1
00:00:07,382 --> 00:00:10,012
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:29,735
"Om et par år vil du forstå alt,
hvad jeg gør.
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,907
Tro det eller ej,
jeg gør det for dig, skat.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,620
Eli...
5
00:00:42,959 --> 00:00:45,459
tilgiv mig den lange rejse,
jeg skal ud på.
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,256
Jeg elsker dig."
7
00:00:47,338 --> 00:00:48,298
TIL ELI
8
00:02:04,290 --> 00:02:08,000
BRUTALT MORD I POLANCO:
KVINDE FUNDET BUNDET OG MISHANDLET
9
00:02:08,086 --> 00:02:12,506
UNG KVINDE BRUTALT MYRDET I POLANCO
10
00:02:20,348 --> 00:02:22,348
KRIMINALITET I POLANCO
11
00:02:26,896 --> 00:02:27,976
Mor!
12
00:03:11,399 --> 00:03:13,229
Hold da kæft!
13
00:03:20,491 --> 00:03:23,201
Du ligner dig selv, dit røvhul.
14
00:03:23,286 --> 00:03:24,746
Nej, du ligner dig selv.
15
00:03:24,829 --> 00:03:26,659
-Tak, fordi du kom.
-Selv tak.
16
00:03:27,081 --> 00:03:28,371
Det er Monica.
17
00:03:28,458 --> 00:03:30,168
-Hej. Jeg må tage den.
-Okay.
18
00:03:33,463 --> 00:03:34,513
Hallo?
19
00:03:35,882 --> 00:03:38,842
-Nej, hold nu op.
-Knalder du hende?
20
00:03:38,927 --> 00:03:40,467
Vær ikke en nar.
21
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Du mener det alvorligt.
22
00:03:42,347 --> 00:03:43,177
Nej.
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,597
Slap af, mand.
24
00:03:45,683 --> 00:03:47,563
Hvad fanden laver du i Mexico?
25
00:03:48,019 --> 00:03:49,769
Du skulle ikke komme tilbage.
26
00:03:49,854 --> 00:03:52,614
Min datter blev kidnappet.
Du gjorde ingenting.
27
00:03:52,690 --> 00:03:56,990
Hvad regnede du med? At jeg ville
sidde på min flade? Hun er her i Mexico.
28
00:03:57,070 --> 00:04:00,660
Drop ikke vidnebeskyttelsesprogrammet.
Er du med?
29
00:04:00,740 --> 00:04:04,910
Dit elendige program. Alle i Madrid ved,
hvem min datter og jeg er.
30
00:04:05,036 --> 00:04:06,906
Vil du hjælpe mig eller ej?
31
00:04:10,625 --> 00:04:14,995
Jeg ser, hvad jeg kan finde ud af.
32
00:04:15,088 --> 00:04:16,338
Du hører fra mig.
33
00:04:16,798 --> 00:04:20,178
Det bliver ikke nemt.
34
00:04:20,802 --> 00:04:23,512
Det stinker af indflydelsesrige mennesker.
35
00:04:24,264 --> 00:04:26,524
-Fortæl hende ingenting.
-Okay.
36
00:04:27,141 --> 00:04:30,601
Men gør ikke noget dumt.
37
00:04:31,312 --> 00:04:35,192
Du skal ikke mødes med nogen,
du kendte, før du rejste.
38
00:04:40,154 --> 00:04:43,624
Undskyld. Rart at møde dig
og tusind tak.
39
00:04:43,700 --> 00:04:45,370
Jeg står til tjeneste.
40
00:04:50,873 --> 00:04:52,003
Molina, du skal op.
41
00:04:57,505 --> 00:04:58,715
Drop det fis.
42
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
Molina. Hallo.
43
00:05:01,009 --> 00:05:01,929
Hallo! Molina.
44
00:05:05,471 --> 00:05:06,471
For helvede.
45
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Hallo, Molina.
46
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
Ring efter en ambulance. Molina!
47
00:05:33,416 --> 00:05:34,786
Hej, makker.
48
00:05:35,710 --> 00:05:36,750
Makker.
49
00:05:36,836 --> 00:05:37,996
Hvad hedder han?
50
00:05:38,087 --> 00:05:39,957
Molina. Alejandro Molina.
51
00:05:41,049 --> 00:05:44,799
Alejandro, hvad har du taget?
Hvilket stof var det?
52
00:05:45,470 --> 00:05:46,300
Det her.
53
00:05:50,141 --> 00:05:51,561
Hvad indeholder det?
54
00:05:52,477 --> 00:05:53,937
-Hallo.
-Betjent...
55
00:05:54,604 --> 00:05:55,444
Hvad?
56
00:05:55,521 --> 00:05:58,441
-Betjent...
-Han vil fortælle dig noget.
57
00:05:59,734 --> 00:06:00,654
Hvad er der?
58
00:06:03,821 --> 00:06:04,861
Undskyld.
59
00:06:04,947 --> 00:06:05,867
Hvad?
60
00:06:05,948 --> 00:06:06,908
Undskyld.
61
00:06:06,991 --> 00:06:08,831
Tænk ikke på det nu.
62
00:06:08,910 --> 00:06:11,160
Fortæl lægen, hvad der var i kapslen.
63
00:06:24,926 --> 00:06:26,836
Hallo! Glem det!
64
00:06:27,220 --> 00:06:29,560
Slå mig ikke ihjel.
