1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,735 "Om et par år vil du forstå alt, hvad jeg gør. 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,907 Tro det eller ej, jeg gør det for dig, skat. 4 00:00:40,790 --> 00:00:41,620 Eli... 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,459 tilgiv mig den lange rejse, jeg skal ud på. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,256 Jeg elsker dig." 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,298 TIL ELI 8 00:02:04,290 --> 00:02:08,000 BRUTALT MORD I POLANCO: KVINDE FUNDET BUNDET OG MISHANDLET 9 00:02:08,086 --> 00:02:12,506 UNG KVINDE BRUTALT MYRDET I POLANCO 10 00:02:20,348 --> 00:02:22,348 KRIMINALITET I POLANCO 11 00:02:26,896 --> 00:02:27,976 Mor! 12 00:03:11,399 --> 00:03:13,229 Hold da kæft! 13 00:03:20,491 --> 00:03:23,201 Du ligner dig selv, dit røvhul. 14 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 Nej, du ligner dig selv. 15 00:03:24,829 --> 00:03:26,659 -Tak, fordi du kom. -Selv tak. 16 00:03:27,081 --> 00:03:28,371 Det er Monica. 17 00:03:28,458 --> 00:03:30,168 -Hej. Jeg må tage den. -Okay. 18 00:03:33,463 --> 00:03:34,513 Hallo? 19 00:03:35,882 --> 00:03:38,842 -Nej, hold nu op. -Knalder du hende? 20 00:03:38,927 --> 00:03:40,467 Vær ikke en nar. 21 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Du mener det alvorligt. 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 Nej. 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,597 Slap af, mand. 24 00:03:45,683 --> 00:03:47,563 Hvad fanden laver du i Mexico? 25 00:03:48,019 --> 00:03:49,769 Du skulle ikke komme tilbage. 26 00:03:49,854 --> 00:03:52,614 Min datter blev kidnappet. Du gjorde ingenting. 27 00:03:52,690 --> 00:03:56,990 Hvad regnede du med? At jeg ville sidde på min flade? Hun er her i Mexico. 28 00:03:57,070 --> 00:04:00,660 Drop ikke vidnebeskyttelsesprogrammet. Er du med? 29 00:04:00,740 --> 00:04:04,910 Dit elendige program. Alle i Madrid ved, hvem min datter og jeg er. 30 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 Vil du hjælpe mig eller ej? 31 00:04:10,625 --> 00:04:14,995 Jeg ser, hvad jeg kan finde ud af. 32 00:04:15,088 --> 00:04:16,338 Du hører fra mig. 33 00:04:16,798 --> 00:04:20,178 Det bliver ikke nemt. 34 00:04:20,802 --> 00:04:23,512 Det stinker af indflydelsesrige mennesker. 35 00:04:24,264 --> 00:04:26,524 -Fortæl hende ingenting. -Okay. 36 00:04:27,141 --> 00:04:30,601 Men gør ikke noget dumt. 37 00:04:31,312 --> 00:04:35,192 Du skal ikke mødes med nogen, du kendte, før du rejste. 38 00:04:40,154 --> 00:04:43,624 Undskyld. Rart at møde dig og tusind tak. 39 00:04:43,700 --> 00:04:45,370 Jeg står til tjeneste. 40 00:04:50,873 --> 00:04:52,003 Molina, du skal op. 41 00:04:57,505 --> 00:04:58,715 Drop det fis. 42 00:04:58,798 --> 00:05:00,258 Molina. Hallo. 43 00:05:01,009 --> 00:05:01,929 Hallo! Molina. 44 00:05:05,471 --> 00:05:06,471 For helvede. 45 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Hallo, Molina. 46 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 Ring efter en ambulance. Molina! 47 00:05:33,416 --> 00:05:34,786 Hej, makker. 48 00:05:35,710 --> 00:05:36,750 Makker. 49 00:05:36,836 --> 00:05:37,996 Hvad hedder han? 50 00:05:38,087 --> 00:05:39,957 Molina. Alejandro Molina. 51 00:05:41,049 --> 00:05:44,799 Alejandro, hvad har du taget? Hvilket stof var det? 52 00:05:45,470 --> 00:05:46,300 Det her. 53 00:05:50,141 --> 00:05:51,561 Hvad indeholder det? 54 00:05:52,477 --> 00:05:53,937 -Hallo. -Betjent... 55 00:05:54,604 --> 00:05:55,444 Hvad? 56 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 -Betjent... -Han vil fortælle dig noget. 57 00:05:59,734 --> 00:06:00,654 Hvad er der? 58 00:06:03,821 --> 00:06:04,861 Undskyld. 59 00:06:04,947 --> 00:06:05,867 Hvad? 60 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 Undskyld. 