1
00:00:07,048 --> 00:00:10,388
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,639
Kuvittelenko vain,
vai etkö ole iloinen näkemisestäni?
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,901
Isäsi on palannut kuolleista,
ja katsot häntä noin?
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,106
Tämä oli työn takana, vai mitä?
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,454
Hän tulee vanhempiinsa.
6
00:00:32,866 --> 00:00:34,406
Olen hieman pettynyt.
7
00:00:35,660 --> 00:00:37,330
Luulin, että olisit iloisempi.
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,869
-Senkin paskiainen!
-Älä uskallakaan!
9
00:00:41,166 --> 00:00:42,206
Älä uskallakaan, neiti!
10
00:00:43,626 --> 00:00:44,496
Olet ällöttävä.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,756
Minua ällöttää olla tyttäresi.
12
00:00:47,380 --> 00:00:49,510
Olet ihmisroskaa.
13
00:00:50,800 --> 00:00:51,760
Mutta tiedätkö mitä?
14
00:00:53,511 --> 00:00:54,971
Et voita äitiäni.
15
00:01:01,352 --> 00:01:06,522
Olisin halunnut nähdä
äitisi mädäntyvän haudassa.
16
00:01:08,860 --> 00:01:11,200
Se on vähintä,
mitä hän ansaitsee petettyään minut.
17
00:01:14,949 --> 00:01:16,739
Mutta valitettavasti niin ei käynyt.
18
00:01:18,161 --> 00:01:19,161
Älä koske minuun.
19
00:01:21,247 --> 00:01:22,827
Nyt kun ajattelen asiaa,
20
00:01:23,625 --> 00:01:25,455
on hyvä, että hän on yhä elossa -
21
00:01:26,252 --> 00:01:27,632
ja että hän on Meksikossa.
22
00:01:32,884 --> 00:01:34,054
Onko hän täällä?
23
00:01:37,055 --> 00:01:37,885
Mitä siitä sanot?
24
00:01:39,974 --> 00:01:42,274
Onnellinen perheemme jälleen yhdessä.
25
00:01:44,270 --> 00:01:45,560
Mitä sanot, kulta?
26
00:01:52,570 --> 00:01:54,450
-Hei.
-Päivää, neiti.
27
00:01:54,531 --> 00:01:56,321
Jätin avaimen huoneeseeni.
28
00:01:56,741 --> 00:01:57,621
Huoneen numero?
29
00:01:58,076 --> 00:01:58,906
502.
30
00:02:02,247 --> 00:02:04,917
Anteeksi, mutta se ei ole sinun huoneesi.
31
00:02:07,794 --> 00:02:10,004
Avaa ovi. Tyttäreni on sisällä.
32
00:02:10,547 --> 00:02:11,627
Anteeksi, mutta en voi.
33
00:02:11,714 --> 00:02:14,684
Totta kai voit. Avaa ovi.
Olen varma, että hän on siellä.
34
00:02:14,759 --> 00:02:16,929
Jos olet niin varma,
mikset soita poliisille?
35
00:02:24,853 --> 00:02:27,063
Valinta on sinun. Sinä päätät.
36
00:02:28,648 --> 00:02:30,398
Mikset anna minun soittaa äidilleni?
37
00:02:31,359 --> 00:02:33,819
Haluan kertoa, että olen kunnossa.
38
00:02:36,781 --> 00:02:38,321
Amalia, älä aliarvioi minua.
39
00:02:39,284 --> 00:02:41,454
Olet tyttäreni. Et ole mikään typerys.
40
00:02:42,453 --> 00:02:43,453
Voit istua alas.
41
00:02:45,707 --> 00:02:48,327
Et tiedä,
miten vaikeaa minulla on ollut.
42
00:02:50,044 --> 00:02:52,054
Olla piilossa niin kauan.
43
00:02:57,802 --> 00:03:01,642
Usko tai älä, se on väsyttävää.
44
00:03:02,932 --> 00:03:03,772
Oikeasti.
45
00:03:04,642 --> 00:03:06,062
Miksi äitisi teki niin?
46
00:03:07,478 --> 00:03:10,568
En sano sitä minun takiani.
47
00:03:11,524 --> 00:03:12,694
Sanon sen sinun takiasi.
48
00:03:14,027 --> 00:03:17,157
En usko,
että halusit lähteä Meksikosta niin.
49
00:03:18,114 --> 00:03:19,204
Älä koske minuun.
50
00:03:22,994 --> 00:03:25,004
Hän sotkeutui siihen gringoon, eikö niin?
51
00:03:27,165 --> 00:03:28,205
Mitä hän odotti?
52
00:03:29,209 --> 00:03:30,539
Että he saavat minut kiinni?
53
00:03:32,795 --> 00:03:33,915
Jonkun minun kaltaiseni?
54
00:03:49,354 --> 00:03:50,274
Hän on hotellissa.
55
00:03:51,773 --> 00:03:52,733
Täällä ei ole ketään.
56
00:03:53,441 --> 00:03:54,281
Ei...
57
00:03:54,359 --> 00:03:55,189
Avaa toinen.
58
00:03:55,276 --> 00:03:56,686
En voi avata jokaista huonetta.
59
00:03:56,778 --> 00:03:57,858
-Sanoitte...
