:34,224 --> 00:15:36,394 Bel de rotzak en zeg dat hij komt. 189 00:15:36,518 --> 00:15:37,768 Dat heb ik al gedaan. 190 00:15:37,853 --> 00:15:40,443 Ik heb 'm net gebeld om dit op te lossen. 191 00:15:40,689 --> 00:15:42,479 Hij wist niet hoe het moest. 192 00:16:58,392 --> 00:17:02,272 Wat is er zo ernstig dat je me zo laat nog laat komen? 193 00:17:02,354 --> 00:17:03,194 Kom binnen. 194 00:17:04,690 --> 00:17:06,190 Verspil m'n tijd niet. 195 00:17:06,275 --> 00:17:07,475 Wat is er gebeurd? 196 00:17:08,110 --> 00:17:11,320 Ik denk dat de mensen praten en dingen zeggen. 197 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Wie? 198 00:17:12,698 --> 00:17:13,528 Wie praat er? 199 00:17:14,074 --> 00:17:16,494 Er gaan geruchten onder de laders. 200 00:17:17,453 --> 00:17:19,123 Wat wil je? Meer geld? 201 00:17:19,705 --> 00:17:20,905 Maak je me daarom wakker? 202 00:17:21,331 --> 00:17:22,791 Ik riskeer veel. 203 00:17:22,875 --> 00:17:24,415 Wat jij moet doen... 204 00:17:25,044 --> 00:17:27,554 ...is al wie praat de mond snoeren. 205 00:17:27,755 --> 00:17:30,755 Laten we ergens praten waar we meer privacy hebben. 206 00:17:30,841 --> 00:17:32,631 We gaan naar de opslagruimte. 207 00:17:37,306 --> 00:17:39,216 Laat je wapen zakken. -Laat me gaan. 208 00:17:40,142 --> 00:17:41,062 Of ik schiet. 209 00:17:41,143 --> 00:17:43,443 Laat je wapen zakken. -Laat je wapen vallen. 210 00:17:43,687 --> 00:17:45,017 Ik ga door deze deur. 211 00:17:46,065 --> 00:17:47,605 Schiet 'm neer, Daniel. 212 00:17:47,691 --> 00:17:50,111 Laat je wapen vallen, of ik dood 'm. 213 00:17:59,787 --> 00:18:03,457 Zeg op. Waar is Natalia Saldaña naartoe gestuurd? 214 00:18:05,292 --> 00:18:06,172 Zeg op. 215 00:18:29,316 --> 00:18:30,186 Wat doe je? 216 00:18:32,694 --> 00:18:35,534 Waarom hielp je me ontsnappen als je me weer ontvoert? 217 00:18:36,365 --> 00:18:39,735 Als je de politie belt, een ambulance of iemand anders... 218 00:18:39,827 --> 00:18:42,247 ...ga ik de bak in en vermoorden ze me. 219 00:18:42,621 --> 00:18:44,791 En de mannen van De la Cruz vermoorden jou ook. 220 00:18:47,793 --> 00:18:49,043 Wat doen we dan? 221 00:18:50,003 --> 00:18:52,843 Een plek zoeken waar ik de kogel kan verwijderen. 222 00:18:59,555 --> 00:19:01,175 Ik weet wel iets. 223 00:19:10,774 --> 00:19:13,614 Afgelopen maand hadden we maar twee orders. 224 00:19:14,027 --> 00:19:15,857 Allebei uit Latijns-Amerika. 225 00:19:15,946 --> 00:19:18,366 De laatste was minder dan twee weken geleden. 226 00:19:18,490 --> 00:19:20,990 Ze ging eerst naar Marokko, dat is minder verdacht. 227 00:19:21,076 --> 00:19:24,036 Van daaruit werd ze per vliegtuig naar Mexico gestuurd. 228 00:19:25,247 --> 00:19:26,457 En wie zit erachter? 229 00:19:27,374 --> 00:19:28,544 Wie heeft haar gekocht? 230 00:19:28,876 --> 00:19:33,336 De container was van een Mexicaans importbedrijf. 231 00:19:34,089 --> 00:19:35,169 CTO. 232 00:19:36,049 --> 00:19:37,969 Ze zeggen ons nooit hun namen. 233 00:19:38,719 --> 00:19:40,049 Om veiligheidsredenen. 