1 00:00:08,425 --> 00:00:10,255 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,068 --> 00:00:29,698 "In a few years you'll understand everything I'm doing. 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,491 Believe it or not, I'm doing it for you, honey. 4 00:00:40,957 --> 00:00:41,787 Eli... 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,089 forgive me for the long trip I'm about to embark on. 6 00:00:46,254 --> 00:00:47,094 I love you." 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,294 BRUTAL MURDER IN POLANCO 8 00:02:06,417 --> 00:02:07,997 THE YOUNG WOMAN WAS FOUND TIED AND TORTURED 9 00:02:08,169 --> 00:02:12,589 DEATH IN POLANCO YOUNG WOMAN BRUTALLY MURDERED 10 00:02:20,682 --> 00:02:21,852 CRIME IN POLANCO 11 00:02:26,980 --> 00:02:28,230 Mom! 12 00:03:11,482 --> 00:03:13,232 Hell, I'll be fucking damned! 13 00:03:20,575 --> 00:03:23,285 Wow, you haven't changed, asshole. 14 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 You're the one who hasn't changed. 15 00:03:24,913 --> 00:03:26,923 -Thank you for coming. -Don't mention it. 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,365 This is Monica. 17 00:03:28,708 --> 00:03:30,128 -Hi, I have to take this. -Sure. 18 00:03:33,421 --> 00:03:34,461 Hello? 19 00:03:35,965 --> 00:03:38,635 -No, don't give me that. -You're hitting that. 20 00:03:38,718 --> 00:03:40,298 Hey, don't be a jerk. 21 00:03:40,637 --> 00:03:42,717 Oh, you're serious about her. 22 00:03:42,805 --> 00:03:44,015 No. 23 00:03:44,140 --> 00:03:45,560 Down, boy. 24 00:03:48,102 --> 00:03:49,852 We agreed you shouldn't come back. 25 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 I told you my daughter had been kidnapped 26 00:03:51,522 --> 00:03:53,652 and you didn't do anything. What did you want me to do? 27 00:03:53,900 --> 00:03:55,820 Stand idly by? She's in Mexico. 28 00:04:00,907 --> 00:04:03,077 Your program is crap. 29 00:04:03,159 --> 00:04:04,989 Everyone in Madrid knew who my daughter and I were. 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,701 Are you going to help me or not? 31 00:04:15,171 --> 00:04:16,381 I'll be in touch. 32 00:04:16,714 --> 00:04:20,224 From what I've gathered, it won't be easy. 33 00:04:20,843 --> 00:04:23,473 This reeks of influential people. 34 00:04:24,305 --> 00:04:25,425 Don't tell her anything. 35 00:04:25,723 --> 00:04:26,683 I won't. 36 00:04:31,396 --> 00:04:35,186 And don't meet with anyone you knew before you left. 37 00:04:40,405 --> 00:04:43,655 Sorry. Nice to meet you and thank you. 38 00:04:43,783 --> 00:04:45,163 On the contrary. We're here to help. 39 00:04:50,957 --> 00:04:51,917 Molina, wake up. 40 00:04:57,630 --> 00:04:58,590 Molina, quit playing games. 41 00:04:58,881 --> 00:05:00,301 Molina. Hey. 42 00:05:01,092 --> 00:05:01,972 Hey! Molina! 43 00:05:05,555 --> 00:05:06,385 Motherfucker. 44 00:05:06,931 --> 00:05:07,771 Hey, Molina. 45 00:05:08,558 --> 00:05:10,558 Call an ambulance. Molina. 46 00:05:33,082 --> 00:05:34,752 Hey, pal. 47 00:05:35,793 --> 00:05:36,753 Pal. 48 00:05:36,919 --> 00:05:38,089 What's his name? 49 00:05:38,171 --> 00:05:40,051 Molina. Alejandro Molina. 50 00:05:40,965 --> 00:05:44,885 Alejandro, what did you take? What substance was it? 51 00:05:45,553 --> 00:05:46,393 This. 52 00:05:50,141 --> 00:05:51,391 Alejandro, what did it contain? 53 00:05:52,560 --> 00:05:53,900 -Hey. -Officer... 54 00:05:54,812 --> 00:05:55,652 What? 55 00:05:55,730 --> 00:05:56,560 Officer... 56 00:05:57,065 --> 00:05:58,395 He wants to tell you something, Officer. 57 00:05:59,734 --> 00:06:00,574 What is it? 58 00:06:03,905 --> 00:06:04,815 I'm sorry. 59 00:06:05,031 --> 00:06:05,871 What? 60 00:06:06,032 --> 00:06:06,912 I'm sorry. 61 00:06:07,075 --> 00:06:08,735 Don't worry about that now. 62 00:06:09,243 --> 00:06:11,583 Just tell the doctor what was in that capsule. 63 00:06:25,009 --> 00:06:26,889 Hey! Don't you dare! 64 00:06:27,303 --> 00:06:29,513 Please don't kill me. I just want to help you. 65 00:06:30,556 --> 00:06:32,636 If you want to help me, then do everything I say. 66 00:06:33,851 --> 00:06:35,061 Undress him. 67 00:06:35,812 --> 00:06:36,652 What? 68 00:06:37,146 --> 00:06:38,606 Undress him! Now! 69 00:06:43,111 --> 00:06:45,991 EMERGENCY 70 00:07:05,466 --> 00:07:08,006 He couldn't speak. He could hardly open his eyes. 71 00:07:08,094 --> 00:07:09,684 We undressed him because he was sweating profusely. 