1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,735 „Pár év múlva mindent megértesz. 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,747 Hiszed vagy sem, érted teszem, drágám. 4 00:00:41,041 --> 00:00:45,001 Eli... Sajnálom, de most hosszú útra kell indulnom. 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,126 Szeretlek." 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,303 ELINEK 7 00:02:04,290 --> 00:02:06,130 KEGYETLEN GYILKOSSÁG POLANCÓBAN 8 00:02:06,209 --> 00:02:07,999 EGY FIATAL NŐT MEGÖLTEK 9 00:02:08,086 --> 00:02:14,586 MEGKÍNZOTT ÉS MEGGYILKOLT NŐ HOLTTESTÉRE TALÁLTAK 10 00:02:20,348 --> 00:02:23,598 ÁLEX S. A FŐ GYANÚSÍTOTT GLORIA MEGÖLÉSÉNEK ÜGYÉBEN 11 00:02:26,896 --> 00:02:27,976 Anya! 12 00:03:07,353 --> 00:03:10,733 MEXIKÓ 13 00:03:11,441 --> 00:03:13,151 Kit látnak szemeim? 14 00:03:20,617 --> 00:03:23,197 Semmit sem változtál, te gyökér! 15 00:03:23,286 --> 00:03:24,616 Te nem változtál. 16 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 - Kösz, hogy eljöttél! - Semmiség. 17 00:03:27,081 --> 00:03:28,371 Ő itt Mónica. 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,455 - Üdv! Ezt fel kell vennem. - Persze. 19 00:03:33,463 --> 00:03:34,513 Halló? 20 00:03:35,882 --> 00:03:38,842 - Ne nézz így rám! - Ugye megvolt már? 21 00:03:38,927 --> 00:03:40,347 Hé, ne légy bunkó! 22 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 - Szóval komoly a dolog? - Nem. 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,597 Nyugi, haver! 24 00:03:45,683 --> 00:03:47,563 Mi a fenét keres Mexikóban? 25 00:03:47,977 --> 00:03:49,897 Megegyeztünk, hogy nem jön vissza. 26 00:03:49,979 --> 00:03:52,609 Semmit nem tett a lányom elrablása ügyében. 27 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 Mit várt? 28 00:03:53,858 --> 00:03:56,988 Üljek ölbe tett kézzel? Itt van Mexikóban. 29 00:03:57,070 --> 00:04:00,320 Nem léphet ki a tanúvédelmi programból, érti? 30 00:04:00,740 --> 00:04:02,530 Szart sem ér a program. 31 00:04:02,617 --> 00:04:04,947 Madridban mindenki tudta, kik vagyunk. 32 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 Mondja meg, segít vagy sem? 33 00:04:10,583 --> 00:04:15,003 Jól van, próbálok kideríteni valamit, rendben? 34 00:04:15,088 --> 00:04:16,338 Majd jelentkezem. 35 00:04:16,798 --> 00:04:20,178 Úgy látom, ez nem lesz egyszerű. 36 00:04:20,802 --> 00:04:23,512 Csupa befolyásos emberről van szó. 37 00:04:24,264 --> 00:04:25,564 Ne mondj neki semmit! 38 00:04:25,640 --> 00:04:26,520 Nem fogok. 39 00:04:27,141 --> 00:04:30,601 De kérem, ne csináljon semmi butaságot! 40 00:04:31,229 --> 00:04:35,189 És ne találkozzon senkivel, akit korábbról ismer! 41 00:04:40,154 --> 00:04:43,664 Elnézést. Örülök, hogy megismerhetem, és nagyon köszönöm! 42 00:04:43,741 --> 00:04:45,371 Állok szolgálatára. 43 00:04:50,873 --> 00:04:51,963 Molina, ébresztő! 44 00:04:57,505 --> 00:05:00,255 Molina, elég a játszadozásból! Molina! Hé! 45 00:05:00,967 --> 00:05:01,877 Hé! Molina! 46 00:05:05,471 --> 00:05:06,311 A francba! 47 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Hé, Molina! 48 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 Hívj mentőt! Molina! 49 00:05:33,416 --> 00:05:34,786 Hé, ember! 50 00:05:35,877 --> 00:05:36,747 Ember! 51 00:05:37,170 --> 00:05:38,000 Mi a neve? 52 00:05:38,087 --> 00:05:39,957 Molina. Alejandro Molina. 53 00:05:41,007 --> 00:05:44,797 Alejandro, mit vett be? Milyen szert? 54 00:05:45,470 --> 00:05:46,300 Ezt. 55 00:05:50,141 --> 00:05:51,561 Alejandro, mi van ebben? 56 00:05:52,477 --> 00:05:53,937 - Hé! - Biztos úr... 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,556 - Micsoda? - Biztos úr... 58 00:05:57,023 --> 00:06:00,283 - Magának akar mondani valamit. - Mi az? 59 00:06:03,821 --> 00:06:04,861 Sajnálom. 60 00:06:04,947 --> 00:06:05,867 Hogyan? 