234 00:19:41,346 --> 00:19:43,306 Wat weet je nog meer? -Dat is het. 235 00:19:44,558 --> 00:19:46,228 Meer weet ik niet. 236 00:19:46,643 --> 00:19:47,983 Meer weet ik niet. 237 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 Spreek. -Echt waar. 238 00:19:53,317 --> 00:19:54,987 Ik moet naar het ziekenhuis. 239 00:19:55,777 --> 00:19:56,607 Alsjeblieft. 240 00:20:01,617 --> 00:20:02,577 Ik geloof 'm. 241 00:20:04,411 --> 00:20:06,331 Hij weet alleen het absolute minimum. 242 00:20:07,164 --> 00:20:08,464 Wat doen we met 'm? 243 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Kijk uit. 244 00:20:20,802 --> 00:20:21,932 Wegwezen. 245 00:20:22,387 --> 00:20:24,007 Hoe ga je dit uitleggen? 246 00:20:25,057 --> 00:20:26,517 Zelfverdediging. 247 00:20:32,648 --> 00:20:36,738 NATIONALE POLITIE 248 00:21:04,888 --> 00:21:07,428 Waarom heb je het gedaan? Je had geen reden. 249 00:21:09,351 --> 00:21:10,191 Sorry. 250 00:21:10,269 --> 00:21:11,309 Nee. 251 00:21:12,646 --> 00:21:13,516 Dit is mijn schuld. 252 00:21:13,605 --> 00:21:15,975 Jij bent niet schuldig. -Jij ook niet. 253 00:21:17,901 --> 00:21:18,901 Toch wel. 254 00:21:19,861 --> 00:21:21,611 Hij weet dat we meeluisteren. 255 00:21:22,030 --> 00:21:24,370 Zeg dat je liegt, dat je alles verzint. 256 00:21:26,201 --> 00:21:27,541 Het spijt me, lieverd. 257 00:21:28,287 --> 00:21:29,327 Echt waar. 258 00:21:30,706 --> 00:21:32,746 Ik had nooit gedacht dat dit zou gebeuren. 259 00:21:45,721 --> 00:21:48,811 Ik betaalde 'm een rondje om informatie los te peuteren. 260 00:21:48,890 --> 00:21:50,770 Dus er was geen andere manier? 261 00:21:51,310 --> 00:21:55,270 Je laat mij achter in het hotel, je gaat drinken en zo wil je m'n dochter vinden? 262 00:21:55,355 --> 00:21:57,185 Ik wilde alleen informatie. 263 00:21:57,524 --> 00:21:59,864 Hij loog tegen me. Ik heb het verknald. 264 00:21:59,943 --> 00:22:02,783 Maar dat heeft niets met alcohol te maken. Ik ben gestopt. 265 00:22:13,040 --> 00:22:14,170 Ik ga naar Mexico. 266 00:22:17,002 --> 00:22:20,382 Ik heb daar een vriend. Andrés. Hij is een agent. 267 00:22:20,756 --> 00:22:22,086 Hij kan ons helpen. 268 00:22:22,174 --> 00:22:23,474 Kan hij 'ons' helpen? 269 00:22:24,051 --> 00:22:24,891 Natuurlijk. 270 00:22:25,886 --> 00:22:27,006 Ga je mee? 271 00:22:27,095 --> 00:22:28,505 Heb je ooit getwijfeld? 272 00:22:32,100 --> 00:22:33,020 Nee. 273 00:22:35,062 --> 00:22:36,652 Hoe kan ik je bedanken? 274 00:22:37,773 --> 00:22:40,783 Om te beginnen kun je onze vliegtickets kopen. 275 00:22:59,669 --> 00:23:03,379 De media zetten me onder druk. Ze weten dat we 'm hebben, ze willen antwoorden. 276 00:23:03,465 --> 00:23:06,215 Mag ik zeggen dat hij de moordenaar is of niet? 277 00:23:06,468 --> 00:23:08,848 Je zou kunnen zeggen dat hij bekend heeft. 278 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 Velasco, geef antwoord. 279 00:23:10,722 --> 00:23:12,352 Is hij het? -Daar lijkt het op. 280 00:23:12,432 --> 00:23:15,062 'Lijkt' het erop? Dat woord is hier verboden. 