72 00:07:10,138 --> 00:07:11,678 He took this, but we don't know what it is. 73 00:07:26,696 --> 00:07:27,696 Let's go. 74 00:07:28,364 --> 00:07:29,704 Goddamn it! Get inside. 75 00:07:52,555 --> 00:07:53,675 Stop, stop. 76 00:07:55,266 --> 00:07:57,186 Where are the other two? Your colleague 77 00:07:57,268 --> 00:07:58,518 -and the guy from Samur? -That way. 78 00:08:02,231 --> 00:08:03,941 Oh, for fuck's sake! 79 00:08:07,111 --> 00:08:08,111 Where? Through here? 80 00:08:15,119 --> 00:08:17,409 I can't imagine the hell you're going through, 81 00:08:18,247 --> 00:08:19,827 but I just want you to know 82 00:08:21,459 --> 00:08:23,289 I'll do everything I can to help you. 83 00:08:24,253 --> 00:08:25,553 Thank you for your words. 84 00:08:26,297 --> 00:08:27,917 I have to investigate a little further, 85 00:08:28,007 --> 00:08:31,297 but I know the shipment was sent to a company owned 86 00:08:31,969 --> 00:08:33,099 by a Carlos De la Cruz. 87 00:08:33,471 --> 00:08:34,561 He's an important businessman. 88 00:08:35,598 --> 00:08:38,518 He exports and imports tech stuff. 89 00:08:38,935 --> 00:08:42,355 He has no criminal history, though. 90 00:08:42,897 --> 00:08:45,397 Does the name ring a bell? A friend of your ex's? 91 00:08:46,400 --> 00:08:49,360 He had a lot of friends and enemies. I couldn't say. 92 00:08:50,613 --> 00:08:51,823 Why don't you just arrest him? 93 00:08:52,365 --> 00:08:55,115 We'd need a warrant to do that. 94 00:08:55,201 --> 00:08:58,161 We don't even have an ongoing investigation. 95 00:08:58,454 --> 00:09:02,004 In any case, surprising them will play in our favor. 96 00:09:11,592 --> 00:09:12,432 Yes, boss. 97 00:09:14,303 --> 00:09:15,893 Yes, don't worry. It won't happen again. 98 00:09:17,807 --> 00:09:18,637 I'll handle it. 99 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 Shut up. 100 00:09:34,949 --> 00:09:35,949 Shut up! 101 00:09:40,788 --> 00:09:41,908 Look after her, man. 102 00:10:07,857 --> 00:10:11,437 How is this possible? I said to keep an eye on him! 103 00:10:11,527 --> 00:10:13,567 We removed his shoelaces, belt 104 00:10:13,696 --> 00:10:15,356 and searched him in accordance to protocol. 105 00:10:15,531 --> 00:10:17,071 No one knows where he hid the poison. 106 00:10:17,700 --> 00:10:19,370 Potassium cyanide. 107 00:10:19,452 --> 00:10:22,372 How did he escape after taking a poison that kills in minutes? 108 00:10:22,455 --> 00:10:23,785 What will we tell the press? 109 00:10:24,373 --> 00:10:25,833 Maybe he didn't take it, 110 00:10:25,916 --> 00:10:27,536 maybe he left it there so we'd think he had. 111 00:10:27,877 --> 00:10:30,627 Are you saying he just threw himself on the floor 112 00:10:30,713 --> 00:10:33,723 and you called for an ambulance like a bunch of idiots? 113 00:10:33,883 --> 00:10:36,093 He was sweating and his pulse was very weak. 114 00:10:36,927 --> 00:10:39,097 He clearly took something, but it wasn't what it seemed. 115 00:10:39,180 --> 00:10:41,310 Alex is an experienced war photographer. 116 00:10:41,515 --> 00:10:42,845 He knows all sorts of tricks. 117 00:10:42,975 --> 00:10:44,135 Alex? 118 00:10:46,270 --> 00:10:47,690 Alex Molina, I mean. 119 00:10:48,564 --> 00:10:53,364 Alex Molina, who was at death's door and in police custody, 120 00:10:53,486 --> 00:10:55,606 manages to inject the officer who was with him 121 00:10:55,696 --> 00:10:57,526 in the ambulance with a powerful barbiturate. 122 00:10:57,615 --> 00:11:00,985 Then he enters and leaves the hospital wearing our uniform. 123 00:11:01,077 --> 00:11:02,867 And then he disappears into thin air. 124 00:11:03,079 --> 00:11:05,829 We're going to be the fucking laughing stock of the media! 125 00:11:06,832 --> 00:11:08,212 We did the normal searches. 126 00:11:10,544 --> 00:11:12,764 Bring him here... now. 127 00:11:21,055 --> 00:11:22,595 Urrutia, could we speak for a minute? 