61 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 Sajnálom. 62 00:06:06,991 --> 00:06:11,161 Most ne aggódjon emiatt! Csak mondja meg, mi volt a kapszulában! 63 00:06:24,926 --> 00:06:26,836 Hé! Ne merészeld! 64 00:06:27,303 --> 00:06:29,563 Ne öljön meg! Csak segíteni akarok. 65 00:06:30,723 --> 00:06:32,983 Ha segíteni akarsz, tedd, amit mondok! 66 00:06:33,851 --> 00:06:36,351 - Vetkőztesd le! - Micsoda? 67 00:06:37,063 --> 00:06:38,693 Vedd le a ruháját! Most! 68 00:06:42,777 --> 00:06:49,487 SÜRGŐSSÉGI ELLÁTÁS 69 00:07:05,466 --> 00:07:07,796 Nem tud beszélni. Alig van magánál. 70 00:07:07,885 --> 00:07:11,715 Levetkőztettük, mert nagyon izzadt. Ezt vette be, ismeretlen szer. 71 00:07:26,863 --> 00:07:27,703 Indulás! 72 00:07:28,281 --> 00:07:29,741 Bassza meg! Befelé! 73 00:07:52,597 --> 00:07:53,637 Állj! 74 00:07:55,266 --> 00:07:57,846 Hol a másik kettő? A rendőr és a mentős. 75 00:07:57,935 --> 00:07:58,765 Arra. 76 00:08:02,440 --> 00:08:03,940 A kurva anyját! 77 00:08:07,153 --> 00:08:08,243 Erre? 78 00:08:15,161 --> 00:08:17,711 El sem tudom elképzelni, min megy keresztül, 79 00:08:18,331 --> 00:08:19,921 de szeretném, ha tudná, 80 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 mindent megteszek, hogy segítsek. 81 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 Köszönöm! 82 00:08:26,255 --> 00:08:27,965 Még nyomoznom kell, 83 00:08:28,049 --> 00:08:33,299 de tudom, hogy a szállítmányt Carlos De la Cruz egyik cégének küldték. 84 00:08:33,387 --> 00:08:34,637 Ismert üzletember. 85 00:08:35,806 --> 00:08:38,426 Műszaki cikkeket exportál és importál. 86 00:08:39,018 --> 00:08:42,358 De korábban nem kapcsolták semmilyen bűntényhez. 87 00:08:42,730 --> 00:08:45,650 Mond valamit ez a név? Az exed barátja volt talán? 88 00:08:46,567 --> 00:08:49,567 Sok barátja és ellensége volt. Nem tudom. 89 00:08:50,154 --> 00:08:51,784 Miért nem tartóztatja le? 90 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Ahhoz végzés kellene. 91 00:08:55,034 --> 00:08:58,124 Még nyomozás sem indult. 92 00:08:58,496 --> 00:09:01,996 Mindenesetre, ha meglepjük őket, az nekünk kedvez. 93 00:09:11,634 --> 00:09:12,514 Igen, főnök. 94 00:09:14,303 --> 00:09:18,603 Igen, ne aggódj! Többet nem fordul elő. Gondoskodom róla. 95 00:09:31,821 --> 00:09:32,741 Kuss legyen! 96 00:09:34,907 --> 00:09:35,947 Kuss! 97 00:09:40,788 --> 00:09:41,908 Te vagy a felelős. 98 00:10:03,394 --> 00:10:05,524 RENDŐRSÉG 99 00:10:07,607 --> 00:10:08,897 Hogy lehetséges ez? 100 00:10:08,983 --> 00:10:11,323 Azt mondtam, tartsák szemmel! 101 00:10:11,402 --> 00:10:15,492 Elvettük a cipőfűzőjét és az övét, és a protokoll szerint megmotoztuk. 102 00:10:15,573 --> 00:10:17,333 Nem tudni, hová rejtette a mérget. 103 00:10:17,491 --> 00:10:20,871 Kálium-cianid. Hogy szökött meg, miután bevett egy mérget, 104 00:10:20,953 --> 00:10:22,293 ami percek alatt öl? 105 00:10:22,371 --> 00:10:24,211 Mi a fenét mondjunk a sajtónak? 106 00:10:24,290 --> 00:10:27,670 Talán nem vette be, csak ott hagyta, hogy átverjen minket. 107 00:10:27,752 --> 00:10:30,552 Azt mondja, csak padlóra vetette magát, 108 00:10:30,630 --> 00:10:33,760 maguk meg azonnal mentőt hívtak? 109 00:10:33,841 --> 00:10:36,221 Izzadt, és a pulzusa nagyon gyenge volt. 110 00:10:36,886 --> 00:10:38,966 Bevett valamit, csak valami mást. 111 00:10:39,055 --> 00:10:42,675 Álex tapasztalt háborús fotós. Mindenféle trükköt ismer. 112 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Álex? 113 00:10:46,187 --> 00:10:47,727 Úgy értem, Álex Molina. 114 00:10:48,481 --> 00:10:53,191 Álex Molina, aki a halál torkában volt, rendőri felügyelet alatt, 115 00:10:53,277 --> 00:10:57,447 megszúrta egy erős altatóval az őrt, aki a mentőben kísérte. 116 00:10:57,531 --> 00:11:00,911 Az egyenruhánkban bemegy a kórházba, majd kisétál, 117 00:11:00,993 --> 00:11:02,913 és köddé válik. 