281 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 Hij bekende nadat we z'n dochter hadden beschuldigd. 282 00:23:18,397 --> 00:23:20,317 Ik heb m'n twijfels, meer niet. 283 00:23:22,692 --> 00:23:23,572 Velasco? 284 00:23:24,194 --> 00:23:25,494 Ja, ja. 285 00:23:26,238 --> 00:23:27,738 Ik weet het 98% zeker. 286 00:23:28,740 --> 00:23:30,080 Krijg nou wat. 287 00:23:31,284 --> 00:23:33,204 Heel goed. Urrutia... 288 00:23:33,286 --> 00:23:34,746 Jij gaat met hem praten. 289 00:23:50,637 --> 00:23:51,757 Is dit jouw huis? 290 00:23:55,100 --> 00:23:55,980 Vroeger wel. 291 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 Het licht. 292 00:24:49,070 --> 00:24:50,320 Heb je een aansteker? 293 00:25:32,364 --> 00:25:33,914 Ik moet je om een gunst vragen. 294 00:25:37,786 --> 00:25:39,246 Ik moet de kogel eruit halen. 295 00:25:39,996 --> 00:25:41,406 Ik kan het niet alleen. 296 00:25:43,333 --> 00:25:44,213 Wat? 297 00:25:45,669 --> 00:25:46,999 Jij moet het doen. 298 00:26:01,685 --> 00:26:02,635 Snij maar. 299 00:26:49,316 --> 00:26:50,476 Ik kan het niet. 300 00:26:53,361 --> 00:26:56,161 Ik vraag je niet of je het kunt. Hij moet eruit. 301 00:27:28,396 --> 00:27:29,936 Vertel me iets, een verhaal. 302 00:27:30,398 --> 00:27:31,228 Wat? 303 00:27:31,441 --> 00:27:32,571 Wat dan ook. 304 00:27:32,942 --> 00:27:34,862 Hoe ben je hierbij betrokken geraakt? 305 00:27:38,281 --> 00:27:40,241 Ik leerde foute mensen kennen. 306 00:27:43,286 --> 00:27:44,576 Vanwege een schuld. 307 00:27:46,039 --> 00:27:49,539 M'n vader had dingen gestolen die we nodig hadden. 308 00:27:51,419 --> 00:27:52,339 Wat nog meer? 309 00:27:56,675 --> 00:27:58,335 Wat? -Waarom help je me? 310 00:27:59,719 --> 00:28:00,929 Ik ben iemand kwijt. 311 00:28:02,764 --> 00:28:04,434 Ze hebben haar vermoord om mij. 312 00:28:07,268 --> 00:28:09,058 Wat ik het leukste aan haar vond... 313 00:28:10,271 --> 00:28:11,691 ...was haar glimlach. 314 00:28:12,857 --> 00:28:14,567 Toen ik jou ontmoette... 315 00:28:16,403 --> 00:28:17,533 ...dacht ik dat... 316 00:28:19,698 --> 00:28:21,948 ..ik je kon helpen om weer te lachen. 317 00:28:24,869 --> 00:28:26,409 Het moet een mooie glimlach zijn. 318 00:28:27,622 --> 00:28:28,622 Alsjeblieft. 319 00:29:00,363 --> 00:29:01,493 Rechercheur. 320 00:29:03,491 --> 00:29:05,241 Ik kom u wat vragen stellen. 321 00:29:08,496 --> 00:29:09,366 Eli? 322 00:29:09,914 --> 00:29:12,294 Je weet het toch al, hè? Je hebt het gehoord. 323 00:29:12,917 --> 00:29:14,287 Waar heb je het over? 324 00:29:14,377 --> 00:29:16,417 M'n vader. Hij is gearresteerd. 325 00:29:16,796 --> 00:29:17,706 Wat zeg je? 326 00:29:18,715 --> 00:29:19,665 Wat is er gebeurd? 327 00:29:20,383 --> 00:29:22,223 Hij heeft bekend. Hij was het. 328 00:29:23,595 --> 00:29:24,715 Wat heeft hij gedaan? 329 00:29:25,513 --> 00:29:26,893 Beatriz Prats vermoord. 330 00:29:27,807 --> 00:29:28,807 Wat is er? 331 00:29:28,892 --> 00:29:31,772 Op dezelfde manier als Gloria, 20 jaar geleden. 332 00:29:42,238 --> 00:29:44,198 BATTERIJNIVEAU LAAG - 25% 333 00:30:08,807 --> 00:30:12,017 Waarom bekent u nu en niet toen ze het lichaam vonden? 