128 00:11:22,765 --> 00:11:23,965 There's no time. 129 00:11:24,100 --> 00:11:25,680 Yes, there is. Now. 130 00:11:26,811 --> 00:11:27,651 What are you doing? What's going on? 131 00:11:29,980 --> 00:11:31,520 What's going on? You tell me. 132 00:11:31,649 --> 00:11:33,649 -Tell you what? -Did you help him escape? 133 00:11:33,901 --> 00:11:35,151 What the fuck, Velasco? 134 00:11:35,361 --> 00:11:37,281 I'll repeat my question and ask you another. 135 00:11:37,571 --> 00:11:39,781 Did you help him escape? Where were you 136 00:11:39,907 --> 00:11:41,827 when your photographer was taken away in the ambulance? 137 00:11:42,284 --> 00:11:43,544 Fuck you. 138 00:12:19,738 --> 00:12:20,738 Good morning. 139 00:12:23,534 --> 00:12:24,494 Hello. 140 00:12:24,577 --> 00:12:25,447 He's expecting you. 141 00:12:25,536 --> 00:12:26,446 Thank you. How kind. 142 00:12:26,829 --> 00:12:27,999 -Excuse me. -Of course. 143 00:12:30,332 --> 00:12:31,212 Welcome, folks. 144 00:12:31,542 --> 00:12:32,962 Carlos De la Cruz, at your service. 145 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 -Please. -Thank you. 146 00:12:38,966 --> 00:12:41,426 Please tell me how I can be of assistance. 147 00:12:41,635 --> 00:12:44,005 Well, we're investigating the kidnapping of a young woman 148 00:12:44,263 --> 00:12:46,023 and we wanted to ask you a few questions. 149 00:12:46,557 --> 00:12:48,307 Of course. I'll help however I can. 150 00:12:48,392 --> 00:12:49,232 Thank you. 151 00:12:49,310 --> 00:12:51,310 Please sit. Would you like a chair? 152 00:12:51,395 --> 00:12:52,395 No, thank you. 153 00:12:52,730 --> 00:12:55,270 Well, we were tipped off that this young lady 154 00:12:55,357 --> 00:12:57,107 was placed, against her will, 155 00:12:57,526 --> 00:13:00,106 in a container that travelled from Spain to Morocco. 156 00:13:00,279 --> 00:13:02,319 Interestingly enough, it was in your company's name. 157 00:13:03,073 --> 00:13:06,583 From there, she was put on a plane and sent to Mexico City. 158 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 Oh, wow. My company's name? 159 00:13:09,497 --> 00:13:10,327 Yes. 160 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 There must be a mistake. That's impossible. 161 00:13:12,541 --> 00:13:13,881 No, it's not a mistake. 162 00:13:14,251 --> 00:13:16,091 A Spanish Customs officer confirmed it. 163 00:13:16,545 --> 00:13:18,795 This is a very large company. 164 00:13:19,131 --> 00:13:22,641 We process around 300 containers like it every day. 165 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 We received merchandise from all over the world. 166 00:13:25,054 --> 00:13:27,224 Logistics have to be perfect, impeccable. 167 00:13:27,473 --> 00:13:29,353 And obviously, legal. 168 00:13:29,642 --> 00:13:31,022 My daughter isn't a piece of merchandise. 169 00:13:32,520 --> 00:13:35,440 No, ma'am. That's not what I meant. 170 00:13:36,273 --> 00:13:37,693 I'm sorry if I offended you. 171 00:13:38,484 --> 00:13:41,244 Look, I have a 16-year-old daughter. 172 00:13:41,570 --> 00:13:44,070 I hate to imagine what you're going through. 173 00:13:45,324 --> 00:13:48,084 It'd be very helpful to review the list of imports 174 00:13:48,160 --> 00:13:51,120 that arrived to your warehouse. 175 00:13:51,413 --> 00:13:53,923 Absolutely. May I see your warrant? 176 00:13:54,083 --> 00:13:55,673 So you don't want to help. 177 00:13:56,043 --> 00:13:59,553 Of course I do, but you can't expect me to grant you access 178 00:13:59,630 --> 00:14:02,090 to my company's records just like that. 179 00:14:02,633 --> 00:14:06,393 Especially if we're basing this on a suspicion... or report? 180 00:14:06,470 --> 00:14:07,640 -What was it again? -A tip. 181 00:14:07,972 --> 00:14:09,892 I'm a law-abiding citizen. 182 00:14:10,558 --> 00:14:15,478 I obey the laws of men and, above all, the laws of God. 183 00:14:16,188 --> 00:14:18,898 Justice, you know. I expect to be treated in kind. 184 00:14:19,942 --> 00:14:23,742 You know, I understand and I have to agree with you. 185 00:14:23,862 --> 00:14:28,372 Maybe you're not to blame, but you know what it is? 186 00:14:28,784 --> 00:14:30,374 When I come back with the experts 187 00:14:30,452 --> 00:14:33,082 and we start digging around through the permits, 188 00:14:33,163 --> 00:14:37,673 documents, sanitary conditions and all that shit, 189 00:14:37,793 --> 00:14:40,343 it can be a pain to the company. 