118 00:11:02,995 --> 00:11:08,245 - Az egész sajtó rajtunk fog röhögni. - Megmotoztuk a protokoll szerint. 119 00:11:10,586 --> 00:11:12,796 Hozzák ide! Most! 120 00:11:20,971 --> 00:11:22,721 Urrutia, beszélhetnénk? 121 00:11:22,807 --> 00:11:23,927 Nincs időnk. 122 00:11:24,016 --> 00:11:25,556 Legyen. Most! 123 00:11:26,769 --> 00:11:27,689 Mi történt? 124 00:11:29,897 --> 00:11:31,357 Hogy mi? Mondd meg te! 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,530 - Mit? - Segítettél neki megszökni? 126 00:11:33,609 --> 00:11:35,149 Mi a fasz, Velasco? 127 00:11:35,236 --> 00:11:38,816 Megismétlem a kérdést, és felteszek még egyet. Megszöktetted? 128 00:11:38,906 --> 00:11:41,946 És hol voltál, mikor a mentő elvitte a fotósod? 129 00:11:42,034 --> 00:11:43,414 Menj a pokolba! 130 00:12:19,947 --> 00:12:20,947 Jó reggelt! 131 00:12:23,659 --> 00:12:26,619 - Jó reggelt! Várja önöket. - Köszönjük szépen. 132 00:12:26,704 --> 00:12:28,254 - Elnézést! - Menjen csak! 133 00:12:30,207 --> 00:12:32,997 Jó reggelt! Carlos De la Cruz, szolgálatukra. 134 00:12:33,544 --> 00:12:35,094 - Erre! - Köszönjük! 135 00:12:38,924 --> 00:12:41,434 Mondják, miben segíthetek? 136 00:12:41,510 --> 00:12:44,140 Egy fiatal nő elrablásának ügyében nyomozunk, 137 00:12:44,221 --> 00:12:45,971 és feltennénk pár kérdést. 138 00:12:46,432 --> 00:12:48,232 Persze. Segítek, amiben tudok. 139 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Köszönjük! 140 00:12:49,226 --> 00:12:51,226 Üljenek le! Hozzak egy széket? 141 00:12:51,312 --> 00:12:52,482 Köszönöm, nem kell. 142 00:12:52,646 --> 00:12:57,066 Úgy tudjuk, hogy egy fiatal hölgyet akarata ellenére 143 00:12:57,318 --> 00:13:00,238 egy konténerben Spanyolországból Marokkóba vitték. 144 00:13:00,321 --> 00:13:02,571 Érdekes módon a cége konténerében. 145 00:13:03,032 --> 00:13:06,542 Ott repülőre tették, és Mexikóvárosba vitték. 146 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 Istenem! Az én cégemé volt? 147 00:13:09,497 --> 00:13:10,327 Igen. 148 00:13:10,414 --> 00:13:12,374 Ez valami tévedés. Az lehetetlen. 149 00:13:12,458 --> 00:13:13,578 Nem, nem tévedés. 150 00:13:14,126 --> 00:13:16,336 Egy spanyol vámos is megerősítette. 151 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 Ez egy nagyon nagy cég. 152 00:13:19,048 --> 00:13:24,678 Mindennap 300 ilyen konténert kezelünk. A világ minden részéről kapunk árut. 153 00:13:25,179 --> 00:13:29,389 A logisztikának tökéletesnek és természetesen törvényesnek kell lennie. 154 00:13:29,475 --> 00:13:31,055 A lányom nem árucikk. 155 00:13:32,603 --> 00:13:35,563 Nem, asszonyom. Nem így értettem. 156 00:13:36,106 --> 00:13:37,686 Sajnálom, ha megsértettem. 157 00:13:38,484 --> 00:13:41,534 Nézze, van egy 16 éves lányom. 158 00:13:41,612 --> 00:13:44,202 El sem tudom képzelni, min megy keresztül. 159 00:13:44,990 --> 00:13:50,660 Szeretnénk valamilyen listát látni arról, milyen importáru érkezett a raktárába. 160 00:13:51,372 --> 00:13:55,842 - Természetesen. Láthatnám a végzést? - Szóval nem akar segíteni. 161 00:13:55,960 --> 00:13:59,460 Dehogynem. De nem gondolhatják, hogy csak így 162 00:13:59,547 --> 00:14:02,007 betekinthetnek a cég nyilvántartásaiba. 163 00:14:02,591 --> 00:14:06,011 Főleg, hogy ennek az alapja egy gyanú, vagy panasz... 164 00:14:06,095 --> 00:14:07,925 - vagy mi is? - Egy információ. 165 00:14:08,013 --> 00:14:10,103 Törvénytisztelő állampolgár vagyok. 166 00:14:10,474 --> 00:14:15,524 Tisztelem az emberek törvényeit, és főleg az Istenét. 167 00:14:16,188 --> 00:14:18,898 Törvényesség. Én is azt várom el. 168 00:14:19,859 --> 00:14:23,739 Megértem, és egyet kell értenem magával. 