Jeg vil hjælpe dig.
65
00:06:30,681 --> 00:06:32,771
Så gør alt, hvad jeg siger.
66
00:06:33,851 --> 00:06:34,891
Klæd ham af.
67
00:06:35,770 --> 00:06:36,600
Hvad?
68
00:06:37,063 --> 00:06:38,653
Tag hans tøj af! Nu!
69
00:06:42,777 --> 00:06:45,907
SKADESTUE
70
00:07:05,466 --> 00:07:07,886
Han kunne ikke tale.
Dårlig åbne øjnene.
71
00:07:07,969 --> 00:07:10,049
Vi klædte ham af, fordi han svedte.
72
00:07:10,138 --> 00:07:11,968
Vi ved ikke, hvad han har taget.
73
00:07:26,863 --> 00:07:27,953
Kom.
74
00:07:28,281 --> 00:07:29,741
Pis! Ind med dig.
75
00:07:52,597 --> 00:07:53,637
Stop.
76
00:07:55,266 --> 00:07:57,846
Hvor er de to andre?
Betjenten og redderen.
77
00:07:57,935 --> 00:07:58,895
Den vej.
78
00:08:02,440 --> 00:08:03,940
Det var fandens.
79
00:08:07,153 --> 00:08:08,243
Hvor? Den vej?
80
00:08:15,119 --> 00:08:17,829
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad du gennemgår,
81
00:08:18,331 --> 00:08:19,921
men du skal vide,
82
00:08:21,501 --> 00:08:25,591
-at jeg vil gøre alt for at hjælpe dig.
-Tak for det.
83
00:08:26,255 --> 00:08:27,965
Jeg må grave lidt mere,
84
00:08:28,049 --> 00:08:31,259
men jeg ved,
at sendingen blev sendt til et firma
85
00:08:31,844 --> 00:08:34,814
ejet af Carlos De la Cruz.
En stor forretningsmand.
86
00:08:35,806 --> 00:08:38,426
Han eksporterer og importerer teknologi.
87
00:08:39,018 --> 00:08:42,358
Han er ikke tidligere straffet.
88
00:08:42,813 --> 00:08:45,323
Siger navnet dig noget?
En ven af din eks?
89
00:08:46,567 --> 00:08:49,567
Han havde mange venner og fjender.
90
00:08:50,154 --> 00:08:54,954
-Hvorfor anholder I ham ikke?
-Vi skal bruge en kendelse.
91
00:08:55,034 --> 00:08:58,124
Vi har ikke engang
en officiel efterforskning endnu.
92
00:08:58,496 --> 00:09:01,996
Det vil være en fordel for os
at kunne overraske dem.
93
00:09:11,634 --> 00:09:12,514
Ja, chef.
94
00:09:14,262 --> 00:09:16,182
Bare rolig. Det sker ikke igen.
95
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
Jeg ordner det.
96
00:09:31,237 --> 00:09:32,147
Hold kæft.
97
00:09:34,907 --> 00:09:35,947
Hold kæft!
98
00:09:40,830 --> 00:09:41,960
Hun er dit ansvar.
99
00:10:05,021 --> 00:10:07,521
RIGSPOLITIET
100
00:10:07,607 --> 00:10:11,357
Hvordan er det muligt?
I skulle holde øje med ham!
101
00:10:11,444 --> 00:10:13,614
Vi fjernede hans snørebånd og bælte
102
00:10:13,696 --> 00:10:15,486
og gennemsøgte ham.
103
00:10:15,573 --> 00:10:19,293
-Ingen ved, hvor han gemte giften.
-Cyankalium.
104
00:10:19,368 --> 00:10:24,168
Han flygter efter at have taget en gift,
der dræber. Hvad fortæller vi pressen?
105
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Måske tog han den ikke,
men efterlod den, så vi troede det.
106
00:10:27,752 --> 00:10:30,552
Siger du, at han smed sig på gulvet,
107
00:10:30,630 --> 00:10:33,760
og så tilkaldte I en ambulance
som en flok idioter?
108
00:10:33,841 --> 00:10:36,181
Han svedte,
og hans puls var meget svag.
109
00:10:36,802 --> 00:10:38,972
Han tog noget, bare ikke det.
110
00:10:39,055 --> 00:10:42,675
Alex er en erfaren krigsfotograf.
Han kender alle knebene.
111
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
Alex?
112
00:10:46,187 --> 00:10:47,727
Alex Molina, mener jeg.
113
00:10:48,397 --> 00:10:53,187
Alex Molina, som var døden nær
og i politiets varetægt,
114
00:10:53,277 --> 00:10:56,107
injicerede betjenten i ambulancen
115
00:10:56,197 --> 00:11:00,907
med et barbiturat.
Han forlader hospitalet i vores uniform,
116
00:11:00,993 --> 00:11:02,913
og så forsvinder han.
117
00:11:02,995 --> 00:11:05,915
Vi bliver til grin i medierne!
118
00:11:06,582 --> 00:11:08,252
Vi har ledt efter ham.
119
00:11:10,586 --> 00:11:12,796
Kom med ham nu.
120
00:11:20,971 --> 00:11:22,721
Urrutia, kan vi tale sammen?
121
00:11:22,807 --> 00:11:23,927
Der er ikke tid.
122
00:11:24,016 --> 00:11:25,556
Jo, der er. Nu.