190 00:14:40,838 --> 00:14:44,048 Am I making myself understood, Mr. De la Cruz? 191 00:14:44,174 --> 00:14:46,474 Perfectly. Excuse me. 192 00:14:46,635 --> 00:14:49,345 My daughter's calling. I have to take this. 193 00:14:49,930 --> 00:14:51,810 Family always comes first. 194 00:14:54,518 --> 00:14:57,768 Do whatever you have to do. Do your job, Officer. 195 00:14:58,063 --> 00:15:00,233 Get your warrant and I'll gladly help you. 196 00:15:00,649 --> 00:15:01,479 Sounds good? 197 00:15:01,734 --> 00:15:03,324 If you weren't lying, you'd help us. 198 00:15:03,527 --> 00:15:05,317 The container was in your name. 199 00:15:05,613 --> 00:15:09,873 Like I said, we have a complex and delicate logistics plan... 200 00:15:10,075 --> 00:15:11,115 Diego. 201 00:15:11,535 --> 00:15:14,195 These gentlemen are police officers and the lady is... 202 00:15:15,539 --> 00:15:16,539 The lady. 203 00:15:16,624 --> 00:15:17,464 Hello. 204 00:15:17,958 --> 00:15:19,788 Sorry, boss. I didn't know you were busy. 205 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 -I'll come back later. -No, don't bother. 206 00:15:21,670 --> 00:15:22,840 We're leaving. 207 00:15:24,506 --> 00:15:25,836 I need to talk to you. 208 00:15:27,343 --> 00:15:28,513 Did you get new girls? 209 00:15:29,678 --> 00:15:32,638 Well, I think this meeting is over. 210 00:15:33,307 --> 00:15:35,887 -Good day, everyone. -You're lying, asshole. 211 00:15:35,976 --> 00:15:37,056 Where's my daughter? 212 00:15:38,145 --> 00:15:39,895 Ma'am, please! Officer! 213 00:15:40,606 --> 00:15:43,026 Forgive her, Mr. De la Cruz. 214 00:15:44,068 --> 00:15:46,358 Fine. Do you need anything else? 215 00:15:46,445 --> 00:15:47,275 No. 216 00:15:47,738 --> 00:15:49,108 Thank you and excuse us. 217 00:15:49,239 --> 00:15:50,319 Of course. 218 00:15:51,992 --> 00:15:52,832 Come on, Daniel. 219 00:15:53,494 --> 00:15:54,334 Come on. 220 00:16:04,922 --> 00:16:05,762 Natalia? 221 00:16:07,049 --> 00:16:08,259 Sweetie? Natalia? 222 00:16:08,425 --> 00:16:10,005 -Why are you yelling? -Don't touch me! 223 00:16:10,094 --> 00:16:11,434 Back off. 224 00:16:14,515 --> 00:16:15,515 Natalia? 225 00:16:16,433 --> 00:16:17,393 Natalia! 226 00:16:27,569 --> 00:16:28,399 Natalia! 227 00:16:29,279 --> 00:16:30,409 Natalia! 228 00:17:22,166 --> 00:17:23,626 Open the door! My daughter's inside! 229 00:17:23,834 --> 00:17:26,884 Open the door! Let go! 230 00:17:27,963 --> 00:17:29,093 That's enough! 231 00:17:29,173 --> 00:17:30,513 What's going on here? 232 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 I promised to help, 233 00:17:32,760 --> 00:17:35,600 but you can't insult me or disrespect me like this. 234 00:17:35,679 --> 00:17:36,509 What's going on? 235 00:17:36,805 --> 00:17:37,675 Open the door. 236 00:17:38,348 --> 00:17:39,558 Are you insisting, ma'am? 237 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 Chino, open the door. 238 00:17:51,445 --> 00:17:52,395 Natalia. 239 00:17:53,155 --> 00:17:54,105 Natalia! 240 00:17:55,407 --> 00:17:56,237 Natalia! 241 00:17:56,909 --> 00:17:58,289 Natalia, sweetie! 242 00:18:19,681 --> 00:18:20,601 Happy? 243 00:18:22,476 --> 00:18:25,646 Next time, come with a warrant. 244 00:18:25,854 --> 00:18:30,234 Better yet, never come back. You're not welcome here. 245 00:18:30,651 --> 00:18:31,571 Let's go. 246 00:18:40,869 --> 00:18:41,699 Where are you keeping her? 247 00:18:42,454 --> 00:18:44,004 In your car, boss. 248 00:18:45,082 --> 00:18:47,332 Good thing you said something. Otherwise, they would've found her. 249 00:18:47,751 --> 00:18:49,961 You always have to take care of family, Diego. 250 00:18:50,295 --> 00:18:51,835 Good job. 251 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Chino, close the door. 252 00:19:03,684 --> 00:19:06,854 I have a friend in MP. I'll ask him to help. 253 00:19:06,979 --> 00:19:09,019 That bastard knows a lot more than he's saying. 254 00:19:09,648 --> 00:19:10,688 No, I don't think so. 255 00:19:11,150 --> 00:19:12,990 I'm sure my daughter was inside. 256 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Monica, I think you should rest. 257 00:19:16,947 --> 00:19:19,317 No, I won't rest until I find Natalia. 