169 00:14:23,821 --> 00:14:28,411 És talán nem maga a hibás, de tudja, mit? 170 00:14:28,826 --> 00:14:32,906 Ha visszajövök a szakértőkkel, és elkezdünk kutakodni az engedélyek, 171 00:14:33,038 --> 00:14:37,748 dokumentumok, szabálysértések és mindenfélék után, 172 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 az igazán kínos lehet a cégnek. 173 00:14:40,754 --> 00:14:44,014 Érti, amit mondok, De la Cruz úr? 174 00:14:44,091 --> 00:14:46,341 Tökéletesen. Elnézést! 175 00:14:46,760 --> 00:14:49,260 A lányom hív. Ezt fel kell vennem. 176 00:14:50,055 --> 00:14:51,805 Mindig a család az első. 177 00:14:54,476 --> 00:14:57,726 Tegyék, amit tenniük kell. Végezzék a munkájukat! 178 00:14:58,022 --> 00:15:01,232 Mutassák a végzést, és örömmel segítek. Rendben? 179 00:15:01,650 --> 00:15:05,070 Ha nem hazudna, segítene nekünk. Magáé volt a konténer. 180 00:15:05,529 --> 00:15:09,779 Ahogy mondtam, a logisztika nagyon bonyolult és kényes... 181 00:15:10,159 --> 00:15:10,989 Diego! 182 00:15:11,452 --> 00:15:14,252 Az urak rendőrtisztek, a hölgy pedig... 183 00:15:15,664 --> 00:15:16,504 egy hölgy. 184 00:15:16,916 --> 00:15:17,786 Jó napot! 185 00:15:17,875 --> 00:15:22,415 - Bocs, főnök. Visszajövök később. - Ne fáradjon! Úgyis indulunk. 186 00:15:24,548 --> 00:15:25,968 Beszélnünk kell. 187 00:15:27,343 --> 00:15:28,723 Megjöttek az új lányok? 188 00:15:29,762 --> 00:15:32,772 Végeztünk a megbeszéléssel. 189 00:15:33,265 --> 00:15:35,515 - Szép napot! - Hazudik, maga rohadék! 190 00:15:36,143 --> 00:15:37,023 Hol a lányom? 191 00:15:38,103 --> 00:15:39,983 Hölgyem, kérem! Biztos úr! 192 00:15:40,606 --> 00:15:43,026 Bocsásson meg neki, De La Cruz úr! 193 00:15:44,151 --> 00:15:46,951 - Semmi baj. Van még valami? - Nincs. 194 00:15:47,905 --> 00:15:50,115 - Köszönöm, és elnézést! - Semmi gond. 195 00:15:51,992 --> 00:15:52,912 Gyere, Daniel! 196 00:15:53,494 --> 00:15:54,334 Menjünk! 197 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 Natalia! 198 00:16:07,091 --> 00:16:08,261 Édesem? Natalia! 199 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 - Mit kiabál? - Hagyjon! 200 00:16:10,135 --> 00:16:11,345 Nyugalom! 201 00:16:14,431 --> 00:16:15,431 Natalia! 202 00:16:16,433 --> 00:16:17,523 Natalia! 203 00:16:27,361 --> 00:16:28,361 Natalia! 204 00:16:29,279 --> 00:16:30,319 Natalia! 205 00:17:21,957 --> 00:17:23,667 Nyissa ki! Ott a lányom! 206 00:17:23,751 --> 00:17:26,841 - Nyissa ki! Engedjen el! - Elég! 207 00:17:27,880 --> 00:17:29,050 Elég legyen! 208 00:17:29,173 --> 00:17:30,803 Mi folyik itt? 209 00:17:30,883 --> 00:17:32,473 Megígértem, hogy segítek, 210 00:17:32,676 --> 00:17:35,346 de tartsanak tiszteletben! 211 00:17:35,429 --> 00:17:37,809 - Mi ez az egész? - Nyissák ki az ajtót! 212 00:17:38,307 --> 00:17:39,597 Ragaszkodik hozzá? 213 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 Chino, nyisd ki! 214 00:17:51,487 --> 00:17:52,447 Natalia! 215 00:17:53,238 --> 00:17:54,198 Natalia! 216 00:17:55,449 --> 00:17:56,369 Natalia! 217 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 Natalia, drágám! 218 00:18:19,765 --> 00:18:20,675 Elégedett? 219 00:18:22,351 --> 00:18:25,521 Legközelebb végzéssel jöjjenek! 220 00:18:25,604 --> 00:18:30,194 De még jobb, ha nem jönnek többet. Nem látjuk szívesen magukat. 221 00:18:30,651 --> 00:18:31,491 Menjünk! 222 00:18:40,661 --> 00:18:41,541 Hol van? 223 00:18:42,329 --> 00:18:43,909 A kocsidban, főnök. 224 00:18:44,915 --> 00:18:49,955 - Még jó, hogy szólt, majdnem megtalálták. - Mindig a család az első, Diego. 225 00:18:50,212 --> 00:18:51,762 Szép munka. 226 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Chino, csukd be! 227 00:19:03,517 --> 00:19:06,937 Bevonok még pár rendőr kollégát. 228 00:19:07,020 --> 00:19:09,020 A rohadék ennél sokkal többet tud. 229 00:19:09,565 --> 00:19:10,645 Nem, nem hiszem. 230 00:19:11,066 --> 00:19:12,986 Biztos, hogy ott volt a lányom. 