123
00:11:26,769 --> 00:11:27,689
Hvad sker der?
124
00:11:29,897 --> 00:11:31,357
Det må du fortælle mig.
125
00:11:31,440 --> 00:11:33,530
-Hvad?
-Hjalp du ham med at flygte?
126
00:11:33,609 --> 00:11:35,189
Hvad fanden, Velasco?
127
00:11:35,277 --> 00:11:38,817
Jeg gentager spørgsmålet og tilføjer et.
Hjalp du ham?
128
00:11:38,906 --> 00:11:41,946
Og hvor var du,
da ambulancen tog din fotograf?
129
00:11:42,034 --> 00:11:43,414
Gå ad helvede til.
130
00:12:19,947 --> 00:12:20,947
Godmorgen.
131
00:12:23,659 --> 00:12:25,489
Goddag. Han venter jer.
132
00:12:25,578 --> 00:12:26,658
Tak skal du have.
133
00:12:26,746 --> 00:12:27,996
-Undskyld mig.
-Ja.
134
00:12:30,249 --> 00:12:33,249
Velkommen, folkens.
Carlos De la Cruz, til tjeneste.
135
00:12:33,544 --> 00:12:35,094
-Værsgo.
-Tak.
136
00:12:38,924 --> 00:12:41,434
Fortæl mig, hvordan jeg kan hjælpe.
137
00:12:41,510 --> 00:12:44,140
Vi efterforsker kidnapningen
af en ung kvinde
138
00:12:44,221 --> 00:12:48,231
-og vil stille dig nogle spørgsmål.
-Jeg vil hjælpe så godt jeg kan.
139
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Tak.
140
00:12:49,226 --> 00:12:51,226
Sid ned. Vil du have en stol?
141
00:12:51,312 --> 00:12:52,402
Nej tak.
142
00:12:52,646 --> 00:12:55,686
Vi fik et tip om,
at den unge dame var placeret,
143
00:12:55,775 --> 00:12:57,065
mod sin vilje,
144
00:12:57,443 --> 00:13:00,113
i en container fra Spanien til Marokko.
145
00:13:00,196 --> 00:13:02,566
Den var i dit firmas navn.
146
00:13:03,032 --> 00:13:06,542
Derfra blev hun sat på et fly
og sendt til Mexico City.
147
00:13:06,994 --> 00:13:09,414
Du godeste. Mit firmas navn?
148
00:13:09,497 --> 00:13:10,327
Ja.
149
00:13:10,414 --> 00:13:13,584
-Det må være en fejl. Umuligt.
-Det er ikke en fejl.
150
00:13:14,168 --> 00:13:18,958
-En spansk toldbetjent bekræftede det.
-Det er et meget stort firma.
151
00:13:19,048 --> 00:13:22,548
Vi håndterer omkring
300 containere hver dag.
152
00:13:22,635 --> 00:13:24,675
Vi modtager varer fra hele verden.
153
00:13:25,179 --> 00:13:29,389
Logistikken skal klappe,
og vi følger selvfølgelig altid loven.
154
00:13:29,475 --> 00:13:31,095
Min datter er ikke en vare.
155
00:13:32,603 --> 00:13:37,693
Nej. Det var ikke det, jeg mente.
Undskyld, hvis jeg fornærmede dig.
156
00:13:38,484 --> 00:13:41,534
Hør, jeg har en 16-årig datter.
157
00:13:41,612 --> 00:13:44,322
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad du gennemgår.
158
00:13:45,324 --> 00:13:48,044
Det ville være en hjælp
at gennemgå de varer,
159
00:13:48,118 --> 00:13:51,248
der er ankommet til dit pakhus.
160
00:13:51,330 --> 00:13:53,870
Absolut. Må jeg se en kendelse?
161
00:13:53,958 --> 00:13:55,668
Så du vil ikke hjælpe.
162
00:13:55,960 --> 00:13:59,460
Jo, men I kan ikke forvente at få adgang
163
00:13:59,547 --> 00:14:02,007
til mit firmas papirer.
164
00:14:02,591 --> 00:14:06,011
Især fordi det er baseret på
en mistanke eller en klage,
165
00:14:06,095 --> 00:14:07,805
-eller hvad var det?
-Et tip.
166
00:14:07,888 --> 00:14:09,928
Jeg er en lovlydig borger.
167
00:14:10,474 --> 00:14:15,524
Jeg overholder menneskets love
og frem for alt Guds love.
168
00:14:16,188 --> 00:14:18,898
Retfærdighed. Jeg vil behandles ligeså.
169
00:14:19,859 --> 00:14:23,739
Jeg forstår,
og jeg er enig med dig.
170
00:14:23,821 --> 00:14:28,411
Måske kan du ikke klandres,
men ved du hvad?
171
00:14:28,826 --> 00:14:32,906
Når jeg henter eksperterne ind,
og vi graver i tilladelserne,
172
00:14:33,038 --> 00:14:37,748
dokumenterne,
brud på sundhedsreglerne og alt det fis,
173
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
kan det skabe problemer for firmaet.
174
00:14:40,754 --> 00:14:44,014
Forstår De det, hr. De la Cruz?
175
00:14:44,091 --> 00:14:46,341
Absolut. Undskyld mig.
176
00:14:46,760 --> 00:14:49,260
Min datter ringer. Jeg må tage den.
177
00:14:50,055 --> 00:14:51,805
Familien kommer altid først.