258 00:19:22,536 --> 00:19:24,036 Take me to my old house please. 259 00:19:25,831 --> 00:19:26,671 Let's go. 260 00:19:41,180 --> 00:19:42,260 Here's what you asked for, Daniel. 261 00:19:42,973 --> 00:19:46,733 It's clean, but it's best if you don't use it. 262 00:19:48,270 --> 00:19:49,440 Thanks, man. 263 00:20:03,702 --> 00:20:05,292 Good afternoon, Sleeping Beauty. 264 00:20:05,871 --> 00:20:06,911 What happened? 265 00:20:07,372 --> 00:20:08,212 You don't remember? 266 00:20:08,665 --> 00:20:11,075 You came over for a drink and had too many. 267 00:20:11,585 --> 00:20:12,745 You were out cold. 268 00:20:13,629 --> 00:20:14,459 What time is it? 269 00:20:15,380 --> 00:20:16,920 Who cares? Go back to sleep if you want. 270 00:20:17,007 --> 00:20:17,927 Oh, God... 271 00:20:18,926 --> 00:20:19,926 What a hangover. 272 00:20:20,719 --> 00:20:22,969 Would you like a painkiller, some orange juice? 273 00:20:23,222 --> 00:20:24,512 No, I have to go. 274 00:20:26,433 --> 00:20:28,563 Why don't you stay here until this mess is over? 275 00:20:29,228 --> 00:20:30,558 You know there's plenty of room here. 276 00:20:31,480 --> 00:20:33,270 Thanks, but I'd rather go home. 277 00:20:33,357 --> 00:20:34,777 Just hear me out. 278 00:20:35,817 --> 00:20:38,357 Your place will be swarming with reporters waiting for you to show. 279 00:20:38,695 --> 00:20:41,065 They won't leave you alone. They're like vultures. 280 00:20:42,282 --> 00:20:43,582 Shower, get some rest. 281 00:20:44,284 --> 00:20:46,414 If you want something from your place, I can go get it. 282 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 You sure? I don't want to trouble you. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,502 It's no trouble at all. 284 00:20:56,880 --> 00:20:57,840 All right. 285 00:21:15,565 --> 00:21:18,855 CRIME IN POLANCO 286 00:22:39,941 --> 00:22:40,781 Are you OK? 287 00:22:52,788 --> 00:22:55,998 I really don't... know how to thank you. 288 00:22:56,083 --> 00:22:58,843 No, I'm the one who's grateful to you. 289 00:24:14,077 --> 00:24:15,077 Easy. 290 00:24:18,039 --> 00:24:18,959 Easy. 291 00:24:19,708 --> 00:24:20,708 Drop the gun. 292 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 You're Natalia's mother, right? 293 00:24:33,805 --> 00:24:34,635 Yes. 294 00:24:41,438 --> 00:24:42,808 I'm your daughter's friend. 295 00:24:44,733 --> 00:24:46,033 I helped her escape. 296 00:24:48,361 --> 00:24:50,451 She removed a bullet from my leg. 297 00:24:51,656 --> 00:24:54,406 She told me her mother was a doctor 298 00:24:55,035 --> 00:24:56,785 and that she taught her how to treat wounds. 299 00:25:13,595 --> 00:25:15,095 The princess' breakfast. 300 00:25:16,097 --> 00:25:17,347 Although it's a little late. 301 00:25:20,060 --> 00:25:20,890 What are you thinking? 302 00:25:21,394 --> 00:25:22,564 Nothing. 303 00:25:24,481 --> 00:25:25,571 Thank you, Humberto. 304 00:25:25,732 --> 00:25:26,732 I don't know what I'd do without you. 305 00:25:29,152 --> 00:25:30,152 Don't be silly. 306 00:25:30,779 --> 00:25:32,109 Eat and make yourself at home. 307 00:25:33,156 --> 00:25:35,656 Oh, you! Give me a hug! 308 00:25:42,874 --> 00:25:43,884 What's that? 309 00:25:46,253 --> 00:25:47,213 What? 310 00:25:47,754 --> 00:25:49,424 The file you won't stop looking at. 311 00:25:50,548 --> 00:25:52,678 Nothing. It's nonsense. 312 00:25:56,554 --> 00:25:58,604 What is it? Pictures of your boyfriends? 313 00:25:58,974 --> 00:26:00,314 Let's have a look. 314 00:26:00,517 --> 00:26:02,437 No, it's personal! I don't want you to see it! 315 00:26:03,103 --> 00:26:05,273 I'd forgotten I'd left it here. 316 00:26:08,692 --> 00:26:10,072 I'm sorry, Eli. 317 00:26:11,444 --> 00:26:14,114 Finish your food and take a hot shower. 318 00:26:14,906 --> 00:26:15,866 It'll help. 319 00:26:23,456 --> 00:26:25,826 The wound is infected. You have to go to the hospital. 320 00:26:30,380 --> 00:26:31,800 How come I haven't heard from my daughter? 321 00:26:32,799 --> 00:26:33,629 I don't know. 322 00:26:34,884 --> 00:26:37,394 She said the first thing she'd do was calling you. 323 00:26:37,762 --> 00:26:39,222 Did she escape or not? 324 00:26:39,389 --> 00:26:40,219 I don't know. 325 00:26:40,724 --> 00:26:42,604 Natalia left yesterday. 