334 00:30:13,019 --> 00:30:15,019 Anderen mogen niet boeten voor mijn misdaden. 335 00:30:15,563 --> 00:30:17,073 Vooral mijn dochter niet. 336 00:30:17,315 --> 00:30:19,895 Dus u hebt uzelf aangegeven om haar te redden? 337 00:30:21,152 --> 00:30:23,362 Maar dat maakt me niet minder schuldig. 338 00:30:25,073 --> 00:30:26,243 Alleen wat minder smerig. 339 00:30:26,324 --> 00:30:29,704 Gelooft u echt dat u uw dochter een plezier doet door in de bak te zitten? 340 00:30:29,786 --> 00:30:30,786 Ja. 341 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 Maar dat is niet genoeg. 342 00:30:38,878 --> 00:30:42,088 Ik ben jarenlang getuige geweest van de dood van veel mensen. 343 00:30:43,341 --> 00:30:47,101 Logisch dus dat de mensen nu getuige zullen zijn van mijn dood. 344 00:31:00,817 --> 00:31:01,727 Eli? 345 00:31:02,235 --> 00:31:03,605 Hoe bel je me nu? 346 00:31:04,237 --> 00:31:05,657 Wat bedoel je? 347 00:31:06,322 --> 00:31:08,702 Ik zag op het nieuws dat je gearresteerd was. 348 00:31:09,242 --> 00:31:11,702 Hoe lang is het geleden dat je het nieuws hebt gezien? 349 00:31:11,828 --> 00:31:13,448 Waarom? Wat is er gebeurd? 350 00:31:13,830 --> 00:31:15,080 Zet de tv aan. 351 00:31:15,331 --> 00:31:16,881 Oké. Wacht. Niet ophangen. 352 00:31:21,379 --> 00:31:23,759 De bekende oorlogsfotograaf Álex Molina... 353 00:31:23,840 --> 00:31:25,170 Humberto, ben je daar? 354 00:31:25,466 --> 00:31:26,466 Ja, sorry. 355 00:31:27,594 --> 00:31:29,104 Ik snap er niks van, Eli. 356 00:31:29,304 --> 00:31:31,764 Waarom is je vader hier nu bij betrokken? 357 00:31:34,976 --> 00:31:36,056 Het spijt me echt. 358 00:31:38,521 --> 00:31:40,321 Wil je afspreken om te praten? 359 00:31:54,329 --> 00:31:55,659 Bedankt voor je komst. 360 00:31:56,956 --> 00:31:58,366 Het spijt me van laatst. 361 00:31:59,667 --> 00:32:00,997 Ik wist niets van jullie. 362 00:32:02,837 --> 00:32:04,797 Daar heb ik je niet voor gebeld. 363 00:32:05,214 --> 00:32:06,094 Kom binnen. 364 00:32:27,153 --> 00:32:28,033 Ga je weg? 365 00:32:29,197 --> 00:32:30,027 Ja. 366 00:32:30,573 --> 00:32:31,743 Ga zitten. 367 00:32:40,708 --> 00:32:42,288 Ik ga binnenkort naar Mexico. 368 00:32:42,627 --> 00:32:44,167 Ik weet dat m'n dochter daar is. 369 00:32:44,295 --> 00:32:46,835 Daniel heeft vrienden die me kunnen helpen. 370 00:32:46,923 --> 00:32:47,923 Daniel? 371 00:32:48,716 --> 00:32:49,626 Ja. 372 00:32:52,387 --> 00:32:54,007 Een paar maanden geleden... 373 00:32:55,848 --> 00:32:58,518 ...huurde iemand Daniel in om me te vermoorden. 374 00:32:58,893 --> 00:32:59,733 Wat? 375 00:33:00,395 --> 00:33:01,975 Hij heeft het me zelf verteld. 376 00:33:02,480 --> 00:33:05,230 Ik wilde hem aangeven, maar ik wilde het niet riskeren. 377 00:33:06,275 --> 00:33:09,605 Ik heb z'n hulp nodig. -Maar wie heeft 'm ingehuurd? 378 00:33:10,488 --> 00:33:11,948 Geen idee. Hij ook niet. 379 00:33:12,073 --> 00:33:13,993 Er was altijd een tussenpersoon. 