178
00:14:54,476 --> 00:14:57,606
Gør, hvad I skal.
Gør dit arbejde, betjent.
179
00:14:58,022 --> 00:15:00,402
Få din kendelse, så hjælper jeg dig.
180
00:15:00,482 --> 00:15:03,282
-Aftale?
-Hvis du ikke løj, ville du hjælpe os.
181
00:15:03,360 --> 00:15:05,070
Containeren var i dit navn.
182
00:15:05,529 --> 00:15:09,779
Som jeg sagde,
har vi en kompleks logistikplan...
183
00:15:10,200 --> 00:15:11,120
Diego.
184
00:15:11,452 --> 00:15:14,252
De herrer er politibetjente,
og damen er...
185
00:15:15,831 --> 00:15:16,831
en dame.
186
00:15:16,916 --> 00:15:17,786
Goddag.
187
00:15:17,875 --> 00:15:20,245
Undskyld. Jeg kommer tilbage.
188
00:15:20,336 --> 00:15:22,416
Nej, det er okay. Vi går nu.
189
00:15:24,548 --> 00:15:25,968
Jeg må tale med dig.
190
00:15:27,343 --> 00:15:28,553
Er de nye piger her?
191
00:15:29,762 --> 00:15:32,772
Jeg tror, at mødet er slut.
192
00:15:33,182 --> 00:15:35,642
-Fortsat god dag.
-Du lyver, dit røvhul.
193
00:15:36,060 --> 00:15:37,190
Hvor er min datter?
194
00:15:38,062 --> 00:15:39,982
Frue... Betjent!
195
00:15:40,606 --> 00:15:43,026
Tilgiv hende, hr. De la Cruz.
196
00:15:44,151 --> 00:15:46,531
Fint. Var der andet?
197
00:15:46,612 --> 00:15:47,492
Nej.
198
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Tak og undskyld os.
199
00:15:49,156 --> 00:15:50,236
Selvfølgelig.
200
00:15:51,992 --> 00:15:52,912
Kom, Daniel.
201
00:15:53,410 --> 00:15:54,330
Kom.
202
00:16:04,838 --> 00:16:05,798
Natalia?
203
00:16:07,091 --> 00:16:08,261
Søde skat? Natalia?
204
00:16:08,342 --> 00:16:11,352
-Hvorfor råber du?
-Gå med dig.
205
00:16:14,431 --> 00:16:15,431
Natalia?
206
00:16:16,433 --> 00:16:17,523
Natalia!
207
00:16:27,361 --> 00:16:28,361
Natalia!
208
00:16:29,279 --> 00:16:30,319
Natalia!
209
00:17:19,580 --> 00:17:21,370
DU KAN IKKE GEMMME DIG
210
00:17:22,082 --> 00:17:23,672
Min datter er derinde!
211
00:17:23,751 --> 00:17:26,841
-Åbn den! Slip mig!
-Nu er det nok!
212
00:17:27,880 --> 00:17:29,050
Nu er det nok!
213
00:17:29,173 --> 00:17:30,763
Hvad foregår der her?
214
00:17:30,883 --> 00:17:35,393
Jeg lovede at hjælpe, men I kan
ikke fornærme mig og være respektløse!
215
00:17:35,471 --> 00:17:36,311
Hvad sker der?
216
00:17:36,805 --> 00:17:37,805
Åbn den.
217
00:17:38,307 --> 00:17:39,597
Insisterer du, frue?
218
00:17:39,975 --> 00:17:41,185
Chino, åbn den.
219
00:17:51,487 --> 00:17:52,447
Natalia.
220
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
Natalia!
221
00:17:55,449 --> 00:17:56,369
Natalia!
222
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
Natalia, søde skat!
223
00:18:19,765 --> 00:18:20,675
Tilfreds?
224
00:18:22,351 --> 00:18:25,521
Kom med en kendelse næste gang.
225
00:18:25,604 --> 00:18:30,194
Eller bliv væk. I er ikke velkomne her.
226
00:18:30,567 --> 00:18:31,487
Kom, vi går.
227
00:18:40,661 --> 00:18:41,541
Hvor er hun?
228
00:18:42,329 --> 00:18:46,959
I din bil, chef. Godt, du sagde det,
ellers havde de fundet hende.
229
00:18:47,668 --> 00:18:49,958
Familien kommer altid først, Diego.
230
00:18:50,212 --> 00:18:51,762
Godt gået.
231
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Chino, luk den.
232
00:19:03,517 --> 00:19:06,807
Jeg har en ven i militærpolitiet.
Jeg beder ham om hjælp.
233
00:19:06,895 --> 00:19:09,145
Det svin ved meget mere,
end han siger.
234
00:19:09,565 --> 00:19:13,185
-Det tror jeg ikke.
-Jeg er sikker på, min datter var derinde.
235
00:19:14,778 --> 00:19:16,778
Monica, du bør hvile dig.
236
00:19:16,864 --> 00:19:19,324
Nej, ikke før jeg finder Natalia.
237
00:19:22,494 --> 00:19:24,454
Kør mig hen til mit gamle hus.
238
00:19:25,747 --> 00:19:26,577
Kom.
239
00:19:41,013 --> 00:19:42,763
Her er, hvad du bad om.
240
00:19:43,348 --> 00:19:46,728
Den er clean, men det er bedst,
hvis du ikke bruger den.