231 00:19:14,778 --> 00:19:19,318 - Mónica, pihennie kéne. - Addig nem, míg meg nem találom Nataliát. 232 00:19:22,494 --> 00:19:24,294 Vigyél a régi házamba, kérlek! 233 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 Induljunk! 234 00:19:41,013 --> 00:19:42,763 Itt van, amit kértél, Daniel. 235 00:19:43,348 --> 00:19:46,728 Tiszta, de jobb lenne, ha nem használnád. 236 00:19:48,312 --> 00:19:49,482 Kösz, haver! 237 00:20:03,619 --> 00:20:05,249 Jó reggelt, Csipkerózsika! 238 00:20:06,121 --> 00:20:07,081 Mi történt? 239 00:20:07,164 --> 00:20:08,174 Nem emlékszel? 240 00:20:08,248 --> 00:20:10,998 Átjöttél egy italra, de kicsit sok lett belőle. 241 00:20:11,543 --> 00:20:12,713 Totál bezuhantál. 242 00:20:13,503 --> 00:20:14,423 Mennyi az idő? 243 00:20:15,297 --> 00:20:18,007 - Kit érdekel? Nyugodtan aludj még! - Basszus! 244 00:20:18,842 --> 00:20:19,972 Szétrobban a fejem. 245 00:20:20,719 --> 00:20:23,059 Fájdalomcsillapítót, narancslevet? 246 00:20:23,222 --> 00:20:24,562 Nem, mennem kell. 247 00:20:26,308 --> 00:20:30,398 Miért nem maradsz, míg jobban nem leszel? Van bőven hely. 248 00:20:31,396 --> 00:20:33,316 Kösz, de inkább hazamegyek. 249 00:20:33,398 --> 00:20:34,688 Figyelj! 250 00:20:35,692 --> 00:20:38,362 A házatok előtt hemzsegni fognak a riporterek. 251 00:20:38,612 --> 00:20:41,072 Nem fognak békén hagyni. Mint a keselyűk. 252 00:20:42,199 --> 00:20:46,249 Zuhanyozz le, pihenj egy kicsit! Ha kell valami, elmegyek érte. 253 00:20:50,832 --> 00:20:54,342 - Biztos? Nem akarok láb alatt lenni. - Ugyan már! 254 00:20:56,838 --> 00:20:57,668 Jól van. 255 00:21:15,482 --> 00:21:20,452 GYILKOSSÁG POLANCÓBAN ÁLEX S. A FŐ GYANÚSÍTOTT 256 00:22:39,983 --> 00:22:40,863 Jól vagy? 257 00:22:52,829 --> 00:22:55,999 Tényleg nem tudom... hogy köszönjem meg. 258 00:22:56,083 --> 00:22:58,923 Nem, nekem kell köszönetet mondanom. 259 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Nyugi! 260 00:24:18,039 --> 00:24:18,959 Nyugalom! 261 00:24:19,583 --> 00:24:20,793 Tegye le a fegyvert! 262 00:24:31,887 --> 00:24:33,757 Maga Natalia anyja, ugye? 263 00:24:33,847 --> 00:24:34,717 Igen. 264 00:24:41,438 --> 00:24:42,938 A lánya barátja vagyok. 265 00:24:44,608 --> 00:24:46,148 Segítettem neki megszökni. 266 00:24:48,195 --> 00:24:50,405 Kivett egy golyót a lábamból. 267 00:24:51,698 --> 00:24:56,658 Mondta, hogy az anyja orvos, és megtanította a sebek ellátására. 268 00:25:13,720 --> 00:25:17,270 Reggeli a hercegnőnek. Bár kicsit késő van hozzá. 269 00:25:20,101 --> 00:25:21,061 Min gondolkozol? 270 00:25:21,353 --> 00:25:22,693 Semmin. 271 00:25:24,356 --> 00:25:26,896 Köszönöm, Humberto! Mi lenne velem nélküled? 272 00:25:29,110 --> 00:25:32,030 Ne butáskodj! Egyél, és érezd otthon magad! 273 00:25:33,281 --> 00:25:35,911 Gyere, ölelj meg! 274 00:25:42,791 --> 00:25:43,631 Mi az? 275 00:25:46,253 --> 00:25:49,173 - Micsoda? - Miért nézed folyton azt a mappát? 276 00:25:50,507 --> 00:25:52,677 Mindegy. Hülyeség. 277 00:25:56,471 --> 00:25:58,641 Mi az? Képek a pasijaidról? 278 00:25:58,890 --> 00:26:00,350 Nézzük! 279 00:26:00,433 --> 00:26:02,813 Nem, magánügy. Nem akarom, hogy lásd. 280 00:26:03,395 --> 00:26:05,435 Elfelejtettem, hogy itt hagytam. 281 00:26:08,692 --> 00:26:09,992 Sajnálom, Eli. 282 00:26:11,403 --> 00:26:14,073 Edd meg, és zuhanyozz le! 283 00:26:14,906 --> 00:26:15,906 Jót fog tenni. 284 00:26:23,373 --> 00:26:25,503 Elfertőződött. Kórházba kell menned. 285 00:26:30,463 --> 00:26:32,263 Miért nem keresett a lányom? 286 00:26:32,799 --> 00:26:33,759 Nem tudom. 287 00:26:35,135 --> 00:26:37,465 Azt mondta, első dolga lesz felhívni. 288 00:26:37,554 --> 00:26:39,314 Elszökött, vagy nem? 289 00:26:39,389 --> 00:26:40,309 Nem tudom. 290 00:26:40,390 --> 00:26:42,680 Natalia tegnap ment el. 291 00:26:44,644 --> 00:26:48,234 Ha nem telefonált, akkor elkapták. 