380 00:33:15,201 --> 00:33:16,491 Mijn vraag is... 381 00:33:17,578 --> 00:33:19,538 Het is belachelijk dat ik dit vraag, maar... 382 00:33:20,331 --> 00:33:23,041 Ik dacht... -Denk je dat het Álex was? 383 00:33:26,087 --> 00:33:27,087 Nee. 384 00:33:27,255 --> 00:33:28,085 Nee? 385 00:33:29,048 --> 00:33:33,008 Ik denk dat hij zich alleen heeft aangegeven om Eli vrij te krijgen. 386 00:33:35,388 --> 00:33:38,388 En ik weet zeker dat hij jou nooit pijn zou doen. 387 00:33:39,475 --> 00:33:40,515 Rustig maar. 388 00:33:42,645 --> 00:33:43,475 Bedankt. 389 00:33:46,649 --> 00:33:48,319 Succes, Mónica. -Pardon. 390 00:33:50,069 --> 00:33:51,399 Nog één vraag. 391 00:33:52,405 --> 00:33:53,405 Wie is Daniel? 392 00:33:53,906 --> 00:33:54,906 Echt? 393 00:33:58,453 --> 00:34:00,003 Dat is moeilijk te zeggen. 394 00:34:03,499 --> 00:34:04,379 Nee. 395 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 Tonic met veel ijs. 396 00:35:15,696 --> 00:35:17,066 Je bent slim. 397 00:35:21,619 --> 00:35:24,119 Dat weet ik niet. Ik heb alleen geld nodig. 398 00:35:32,797 --> 00:35:34,007 Je hebt drie weken. 399 00:35:34,132 --> 00:35:35,682 Hier is alle informatie. 400 00:35:35,758 --> 00:35:37,588 Doe je werk en verdwijn. 401 00:35:38,302 --> 00:35:40,812 Een derde nu, een derde na de klus... 402 00:35:40,888 --> 00:35:44,348 ...en het laatste derde als ik weet dat je ver weg bent en zwijgt. 403 00:35:53,818 --> 00:35:57,158 Voel je niet slecht. De eerste keer is altijd zo. 404 00:35:58,865 --> 00:35:59,815 Trouwens... 405 00:35:59,907 --> 00:36:02,907 ...met een paar drankjes los je alles op, toch? 406 00:36:05,830 --> 00:36:08,420 Het went wel. Misschien ga je het zelfs leuk vinden. 407 00:36:10,209 --> 00:36:11,129 Wie is dat? 408 00:36:13,045 --> 00:36:16,585 Stel geen vragen. Ze heeft iets gedaan, anders betalen ze niet zo veel. 409 00:36:17,550 --> 00:36:19,970 Als je het goed doet, krijg je meer werk. 410 00:36:45,119 --> 00:36:45,949 Hoe gaat het? 411 00:36:46,495 --> 00:36:47,325 Niet zo goed. 412 00:36:47,830 --> 00:36:49,920 Daarom ben ik hier. Om je op te fleuren. 413 00:36:50,708 --> 00:36:51,828 Ga lekker zitten. 414 00:36:52,752 --> 00:36:55,762 We hebben een goed gesprek en een paar shots wodka nodig. 415 00:36:55,880 --> 00:36:57,300 Denk je niet? -Oké. 416 00:37:19,237 --> 00:37:20,317 Is dit je moeder? 417 00:37:21,155 --> 00:37:21,985 Mama. 418 00:37:24,951 --> 00:37:25,791 Ja. 419 00:37:26,994 --> 00:37:28,044 Ze is vermoord. 420 00:37:30,289 --> 00:37:31,869 Je hebt het nooit over haar gehad. 421 00:37:33,292 --> 00:37:34,462 Ze was erg mooi. 422 00:37:35,586 --> 00:37:37,626 Ik wist niet dat ze vermoord was. 423 00:37:38,547 --> 00:37:40,417 Ik praat er niet graag over. 424 00:37:42,677 --> 00:37:43,587 Ik begrijp het. 425 00:37:45,513 --> 00:37:47,723 Mijn moeder kende ook een gewelddadige dood. 426 00:37:48,015 --> 00:37:49,175 Dat hebben we gemeen. 427 00:37:49,600 --> 00:37:53,270 Jouw moeder stierf in een oorlog. De mijne is wreed vermoord, dat is heel anders. 428 00:37:54,188 --> 00:37:57,018 Daarom bracht m'n oma me van Mexico naar Spanje. 