326 00:26:44,519 --> 00:26:48,319 If she hasn't called, then it's because they have her. 327 00:26:48,481 --> 00:26:49,321 Who? 328 00:26:49,649 --> 00:26:53,529 She won't be there for long. They sold her to someone else. 329 00:26:53,862 --> 00:26:55,452 Who has with her? 330 00:26:56,072 --> 00:26:57,322 De la Cruz. 331 00:26:58,533 --> 00:27:00,123 That bastard! I knew it. 332 00:27:02,954 --> 00:27:04,874 -Where are you going? -To the police. 333 00:27:05,290 --> 00:27:06,170 You can't. 334 00:27:06,583 --> 00:27:07,423 Why? 335 00:27:08,585 --> 00:27:10,455 He's bribed everyone. 336 00:27:10,545 --> 00:27:11,795 We have to do something. 337 00:27:11,963 --> 00:27:12,923 He knows what he's saying. 338 00:27:14,591 --> 00:27:18,011 I know someone who may know where Natalia is 339 00:27:18,720 --> 00:27:20,100 and where they're going to take her. 340 00:27:23,058 --> 00:27:24,888 Give me a chance to help you. 341 00:27:26,770 --> 00:27:29,110 If this is a trap or you endanger Natalia's life, 342 00:27:29,189 --> 00:27:31,269 I swear I'll let you die like a dog. 343 00:27:33,777 --> 00:27:35,277 It can't get any worse for me. 344 00:27:53,129 --> 00:27:54,129 Him? 345 00:27:54,297 --> 00:27:57,337 De la Cruz's helper. Bastard! 346 00:27:58,593 --> 00:28:00,553 He can tell us where Natalia is. 347 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 That's Camila, his wife. 348 00:28:06,351 --> 00:28:07,771 We have to take him to a hospital. 349 00:28:07,894 --> 00:28:09,194 No, please don't. 350 00:28:10,230 --> 00:28:12,570 They'll send me to prison where I'll be killed. 351 00:28:12,941 --> 00:28:13,901 He'll die here. 352 00:28:14,067 --> 00:28:15,567 There's no time. 353 00:28:17,112 --> 00:28:17,952 Hang in there. 354 00:30:16,940 --> 00:30:18,190 I can't find my daughter. 355 00:30:22,028 --> 00:30:23,318 She didn't go home last night. 356 00:30:23,613 --> 00:30:25,663 Your apartment is under constant surveillance. 357 00:30:25,782 --> 00:30:26,742 Goddamn it! 358 00:30:27,116 --> 00:30:30,076 Call her friend Humberto. They're always together. 359 00:30:30,495 --> 00:30:31,405 We will. 360 00:30:32,455 --> 00:30:33,615 Now please go. 361 00:30:34,207 --> 00:30:35,627 You're putting me in danger. 362 00:30:35,792 --> 00:30:38,342 I won't go anywhere until she turns up. 363 00:30:39,337 --> 00:30:40,507 Do you have any suspects? 364 00:30:41,089 --> 00:30:41,919 No. 365 00:30:49,472 --> 00:30:50,562 Why did you do it? 366 00:30:51,558 --> 00:30:52,978 -What? -Help me. 367 00:30:54,227 --> 00:30:55,477 You're risking a lot. 368 00:30:57,605 --> 00:30:59,395 If, like I believe, you're innocent, 369 00:30:59,899 --> 00:31:01,609 there's a murderer out there. 370 00:31:02,527 --> 00:31:05,237 With you out of prison, he'll do something to give himself away. 371 00:31:05,572 --> 00:31:08,032 Whoever did this is going after me and mine. 372 00:31:08,366 --> 00:31:10,826 I'm scared something will happen to my daughter. 373 00:31:18,334 --> 00:31:20,594 Laura, I'm innocent. 374 00:31:43,651 --> 00:31:44,651 Thank you. 375 00:31:45,737 --> 00:31:47,107 I'll tell you where I'm headed once I know. 376 00:31:47,196 --> 00:31:49,066 I could betray you. I'd rather not know. 377 00:31:53,494 --> 00:31:54,454 The keys. 378 00:32:57,058 --> 00:32:58,598 Freeze! Don't move! 379 00:32:59,185 --> 00:33:01,685 Put your hands up and spread your legs! 380 00:33:01,896 --> 00:33:03,686 You're blowing it. 381 00:33:03,940 --> 00:33:05,440 Sure, sure. Tell it to the judge. 382 00:33:15,368 --> 00:33:16,788 Give me a fucking break, Urrutia. 383 00:33:21,582 --> 00:33:22,712 I'm going to go find Eli. 384 00:33:26,754 --> 00:33:28,554 You just ruined your life. 385 00:33:28,798 --> 00:33:32,548 You've sent your bright future and career straight to shit 386 00:33:32,927 --> 00:33:34,387 over a lying murderer. 387 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 He didn't kill Prats. 388 00:33:35,805 --> 00:33:38,425 You're obsessed. You don't know. 389 00:33:38,516 --> 00:33:39,386 I do know. 390 00:33:39,559 --> 00:33:40,849 Who told you? Your pussy? 391 00:33:42,895 --> 00:33:44,145 I only ask one thing. 392 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 You're in no position to make demands. 