292 00:26:48,315 --> 00:26:49,225 Kicsoda? 293 00:26:49,566 --> 00:26:51,646 Nem marad náluk sokáig. 294 00:26:51,735 --> 00:26:53,645 Eladták valakinek. 295 00:26:53,737 --> 00:26:55,407 De kinél van? 296 00:26:56,114 --> 00:26:57,284 De la Cruznál. 297 00:26:58,408 --> 00:26:59,618 A rohadék! Tudtam. 298 00:27:02,954 --> 00:27:05,084 - Hova mész? - A rendőrségre! 299 00:27:05,206 --> 00:27:06,206 Nem lehet. 300 00:27:06,458 --> 00:27:07,378 Miért nem? 301 00:27:08,627 --> 00:27:10,377 Mindenkit lefizetett. 302 00:27:10,462 --> 00:27:13,012 - Tennünk kell valamit. - Igaza van. 303 00:27:14,758 --> 00:27:17,928 Ismerek valakit, aki talán tudja, hol van Natalia, 304 00:27:18,762 --> 00:27:20,062 és hogy hova viszik. 305 00:27:23,016 --> 00:27:24,886 Hadd segítsek! 306 00:27:26,728 --> 00:27:29,018 Ha ez csapda, vagy veszélybe sodrod Nataliát, 307 00:27:29,105 --> 00:27:31,645 esküszöm, hagylak meghalni, mint egy kutyát. 308 00:27:33,818 --> 00:27:35,528 Nincs már vesztenivalóm. 309 00:27:51,086 --> 00:27:52,916 De azt mondtad, együtt leszünk. 310 00:27:53,004 --> 00:27:53,924 Ő az? 311 00:27:54,381 --> 00:27:57,301 De la Cruz embere. Rohadék! 312 00:27:58,551 --> 00:28:00,681 Ő tudja, hol van Natalia. 313 00:28:02,472 --> 00:28:03,722 Ő Camila, a felesége. 314 00:28:06,267 --> 00:28:07,637 Kórházba kellene vinni. 315 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 Ne, kérem, ne! 316 00:28:09,979 --> 00:28:12,439 Börtönbe kerülnék, ahol megölnek. 317 00:28:12,941 --> 00:28:15,611 - Itt fog meghalni. - Nincs időnk. 318 00:28:17,028 --> 00:28:17,948 Tarts ki! 319 00:30:16,815 --> 00:30:18,185 Nem találom a lányomat. 320 00:30:21,986 --> 00:30:25,696 Nem ment haza tegnap este. A lakásodat folyamatosan figyeljük. 321 00:30:25,782 --> 00:30:26,832 Bassza meg! 322 00:30:27,450 --> 00:30:30,410 Hívd fel barátját, Humbertót! Mindig együtt vannak. 323 00:30:30,495 --> 00:30:31,405 Úgy lesz. 324 00:30:32,372 --> 00:30:33,582 De most menj el! 325 00:30:34,249 --> 00:30:35,789 Veszélybe sodorsz. 326 00:30:35,875 --> 00:30:38,245 Nem megyek sehova, amíg elő nem kerül. 327 00:30:39,337 --> 00:30:41,667 - Van új gyanúsított? - Nincs. 328 00:30:49,347 --> 00:30:50,177 Miért tetted? 329 00:30:51,474 --> 00:30:52,984 - Mit? - Miért segítettél? 330 00:30:54,185 --> 00:30:55,265 Sokat kockáztatsz. 331 00:30:57,647 --> 00:31:01,567 Ha igazam van, és ártatlan vagy, a gyilkos szabadon van. 332 00:31:02,569 --> 00:31:05,569 Mivel te megszöktél, valahogy el fogja árulni magát. 333 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 Bárki tette, az most engem és a lányomat akar. 334 00:31:08,533 --> 00:31:10,793 Félek, hogy baja esik. 335 00:31:18,293 --> 00:31:20,383 Laura, ártatlan vagyok. 336 00:31:43,651 --> 00:31:44,531 Köszönöm! 337 00:31:45,528 --> 00:31:47,158 Majd jelentkezem. 338 00:31:47,238 --> 00:31:49,238 Jobb, ha nem tudom, merre jársz. 339 00:31:53,453 --> 00:31:54,373 A kulcsokat! 340 00:32:57,058 --> 00:32:58,598 Állj! Ne mozduljon! 341 00:32:59,352 --> 00:33:01,692 Fel a kezekkel, és szét a lábakat! 342 00:33:01,980 --> 00:33:03,270 Nagyot téved. 343 00:33:03,356 --> 00:33:05,186 Persze, ezt mondja a bírónak! 344 00:33:15,576 --> 00:33:17,036 Elég volt, Urrutia! 345 00:33:21,624 --> 00:33:22,754 Megkeresem Elit. 346 00:33:26,754 --> 00:33:32,554 Ezzel tönkretetted az életedet, Urrutia. Eldobtad a karriered... 347 00:33:33,261 --> 00:33:35,761 - egy hazug gyilkosért. - Nem ő Prats gyilkosa. 348 00:33:35,847 --> 00:33:38,637 Mániákus vagy. Nem tudhatod. 349 00:33:38,725 --> 00:33:40,885 - De tudom. - Honnan? Olyan jól kefél? 350 00:33:42,812 --> 00:33:46,022 - Csak egy dolgot kérek. - Nem vagy abban a helyzetben. 351 00:33:46,107 --> 00:33:47,857 Velasco, ismersz. 