61 00:06:06,991 --> 00:06:08,831 Tænk ikke på det nu. 62 00:06:08,910 --> 00:06:11,160 Fortæl lægen, hvad der var i kapslen. 63 00:06:24,926 --> 00:06:26,836 Hallo! Glem det! 64 00:06:27,220 --> 00:06:29,560 Slå mig ikke ihjel. Jeg vil hjælpe dig. 65 00:06:30,681 --> 00:06:32,771 Så gør alt, hvad jeg siger. 66 00:06:33,851 --> 00:06:34,891 Klæd ham af. 67 00:06:35,770 --> 00:06:36,600 Hvad? 68 00:06:37,063 --> 00:06:38,653 Tag hans tøj af! Nu! 69 00:06:42,777 --> 00:06:45,907 SKADESTUE 70 00:07:05,466 --> 00:07:07,886 Han kunne ikke tale. Dårlig åbne øjnene. 71 00:07:07,969 --> 00:07:10,049 Vi klædte ham af, fordi han svedte. 72 00:07:10,138 --> 00:07:11,968 Vi ved ikke, hvad han har taget. 73 00:07:26,863 --> 00:07:27,953 Kom. 74 00:07:28,281 --> 00:07:29,741 Pis! Ind med dig. 75 00:07:52,597 --> 00:07:53,637 Stop. 76 00:07:55,266 --> 00:07:57,846 Hvor er de to andre? Betjenten og redderen. 77 00:07:57,935 --> 00:07:58,895 Den vej. 78 00:08:02,440 --> 00:08:03,940 Det var fandens. 79 00:08:07,153 --> 00:08:08,243 Hvor? Den vej? 80 00:08:15,119 --> 00:08:17,829 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du gennemgår, 81 00:08:18,331 --> 00:08:19,921 men du skal vide, 82 00:08:21,501 --> 00:08:25,591 -at jeg vil gøre alt for at hjælpe dig. -Tak for det. 83 00:08:26,255 --> 00:08:27,965 Jeg må grave lidt mere, 84 00:08:28,049 --> 00:08:31,259 men jeg ved, at sendingen blev sendt til et firma 85 00:08:31,844 --> 00:08:34,814 ejet af Carlos De la Cruz. En stor forretningsmand. 86 00:08:35,806 --> 00:08:38,426 Han eksporterer og importerer teknologi. 87 00:08:39,018 --> 00:08:42,358 Han er ikke tidligere straffet. 88 00:08:42,813 --> 00:08:45,323 Siger navnet dig noget? En ven af din eks? 89 00:08:46,567 --> 00:08:49,567 Han havde mange venner og fjender. 90 00:08:50,154 --> 00:08:54,954 -Hvorfor anholder I ham ikke? -Vi skal bruge en kendelse. 91 00:08:55,034 --> 00:08:58,124 Vi har ikke engang en officiel efterforskning endnu. 92 00:08:58,496 --> 00:09:01,996 Det vil være en fordel for os at kunne overraske dem. 93 00:09:11,634 --> 00:09:12,514 Ja, chef. 94 00:09:14,262 --> 00:09:16,182 Bare rolig. Det sker ikke igen. 95 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Jeg ordner det. 96 00:09:31,237 --> 00:09:32,147 Hold kæft. 97 00:09:34,907 --> 00:09:35,947 Hold kæft! 98 00:09:40,830 --> 00:09:41,960 Hun er dit ansvar. 99 00:10:05,021 --> 00:10:07,521 RIGSPOLITIET 100 00:10:07,607 --> 00:10:11,357 Hvordan er det muligt? I skulle holde øje med ham! 101 00:10:11,444 --> 00:10:13,614 Vi fjernede hans snørebånd og bælte 102 00:10:13,696 --> 00:10:15,486 og gennemsøgte ham. 103 00:10:15,573 --> 00:10:19,293 -Ingen ved, hvor han gemte giften. -Cyankalium. 104 00:10:19,368 --> 00:10:24,168 Han flygter efter at have taget en gift, der dræber. Hvad fortæller vi pressen? 105 00:10:24,248 --> 00:10:27,668 Måske tog han den ikke, men efterlod den, så vi troede det. 106 00:10:27,752 --> 00:10:30,552 Siger du, at han smed sig på gulvet, 107 00:10:30,630 --> 00:10:33,760 og så tilkaldte I en ambulance som en flok idioter? 108 00:10:33,841 --> 00:10:36,181 Han svedte, og hans puls var meget svag. 109 00:10:36,802 --> 00:10:38,972 Han tog noget, bare ikke det. 110 00:10:39,055 --> 00:10:42,675 Alex er en erfaren krigsfotograf. Han kender alle knebene. 111 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Alex? 112 00:10:46,187 --> 00:10:47,727 Alex Molina, mener jeg. 113 00:10:48,397 --> 00:10:53,187 Alex Molina, som var døden nær og i politiets varetægt, 114 00:10:53,277 --> 00:10:56,107 injicerede betjenten i ambulancen 115 00:10:56,197 --> 00:11:00,907 med et barbiturat. Han forlader hospitalet i vores uniform, 116 00:11:00,993 --> 00:11:02,913 og så forsvinder han. 117 00:11:02,995 --> 00:11:05,915 Vi bliver til grin i medierne! 