241
00:19:48,312 --> 00:19:49,482
Tak.
242
00:20:03,619 --> 00:20:05,449
God eftermiddag, Tornerose.
243
00:20:06,121 --> 00:20:08,171
-Hvad sker der?
-Har du glemt det?
244
00:20:08,582 --> 00:20:11,002
Du kom for en drink og drak for meget.
245
00:20:11,585 --> 00:20:12,745
Du var helt væk.
246
00:20:13,503 --> 00:20:14,463
Hvad er klokken?
247
00:20:15,214 --> 00:20:17,844
-Pyt med det. Bare sov videre.
-Åh gud...
248
00:20:18,842 --> 00:20:19,972
Jeg har tømmermænd.
249
00:20:20,636 --> 00:20:23,056
En hovedpinepille eller appelsinjuice?
250
00:20:23,222 --> 00:20:24,562
Nej, jeg skal gå.
251
00:20:26,308 --> 00:20:28,478
Bliv dog, til det er gået over.
252
00:20:29,061 --> 00:20:30,601
Her er plads nok.
253
00:20:31,396 --> 00:20:33,316
Tak, men jeg vil hellere hjem.
254
00:20:33,398 --> 00:20:34,818
Bare hør på mig.
255
00:20:35,734 --> 00:20:39,704
Det vil vrimle med journalister hos dig.
De lader dig ikke være.
256
00:20:39,780 --> 00:20:40,820
De er som gribbe.
257
00:20:42,199 --> 00:20:43,829
Tag et bad og hvil dig.
258
00:20:44,326 --> 00:20:46,696
Mangler du noget, kan jeg hente det.
259
00:20:50,791 --> 00:20:53,001
Sikker? Jeg vil ikke være til besvær.
260
00:20:53,085 --> 00:20:54,455
Det er ikke til besvær.
261
00:20:56,922 --> 00:20:57,922
Okay.
262
00:21:15,482 --> 00:21:18,782
KRIMINALITET I POLANCO
263
00:22:39,983 --> 00:22:40,863
Er du okay?
264
00:22:52,829 --> 00:22:55,999
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig.
265
00:22:56,083 --> 00:22:58,923
Det er mig, der burde takke dig.
266
00:24:14,119 --> 00:24:15,119
Rolig nu.
267
00:24:18,039 --> 00:24:18,959
Rolig.
268
00:24:19,666 --> 00:24:20,786
Smid pistolen.
269
00:24:31,887 --> 00:24:33,717
Du er Natalias mor, ikke?
270
00:24:33,847 --> 00:24:34,847
Jo.
271
00:24:41,438 --> 00:24:42,938
Jeg er din datters ven.
272
00:24:44,524 --> 00:24:46,324
Jeg hjalp hende med at flygte.
273
00:24:48,195 --> 00:24:50,405
Hun fjernede en kugle fra mit ben.
274
00:24:51,698 --> 00:24:54,028
Hun sagde, at hendes mor var læge
275
00:24:54,910 --> 00:24:56,830
og lærte hende at behandle sår.
276
00:25:13,637 --> 00:25:15,137
Morgenmad til prinsessen.
277
00:25:16,181 --> 00:25:17,561
Men det er lidt sent.
278
00:25:20,101 --> 00:25:21,271
Hvad tænker du på?
279
00:25:21,353 --> 00:25:22,693
Ikke noget.
280
00:25:24,397 --> 00:25:27,067
Tak, Humberto.
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
281
00:25:29,110 --> 00:25:30,280
Vær ikke dum.
282
00:25:30,737 --> 00:25:32,277
Spis og føl dig hjemme.
283
00:25:32,948 --> 00:25:35,908
Ih, altså. Giv mig et kram!
284
00:25:42,791 --> 00:25:44,081
Hvad er der galt?
285
00:25:46,253 --> 00:25:47,213
Hvad?
286
00:25:47,420 --> 00:25:49,170
Den mappe, du stirrer på.
287
00:25:50,507 --> 00:25:52,677
Ikke noget. Bare noget pjat.
288
00:25:56,471 --> 00:25:58,641
Er det billeder af dine fyre?
289
00:25:58,890 --> 00:26:00,350
Vis mig dem.
290
00:26:00,433 --> 00:26:02,853
Nej, det er personligt!
Du må ikke se dem!
291
00:26:03,395 --> 00:26:05,435
Jeg havde glemt, den lå her.
292
00:26:08,608 --> 00:26:09,988
Undskyld, Eli.
293
00:26:11,403 --> 00:26:14,073
Spis din mad og tag et varmt bad.
294
00:26:14,906 --> 00:26:15,906
Det vil hjælpe.
295
00:26:23,373 --> 00:26:26,083
Såret er inficeret.
Du skal på hospitalet.
296
00:26:30,463 --> 00:26:33,843
-Hvorfor hører jeg ikke fra min datter?
-Det ved jeg ikke.
297
00:26:34,968 --> 00:26:37,468
Hun sagde, at hun ville ringe til dig.
298
00:26:37,554 --> 00:26:40,314
-Flygtede hun eller ej?
-Det ved jeg ikke.
299
00:26:40,390 --> 00:26:42,680
Natalia stak af i går.
300
00:26:44,311 --> 00:26:48,231
Hvis hun ikke har ringet,
er det, fordi de har hende.
301
00:26:48,315 --> 00:26:49,225
Hvem?