393 00:33:46,065 --> 00:33:47,645 Velasco, you know me. 394 00:33:48,317 --> 00:33:50,107 This isn't about emotions. 395 00:33:50,236 --> 00:33:51,736 It's the intuition of an officer 396 00:33:51,821 --> 00:33:54,281 whom you've always said has had a sixth sense 397 00:33:54,407 --> 00:33:56,327 to find the shit in a case, right? 398 00:33:56,409 --> 00:33:58,409 Not anymore. You've lost your touch. 399 00:33:58,494 --> 00:34:01,544 When the heart gets in the way, you lose your focus. 400 00:34:01,622 --> 00:34:02,922 That's what happened to you again. 401 00:34:02,999 --> 00:34:05,289 You held your partner at gunpoint. 402 00:34:05,585 --> 00:34:08,955 I may be wrong, but there's only one way to prove it. 403 00:34:09,047 --> 00:34:11,507 If I'm not, the real murderer is out there 404 00:34:11,591 --> 00:34:14,011 and I need you to help me find him, Velasco. 405 00:34:14,302 --> 00:34:15,852 I'm in your hands. 406 00:34:16,095 --> 00:34:20,055 I'm putting a lot on the line for just a flight, don't you think? 407 00:34:22,185 --> 00:34:24,595 I understand if you arrest me. It's your duty. 408 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 But if you help me, 409 00:34:27,815 --> 00:34:32,025 you have my word that I'll be the only one to take the fall. 410 00:35:31,838 --> 00:35:33,668 If you kill me, your wife will die too. 411 00:35:34,924 --> 00:35:36,264 What did you say, asshole? 412 00:35:38,970 --> 00:35:40,010 What the fuck are you doing? 413 00:35:47,562 --> 00:35:48,812 Boy or girl? 414 00:35:51,440 --> 00:35:52,280 What? 415 00:35:52,859 --> 00:35:55,399 Do you want to see your baby be born? 416 00:35:56,320 --> 00:35:57,160 Yes. 417 00:35:57,864 --> 00:35:59,034 Where's Natalia? 418 00:36:00,616 --> 00:36:02,576 All this because of that fucking chick? 419 00:36:03,411 --> 00:36:04,871 That fucking chick is my daughter. 420 00:36:05,872 --> 00:36:07,212 If you don't tell me where she is, 421 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 I'll kill your fucking wife. 422 00:36:13,629 --> 00:36:14,509 Fine. 423 00:36:15,590 --> 00:36:16,760 Fine, enough. 424 00:36:20,011 --> 00:36:23,261 I just know she's being delivered to her buyer tomorrow. 425 00:36:23,639 --> 00:36:24,639 Who's her buyer? 426 00:36:25,057 --> 00:36:25,887 I don't know. 427 00:36:26,225 --> 00:36:27,185 I don't know. 428 00:36:27,560 --> 00:36:28,850 Where are they taking her? 429 00:36:28,936 --> 00:36:31,856 I just know she's being taken to Parador Platino. 430 00:36:31,981 --> 00:36:33,941 Are you sure it's Hotel Parador Platino? 431 00:36:34,150 --> 00:36:36,110 Yes! Leave her alone! 432 00:36:38,362 --> 00:36:39,202 Enough! 433 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 I'm sorry. 434 00:36:48,289 --> 00:36:49,249 I had no choice. 435 00:36:49,749 --> 00:36:52,839 Get away from that asshole. Don't ruin your child's life. 436 00:36:54,212 --> 00:36:55,882 No! 437 00:36:59,342 --> 00:37:00,382 I need an ambulance please. 438 00:37:01,302 --> 00:37:04,432 A man was shot. He's bleeding out. 439 00:37:09,810 --> 00:37:11,900 Keep me posted on any activity. 440 00:37:11,979 --> 00:37:14,019 I want to know who comes and goes from the building. 441 00:37:14,398 --> 00:37:16,318 I don't care if it's a dog or a grandmother. 442 00:37:22,657 --> 00:37:23,527 Yes? 443 00:37:23,616 --> 00:37:25,366 There's no trace of the girl. 444 00:37:26,035 --> 00:37:27,285 Any ideas where she could be? 445 00:37:27,536 --> 00:37:29,866 It seems she was drinking alone at home. 446 00:37:30,039 --> 00:37:33,709 There's leftover alcohol in a glass and a half-empty bottle. 447 00:37:34,835 --> 00:37:37,295 Maybe she left to party after that. It's very likely. 448 00:37:37,546 --> 00:37:38,836 We still have to find her. 449 00:37:39,423 --> 00:37:41,513 I think someone wants to screw Alex over, 450 00:37:41,801 --> 00:37:43,641 and if I'm right, Eli could be in danger. 451 00:37:55,022 --> 00:37:56,112 Hello, Humberto. 452 00:37:56,232 --> 00:37:58,282 Inspector Urrutia, National Police. 453 00:37:58,901 --> 00:38:01,281 Have you heard from your friend Elisabeth Molina? 