118 00:11:06,582 --> 00:11:08,252 Vi har ledt efter ham. 119 00:11:10,586 --> 00:11:12,796 Kom med ham nu. 120 00:11:20,971 --> 00:11:22,721 Urrutia, kan vi tale sammen? 121 00:11:22,807 --> 00:11:23,927 Der er ikke tid. 122 00:11:24,016 --> 00:11:25,556 Jo, der er. Nu. 123 00:11:26,769 --> 00:11:27,689 Hvad sker der? 124 00:11:29,897 --> 00:11:31,357 Det må du fortælle mig. 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,530 -Hvad? -Hjalp du ham med at flygte? 126 00:11:33,609 --> 00:11:35,189 Hvad fanden, Velasco? 127 00:11:35,277 --> 00:11:38,817 Jeg gentager spørgsmålet og tilføjer et. Hjalp du ham? 128 00:11:38,906 --> 00:11:41,946 Og hvor var du, da ambulancen tog din fotograf? 129 00:11:42,034 --> 00:11:43,414 Gå ad helvede til. 130 00:12:19,947 --> 00:12:20,947 Godmorgen. 131 00:12:23,659 --> 00:12:25,489 Goddag. Han venter jer. 132 00:12:25,578 --> 00:12:26,658 Tak skal du have. 133 00:12:26,746 --> 00:12:27,996 -Undskyld mig. -Ja. 134 00:12:30,249 --> 00:12:33,249 Velkommen, folkens. Carlos De la Cruz, til tjeneste. 135 00:12:33,544 --> 00:12:35,094 -Værsgo. -Tak. 136 00:12:38,924 --> 00:12:41,434 Fortæl mig, hvordan jeg kan hjælpe. 137 00:12:41,510 --> 00:12:44,140 Vi efterforsker kidnapningen af en ung kvinde 138 00:12:44,221 --> 00:12:48,231 -og vil stille dig nogle spørgsmål. -Jeg vil hjælpe så godt jeg kan. 139 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Tak. 140 00:12:49,226 --> 00:12:51,226 Sid ned. Vil du have en stol? 141 00:12:51,312 --> 00:12:52,402 Nej tak. 142 00:12:52,646 --> 00:12:55,686 Vi fik et tip om, at den unge dame var placeret, 143 00:12:55,775 --> 00:12:57,065 mod sin vilje, 144 00:12:57,443 --> 00:13:00,113 i en container fra Spanien til Marokko. 145 00:13:00,196 --> 00:13:02,566 Den var i dit firmas navn. 146 00:13:03,032 --> 00:13:06,542 Derfra blev hun sat på et fly og sendt til Mexico City. 147 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 Du godeste. Mit firmas navn? 148 00:13:09,497 --> 00:13:10,327 Ja. 149 00:13:10,414 --> 00:13:13,584 -Det må være en fejl. Umuligt. -Det er ikke en fejl. 150 00:13:14,168 --> 00:13:18,958 -En spansk toldbetjent bekræftede det. -Det er et meget stort firma. 151 00:13:19,048 --> 00:13:22,548 Vi håndterer omkring 300 containere hver dag. 152 00:13:22,635 --> 00:13:24,675 Vi modtager varer fra hele verden. 153 00:13:25,179 --> 00:13:29,389 Logistikken skal klappe, og vi følger selvfølgelig altid loven. 154 00:13:29,475 --> 00:13:31,095 Min datter er ikke en vare. 155 00:13:32,603 --> 00:13:37,693 Nej. Det var ikke det, jeg mente. Undskyld, hvis jeg fornærmede dig. 156 00:13:38,484 --> 00:13:41,534 Hør, jeg har en 16-årig datter. 157 00:13:41,612 --> 00:13:44,322 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du gennemgår. 158 00:13:45,324 --> 00:13:48,044 Det ville være en hjælp at gennemgå de varer, 159 00:13:48,118 --> 00:13:51,248 der er ankommet til dit pakhus. 160 00:13:51,330 --> 00:13:53,870 Absolut. Må jeg se en kendelse? 161 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 Så du vil ikke hjælpe. 162 00:13:55,960 --> 00:13:59,460 Jo, men I kan ikke forvente at få adgang 163 00:13:59,547 --> 00:14:02,007 til mit firmas papirer. 164 00:14:02,591 --> 00:14:06,011 Især fordi det er baseret på en mistanke eller en klage, 165 00:14:06,095 --> 00:14:07,805 -eller hvad var det? -Et tip. 166 00:14:07,888 --> 00:14:09,928 Jeg er en lovlydig borger. 167 00:14:10,474 --> 00:14:15,524 Jeg overholder menneskets love og frem for alt Guds love. 168 00:14:16,188 --> 00:14:18,898 Retfærdighed. Jeg vil behandles ligeså. 169 00:14:19,859 --> 00:14:23,739 Jeg forstår, og jeg er enig med dig. 170 00:14:23,821 --> 00:14:28,411 Måske kan du ikke klandres, men ved du hvad? 171 00:14:28,826 --> 00:14:32,906 Når jeg henter eksperterne ind, og vi graver i tilladelserne, 172 00:14:33,038 --> 00:14:37,748 dokumenterne, brud på sundhedsreglerne og alt det fis, 173 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 kan det skabe problemer for firmaet. 