302
00:26:49,566 --> 00:26:51,646
Hun bliver der ikke længe.
303
00:26:51,735 --> 00:26:53,645
De solgte hende til en anden.
304
00:26:53,778 --> 00:26:55,408
Hvem var sammen med hende?
305
00:26:55,822 --> 00:26:57,282
De la Cruz.
306
00:26:58,491 --> 00:27:00,201
Det svin! Jeg vidste det.
307
00:27:02,996 --> 00:27:05,116
-Hvor skal du hen?
-Til politiet.
308
00:27:05,206 --> 00:27:06,206
Det kan du ikke.
309
00:27:06,458 --> 00:27:07,378
Hvorfor ikke?
310
00:27:08,627 --> 00:27:10,377
Han har bestukket alle.
311
00:27:10,462 --> 00:27:11,672
Vi må gøre noget.
312
00:27:11,755 --> 00:27:13,005
Han har ret.
313
00:27:14,758 --> 00:27:17,928
Jeg kender en,
der måske ved, hvor Natalia er,
314
00:27:18,637 --> 00:27:20,257
og hvor de tager hende hen.
315
00:27:23,016 --> 00:27:24,886
Lad mig hjælpe dig.
316
00:27:26,686 --> 00:27:31,266
Er det er en fælde, eller bringer du
Natalias liv i fare, dør du som en hund.
317
00:27:33,652 --> 00:27:35,612
Det kan ikke blive værre for mig.
318
00:27:50,919 --> 00:27:52,919
Du sagde, vi fik noget tid sammen.
319
00:27:53,004 --> 00:27:53,924
Ham?
320
00:27:54,381 --> 00:27:57,301
De la Cruz 'mand. Det svin!
321
00:27:58,551 --> 00:28:00,681
Han kan fortælle, hvor Natalia er.
322
00:28:01,930 --> 00:28:03,680
Det er Camila, hans kone.
323
00:28:06,267 --> 00:28:07,637
Han skal på hospitalet.
324
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
Nej, lad være.
325
00:28:09,979 --> 00:28:12,519
De sender mig i fængsel.
Der dræber de mig.
326
00:28:12,607 --> 00:28:13,477
Han dør her.
327
00:28:14,109 --> 00:28:15,609
Der er ikke tid.
328
00:28:17,028 --> 00:28:17,948
Hold ud.
329
00:30:16,606 --> 00:30:18,396
Jeg kan ikke finde min datter.
330
00:30:21,945 --> 00:30:23,355
Hun kom ikke hjem i går.
331
00:30:23,446 --> 00:30:25,696
Din lejlighed bliver overvåget.
332
00:30:25,782 --> 00:30:26,832
For helvede!
333
00:30:27,534 --> 00:30:30,414
Ring til hendes ven Humberto.
De er altid sammen.
334
00:30:30,495 --> 00:30:31,405
Det gør vi.
335
00:30:32,372 --> 00:30:33,582
Vil du godt gå nu?
336
00:30:34,249 --> 00:30:35,789
Du bringer mig i fare.
337
00:30:35,875 --> 00:30:38,245
Jeg går ingen steder, før hun dukker op.
338
00:30:39,337 --> 00:30:41,877
-Har I nogle mistænkte?
-Nej.
339
00:30:49,055 --> 00:30:50,175
Hvorfor gjorde du det?
340
00:30:51,474 --> 00:30:52,934
-Hvad?
-Hjælp mig.
341
00:30:53,977 --> 00:30:55,267
Du løber en stor risiko.
342
00:30:57,647 --> 00:30:59,567
Har jeg ret, og du er uskyldig,
343
00:30:59,649 --> 00:31:01,569
er der en morder derude.
344
00:31:02,569 --> 00:31:05,569
Med dig ude af fængslet
vil han afsløre sig selv.
345
00:31:05,655 --> 00:31:08,155
Den, der gjorde det,
går efter mig og mine.
346
00:31:08,533 --> 00:31:11,083
Jeg er bange for,
der sker min datter noget.
347
00:31:18,293 --> 00:31:20,553
Laura, jeg er uskyldig.
348
00:31:43,651 --> 00:31:44,531
Tak.
349
00:31:45,320 --> 00:31:49,570
-Jeg fortæller, hvor jeg skal hen.
-Nej, for så kan jeg ikke forråde dig.
350
00:31:53,494 --> 00:31:54,544
Nøglerne.
351
00:32:57,058 --> 00:32:58,598
Stands! Stå stille!
352
00:32:59,352 --> 00:33:01,692
Hænderne op og spred benene!
353
00:33:01,980 --> 00:33:03,270
Du ødelægger det.
354
00:33:03,356 --> 00:33:05,186
Ja, ja. Sig det til dommeren.
355
00:33:15,576 --> 00:33:17,036
Helt ærligt, Urrutia.
356
00:33:21,666 --> 00:33:22,956
Jeg vil finde Eli.
357
00:33:26,754 --> 00:33:28,384
Du ødelagde lige dit liv.
358
00:33:28,798 --> 00:33:32,548
Du smed en lys fremtid og karriere væk
359
00:33:32,844 --> 00:33:35,764
-for en løgnagtig morder.
-Han myrdede ikke Prats.
360
00:33:35,847 --> 00:33:38,637
Du er besat. Du ved det ikke.
361
00:33:38,725 --> 00:33:39,635
Jeg ved det.