454 00:38:01,445 --> 00:38:03,025 We're looking for her, but she's not answering her phone 455 00:38:03,114 --> 00:38:04,124 and she isn't home. 456 00:38:04,824 --> 00:38:06,784 Well, I don't know. 457 00:38:07,702 --> 00:38:09,702 I think she met a guy last night 458 00:38:09,787 --> 00:38:12,077 and they went to his house for a nightcap. 459 00:38:12,581 --> 00:38:14,251 She'd had more than a few. 460 00:38:14,417 --> 00:38:15,747 So you didn't leave together? 461 00:38:19,588 --> 00:38:20,838 No, no. 462 00:38:21,340 --> 00:38:25,050 We left to unplug and it seems we both got lucky. 463 00:38:25,177 --> 00:38:27,047 -Know what I mean? -Absolutely. 464 00:38:28,264 --> 00:38:29,644 If you hear from her, call me. 465 00:38:30,224 --> 00:38:31,434 -Sure. -Thanks. 466 00:38:43,154 --> 00:38:44,664 Was that the buzzer? Who was it? 467 00:38:44,739 --> 00:38:46,739 No one. No one buzzed me. 468 00:38:47,783 --> 00:38:48,623 Want one? 469 00:38:48,784 --> 00:38:50,834 -Don't you get tired of eating? -No. 470 00:38:51,912 --> 00:38:52,832 Alex Molina... 471 00:38:52,913 --> 00:38:53,873 Turn it up. 472 00:38:54,040 --> 00:38:57,790 ...managed to escape while on route to the hospital 473 00:38:57,960 --> 00:39:00,210 after showing symptoms of poisoning. 474 00:39:00,379 --> 00:39:02,719 His whereabouts are currently unknown 475 00:39:02,798 --> 00:39:05,718 and authorities believe he's still in the country. 476 00:39:05,885 --> 00:39:09,465 Alex Molina is currently the most-wanted man in the country 477 00:39:09,555 --> 00:39:12,015 and the authorities' main priority. 478 00:39:28,949 --> 00:39:30,279 Pretty place, isn't it? 479 00:39:32,703 --> 00:39:36,003 You know, I used to be very violent. 480 00:39:36,624 --> 00:39:37,464 Irascible. 481 00:39:38,667 --> 00:39:40,417 I lost my tempter easily. 482 00:39:42,171 --> 00:39:45,881 Had we met then, your pretty face would've been disfigured 483 00:39:45,966 --> 00:39:47,926 because of all the money you almost made me lose. 484 00:39:49,011 --> 00:39:50,601 You should be grateful, though. 485 00:39:51,722 --> 00:39:54,312 Because I found God and His word. 486 00:39:55,017 --> 00:39:58,647 Leviticus 19:18 states: 487 00:40:00,689 --> 00:40:04,399 "Do not seek revenge or bear a grudge against your people. 488 00:40:05,277 --> 00:40:07,657 Love your neighbor as yourself." 489 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 So says the Lord. 490 00:40:12,410 --> 00:40:14,540 Here's some advice that's also in the Bible. 491 00:40:17,164 --> 00:40:19,964 Honor your father and mother. 492 00:40:33,055 --> 00:40:33,925 This is it. 493 00:40:35,266 --> 00:40:37,176 It's a motel. 494 00:40:57,496 --> 00:40:58,786 Let me go. 495 00:40:59,665 --> 00:41:02,075 Make yourself comfortable. You'll be here for a while. 496 00:41:07,882 --> 00:41:08,762 Pal. 497 00:41:14,889 --> 00:41:16,059 Hello, hello. 498 00:41:25,065 --> 00:41:26,565 You guys dropped the ball. 499 00:41:26,650 --> 00:41:28,940 It took me three years to find them, 500 00:41:29,278 --> 00:41:32,198 but in those three years I found other witnesses. 501 00:41:32,323 --> 00:41:34,993 Let's just say my daughter is insurance 502 00:41:35,117 --> 00:41:37,407 for this to be a deal among gentlemen. 503 00:41:37,495 --> 00:41:38,615 ON THE NEXT EPISODE 504 00:41:38,704 --> 00:41:41,504 Alex Molina escaped the station where he was held 505 00:41:41,582 --> 00:41:45,842 awaiting to be questioned by the judge overseeing the case. 506 00:41:46,045 --> 00:41:49,625 His whereabouts are unknown. The police are investigating. 507 00:41:49,924 --> 00:41:53,804 I would've loved to have seen your mother rot in a grave. 508 00:41:53,928 --> 00:41:56,638 It's the least she deserves for betraying me. 509 00:41:56,847 --> 00:41:58,807 It's a good thing she's still alive, 510 00:41:58,891 --> 00:42:00,141 and that she's here in Mexico. 511 00:42:00,476 --> 00:42:01,806 My mom is here? 512 00:42:02,144 --> 00:42:04,484 -502. -Sorry, but that's not your room. 513 00:42:04,605 --> 00:42:06,565 Open the room. My daughter is in there. 514 00:42:07,441 --> 00:42:09,031 -This way! -Let go! 515 00:42:09,318 --> 00:42:10,148 Mom! 516 00:42:10,236 --> 00:42:12,236 Mom, I'm here! 517 00:42:12,321 --> 00:42:13,161 Bring her! 518 00:42:15,449 --> 00:42:17,279 -Sweetie! -Mom!