174 00:14:40,754 --> 00:14:44,014 Forstår De det, hr. De la Cruz? 175 00:14:44,091 --> 00:14:46,341 Absolut. Undskyld mig. 176 00:14:46,760 --> 00:14:49,260 Min datter ringer. Jeg må tage den. 177 00:14:50,055 --> 00:14:51,805 Familien kommer altid først. 178 00:14:54,476 --> 00:14:57,606 Gør, hvad I skal. Gør dit arbejde, betjent. 179 00:14:58,022 --> 00:15:00,402 Få din kendelse, så hjælper jeg dig. 180 00:15:00,482 --> 00:15:03,282 -Aftale? -Hvis du ikke løj, ville du hjælpe os. 181 00:15:03,360 --> 00:15:05,070 Containeren var i dit navn. 182 00:15:05,529 --> 00:15:09,779 Som jeg sagde, har vi en kompleks logistikplan... 183 00:15:10,200 --> 00:15:11,120 Diego. 184 00:15:11,452 --> 00:15:14,252 De herrer er politibetjente, og damen er... 185 00:15:15,831 --> 00:15:16,831 en dame. 186 00:15:16,916 --> 00:15:17,786 Goddag. 187 00:15:17,875 --> 00:15:20,245 Undskyld. Jeg kommer tilbage. 188 00:15:20,336 --> 00:15:22,416 Nej, det er okay. Vi går nu. 189 00:15:24,548 --> 00:15:25,968 Jeg må tale med dig. 190 00:15:27,343 --> 00:15:28,553 Er de nye piger her? 191 00:15:29,762 --> 00:15:32,772 Jeg tror, at mødet er slut. 192 00:15:33,182 --> 00:15:35,642 -Fortsat god dag. -Du lyver, dit røvhul. 193 00:15:36,060 --> 00:15:37,190 Hvor er min datter? 194 00:15:38,062 --> 00:15:39,982 Frue... Betjent! 195 00:15:40,606 --> 00:15:43,026 Tilgiv hende, hr. De la Cruz. 196 00:15:44,151 --> 00:15:46,531 Fint. Var der andet? 197 00:15:46,612 --> 00:15:47,492 Nej. 198 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 Tak og undskyld os. 199 00:15:49,156 --> 00:15:50,236 Selvfølgelig. 200 00:15:51,992 --> 00:15:52,912 Kom, Daniel. 201 00:15:53,410 --> 00:15:54,330 Kom. 202 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 Natalia? 203 00:16:07,091 --> 00:16:08,261 Søde skat? Natalia? 204 00:16:08,342 --> 00:16:11,352 -Hvorfor råber du? -Gå med dig. 205 00:16:14,431 --> 00:16:15,431 Natalia? 206 00:16:16,433 --> 00:16:17,523 Natalia! 207 00:16:27,361 --> 00:16:28,361 Natalia! 208 00:16:29,279 --> 00:16:30,319 Natalia! 209 00:17:19,580 --> 00:17:21,370 DU KAN IKKE GEMMME DIG 210 00:17:22,082 --> 00:17:23,672 Min datter er derinde! 211 00:17:23,751 --> 00:17:26,841 -Åbn den! Slip mig! -Nu er det nok! 212 00:17:27,880 --> 00:17:29,050 Nu er det nok! 213 00:17:29,173 --> 00:17:30,763 Hvad foregår der her? 214 00:17:30,883 --> 00:17:35,393 Jeg lovede at hjælpe, men I kan ikke fornærme mig og være respektløse! 215 00:17:35,471 --> 00:17:36,311 Hvad sker der? 216 00:17:36,805 --> 00:17:37,805 Åbn den. 217 00:17:38,307 --> 00:17:39,597 Insisterer du, frue? 218 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 Chino, åbn den. 219 00:17:51,487 --> 00:17:52,447 Natalia. 220 00:17:53,238 --> 00:17:54,198 Natalia! 221 00:17:55,449 --> 00:17:56,369 Natalia! 222 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 Natalia, søde skat! 223 00:18:19,765 --> 00:18:20,675 Tilfreds? 224 00:18:22,351 --> 00:18:25,521 Kom med en kendelse næste gang. 225 00:18:25,604 --> 00:18:30,194 Eller bliv væk. I er ikke velkomne her. 226 00:18:30,567 --> 00:18:31,487 Kom, vi går. 227 00:18:40,661 --> 00:18:41,541 Hvor er hun? 228 00:18:42,329 --> 00:18:46,959 I din bil, chef. Godt, du sagde det, ellers havde de fundet hende. 229 00:18:47,668 --> 00:18:49,958 Familien kommer altid først, Diego. 230 00:18:50,212 --> 00:18:51,762 Godt gået. 231 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Chino, luk den. 232 00:19:03,517 --> 00:19:06,807 Jeg har en ven i militærpolitiet. Jeg beder ham om hjælp. 233 00:19:06,895 --> 00:19:09,145 Det svin ved meget mere, end han siger. 234 00:19:09,565 --> 00:19:13,185 -Det tror jeg ikke. -Jeg er sikker på, min datter var derinde. 