362
00:33:39,726 --> 00:33:40,886
Siger din fisse det?
363
00:33:42,854 --> 00:33:46,024
-Jeg beder kun om én ting.
-Du kan ikke stille krav.
364
00:33:46,107 --> 00:33:47,857
Velasco, du kender mig.
365
00:33:48,443 --> 00:33:51,953
Det handler ikke om følelser.
Det er en betjents intuition,
366
00:33:52,030 --> 00:33:56,370
en betjent som ifølge dig har evnen til
at finde lortet i en sag, ikke?
367
00:33:56,451 --> 00:33:58,451
Ikke mere. Du har mistet evnen.
368
00:33:58,536 --> 00:34:02,826
Når hjertet kommer i vejen,
mister man fokus. Det sker for dig igen.
369
00:34:02,915 --> 00:34:05,205
Du truede din makker med et våben.
370
00:34:05,293 --> 00:34:09,013
Måske tager jeg fejl,
men der er kun en måde at bevise det på.
371
00:34:09,088 --> 00:34:14,138
Hvis ikke, er den rigtige morder derude,
og du skal hjælpe mig med at finde ham.
372
00:34:14,218 --> 00:34:16,008
Jeg er i dine hænder.
373
00:34:16,095 --> 00:34:20,135
Jeg sætter meget på spil
for en småforelskelse, ikke?
374
00:34:22,185 --> 00:34:24,685
Jeg forstår, hvis du anholder mig.
375
00:34:26,272 --> 00:34:32,072
Men hvis du hjælper mig,
lover jeg, at jeg tager faldet alene.
376
00:35:31,963 --> 00:35:33,973
Dræber du mig, dør din kone også.
377
00:35:35,049 --> 00:35:36,429
Hvad sagde du, røvhul?
378
00:35:39,053 --> 00:35:40,433
Hvad fanden laver du?
379
00:35:47,728 --> 00:35:48,808
Dreng eller pige?
380
00:35:51,607 --> 00:35:52,437
Hvad?
381
00:35:52,942 --> 00:35:55,652
Vil du se dit barn blive født?
382
00:35:56,362 --> 00:35:57,362
Ja.
383
00:35:57,947 --> 00:35:59,277
Hvor er Natalia?
384
00:36:00,658 --> 00:36:02,738
Alt det på grund af den skide pige?
385
00:36:03,327 --> 00:36:05,037
Den skide pige er min datter.
386
00:36:05,705 --> 00:36:09,165
Hvis du ikke siger, hvor hun er,
dræber jeg din kone.
387
00:36:13,713 --> 00:36:14,673
Okay.
388
00:36:15,423 --> 00:36:16,673
Fint nok.
389
00:36:20,303 --> 00:36:23,393
Jeg ved, hun bliver leveret
til køberen i morgen.
390
00:36:23,472 --> 00:36:25,642
-Hvem er køberen?
-Det ved jeg ikke.
391
00:36:26,184 --> 00:36:28,774
-Det ved jeg ikke.
-Hvor tager de hende hen?
392
00:36:28,853 --> 00:36:31,943
Jeg ved kun, hun bliver
taget til et Parado Platino.
393
00:36:32,023 --> 00:36:33,693
Er det hotel Parado Platino?
394
00:36:34,233 --> 00:36:36,153
Ja! Lad hende være!
395
00:36:38,487 --> 00:36:39,407
Det er nok!
396
00:36:46,996 --> 00:36:48,076
Undskyld.
397
00:36:48,206 --> 00:36:52,916
Jeg havde intet valg. Drop det røvhul.
Ødelæg ikke dit barns liv.
398
00:36:54,170 --> 00:36:55,800
Nej!
399
00:36:59,091 --> 00:37:00,261
Send en ambulance.
400
00:37:01,219 --> 00:37:04,429
En mand er blevet skudt. Han forbløder.
401
00:37:09,894 --> 00:37:14,444
Hold mig underrettet. Jeg vil vide,
hvem der kommer ind og ud af bygningen.
402
00:37:14,523 --> 00:37:16,903
Om det så er en hund eller en bedstemor.
403
00:37:22,698 --> 00:37:23,658
Ja?
404
00:37:23,741 --> 00:37:25,491
Der er intet spor af pigen.
405
00:37:25,910 --> 00:37:29,870
-Nogen idé om, hvor hun kan være?
-Hun drak alene derhjemme.
406
00:37:29,956 --> 00:37:33,706
Der er alkohol i et glas
og en halvtom flaske.
407
00:37:34,877 --> 00:37:37,377
Måske gik hun i byen. Det er sandsynligt.
408
00:37:37,463 --> 00:37:41,633
Vi skal stadig finde hende.
Jeg tror, nogen vil tage røven på Alex,
409
00:37:41,717 --> 00:37:43,837
og har jeg ret, kan Eli være i fare.
410
00:37:55,106 --> 00:37:56,186
Hej, Humberto.
411
00:37:56,274 --> 00:37:58,404
Inspektør Urrutia, politiet.
412
00:37:58,818 --> 00:38:01,358
Har du hørt fra din ven Elisabeth Molina?
413
00:38:01,445 --> 00:38:04,155
Hun tager ikke sin mobil
og er ikke hjemme.
414
00:38:04,824 --> 00:38:06,914
Jeg ved ikke noget.
415
00:38:07,702 --> 00:38:10,082
Jeg tror, hun mødte en fyr i går.