352 00:33:48,443 --> 00:33:50,193 Ez nem az érzelmekről szól. 353 00:33:50,278 --> 00:33:51,948 Ez egy rendőri megérzés. 354 00:33:52,030 --> 00:33:56,370 Mindig mondtad, hogy a hatodik érzékemmel rájövök, ha valami bűzlik. 355 00:33:56,451 --> 00:33:58,451 Nem, már nem vagy régi. 356 00:33:58,536 --> 00:34:01,456 Ha a szívedre hallgatsz, nem tudsz koncentrálni. 357 00:34:01,539 --> 00:34:02,829 Ez történt. Megint. 358 00:34:02,915 --> 00:34:05,205 Fegyvert fogtál a partneredre. 359 00:34:05,293 --> 00:34:09,013 Lehet, hogy tévedek, de csak egy módon tudhatjuk meg. 360 00:34:09,088 --> 00:34:11,418 Ha nem, a gyilkos szabadon van, 361 00:34:11,507 --> 00:34:14,137 és segítened kell megtalálni, Velasco. 362 00:34:14,218 --> 00:34:16,008 Te döntesz felőlem. 363 00:34:16,095 --> 00:34:20,135 Túl sokat kockáztatok, ha ez csak egy affér, nem gondolod? 364 00:34:22,185 --> 00:34:24,845 Megértem, ha letartóztatsz. Ez a kötelességed. 365 00:34:26,272 --> 00:34:27,322 De ha segítesz, 366 00:34:27,982 --> 00:34:32,072 ígérem, mindenért vállalom a felelősséget. 367 00:35:31,963 --> 00:35:33,973 Ha megölsz, a feleséged is meghal. 368 00:35:35,049 --> 00:35:36,429 Mit mondtál, seggfej? 369 00:35:39,053 --> 00:35:40,433 Mi a fenét művelsz? 370 00:35:47,687 --> 00:35:48,807 Fiú vagy lány lesz? 371 00:35:51,607 --> 00:35:52,437 Micsoda? 372 00:35:52,942 --> 00:35:55,652 Szeretnéd valaha a karodban tartani a babát? 373 00:35:56,279 --> 00:35:57,159 Igen. 374 00:35:57,947 --> 00:35:59,277 Hol van Natalia? 375 00:36:00,658 --> 00:36:02,788 Ez az egész amiatt a lány miatt van? 376 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 Ő az én lányom. 377 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 Ha nem mondod meg, hol van, megölöm a feleséged. 378 00:36:13,713 --> 00:36:15,923 Jól van. Elég. 379 00:36:20,136 --> 00:36:23,386 Annyit tudok, hogy holnap viszik el annak, aki megvette. 380 00:36:23,472 --> 00:36:24,642 Ki vette meg? 381 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 Nem tudom. 382 00:36:26,267 --> 00:36:27,137 Nem tudom. 383 00:36:27,518 --> 00:36:28,768 Hova viszik? 384 00:36:28,853 --> 00:36:31,943 Annyit tudok, hogy a Parado Platinóba viszik. 385 00:36:32,023 --> 00:36:36,153 - Biztos? A Parado Platino Hotelbe? - Igen. Engedjék el! 386 00:36:38,446 --> 00:36:39,276 Elég! 387 00:36:46,996 --> 00:36:49,286 Sajnálom. Nem volt más választásom. 388 00:36:49,707 --> 00:36:52,997 Hagyja ott azt a faszt! Ne tegye tönkre a gyereke életét! 389 00:36:54,170 --> 00:36:56,380 Ne! 390 00:36:59,258 --> 00:37:00,258 Küldjenek mentőt! 391 00:37:01,219 --> 00:37:04,429 Egy férfit meglőttek. Elvérzik. 392 00:37:09,894 --> 00:37:11,814 Bármi történik, tájékoztassanak! 393 00:37:11,896 --> 00:37:14,436 Bárki megy be, vagy jön ki, tudni akarom. 394 00:37:14,523 --> 00:37:16,613 Akár egy kutya, akár egy öreg néni. 395 00:37:22,698 --> 00:37:23,658 Igen? 396 00:37:23,741 --> 00:37:25,491 A lánynak nincs nyoma. 397 00:37:25,910 --> 00:37:30,000 - Van ötleted, hol lehet? - Úgy tűnik, egyedül iszogatott otthon. 398 00:37:30,081 --> 00:37:33,711 Maradt némi ital egy pohárban és egy bontott üvegben. 399 00:37:34,877 --> 00:37:37,377 Talán bulizni ment utána. Elég valószínű. 400 00:37:37,463 --> 00:37:39,133 Akkor is meg kell találnunk. 401 00:37:39,298 --> 00:37:43,798 Szerintem valaki ártani akar Álexnek, és ha igazam van, Eli veszélyben lehet. 402 00:37:55,022 --> 00:37:58,572 Jó estét, Humberto! Urrutia felügyelő vagyok, a rendőrségtől. 403 00:37:58,943 --> 00:38:01,363 Tud valamit Elisabeth Molináról? 404 00:38:01,445 --> 00:38:04,155 Nem veszi fel a telefont, és nincs otthon. 405 00:38:04,824 --> 00:38:06,914 Nem is tudom. 406 00:38:07,618 --> 00:38:10,118 Azt hiszem, találkozott tegnap egy pasival, 407 00:38:10,204 --> 00:38:13,714 és felmentek hozzá iszogatni. Eléggé felöntött a garatra. 