235 00:19:14,778 --> 00:19:16,778 Monica, du bør hvile dig. 236 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 Nej, ikke før jeg finder Natalia. 237 00:19:22,494 --> 00:19:24,454 Kør mig hen til mit gamle hus. 238 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 Kom. 239 00:19:41,013 --> 00:19:42,763 Her er, hvad du bad om. 240 00:19:43,348 --> 00:19:46,728 Den er clean, men det er bedst, hvis du ikke bruger den. 241 00:19:48,312 --> 00:19:49,482 Tak. 242 00:20:03,619 --> 00:20:05,449 God eftermiddag, Tornerose. 243 00:20:06,121 --> 00:20:08,171 -Hvad sker der? -Har du glemt det? 244 00:20:08,582 --> 00:20:11,002 Du kom for en drink og drak for meget. 245 00:20:11,585 --> 00:20:12,745 Du var helt væk. 246 00:20:13,503 --> 00:20:14,463 Hvad er klokken? 247 00:20:15,214 --> 00:20:17,844 -Pyt med det. Bare sov videre. -Åh gud... 248 00:20:18,842 --> 00:20:19,972 Jeg har tømmermænd. 249 00:20:20,636 --> 00:20:23,056 En hovedpinepille eller appelsinjuice? 250 00:20:23,222 --> 00:20:24,562 Nej, jeg skal gå. 251 00:20:26,308 --> 00:20:28,478 Bliv dog, til det er gået over. 252 00:20:29,061 --> 00:20:30,601 Her er plads nok. 253 00:20:31,396 --> 00:20:33,316 Tak, men jeg vil hellere hjem. 254 00:20:33,398 --> 00:20:34,818 Bare hør på mig. 255 00:20:35,734 --> 00:20:39,704 Det vil vrimle med journalister hos dig. De lader dig ikke være. 256 00:20:39,780 --> 00:20:40,820 De er som gribbe. 257 00:20:42,199 --> 00:20:43,829 Tag et bad og hvil dig. 258 00:20:44,326 --> 00:20:46,696 Mangler du noget, kan jeg hente det. 259 00:20:50,791 --> 00:20:53,001 Sikker? Jeg vil ikke være til besvær. 260 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 Det er ikke til besvær. 261 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 Okay. 262 00:21:15,482 --> 00:21:18,782 KRIMINALITET I POLANCO 263 00:22:39,983 --> 00:22:40,863 Er du okay? 264 00:22:52,829 --> 00:22:55,999 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig. 265 00:22:56,083 --> 00:22:58,923 Det er mig, der burde takke dig. 266 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Rolig nu. 267 00:24:18,039 --> 00:24:18,959 Rolig. 268 00:24:19,666 --> 00:24:20,786 Smid pistolen. 269 00:24:31,887 --> 00:24:33,717 Du er Natalias mor, ikke? 270 00:24:33,847 --> 00:24:34,847 Jo. 271 00:24:41,438 --> 00:24:42,938 Jeg er din datters ven. 272 00:24:44,524 --> 00:24:46,324 Jeg hjalp hende med at flygte. 273 00:24:48,195 --> 00:24:50,405 Hun fjernede en kugle fra mit ben. 274 00:24:51,698 --> 00:24:54,028 Hun sagde, at hendes mor var læge 275 00:24:54,910 --> 00:24:56,830 og lærte hende at behandle sår. 276 00:25:13,637 --> 00:25:15,137 Morgenmad til prinsessen. 277 00:25:16,181 --> 00:25:17,561 Men det er lidt sent. 278 00:25:20,101 --> 00:25:21,271 Hvad tænker du på? 279 00:25:21,353 --> 00:25:22,693 Ikke noget. 280 00:25:24,397 --> 00:25:27,067 Tak, Humberto. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 281 00:25:29,110 --> 00:25:30,280 Vær ikke dum. 282 00:25:30,737 --> 00:25:32,277 Spis og føl dig hjemme. 283 00:25:32,948 --> 00:25:35,908 Ih, altså. Giv mig et kram! 284 00:25:42,791 --> 00:25:44,081 Hvad er der galt? 285 00:25:46,253 --> 00:25:47,213 Hvad? 286 00:25:47,420 --> 00:25:49,170 Den mappe, du stirrer på. 287 00:25:50,507 --> 00:25:52,677 Ikke noget. Bare noget pjat. 288 00:25:56,471 --> 00:25:58,641 Er det billeder af dine fyre? 289 00:25:58,890 --> 00:26:00,350 Vis mig dem. 290 00:26:00,433 --> 00:26:02,853 Nej, det er personligt! Du må ikke se dem! 291 00:26:03,395 --> 00:26:05,435 Jeg havde glemt, den lå her. 292 00:26:08,608 --> 00:26:09,988 Undskyld, Eli. 293 00:26:11,403 --> 00:26:14,073 Spis din mad og tag et varmt bad. 294 00:26:14,906 --> 00:26:15,906 Det vil hjælpe. 295 00:26:23,373 --> 00:26:26,083 Såret er inficeret. Du skal på hospitalet. 296 00:26:30,463 --> 00:26:33,843 -Hvorfor hører jeg ikke fra min datter? -Det ved jeg ikke. 297 00:26:34,968 --> 00:26:37,468 Hun sagde, at hun ville ringe til dig. 298 00:26:37,554 --> 00:26:40,314 -Flygtede hun eller ej? -Det ved jeg ikke. 299 00:26:40,390 --> 00:26:42,680 Natalia stak af i går. 300 00:26:44,311 --> 00:26:48,231 Hvis hun ikke har ringet, er det, fordi de har hende. 301 00:26:48,315 --> 00:26:49,225 Hvem? 302 00:26:49,566 --> 00:26:51,646 Hun bliver der ikke længe. 303 00:26:51,735 --> 00:26:53,645 De solgte hende til en anden. 304 00:26:53,778 --> 00:26:55,408 Hvem var sammen med hende? 305 00:26:55,822 --> 00:26:57,282 De la Cruz. 306 00:26:58,491 --> 00:27:00,201 Det svin! Jeg vidste det. 307 00:27:02,996 --> 00:27:05,116 -Hvor skal du hen? -Til politiet. 308 00:27:05,206 --> 00:27:06,206 Det kan du ikke. 309 00:27:06,458 --> 00:27:07,378 Hvorfor ikke? 310 00:27:08,627 --> 00:27:10,377 Han har bestukket alle. 311 00:27:10,462 --> 00:27:11,672 Vi må gøre noget. 312 00:27:11,755 --> 00:27:13,005 Han har ret. 313 00:27:14,758 --> 00:27:17,928 Jeg kender en, der måske ved, hvor Natalia er, 314 00:27:18,637 --> 00:27:20,257 og hvor de tager hende hen. 315 00:27:23,016 --> 00:27:24,886 Lad mig hjælpe dig. 316 00:27:26,686 --> 00:27:31,266 Er det er en fælde, eller bringer du Natalias liv i fare, dør du som en hund. 317 00:27:33,652 --> 00:27:35,612 Det kan ikke blive værre for mig. 318 00:27:50,919 --> 00:27:52,919 Du sagde, vi fik noget tid sammen. 319 00:27:53,004 --> 00:27:53,924 Ham? 320 00:27:54,381 --> 00:27:57,301 De la Cruz 'mand. Det svin! 321 00:27:58,551 --> 00:28:00,681 Han kan fortælle, hvor Natalia er. 322 00:28:01,930 --> 00:28:03,680 Det er Camila, hans kone. 323 00:28:06,267 --> 00:28:07,637 Han skal på hospitalet. 324 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 Nej, lad være. 325 00:28:09,979 --> 00:28:12,519 De sender mig i fængsel. Der dræber de mig. 326 00:28:12,607 --> 00:28:13,477 Han dør her. 327 00:28:14,109 --> 00:28:15,609 Der er ikke tid. 328 00:28:17,028 --> 00:28:17,948 Hold ud. 329 00:30:16,606 --> 00:30:18,396 Jeg kan ikke finde min datter. 330 00:30:21,945 --> 00:30:23,355 Hun kom ikke hjem i går. 331 00:30:23,446 --> 00:30:25,696 Din lejlighed bliver overvåget. 332 00:30:25,782 --> 00:30:26,832 For helvede! 333 00:30:27,534 --> 00:30:30,414 Ring til hendes ven Humberto. De er altid sammen. 334 00:30:30,495 --> 00:30:31,405 Det gør vi. 335 00:30:32,372 --> 00:30:33,582 Vil du godt gå nu? 336 00:30:34,249 --> 00:30:35,789 Du bringer mig i fare. 337 00:30:35,875 --> 00:30:38,245 Jeg går ingen steder, før hun dukker op. 338 00:30:39,337 --> 00:30:41,877 -Har I nogle mistænkte? -Nej. 339 00:30:49,055 --> 00:30:50,175 Hvorfor gjorde du det? 340 00:30:51,474 --> 00:30:52,934 -Hvad? -Hjælp mig. 341 00:30:53,977 --> 00:30:55,267 Du løber en stor risiko. 342 00:30:57,647 --> 00:30:59,567 Har jeg ret, og du er uskyldig, 343 00:30:59,649 --> 00:31:01,569 er der en morder derude. 344 00:31:02,569 --> 00:31:05,569 Med dig ude af fængslet vil han afsløre sig selv. 345 00:31:05,655 --> 00:31:08,155 Den, der gjorde det, går efter mig og mine. 346 00:31:08,533 --> 00:31:11,083 Jeg er bange for, der sker min datter noget. 347 00:31:18,293 --> 00:31:20,553 Laura, jeg er uskyldig. 348 00:31:43,651 --> 00:31:44,531 Tak. 349 00:31:45,320 --> 00:31:49,570 -Jeg fortæller, hvor jeg skal hen. -Nej, for så kan jeg ikke forråde dig. 350 00:31:53,494 --> 00:31:54,544 Nøglerne. 351 00:32:57,058 --> 00:32:58,598 Stands! Stå stille! 352 00:32:59,352 --> 00:33:01,692 Hænderne op og spred benene! 353 00:33:01,980 --> 00:33:03,270 Du ødelægger det. 354 00:33:03,356 --> 00:33:05,186 Ja, ja. Sig det til dommeren. 355 00:33:15,576 --> 00:33:17,036 Helt ærligt, Urrutia. 356 00:33:21,666 --> 00:33:22,956 Jeg vil finde Eli. 357 00:33:26,754 --> 00:33:28,384 Du ødelagde lige dit liv. 358 00:33:28,798 --> 00:33:32,548 Du smed en lys fremtid og karriere væk 359 00:33:32,844 --> 00:33:35,764 -for en løgnagtig morder. -Han myrdede ikke Prats. 