416
00:38:10,162 --> 00:38:13,832
De tog hjem til ham for at få en drink.
Hun var ret pløret.
417
00:38:14,333 --> 00:38:15,793
Så I gik ikke sammen?
418
00:38:19,714 --> 00:38:20,764
Nej.
419
00:38:21,507 --> 00:38:24,967
Vi gik ud og havde begge en god aften.
420
00:38:25,052 --> 00:38:27,052
-Ved du, hvad jeg mener?
-Absolut.
421
00:38:27,972 --> 00:38:29,522
Ring, hvis du hører noget.
422
00:38:30,224 --> 00:38:31,564
-Ja.
-Tak.
423
00:38:43,070 --> 00:38:44,570
Hvem ringede på døren?
424
00:38:44,655 --> 00:38:46,735
Ingen.
425
00:38:47,491 --> 00:38:48,411
Vil du have en?
426
00:38:48,492 --> 00:38:50,792
-Er du ikke træt af at spise?
-Nej.
427
00:38:51,829 --> 00:38:52,829
Alex Molina...
428
00:38:52,913 --> 00:38:53,873
Skru op.
429
00:38:53,956 --> 00:39:00,086
...flygtede på vej til hospitalet
efter at have vist tegn på forgiftning.
430
00:39:00,171 --> 00:39:02,671
Hans opholdssted er ukendt,
431
00:39:02,757 --> 00:39:05,717
men myndighederne mener,
han stadig er i landet.
432
00:39:05,801 --> 00:39:09,391
Alex Molina er Spaniens
mest eftersøgte mand,
433
00:39:09,472 --> 00:39:12,062
og politiet sætter alt ind
på at fange ham.
434
00:39:28,908 --> 00:39:30,238
Fint sted, ikke?
435
00:39:32,661 --> 00:39:36,001
Jeg plejede at være meget voldelig.
436
00:39:36,540 --> 00:39:37,670
Et brushoved.
437
00:39:38,667 --> 00:39:40,417
Jeg mistede let besindelsen.
438
00:39:42,088 --> 00:39:45,798
Havde vi mødtes,
var dit smukke ansigt blevet vansiret
439
00:39:45,883 --> 00:39:48,393
på grund af den formue,
du nær kostede mig.
440
00:39:49,053 --> 00:39:50,723
Du burde være taknemmelig.
441
00:39:51,639 --> 00:39:54,269
Fordi jeg fandt Gud og Hans ord.
442
00:39:54,934 --> 00:39:58,604
I Tredje Mosebog 19:18 står der...
443
00:40:00,606 --> 00:40:04,606
"Du må ikke søge hævn eller
bære nag mod dit folk.
444
00:40:05,361 --> 00:40:07,741
Elsk din næste, som du elsker dig selv."
445
00:40:08,614 --> 00:40:10,204
Det siger Herren.
446
00:40:12,326 --> 00:40:14,576
Her er et råd,
der også står i Bibelen.
447
00:40:17,081 --> 00:40:19,961
Du skal ære din far og mor.
448
00:40:33,180 --> 00:40:34,140
Er det her?
449
00:40:35,182 --> 00:40:37,142
Ja, det er et motel.
450
00:40:57,496 --> 00:40:58,786
Slip mig fri.
451
00:40:59,832 --> 00:41:02,132
Læg dig til rette. Der går noget tid.
452
00:41:07,798 --> 00:41:08,668
Min ven!
453
00:41:14,847 --> 00:41:16,017
Hejsa.
454
00:41:25,065 --> 00:41:26,645
I kludrede i det.
455
00:41:26,734 --> 00:41:28,904
Det tog mig tre år at finde dem,
456
00:41:29,195 --> 00:41:32,155
men på de tre år fandt jeg andre vidner.
457
00:41:32,239 --> 00:41:37,369
Lad os sige, at min datter skal sikre,
at vi altid opfører os ordentligt.
458
00:41:38,329 --> 00:41:41,329
Alex Molina undslap fra den politistation,
459
00:41:41,415 --> 00:41:46,165
hvor han skulle afhøres i sagen.
460
00:41:46,253 --> 00:41:49,763
Hans tilholdssted er ukendt.
Politiet efterforsker sagen.
461
00:41:49,840 --> 00:41:54,010
Jeg ville gerne have set
din mor rådne op i en grav.
462
00:41:54,094 --> 00:41:56,564
Det fortjener hun for at forråde mig.
463
00:41:56,680 --> 00:41:59,930
Det er godt, hun er i live,
og at hun er her i Mexico.
464
00:42:00,726 --> 00:42:01,846
Er mor her?
465
00:42:02,186 --> 00:42:04,476
-502.
-Det er ikke dit værelse.
466
00:42:04,563 --> 00:42:06,823
Åbn døren. Min datter er derinde.
467
00:42:07,358 --> 00:42:08,978
-Denne vej!
-Giv slip!
468
00:42:09,068 --> 00:42:09,938
Mor!
469
00:42:10,569 --> 00:42:12,069
Mor, jeg er her!
470
00:42:12,154 --> 00:42:13,204
Kom med hende!
471
00:42:14,573 --> 00:42:15,453
Hold kæft!
472
00:42:15,533 --> 00:42:17,953
-Søde skat!
-Mor!
473
00:44:11,815 --> 00:44:14,525
Tekster af: Jakob Jensen