429 00:37:57,650 --> 00:37:58,860 Ik was nog een kind. 430 00:38:01,028 --> 00:38:03,278 Haar moordenaars zullen ervoor boeten. 431 00:38:12,164 --> 00:38:13,424 Is de dader gevonden? 432 00:38:18,254 --> 00:38:20,884 Ik zei dat je die telefoon niet mocht pakken. 433 00:38:26,137 --> 00:38:27,177 Nu is het gedaan. 434 00:38:27,638 --> 00:38:28,558 Shit. 435 00:38:28,931 --> 00:38:32,141 Ik heb de politie niet gebeld. Ik wilde met m'n moeder praten. 436 00:38:32,226 --> 00:38:33,386 Dit is een gsm-tracker. 437 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 Daarom heb ik de batterij verwijderd. 438 00:38:37,648 --> 00:38:39,648 Nu weten ze dat we hier zijn. 439 00:38:42,945 --> 00:38:44,065 Sorry, ik... 440 00:38:48,034 --> 00:38:48,874 Ga weg. 441 00:38:51,120 --> 00:38:53,160 Ga nou. Lazer op. 442 00:38:59,211 --> 00:39:00,301 En jij dan? 443 00:39:08,763 --> 00:39:10,263 Luister naar me. 444 00:39:11,640 --> 00:39:12,520 Hier. 445 00:39:12,725 --> 00:39:14,765 Ga zo ver mogelijk weg en koop een telefoon. 446 00:39:15,519 --> 00:39:16,899 Bel dit nummer. 447 00:39:17,438 --> 00:39:18,978 Hij is een vriend van me. 448 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Zeg dat hij me komt halen. 449 00:39:21,525 --> 00:39:23,685 En ga dan zo ver mogelijk weg. 450 00:39:23,778 --> 00:39:25,698 Als ik met je meega, pakken ze ons allebei. 451 00:39:28,324 --> 00:39:29,164 Ga nu. 452 00:39:32,620 --> 00:39:33,450 Het spijt me. 453 00:39:34,830 --> 00:39:35,710 Het spijt me. 454 00:40:45,943 --> 00:40:48,453 Over een paar jaar zul je alles begrijpen. 455 00:40:49,196 --> 00:40:51,116 Ik heb het voor jou gedaan, lieverd. 456 00:40:51,198 --> 00:40:52,198 DODE IN POLANCO 457 00:40:53,576 --> 00:40:54,656 Eli... 458 00:40:55,536 --> 00:40:57,906 ...het spijt me dat ik je zo achterlaat. 459 00:40:58,456 --> 00:40:59,456 Ik hou van je. 460 00:41:03,252 --> 00:41:05,712 Zover ik kan inschatten, wordt het moeilijk. 461 00:41:05,796 --> 00:41:08,336 Kennelijk zijn er belangrijke mensen bij betrokken. 462 00:41:08,924 --> 00:41:10,804 Hou je mond. Hou haar in de gaten. 463 00:41:12,094 --> 00:41:13,354 Vertel het haar niet. 464 00:41:13,471 --> 00:41:14,891 Mijn dochter is geen koopwaar. 465 00:41:15,473 --> 00:41:18,233 U liegt. De container stond op uw naam. 466 00:41:18,309 --> 00:41:20,229 Waar is mijn dochter? -Hoe is dit mogelijk? 467 00:41:20,311 --> 00:41:22,901 Ik zei dat je goed op 'm moest letten. 468 00:41:22,980 --> 00:41:24,730 Niemand weet waar het gif verstopt zat. 469 00:41:24,815 --> 00:41:28,435 Álex is oorlogsfotograaf. Hij kende vast wel een paar trucjes. 470 00:41:28,527 --> 00:41:29,817 Álex. 471 00:41:31,322 --> 00:41:33,622 Rustig. Laat je wapen vallen. 472 00:41:36,076 --> 00:41:37,946 U bent Natalia's moeder, toch? 473 00:41:38,037 --> 00:41:39,997 Ik ben een vriend van uw dochter. 474 00:41:40,080 --> 00:41:41,830 Ik heb haar geholpen om te ontsnappen. 475 00:43:35,654 --> 00:43:37,954 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren