1
00:00:07,382 --> 00:00:10,012
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:26,985 --> 00:00:29,735
„Pár év múlva mindent megértesz.
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,747
Hiszed vagy sem,
érted teszem, drágám.
4
00:00:41,041 --> 00:00:45,001
Eli... Sajnálom,
de most hosszú útra kell indulnom.
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,126
Szeretlek."
6
00:00:47,213 --> 00:00:48,303
ELINEK
7
00:02:04,290 --> 00:02:06,130
KEGYETLEN GYILKOSSÁG POLANCÓBAN
8
00:02:06,209 --> 00:02:07,999
EGY FIATAL NŐT MEGÖLTEK
9
00:02:08,086 --> 00:02:14,586
MEGKÍNZOTT ÉS MEGGYILKOLT NŐ
HOLTTESTÉRE TALÁLTAK
10
00:02:20,348 --> 00:02:23,598
ÁLEX S. A FŐ GYANÚSÍTOTT
GLORIA MEGÖLÉSÉNEK ÜGYÉBEN
11
00:02:26,896 --> 00:02:27,976
Anya!
12
00:03:07,353 --> 00:03:10,733
MEXIKÓ
13
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
Kit látnak szemeim?
14
00:03:20,617 --> 00:03:23,197
Semmit sem változtál, te gyökér!
15
00:03:23,286 --> 00:03:24,616
Te nem változtál.
16
00:03:24,704 --> 00:03:26,664
- Kösz, hogy eljöttél!
- Semmiség.
17
00:03:27,081 --> 00:03:28,371
Ő itt Mónica.
18
00:03:28,625 --> 00:03:30,455
- Üdv! Ezt fel kell vennem.
- Persze.
19
00:03:33,463 --> 00:03:34,513
Halló?
20
00:03:35,882 --> 00:03:38,842
- Ne nézz így rám!
- Ugye megvolt már?
21
00:03:38,927 --> 00:03:40,347
Hé, ne légy bunkó!
22
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
- Szóval komoly a dolog?
- Nem.
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,597
Nyugi, haver!
24
00:03:45,683 --> 00:03:47,563
Mi a fenét keres Mexikóban?
25
00:03:47,977 --> 00:03:49,897
Megegyeztünk, hogy nem jön vissza.
26
00:03:49,979 --> 00:03:52,609
Semmit nem tett
a lányom elrablása ügyében.
27
00:03:52,690 --> 00:03:53,610
Mit várt?
28
00:03:53,858 --> 00:03:56,988
Üljek ölbe tett kézzel? Itt van Mexikóban.
29
00:03:57,070 --> 00:04:00,320
Nem léphet ki
a tanúvédelmi programból, érti?
30
00:04:00,740 --> 00:04:02,530
Szart sem ér a program.
31
00:04:02,617 --> 00:04:04,947
Madridban mindenki tudta, kik vagyunk.
32
00:04:05,036 --> 00:04:06,906
Mondja meg, segít vagy sem?
33
00:04:10,583 --> 00:04:15,003
Jól van,
próbálok kideríteni valamit, rendben?
34
00:04:15,088 --> 00:04:16,338
Majd jelentkezem.
35
00:04:16,798 --> 00:04:20,178
Úgy látom, ez nem lesz egyszerű.
36
00:04:20,802 --> 00:04:23,512
Csupa befolyásos emberről van szó.
37
00:04:24,264 --> 00:04:25,564
Ne mondj neki semmit!
38
00:04:25,640 --> 00:04:26,520
Nem fogok.
39
00:04:27,141 --> 00:04:30,601
De kérem, ne csináljon semmi butaságot!
40
00:04:31,229 --> 00:04:35,189
És ne találkozzon senkivel,
akit korábbról ismer!
41
00:04:40,154 --> 00:04:43,664
Elnézést. Örülök, hogy megismerhetem,
és nagyon köszönöm!
42
00:04:43,741 --> 00:04:45,371
Állok szolgálatára.
43
00:04:50,873 --> 00:04:51,963
Molina, ébresztő!
44
00:04:57,505 --> 00:05:00,255
Molina, elég a játszadozásból! Molina! Hé!
45
00:05:00,967 --> 00:05:01,877
Hé! Molina!
46
00:05:05,471 --> 00:05:06,311
A francba!
47
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Hé, Molina!
48
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
Hívj mentőt! Molina!
49
00:05:33,416 --> 00:05:34,786
Hé, ember!
50
00:05:35,877 --> 00:05:36,747
Ember!
51
00:05:37,170 --> 00:05:38,000
Mi a neve?
52
00:05:38,087 --> 00:05:39,957
Molina. Alejandro Molina.
53
00:05:41,007 --> 00:05:44,797
Alejandro, mit vett be?
Milyen szert?
54
00:05:45,470 --> 00:05:46,300
Ezt.
55
00:05:50,141 --> 00:05:51,561
Alejandro, mi van ebben?
56
00:05:52,477 --> 00:05:53,937
- Hé!
- Biztos úr...
57
00:05:54,896 --> 00:05:56,556
- Micsoda?
- Biztos úr...
58
00:05:57,023 --> 00:06:00,283
- Magának akar mondani valamit.
- Mi az?
59
00:06:03,821 --> 00:06:04,861
Sajnálom.
60
00:06:04,947 --> 00:06:05,867
Hogyan?
61
00:06:05,948 --> 00:06:06,908
Sajnálom.
62
00:06:06,991 --> 00:06:11,161
Most ne aggódjon emiatt!
Csak mondja meg, mi volt a kapszulában!
63
00:06:24,926 --> 00:06:26,836
Hé! Ne merészeld!
64
00:06:27,303 --> 00:06:29,563
Ne öljön meg!
Csak segíteni akarok.
65
00:06:30,723 --> 00:06:32,983
Ha segíteni akarsz, tedd, amit mondok!
66
00:06:33,851 --> 00:06:36,351
- Vetkőztesd le!
- Micsoda?
67
00:06:37,063 --> 00:06:38,693
Vedd le a ruháját! Most!
68
00:06:42,777 --> 00:06:49,487
SÜRGŐSSÉGI ELLÁTÁS
69
00:07:05,466 --> 00:07:07,796
Nem tud beszélni. Alig van magánál.
70
00:07:07,885 --> 00:07:11,715
Levetkőztettük, mert nagyon izzadt.
Ezt vette be, ismeretlen szer.
71
00:07:26,863 --> 00:07:27,703
Indulás!
72
00:07:28,281 --> 00:07:29,741
Bassza meg! Befelé!
73
00:07:52,597 --> 00:07:53,637
Állj!
74
00:07:55,266 --> 00:07:57,846
Hol a másik kettő? A rendőr és a mentős.
75
00:07:57,935 --> 00:07:58,765
Arra.
76
00:08:02,440 --> 00:08:03,940
A kurva anyját!
77
00:08:07,153 --> 00:08:08,243
Erre?
78
00:08:15,161 --> 00:08:17,711
El sem tudom elképzelni,
min megy keresztül,
79
00:08:18,331 --> 00:08:19,921
de szeretném, ha tudná,
80
00:08:21,459 --> 00:08:23,419
mindent megteszek, hogy segítsek.
81
00:08:24,170 --> 00:08:25,590
Köszönöm!
82
00:08:26,255 --> 00:08:27,965
Még nyomoznom kell,
83
00:08:28,049 --> 00:08:33,299
de tudom, hogy a szállítmányt
Carlos De la Cruz egyik cégének küldték.
84
00:08:33,387 --> 00:08:34,637
Ismert üzletember.
85
00:08:35,806 --> 00:08:38,426
Műszaki cikkeket exportál és importál.
86
00:08:39,018 --> 00:08:42,358
De korábban nem kapcsolták
semmilyen bűntényhez.
87
00:08:42,730 --> 00:08:45,650
Mond valamit ez a név?
Az exed barátja volt talán?
88
00:08:46,567 --> 00:08:49,567
Sok barátja és ellensége volt.
Nem tudom.
89
00:08:50,154 --> 00:08:51,784
Miért nem tartóztatja le?
90
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
Ahhoz végzés kellene.
91
00:08:55,034 --> 00:08:58,124
Még nyomozás sem indult.
92
00:08:58,496 --> 00:09:01,996
Mindenesetre, ha meglepjük őket,
az nekünk kedvez.
93
00:09:11,634 --> 00:09:12,514
Igen, főnök.
94
00:09:14,303 --> 00:09:18,603
Igen, ne aggódj!
Többet nem fordul elő. Gondoskodom róla.
95
00:09:31,821 --> 00:09:32,741
Kuss legyen!
96
00:09:34,907 --> 00:09:35,947
Kuss!
97
00:09:40,788 --> 00:09:41,908
Te vagy a felelős.
98
00:10:03,394 --> 00:10:05,524
RENDŐRSÉG
99
00:10:07,607 --> 00:10:08,897
Hogy lehetséges ez?
100
00:10:08,983 --> 00:10:11,323
Azt mondtam, tartsák szemmel!
101
00:10:11,402 --> 00:10:15,492
Elvettük a cipőfűzőjét és az övét,
és a protokoll szerint megmotoztuk.
102
00:10:15,573 --> 00:10:17,333
Nem tudni, hová rejtette a mérget.
103
00:10:17,491 --> 00:10:20,871
Kálium-cianid. Hogy szökött meg,
miután bevett egy mérget,
104
00:10:20,953 --> 00:10:22,293
ami percek alatt öl?
105
00:10:22,371 --> 00:10:24,211
Mi a fenét mondjunk a sajtónak?
106
00:10:24,290 --> 00:10:27,670
Talán nem vette be,
csak ott hagyta, hogy átverjen minket.
107
00:10:27,752 --> 00:10:30,552
Azt mondja,
csak padlóra vetette magát,
108
00:10:30,630 --> 00:10:33,760
maguk meg azonnal mentőt hívtak?
109
00:10:33,841 --> 00:10:36,221
Izzadt, és a pulzusa nagyon gyenge volt.
110
00:10:36,886 --> 00:10:38,966
Bevett valamit, csak valami mást.
111
00:10:39,055 --> 00:10:42,675
Álex tapasztalt háborús fotós.
Mindenféle trükköt ismer.
112
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
Álex?
113
00:10:46,187 --> 00:10:47,727
Úgy értem, Álex Molina.
114
00:10:48,481 --> 00:10:53,191
Álex Molina, aki a halál torkában volt,
rendőri felügyelet alatt,
115
00:10:53,277 --> 00:10:57,447
megszúrta egy erős altatóval az őrt,
aki a mentőben kísérte.
116
00:10:57,531 --> 00:11:00,911
Az egyenruhánkban bemegy a kórházba,
majd kisétál,
117
00:11:00,993 --> 00:11:02,913
és köddé válik.
118
00:11:02,995 --> 00:11:08,245
- Az egész sajtó rajtunk fog röhögni.
- Megmotoztuk a protokoll szerint.
119
00:11:10,586 --> 00:11:12,796
Hozzák ide! Most!
120
00:11:20,971 --> 00:11:22,721
Urrutia, beszélhetnénk?
121
00:11:22,807 --> 00:11:23,927
Nincs időnk.
122
00:11:24,016 --> 00:11:25,556
Legyen. Most!
123
00:11:26,769 --> 00:11:27,689
Mi történt?
124
00:11:29,897 --> 00:11:31,357
Hogy mi? Mondd meg te!
125
00:11:31,440 --> 00:11:33,530
- Mit?
- Segítettél neki megszökni?
126
00:11:33,609 --> 00:11:35,149
Mi a fasz, Velasco?
127
00:11:35,236 --> 00:11:38,816
Megismétlem a kérdést, és felteszek
még egyet. Megszöktetted?
128
00:11:38,906 --> 00:11:41,946
És hol voltál,
mikor a mentő elvitte a fotósod?
129
00:11:42,034 --> 00:11:43,414
Menj a pokolba!
130
00:12:19,947 --> 00:12:20,947
Jó reggelt!
131
00:12:23,659 --> 00:12:26,619
- Jó reggelt! Várja önöket.
- Köszönjük szépen.
132
00:12:26,704 --> 00:12:28,254
- Elnézést!
- Menjen csak!
133
00:12:30,207 --> 00:12:32,997
Jó reggelt!
Carlos De la Cruz, szolgálatukra.
134
00:12:33,544 --> 00:12:35,094
- Erre!
- Köszönjük!
135
00:12:38,924 --> 00:12:41,434
Mondják, miben segíthetek?
136
00:12:41,510 --> 00:12:44,140
Egy fiatal nő
elrablásának ügyében nyomozunk,
137
00:12:44,221 --> 00:12:45,971
és feltennénk pár kérdést.
138
00:12:46,432 --> 00:12:48,232
Persze. Segítek, amiben tudok.
139
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Köszönjük!
140
00:12:49,226 --> 00:12:51,226
Üljenek le! Hozzak egy széket?
141
00:12:51,312 --> 00:12:52,482
Köszönöm, nem kell.
142
00:12:52,646 --> 00:12:57,066
Úgy tudjuk, hogy egy fiatal hölgyet
akarata ellenére
143
00:12:57,318 --> 00:13:00,238
egy konténerben
Spanyolországból Marokkóba vitték.
144
00:13:00,321 --> 00:13:02,571
Érdekes módon a cége konténerében.
145
00:13:03,032 --> 00:13:06,542
Ott repülőre tették,
és Mexikóvárosba vitték.
146
00:13:06,994 --> 00:13:09,414
Istenem! Az én cégemé volt?
147
00:13:09,497 --> 00:13:10,327
Igen.
148
00:13:10,414 --> 00:13:12,374
Ez valami tévedés. Az lehetetlen.
149
00:13:12,458 --> 00:13:13,578
Nem, nem tévedés.
150
00:13:14,126 --> 00:13:16,336
Egy spanyol vámos is megerősítette.
151
00:13:16,545 --> 00:13:18,955
Ez egy nagyon nagy cég.
152
00:13:19,048 --> 00:13:24,678
Mindennap 300 ilyen konténert kezelünk.
A világ minden részéről kapunk árut.
153
00:13:25,179 --> 00:13:29,389
A logisztikának tökéletesnek
és természetesen törvényesnek kell lennie.
154
00:13:29,475 --> 00:13:31,055
A lányom nem árucikk.
155
00:13:32,603 --> 00:13:35,563
Nem, asszonyom. Nem így értettem.
156
00:13:36,106 --> 00:13:37,686
Sajnálom, ha megsértettem.
157
00:13:38,484 --> 00:13:41,534
Nézze, van egy 16 éves lányom.
158
00:13:41,612 --> 00:13:44,202
El sem tudom képzelni,
min megy keresztül.
159
00:13:44,990 --> 00:13:50,660
Szeretnénk valamilyen listát látni arról,
milyen importáru érkezett a raktárába.
160
00:13:51,372 --> 00:13:55,842
- Természetesen. Láthatnám a végzést?
- Szóval nem akar segíteni.
161
00:13:55,960 --> 00:13:59,460
Dehogynem. De nem gondolhatják,
hogy csak így
162
00:13:59,547 --> 00:14:02,007
betekinthetnek a cég nyilvántartásaiba.
163
00:14:02,591 --> 00:14:06,011
Főleg, hogy ennek az alapja egy gyanú,
vagy panasz...
164
00:14:06,095 --> 00:14:07,925
- vagy mi is?
- Egy információ.
165
00:14:08,013 --> 00:14:10,103
Törvénytisztelő állampolgár vagyok.
166
00:14:10,474 --> 00:14:15,524
Tisztelem az emberek törvényeit,
és főleg az Istenét.
167
00:14:16,188 --> 00:14:18,898
Törvényesség. Én is azt várom el.
168
00:14:19,859 --> 00:14:23,739
Megértem, és egyet kell értenem magával.
169
00:14:23,821 --> 00:14:28,411
És talán nem maga a hibás,
de tudja, mit?
170
00:14:28,826 --> 00:14:32,906
Ha visszajövök a szakértőkkel,
és elkezdünk kutakodni az engedélyek,
171
00:14:33,038 --> 00:14:37,748
dokumentumok, szabálysértések
és mindenfélék után,
172
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
az igazán kínos lehet a cégnek.
173
00:14:40,754 --> 00:14:44,014
Érti, amit mondok, De la Cruz úr?
174
00:14:44,091 --> 00:14:46,341
Tökéletesen. Elnézést!
175
00:14:46,760 --> 00:14:49,260
A lányom hív. Ezt fel kell vennem.
176
00:14:50,055 --> 00:14:51,805
Mindig a család az első.
177
00:14:54,476 --> 00:14:57,726
Tegyék, amit tenniük kell.
Végezzék a munkájukat!
178
00:14:58,022 --> 00:15:01,232
Mutassák a végzést,
és örömmel segítek. Rendben?
179
00:15:01,650 --> 00:15:05,070
Ha nem hazudna, segítene nekünk.
Magáé volt a konténer.
180
00:15:05,529 --> 00:15:09,779
Ahogy mondtam,
a logisztika nagyon bonyolult és kényes...
181
00:15:10,159 --> 00:15:10,989
Diego!
182
00:15:11,452 --> 00:15:14,252
Az urak rendőrtisztek, a hölgy pedig...
183
00:15:15,664 --> 00:15:16,504
egy hölgy.
184
00:15:16,916 --> 00:15:17,786
Jó napot!
185
00:15:17,875 --> 00:15:22,415
- Bocs, főnök. Visszajövök később.
- Ne fáradjon! Úgyis indulunk.
186
00:15:24,548 --> 00:15:25,968
Beszélnünk kell.
187
00:15:27,343 --> 00:15:28,723
Megjöttek az új lányok?
188
00:15:29,762 --> 00:15:32,772
Végeztünk a megbeszéléssel.
189
00:15:33,265 --> 00:15:35,515
- Szép napot!
- Hazudik, maga rohadék!
190
00:15:36,143 --> 00:15:37,023
Hol a lányom?
191
00:15:38,103 --> 00:15:39,983
Hölgyem, kérem! Biztos úr!
192
00:15:40,606 --> 00:15:43,026
Bocsásson meg neki, De La Cruz úr!
193
00:15:44,151 --> 00:15:46,951
- Semmi baj. Van még valami?
- Nincs.
194
00:15:47,905 --> 00:15:50,115
- Köszönöm, és elnézést!
- Semmi gond.
195
00:15:51,992 --> 00:15:52,912
Gyere, Daniel!
196
00:15:53,494 --> 00:15:54,334
Menjünk!
197
00:16:04,838 --> 00:16:05,798
Natalia!
198
00:16:07,091 --> 00:16:08,261
Édesem? Natalia!
199
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
- Mit kiabál?
- Hagyjon!
200
00:16:10,135 --> 00:16:11,345
Nyugalom!
201
00:16:14,431 --> 00:16:15,431
Natalia!
202
00:16:16,433 --> 00:16:17,523
Natalia!
203
00:16:27,361 --> 00:16:28,361
Natalia!
204
00:16:29,279 --> 00:16:30,319
Natalia!
205
00:17:21,957 --> 00:17:23,667
Nyissa ki! Ott a lányom!
206
00:17:23,751 --> 00:17:26,841
- Nyissa ki! Engedjen el!
- Elég!
207
00:17:27,880 --> 00:17:29,050
Elég legyen!
208
00:17:29,173 --> 00:17:30,803
Mi folyik itt?
209
00:17:30,883 --> 00:17:32,473
Megígértem, hogy segítek,
210
00:17:32,676 --> 00:17:35,346
de tartsanak tiszteletben!
211
00:17:35,429 --> 00:17:37,809
- Mi ez az egész?
- Nyissák ki az ajtót!
212
00:17:38,307 --> 00:17:39,597
Ragaszkodik hozzá?
213
00:17:39,975 --> 00:17:41,185
Chino, nyisd ki!
214
00:17:51,487 --> 00:17:52,447
Natalia!
215
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
Natalia!
216
00:17:55,449 --> 00:17:56,369
Natalia!
217
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
Natalia, drágám!
218
00:18:19,765 --> 00:18:20,675
Elégedett?
219
00:18:22,351 --> 00:18:25,521
Legközelebb végzéssel jöjjenek!
220
00:18:25,604 --> 00:18:30,194
De még jobb, ha nem jönnek többet.
Nem látjuk szívesen magukat.
221
00:18:30,651 --> 00:18:31,491
Menjünk!
222
00:18:40,661 --> 00:18:41,541
Hol van?
223
00:18:42,329 --> 00:18:43,909
A kocsidban, főnök.
224
00:18:44,915 --> 00:18:49,955
- Még jó, hogy szólt, majdnem megtalálták.
- Mindig a család az első, Diego.
225
00:18:50,212 --> 00:18:51,762
Szép munka.
226
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Chino, csukd be!
227
00:19:03,517 --> 00:19:06,937
Bevonok még pár rendőr kollégát.
228
00:19:07,020 --> 00:19:09,020
A rohadék ennél sokkal többet tud.
229
00:19:09,565 --> 00:19:10,645
Nem, nem hiszem.
230
00:19:11,066 --> 00:19:12,986
Biztos, hogy ott volt a lányom.
231
00:19:14,778 --> 00:19:19,318
- Mónica, pihennie kéne.
- Addig nem, míg meg nem találom Nataliát.
232
00:19:22,494 --> 00:19:24,294
Vigyél a régi házamba, kérlek!
233
00:19:25,747 --> 00:19:26,577
Induljunk!
234
00:19:41,013 --> 00:19:42,763
Itt van, amit kértél, Daniel.
235
00:19:43,348 --> 00:19:46,728
Tiszta, de jobb lenne,
ha nem használnád.
236
00:19:48,312 --> 00:19:49,482
Kösz, haver!
237
00:20:03,619 --> 00:20:05,249
Jó reggelt, Csipkerózsika!
238
00:20:06,121 --> 00:20:07,081
Mi történt?
239
00:20:07,164 --> 00:20:08,174
Nem emlékszel?
240
00:20:08,248 --> 00:20:10,998
Átjöttél egy italra,
de kicsit sok lett belőle.
241
00:20:11,543 --> 00:20:12,713
Totál bezuhantál.
242
00:20:13,503 --> 00:20:14,423
Mennyi az idő?
243
00:20:15,297 --> 00:20:18,007
- Kit érdekel? Nyugodtan aludj még!
- Basszus!
244
00:20:18,842 --> 00:20:19,972
Szétrobban a fejem.
245
00:20:20,719 --> 00:20:23,059
Fájdalomcsillapítót, narancslevet?
246
00:20:23,222 --> 00:20:24,562
Nem, mennem kell.
247
00:20:26,308 --> 00:20:30,398
Miért nem maradsz, míg jobban nem leszel?
Van bőven hely.
248
00:20:31,396 --> 00:20:33,316
Kösz, de inkább hazamegyek.
249
00:20:33,398 --> 00:20:34,688
Figyelj!
250
00:20:35,692 --> 00:20:38,362
A házatok előtt
hemzsegni fognak a riporterek.
251
00:20:38,612 --> 00:20:41,072
Nem fognak békén hagyni. Mint a keselyűk.
252
00:20:42,199 --> 00:20:46,249
Zuhanyozz le, pihenj egy kicsit!
Ha kell valami, elmegyek érte.
253
00:20:50,832 --> 00:20:54,342
- Biztos? Nem akarok láb alatt lenni.
- Ugyan már!
254
00:20:56,838 --> 00:20:57,668
Jól van.
255
00:21:15,482 --> 00:21:20,452
GYILKOSSÁG POLANCÓBAN
ÁLEX S. A FŐ GYANÚSÍTOTT
256
00:22:39,983 --> 00:22:40,863
Jól vagy?
257
00:22:52,829 --> 00:22:55,999
Tényleg nem tudom... hogy köszönjem meg.
258
00:22:56,083 --> 00:22:58,923
Nem, nekem kell köszönetet mondanom.
259
00:24:14,119 --> 00:24:15,119
Nyugi!
260
00:24:18,039 --> 00:24:18,959
Nyugalom!
261
00:24:19,583 --> 00:24:20,793
Tegye le a fegyvert!
262
00:24:31,887 --> 00:24:33,757
Maga Natalia anyja, ugye?
263
00:24:33,847 --> 00:24:34,717
Igen.
264
00:24:41,438 --> 00:24:42,938
A lánya barátja vagyok.
265
00:24:44,608 --> 00:24:46,148
Segítettem neki megszökni.
266
00:24:48,195 --> 00:24:50,405
Kivett egy golyót a lábamból.
267
00:24:51,698 --> 00:24:56,658
Mondta, hogy az anyja orvos,
és megtanította a sebek ellátására.
268
00:25:13,720 --> 00:25:17,270
Reggeli a hercegnőnek.
Bár kicsit késő van hozzá.
269
00:25:20,101 --> 00:25:21,061
Min gondolkozol?
270
00:25:21,353 --> 00:25:22,693
Semmin.
271
00:25:24,356 --> 00:25:26,896
Köszönöm, Humberto!
Mi lenne velem nélküled?
272
00:25:29,110 --> 00:25:32,030
Ne butáskodj!
Egyél, és érezd otthon magad!
273
00:25:33,281 --> 00:25:35,911
Gyere, ölelj meg!
274
00:25:42,791 --> 00:25:43,631
Mi az?
275
00:25:46,253 --> 00:25:49,173
- Micsoda?
- Miért nézed folyton azt a mappát?
276
00:25:50,507 --> 00:25:52,677
Mindegy. Hülyeség.
277
00:25:56,471 --> 00:25:58,641
Mi az? Képek a pasijaidról?
278
00:25:58,890 --> 00:26:00,350
Nézzük!
279
00:26:00,433 --> 00:26:02,813
Nem, magánügy. Nem akarom, hogy lásd.
280
00:26:03,395 --> 00:26:05,435
Elfelejtettem, hogy itt hagytam.
281
00:26:08,692 --> 00:26:09,992
Sajnálom, Eli.
282
00:26:11,403 --> 00:26:14,073
Edd meg, és zuhanyozz le!
283
00:26:14,906 --> 00:26:15,906
Jót fog tenni.
284
00:26:23,373 --> 00:26:25,503
Elfertőződött. Kórházba kell menned.
285
00:26:30,463 --> 00:26:32,263
Miért nem keresett a lányom?
286
00:26:32,799 --> 00:26:33,759
Nem tudom.
287
00:26:35,135 --> 00:26:37,465
Azt mondta, első dolga lesz felhívni.
288
00:26:37,554 --> 00:26:39,314
Elszökött, vagy nem?
289
00:26:39,389 --> 00:26:40,309
Nem tudom.
290
00:26:40,390 --> 00:26:42,680
Natalia tegnap ment el.
291
00:26:44,644 --> 00:26:48,234
Ha nem telefonált, akkor elkapták.
292
00:26:48,315 --> 00:26:49,225
Kicsoda?
293
00:26:49,566 --> 00:26:51,646
Nem marad náluk sokáig.
294
00:26:51,735 --> 00:26:53,645
Eladták valakinek.
295
00:26:53,737 --> 00:26:55,407
De kinél van?
296
00:26:56,114 --> 00:26:57,284
De la Cruznál.
297
00:26:58,408 --> 00:26:59,618
A rohadék! Tudtam.
298
00:27:02,954 --> 00:27:05,084
- Hova mész?
- A rendőrségre!
299
00:27:05,206 --> 00:27:06,206
Nem lehet.
300
00:27:06,458 --> 00:27:07,378
Miért nem?
301
00:27:08,627 --> 00:27:10,377
Mindenkit lefizetett.
302
00:27:10,462 --> 00:27:13,012
- Tennünk kell valamit.
- Igaza van.
303
00:27:14,758 --> 00:27:17,928
Ismerek valakit,
aki talán tudja, hol van Natalia,
304
00:27:18,762 --> 00:27:20,062
és hogy hova viszik.
305
00:27:23,016 --> 00:27:24,886
Hadd segítsek!
306
00:27:26,728 --> 00:27:29,018
Ha ez csapda,
vagy veszélybe sodrod Nataliát,
307
00:27:29,105 --> 00:27:31,645
esküszöm, hagylak meghalni,
mint egy kutyát.
308
00:27:33,818 --> 00:27:35,528
Nincs már vesztenivalóm.
309
00:27:51,086 --> 00:27:52,916
De azt mondtad, együtt leszünk.
310
00:27:53,004 --> 00:27:53,924
Ő az?
311
00:27:54,381 --> 00:27:57,301
De la Cruz embere. Rohadék!
312
00:27:58,551 --> 00:28:00,681
Ő tudja, hol van Natalia.
313
00:28:02,472 --> 00:28:03,722
Ő Camila, a felesége.
314
00:28:06,267 --> 00:28:07,637
Kórházba kellene vinni.
315
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
Ne, kérem, ne!
316
00:28:09,979 --> 00:28:12,439
Börtönbe kerülnék, ahol megölnek.
317
00:28:12,941 --> 00:28:15,611
- Itt fog meghalni.
- Nincs időnk.
318
00:28:17,028 --> 00:28:17,948
Tarts ki!
319
00:30:16,815 --> 00:30:18,185
Nem találom a lányomat.
320
00:30:21,986 --> 00:30:25,696
Nem ment haza tegnap este.
A lakásodat folyamatosan figyeljük.
321
00:30:25,782 --> 00:30:26,832
Bassza meg!
322
00:30:27,450 --> 00:30:30,410
Hívd fel barátját, Humbertót!
Mindig együtt vannak.
323
00:30:30,495 --> 00:30:31,405
Úgy lesz.
324
00:30:32,372 --> 00:30:33,582
De most menj el!
325
00:30:34,249 --> 00:30:35,789
Veszélybe sodorsz.
326
00:30:35,875 --> 00:30:38,245
Nem megyek sehova, amíg elő nem kerül.
327
00:30:39,337 --> 00:30:41,667
- Van új gyanúsított?
- Nincs.
328
00:30:49,347 --> 00:30:50,177
Miért tetted?
329
00:30:51,474 --> 00:30:52,984
- Mit?
- Miért segítettél?
330
00:30:54,185 --> 00:30:55,265
Sokat kockáztatsz.
331
00:30:57,647 --> 00:31:01,567
Ha igazam van, és ártatlan vagy,
a gyilkos szabadon van.
332
00:31:02,569 --> 00:31:05,569
Mivel te megszöktél,
valahogy el fogja árulni magát.
333
00:31:05,655 --> 00:31:08,315
Bárki tette,
az most engem és a lányomat akar.
334
00:31:08,533 --> 00:31:10,793
Félek, hogy baja esik.
335
00:31:18,293 --> 00:31:20,383
Laura, ártatlan vagyok.
336
00:31:43,651 --> 00:31:44,531
Köszönöm!
337
00:31:45,528 --> 00:31:47,158
Majd jelentkezem.
338
00:31:47,238 --> 00:31:49,238
Jobb, ha nem tudom, merre jársz.
339
00:31:53,453 --> 00:31:54,373
A kulcsokat!
340
00:32:57,058 --> 00:32:58,598
Állj! Ne mozduljon!
341
00:32:59,352 --> 00:33:01,692
Fel a kezekkel, és szét a lábakat!
342
00:33:01,980 --> 00:33:03,270
Nagyot téved.
343
00:33:03,356 --> 00:33:05,186
Persze, ezt mondja a bírónak!
344
00:33:15,576 --> 00:33:17,036
Elég volt, Urrutia!
345
00:33:21,624 --> 00:33:22,754
Megkeresem Elit.
346
00:33:26,754 --> 00:33:32,554
Ezzel tönkretetted az életedet, Urrutia.
Eldobtad a karriered...
347
00:33:33,261 --> 00:33:35,761
- egy hazug gyilkosért.
- Nem ő Prats gyilkosa.
348
00:33:35,847 --> 00:33:38,637
Mániákus vagy. Nem tudhatod.
349
00:33:38,725 --> 00:33:40,885
- De tudom.
- Honnan? Olyan jól kefél?
350
00:33:42,812 --> 00:33:46,022
- Csak egy dolgot kérek.
- Nem vagy abban a helyzetben.
351
00:33:46,107 --> 00:33:47,857
Velasco, ismersz.
352
00:33:48,443 --> 00:33:50,193
Ez nem az érzelmekről szól.
353
00:33:50,278 --> 00:33:51,948
Ez egy rendőri megérzés.
354
00:33:52,030 --> 00:33:56,370
Mindig mondtad, hogy a hatodik érzékemmel
rájövök, ha valami bűzlik.
355
00:33:56,451 --> 00:33:58,451
Nem, már nem vagy régi.
356
00:33:58,536 --> 00:34:01,456
Ha a szívedre hallgatsz,
nem tudsz koncentrálni.
357
00:34:01,539 --> 00:34:02,829
Ez történt. Megint.
358
00:34:02,915 --> 00:34:05,205
Fegyvert fogtál a partneredre.
359
00:34:05,293 --> 00:34:09,013
Lehet, hogy tévedek,
de csak egy módon tudhatjuk meg.
360
00:34:09,088 --> 00:34:11,418
Ha nem, a gyilkos szabadon van,
361
00:34:11,507 --> 00:34:14,137
és segítened kell megtalálni, Velasco.
362
00:34:14,218 --> 00:34:16,008
Te döntesz felőlem.
363
00:34:16,095 --> 00:34:20,135
Túl sokat kockáztatok,
ha ez csak egy affér, nem gondolod?
364
00:34:22,185 --> 00:34:24,845
Megértem, ha letartóztatsz.
Ez a kötelességed.
365
00:34:26,272 --> 00:34:27,322
De ha segítesz,
366
00:34:27,982 --> 00:34:32,072
ígérem, mindenért vállalom a felelősséget.
367
00:35:31,963 --> 00:35:33,973
Ha megölsz, a feleséged is meghal.
368
00:35:35,049 --> 00:35:36,429
Mit mondtál, seggfej?
369
00:35:39,053 --> 00:35:40,433
Mi a fenét művelsz?
370
00:35:47,687 --> 00:35:48,807
Fiú vagy lány lesz?
371
00:35:51,607 --> 00:35:52,437
Micsoda?
372
00:35:52,942 --> 00:35:55,652
Szeretnéd valaha
a karodban tartani a babát?
373
00:35:56,279 --> 00:35:57,159
Igen.
374
00:35:57,947 --> 00:35:59,277
Hol van Natalia?
375
00:36:00,658 --> 00:36:02,788
Ez az egész amiatt a lány miatt van?
376
00:36:03,327 --> 00:36:05,037
Ő az én lányom.
377
00:36:06,247 --> 00:36:09,167
Ha nem mondod meg, hol van,
megölöm a feleséged.
378
00:36:13,713 --> 00:36:15,923
Jól van. Elég.
379
00:36:20,136 --> 00:36:23,386
Annyit tudok, hogy holnap viszik el annak,
aki megvette.
380
00:36:23,472 --> 00:36:24,642
Ki vette meg?
381
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
Nem tudom.
382
00:36:26,267 --> 00:36:27,137
Nem tudom.
383
00:36:27,518 --> 00:36:28,768
Hova viszik?
384
00:36:28,853 --> 00:36:31,943
Annyit tudok,
hogy a Parado Platinóba viszik.
385
00:36:32,023 --> 00:36:36,153
- Biztos? A Parado Platino Hotelbe?
- Igen. Engedjék el!
386
00:36:38,446 --> 00:36:39,276
Elég!
387
00:36:46,996 --> 00:36:49,286
Sajnálom. Nem volt más választásom.
388
00:36:49,707 --> 00:36:52,997
Hagyja ott azt a faszt!
Ne tegye tönkre a gyereke életét!
389
00:36:54,170 --> 00:36:56,380
Ne!
390
00:36:59,258 --> 00:37:00,258
Küldjenek mentőt!
391
00:37:01,219 --> 00:37:04,429
Egy férfit meglőttek. Elvérzik.
392
00:37:09,894 --> 00:37:11,814
Bármi történik, tájékoztassanak!
393
00:37:11,896 --> 00:37:14,436
Bárki megy be, vagy jön ki, tudni akarom.
394
00:37:14,523 --> 00:37:16,613
Akár egy kutya, akár egy öreg néni.
395
00:37:22,698 --> 00:37:23,658
Igen?
396
00:37:23,741 --> 00:37:25,491
A lánynak nincs nyoma.
397
00:37:25,910 --> 00:37:30,000
- Van ötleted, hol lehet?
- Úgy tűnik, egyedül iszogatott otthon.
398
00:37:30,081 --> 00:37:33,711
Maradt némi ital egy pohárban
és egy bontott üvegben.
399
00:37:34,877 --> 00:37:37,377
Talán bulizni ment utána.
Elég valószínű.
400
00:37:37,463 --> 00:37:39,133
Akkor is meg kell találnunk.
401
00:37:39,298 --> 00:37:43,798
Szerintem valaki ártani akar Álexnek,
és ha igazam van, Eli veszélyben lehet.
402
00:37:55,022 --> 00:37:58,572
Jó estét, Humberto!
Urrutia felügyelő vagyok, a rendőrségtől.
403
00:37:58,943 --> 00:38:01,363
Tud valamit Elisabeth Molináról?
404
00:38:01,445 --> 00:38:04,155
Nem veszi fel a telefont,
és nincs otthon.
405
00:38:04,824 --> 00:38:06,914
Nem is tudom.
406
00:38:07,618 --> 00:38:10,118
Azt hiszem,
találkozott tegnap egy pasival,
407
00:38:10,204 --> 00:38:13,714
és felmentek hozzá iszogatni.
Eléggé felöntött a garatra.
408
00:38:14,333 --> 00:38:15,843
Nem együtt indultak haza?
409
00:38:19,714 --> 00:38:20,764
Nem.
410
00:38:21,465 --> 00:38:24,965
Elmentünk iszogatni,
és mindkettőnknek jól sikerült az este.
411
00:38:25,052 --> 00:38:29,522
- Érti, ugye?
- Persze. Ha jelentkezik, hívjon fel!
412
00:38:30,224 --> 00:38:31,564
- Úgy lesz.
- Köszönöm!
413
00:38:43,070 --> 00:38:46,740
- Ez a csengő volt? Ki volt az?
- Senki. Senki nem csengetett.
414
00:38:47,575 --> 00:38:48,405
Kérsz egyet?
415
00:38:48,492 --> 00:38:50,792
- Nem ettél még eleget?
- Nem.
416
00:38:51,829 --> 00:38:52,829
Álex Molina...
417
00:38:52,913 --> 00:38:53,873
Hangosítsd fel!
418
00:38:53,956 --> 00:38:57,706
...megszökött,
miközben kórházba szállították
419
00:38:57,793 --> 00:39:00,093
mérgezéses tünetek miatt.
420
00:39:00,171 --> 00:39:02,671
A holléte jelenleg nem ismert.
421
00:39:02,757 --> 00:39:05,717
a hatóságok úgy vélik,
még mindig az országban van.
422
00:39:05,801 --> 00:39:09,391
Álex Molina jelenleg
az ország legkeresettebb bűnözője,
423
00:39:09,472 --> 00:39:12,062
a hatóságok fő prioritása.
424
00:39:28,908 --> 00:39:30,238
Szép hely, nem?
425
00:39:32,661 --> 00:39:36,001
Tudod, régen nagyon erőszakos voltam.
426
00:39:36,540 --> 00:39:37,380
Forrófejű.
427
00:39:38,667 --> 00:39:40,417
Könnyen bedühödtem.
428
00:39:42,088 --> 00:39:43,588
Ha akkor találkozunk,
429
00:39:43,672 --> 00:39:45,762
a pofid már nem lenne ilyen csinos,
430
00:39:45,841 --> 00:39:48,471
mert kis híján
rengeteg pénzt buktam miattad.
431
00:39:49,053 --> 00:39:50,723
Hálásnak kéne lenned.
432
00:39:51,639 --> 00:39:54,269
Mert megtaláltam Istent és az Ő szavát.
433
00:39:55,184 --> 00:39:58,604
Mózes harmadik könyve
19. részének 18. verse azt írja:
434
00:40:00,689 --> 00:40:04,609
„Ne légy bosszúálló, se haragtartó
a népedhez tartozókkal szemben!
435
00:40:05,277 --> 00:40:07,947
Szeresd felebarátodat, mint magadat!”
436
00:40:08,614 --> 00:40:10,204
Így szól az Úr.
437
00:40:12,326 --> 00:40:14,576
És még egy tanács a Bibliából.
438
00:40:17,081 --> 00:40:19,961
Tiszteld apádat és anyádat!
439
00:40:33,180 --> 00:40:34,140
Ez az?
440
00:40:35,182 --> 00:40:37,142
Igen, egy motel.
441
00:40:57,496 --> 00:40:58,786
Engedjenek el!
442
00:40:59,665 --> 00:41:02,375
Helyezd magad kényelembe,
egy ideig itt leszel.
443
00:41:07,840 --> 00:41:08,720
Barátom!
444
00:41:14,847 --> 00:41:16,017
Nicsak, nicsak!
445
00:41:25,065 --> 00:41:26,645
Tégla jutott a programotokba.
446
00:41:26,734 --> 00:41:32,164
Három évbe telt. Azalatt... a program
más résztvevőit is megtaláltam.
447
00:41:32,239 --> 00:41:35,279
Maradjunk annyiban,
hogy a lányom a biztosítéka,
448
00:41:35,367 --> 00:41:37,367
hogy betartod az alku feltételeit.
449
00:41:38,245 --> 00:41:41,995
Álex Molina elmenekült a rendőrőrsről,
ahol fogva tartották.
450
00:41:42,082 --> 00:41:44,172
Molina bírói meghallgatására várt.
451
00:41:44,251 --> 00:41:46,171
CARLOS HUMBERTO 8 ÉVESEN ÁRVA
452
00:41:46,253 --> 00:41:49,723
Tartózkodási helye ismeretlen,
a rendőrség tovább keresi.
453
00:41:49,840 --> 00:41:54,010
Örülnék, ha anyád már a sírban rohadna.
454
00:41:54,094 --> 00:41:56,564
Megérdemli, amiért elárult.
455
00:41:57,097 --> 00:41:59,927
Jobb is, hogy még él.
Ráadásul Mexikóban van.
456
00:42:00,726 --> 00:42:01,846
Anya itt van?
457
00:42:02,186 --> 00:42:04,476
- 502-es.
- Sajnálom, de ez nem az ön szobája.
458
00:42:04,563 --> 00:42:06,823
Nyissa ki! A lányom bent van.
459
00:42:07,733 --> 00:42:09,943
- Erre!
- Engedjen! Anya!
460
00:42:10,569 --> 00:42:12,069
Anya, itt vagyok!
461
00:42:12,154 --> 00:42:13,204
Pofa be!
462
00:42:14,573 --> 00:42:15,453
Kuss!
463
00:42:15,533 --> 00:42:17,953
- Édesem!
- Anya!
464
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
A feliratot fordította: Lipták András