360 00:33:35,847 --> 00:33:38,637 Du er besat. Du ved det ikke. 361 00:33:38,725 --> 00:33:39,635 Jeg ved det. 362 00:33:39,726 --> 00:33:40,886 Siger din fisse det? 363 00:33:42,854 --> 00:33:46,024 -Jeg beder kun om én ting. -Du kan ikke stille krav. 364 00:33:46,107 --> 00:33:47,857 Velasco, du kender mig. 365 00:33:48,443 --> 00:33:51,953 Det handler ikke om følelser. Det er en betjents intuition, 366 00:33:52,030 --> 00:33:56,370 en betjent som ifølge dig har evnen til at finde lortet i en sag, ikke? 367 00:33:56,451 --> 00:33:58,451 Ikke mere. Du har mistet evnen. 368 00:33:58,536 --> 00:34:02,826 Når hjertet kommer i vejen, mister man fokus. Det sker for dig igen. 369 00:34:02,915 --> 00:34:05,205 Du truede din makker med et våben. 370 00:34:05,293 --> 00:34:09,013 Måske tager jeg fejl, men der er kun en måde at bevise det på. 371 00:34:09,088 --> 00:34:14,138 Hvis ikke, er den rigtige morder derude, og du skal hjælpe mig med at finde ham. 372 00:34:14,218 --> 00:34:16,008 Jeg er i dine hænder. 373 00:34:16,095 --> 00:34:20,135 Jeg sætter meget på spil for en småforelskelse, ikke? 374 00:34:22,185 --> 00:34:24,685 Jeg forstår, hvis du anholder mig. 375 00:34:26,272 --> 00:34:32,072 Men hvis du hjælper mig, lover jeg, at jeg tager faldet alene. 376 00:35:31,963 --> 00:35:33,973 Dræber du mig, dør din kone også. 377 00:35:35,049 --> 00:35:36,429 Hvad sagde du, røvhul? 378 00:35:39,053 --> 00:35:40,433 Hvad fanden laver du? 379 00:35:47,728 --> 00:35:48,808 Dreng eller pige? 380 00:35:51,607 --> 00:35:52,437 Hvad? 381 00:35:52,942 --> 00:35:55,652 Vil du se dit barn blive født? 382 00:35:56,362 --> 00:35:57,362 Ja. 383 00:35:57,947 --> 00:35:59,277 Hvor er Natalia? 384 00:36:00,658 --> 00:36:02,738 Alt det på grund af den skide pige? 385 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 Den skide pige er min datter. 386 00:36:05,705 --> 00:36:09,165 Hvis du ikke siger, hvor hun er, dræber jeg din kone. 387 00:36:13,713 --> 00:36:14,673 Okay. 388 00:36:15,423 --> 00:36:16,673 Fint nok. 389 00:36:20,303 --> 00:36:23,393 Jeg ved, hun bliver leveret til køberen i morgen. 390 00:36:23,472 --> 00:36:25,642 -Hvem er køberen? -Det ved jeg ikke. 391 00:36:26,184 --> 00:36:28,774 -Det ved jeg ikke. -Hvor tager de hende hen? 392 00:36:28,853 --> 00:36:31,943 Jeg ved kun, hun bliver taget til et Parado Platino. 393 00:36:32,023 --> 00:36:33,693 Er det hotel Parado Platino? 394 00:36:34,233 --> 00:36:36,153 Ja! Lad hende være! 395 00:36:38,487 --> 00:36:39,407 Det er nok! 396 00:36:46,996 --> 00:36:48,076 Undskyld. 397 00:36:48,206 --> 00:36:52,916 Jeg havde intet valg. Drop det røvhul. Ødelæg ikke dit barns liv. 398 00:36:54,170 --> 00:36:55,800 Nej! 399 00:36:59,091 --> 00:37:00,261 Send en ambulance. 400 00:37:01,219 --> 00:37:04,429 En mand er blevet skudt. Han forbløder. 401 00:37:09,894 --> 00:37:14,444 Hold mig underrettet. Jeg vil vide, hvem der kommer ind og ud af bygningen. 402 00:37:14,523 --> 00:37:16,903 Om det så er en hund eller en bedstemor. 403 00:37:22,698 --> 00:37:23,658 Ja? 404 00:37:23,741 --> 00:37:25,491 Der er intet spor af pigen. 405 00:37:25,910 --> 00:37:29,870 -Nogen idé om, hvor hun kan være? -Hun drak alene derhjemme. 406 00:37:29,956 --> 00:37:33,706 Der er alkohol i et glas og en halvtom flaske. 407 00:37:34,877 --> 00:37:37,377 Måske gik hun i byen. Det er sandsynligt. 408 00:37:37,463 --> 00:37:41,633 Vi skal stadig finde hende. Jeg tror, nogen vil tage røven på Alex, 409 00:37:41,717 --> 00:37:43,837 og har jeg ret, kan Eli være i fare. 410 00:37:55,106 --> 00:37:56,186 Hej, Humberto. 411 00:37:56,274 --> 00:37:58,404 Inspektør Urrutia, politiet. 412 00:37:58,818 --> 00:38:01,358 Har du hørt fra din ven Elisabeth Molina? 413 00:38:01,445 --> 00:38:04,155 Hun tager ikke sin mobil og er ikke hjemme. 