408 00:38:14,333 --> 00:38:15,843 Nem együtt indultak haza? 409 00:38:19,714 --> 00:38:20,764 Nem. 410 00:38:21,465 --> 00:38:24,965 Elmentünk iszogatni, és mindkettőnknek jól sikerült az este. 411 00:38:25,052 --> 00:38:29,522 - Érti, ugye? - Persze. Ha jelentkezik, hívjon fel! 412 00:38:30,224 --> 00:38:31,564 - Úgy lesz. - Köszönöm! 413 00:38:43,070 --> 00:38:46,740 - Ez a csengő volt? Ki volt az? - Senki. Senki nem csengetett. 414 00:38:47,575 --> 00:38:48,405 Kérsz egyet? 415 00:38:48,492 --> 00:38:50,792 - Nem ettél még eleget? - Nem. 416 00:38:51,829 --> 00:38:52,829 Álex Molina... 417 00:38:52,913 --> 00:38:53,873 Hangosítsd fel! 418 00:38:53,956 --> 00:38:57,706 ...megszökött, miközben kórházba szállították 419 00:38:57,793 --> 00:39:00,093 mérgezéses tünetek miatt. 420 00:39:00,171 --> 00:39:02,671 A holléte jelenleg nem ismert. 421 00:39:02,757 --> 00:39:05,717 a hatóságok úgy vélik, még mindig az országban van. 422 00:39:05,801 --> 00:39:09,391 Álex Molina jelenleg az ország legkeresettebb bűnözője, 423 00:39:09,472 --> 00:39:12,062 a hatóságok fő prioritása. 424 00:39:28,908 --> 00:39:30,238 Szép hely, nem? 425 00:39:32,661 --> 00:39:36,001 Tudod, régen nagyon erőszakos voltam. 426 00:39:36,540 --> 00:39:37,380 Forrófejű. 427 00:39:38,667 --> 00:39:40,417 Könnyen bedühödtem. 428 00:39:42,088 --> 00:39:43,588 Ha akkor találkozunk, 429 00:39:43,672 --> 00:39:45,762 a pofid már nem lenne ilyen csinos, 430 00:39:45,841 --> 00:39:48,471 mert kis híján rengeteg pénzt buktam miattad. 431 00:39:49,053 --> 00:39:50,723 Hálásnak kéne lenned. 432 00:39:51,639 --> 00:39:54,269 Mert megtaláltam Istent és az Ő szavát. 433 00:39:55,184 --> 00:39:58,604 Mózes harmadik könyve 19. részének 18. verse azt írja: 434 00:40:00,689 --> 00:40:04,609 „Ne légy bosszúálló, se haragtartó a népedhez tartozókkal szemben! 435 00:40:05,277 --> 00:40:07,947 Szeresd felebarátodat, mint magadat!” 436 00:40:08,614 --> 00:40:10,204 Így szól az Úr. 437 00:40:12,326 --> 00:40:14,576 És még egy tanács a Bibliából. 438 00:40:17,081 --> 00:40:19,961 Tiszteld apádat és anyádat! 439 00:40:33,180 --> 00:40:34,140 Ez az? 440 00:40:35,182 --> 00:40:37,142 Igen, egy motel. 441 00:40:57,496 --> 00:40:58,786 Engedjenek el! 442 00:40:59,665 --> 00:41:02,375 Helyezd magad kényelembe, egy ideig itt leszel. 443 00:41:07,840 --> 00:41:08,720 Barátom! 444 00:41:14,847 --> 00:41:16,017 Nicsak, nicsak! 445 00:41:25,065 --> 00:41:26,645 Tégla jutott a programotokba. 446 00:41:26,734 --> 00:41:32,164 Három évbe telt. Azalatt... a program más résztvevőit is megtaláltam. 447 00:41:32,239 --> 00:41:35,279 Maradjunk annyiban, hogy a lányom a biztosítéka, 448 00:41:35,367 --> 00:41:37,367 hogy betartod az alku feltételeit. 449 00:41:38,245 --> 00:41:41,995 Álex Molina elmenekült a rendőrőrsről, ahol fogva tartották. 450 00:41:42,082 --> 00:41:44,172 Molina bírói meghallgatására várt. 451 00:41:44,251 --> 00:41:46,171 CARLOS HUMBERTO 8 ÉVESEN ÁRVA 452 00:41:46,253 --> 00:41:49,723 Tartózkodási helye ismeretlen, a rendőrség tovább keresi. 453 00:41:49,840 --> 00:41:54,010 Örülnék, ha anyád már a sírban rohadna. 454 00:41:54,094 --> 00:41:56,564 Megérdemli, amiért elárult. 455 00:41:57,097 --> 00:41:59,927 Jobb is, hogy még él. Ráadásul Mexikóban van. 456 00:42:00,726 --> 00:42:01,846 Anya itt van? 457 00:42:02,186 --> 00:42:04,476 - 502-es. - Sajnálom, de ez nem az ön szobája. 458 00:42:04,563 --> 00:42:06,823 Nyissa ki! A lányom bent van. 459 00:42:07,733 --> 00:42:09,943 - Erre! - Engedjen! Anya! 460 00:42:10,569 --> 00:42:12,069 Anya, itt vagyok! 461 00:42:12,154 --> 00:42:13,204 Pofa be! 462 00:42:14,573 --> 00:42:15,453 Kuss! 463 00:42:15,533 --> 00:42:17,953 - Édesem! - Anya! 464 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 A feliratot fordította: Lipták András