414 00:38:04,824 --> 00:38:06,914 Jeg ved ikke noget. 415 00:38:07,702 --> 00:38:10,082 Jeg tror, hun mødte en fyr i går. 416 00:38:10,162 --> 00:38:13,832 De tog hjem til ham for at få en drink. Hun var ret pløret. 417 00:38:14,333 --> 00:38:15,793 Så I gik ikke sammen? 418 00:38:19,714 --> 00:38:20,764 Nej. 419 00:38:21,507 --> 00:38:24,967 Vi gik ud og havde begge en god aften. 420 00:38:25,052 --> 00:38:27,052 -Ved du, hvad jeg mener? -Absolut. 421 00:38:27,972 --> 00:38:29,522 Ring, hvis du hører noget. 422 00:38:30,224 --> 00:38:31,564 -Ja. -Tak. 423 00:38:43,070 --> 00:38:44,570 Hvem ringede på døren? 424 00:38:44,655 --> 00:38:46,735 Ingen. 425 00:38:47,491 --> 00:38:48,411 Vil du have en? 426 00:38:48,492 --> 00:38:50,792 -Er du ikke træt af at spise? -Nej. 427 00:38:51,829 --> 00:38:52,829 Alex Molina... 428 00:38:52,913 --> 00:38:53,873 Skru op. 429 00:38:53,956 --> 00:39:00,086 ...flygtede på vej til hospitalet efter at have vist tegn på forgiftning. 430 00:39:00,171 --> 00:39:02,671 Hans opholdssted er ukendt, 431 00:39:02,757 --> 00:39:05,717 men myndighederne mener, han stadig er i landet. 432 00:39:05,801 --> 00:39:09,391 Alex Molina er Spaniens mest eftersøgte mand, 433 00:39:09,472 --> 00:39:12,062 og politiet sætter alt ind på at fange ham. 434 00:39:28,908 --> 00:39:30,238 Fint sted, ikke? 435 00:39:32,661 --> 00:39:36,001 Jeg plejede at være meget voldelig. 436 00:39:36,540 --> 00:39:37,670 Et brushoved. 437 00:39:38,667 --> 00:39:40,417 Jeg mistede let besindelsen. 438 00:39:42,088 --> 00:39:45,798 Havde vi mødtes, var dit smukke ansigt blevet vansiret 439 00:39:45,883 --> 00:39:48,393 på grund af den formue, du nær kostede mig. 440 00:39:49,053 --> 00:39:50,723 Du burde være taknemmelig. 441 00:39:51,639 --> 00:39:54,269 Fordi jeg fandt Gud og Hans ord. 442 00:39:54,934 --> 00:39:58,604 I Tredje Mosebog 19:18 står der... 443 00:40:00,606 --> 00:40:04,606 "Du må ikke søge hævn eller bære nag mod dit folk. 444 00:40:05,361 --> 00:40:07,741 Elsk din næste, som du elsker dig selv." 445 00:40:08,614 --> 00:40:10,204 Det siger Herren. 446 00:40:12,326 --> 00:40:14,576 Her er et råd, der også står i Bibelen. 447 00:40:17,081 --> 00:40:19,961 Du skal ære din far og mor. 448 00:40:33,180 --> 00:40:34,140 Er det her? 449 00:40:35,182 --> 00:40:37,142 Ja, det er et motel. 450 00:40:57,496 --> 00:40:58,786 Slip mig fri. 451 00:40:59,832 --> 00:41:02,132 Læg dig til rette. Der går noget tid. 452 00:41:07,798 --> 00:41:08,668 Min ven! 453 00:41:14,847 --> 00:41:16,017 Hejsa. 454 00:41:25,065 --> 00:41:26,645 I kludrede i det. 455 00:41:26,734 --> 00:41:28,904 Det tog mig tre år at finde dem, 456 00:41:29,195 --> 00:41:32,155 men på de tre år fandt jeg andre vidner. 457 00:41:32,239 --> 00:41:37,369 Lad os sige, at min datter skal sikre, at vi altid opfører os ordentligt. 458 00:41:38,329 --> 00:41:41,329 Alex Molina undslap fra den politistation, 459 00:41:41,415 --> 00:41:46,165 hvor han skulle afhøres i sagen. 460 00:41:46,253 --> 00:41:49,763 Hans tilholdssted er ukendt. Politiet efterforsker sagen. 461 00:41:49,840 --> 00:41:54,010 Jeg ville gerne have set din mor rådne op i en grav. 462 00:41:54,094 --> 00:41:56,564 Det fortjener hun for at forråde mig. 463 00:41:56,680 --> 00:41:59,930 Det er godt, hun er i live, og at hun er her i Mexico. 464 00:42:00,726 --> 00:42:01,846 Er mor her? 465 00:42:02,186 --> 00:42:04,476 -502. -Det er ikke dit værelse. 466 00:42:04,563 --> 00:42:06,823 Åbn døren. Min datter er derinde. 467 00:42:07,358 --> 00:42:08,978 -Denne vej! -Giv slip! 468 00:42:09,068 --> 00:42:09,938 Mor! 469 00:42:10,569 --> 00:42:12,069 Mor, jeg er her! 470 00:42:12,154 --> 00:42:13,204 Kom med hende! 471 00:42:14,573 --> 00:42:15,453 Hold kæft! 472 00:42:15,533 --> 00:42:17,953 -Søde skat! -Mor! 473 00:44:11,815 --> 00:44:14,525 Tekster af: Jakob Jensen