-Avaa!
60
00:04:00,365 --> 00:04:02,365
Kuka helvetti vasikoi?
61
00:04:04,035 --> 00:04:05,195
Meidän on mentävä.
62
00:04:05,662 --> 00:04:06,502
Tule.
63
00:04:13,962 --> 00:04:14,842
Jumalauta!
64
00:04:15,213 --> 00:04:16,053
Ei mitään.
65
00:04:16,673 --> 00:04:17,973
Pitää vain jatkaa etsimistä.
66
00:04:20,802 --> 00:04:21,642
Andrés.
67
00:04:22,470 --> 00:04:23,890
Hotellilla. Missä sinä olet?
68
00:04:30,561 --> 00:04:33,111
Sanoit auttavasi,
etkä ole tehnyt mitään!
69
00:04:35,066 --> 00:04:36,146
-Tänne!
-Päästä irti!
70
00:04:36,693 --> 00:04:39,653
Äiti! Äiti, olen täällä!
71
00:04:39,737 --> 00:04:41,407
Hiljaa!
72
00:04:41,489 --> 00:04:42,779
-Hiljaa!
-Äiti!
73
00:04:43,032 --> 00:04:44,162
Äiti!
74
00:04:44,325 --> 00:04:45,695
Natalia.
75
00:04:45,785 --> 00:04:47,035
Natalia!
76
00:04:48,162 --> 00:04:49,582
Äiti!
77
00:04:49,664 --> 00:04:51,294
Sisään! Sisään siitä, helvetti!
78
00:04:51,374 --> 00:04:52,464
Natalia!
79
00:04:52,542 --> 00:04:54,002
-Sisään!
-Äiti!
80
00:04:54,085 --> 00:04:54,915
Vauhtia! Liikettä!
81
00:04:55,920 --> 00:04:57,090
Natalia!
82
00:05:06,014 --> 00:05:07,604
Pois tieltä!
83
00:05:08,099 --> 00:05:08,929
Äiti!
84
00:05:14,439 --> 00:05:15,519
Kulta!
85
00:05:16,983 --> 00:05:17,983
Äiti!
86
00:06:05,448 --> 00:06:07,278
HIRVITTÄVÄ MURHA POLANCOSSA
87
00:06:07,367 --> 00:06:08,947
BRUTAALISTI MURHATUN NAISEN RUUMIS
88
00:06:15,583 --> 00:06:18,093
Kuka olet? Kuka helvetti sinä olet?
89
00:06:34,018 --> 00:06:37,358
ALEX S PÄÄEPÄILTY GLORIAN MURHASSA
90
00:07:03,214 --> 00:07:05,224
Sánchez on elossa. Näin hänet.
91
00:07:07,677 --> 00:07:10,717
Sánchez kuoli autossaan,
kun se syttyi tuleen.
92
00:07:10,805 --> 00:07:11,635
Mahdotonta.
93
00:07:11,722 --> 00:07:13,772
Näimme hänet.
Hän pakeni tyttärensä kanssa.
94
00:07:13,850 --> 00:07:15,640
Anteeksi. Kuka hän on?
95
00:07:15,726 --> 00:07:17,436
Daniel, ystävä ja poliisi.
96
00:07:19,397 --> 00:07:22,607
Jos kertomasi on totta,
miksi hän odotti paluuta kolme vuotta?
97
00:07:22,692 --> 00:07:23,732
Mitä varten?
98
00:07:23,818 --> 00:07:26,238
-Etsiäkseen tyttärensä?
-Hän ei halua tytärtäni.
99
00:07:26,529 --> 00:07:28,409
Hän haluaa kostaa minulle petokseni.
100
00:07:28,489 --> 00:07:30,369
-Etkö tajua sitä?
-Väännän rautalangasta.
101
00:07:30,783 --> 00:07:33,453
Miksi hän ei tappaisi teitä molempia?
102
00:07:33,828 --> 00:07:36,408
Hän yritti. Minut palkattiin tekemään se.
103
00:07:38,249 --> 00:07:39,129
Mitä?
104
00:07:40,418 --> 00:07:43,798
Sitä on vaikea selittää.
Olen auttanut häntä siitä asti.
105
00:07:53,097 --> 00:07:55,217
Tietenkin hän haluaa jotain.
106
00:07:55,766 --> 00:07:57,686
Hitto. Miksi en ajatellut sitä aiemmin?
107
00:07:58,603 --> 00:08:00,613
Hän haluaa jotain minulta.
108
00:08:01,105 --> 00:08:02,315
Hän haluaa minulta jotain.
109
00:08:17,914 --> 00:08:20,294
HIRVITTÄVÄ MURHA POLENCOSSA
110
00:08:45,650 --> 00:08:47,190
UHRIN AVIOMIES LOHDUTTAA POIKAANSA
111
00:08:47,276 --> 00:08:49,026
CARLOS HUMBERTO
8-VUOTIAS POIKA
112
00:08:54,408 --> 00:08:55,408
Paska!
113
00:08:56,953 --> 00:09:00,793
Alex Molina pakeni asemalta,
jossa häntä pidettiin -
114
00:09:00,873 --> 00:09:04,633
odottamassa tuomarin kuulustelua.
115
00:09:04,752 --> 00:09:08,592
Hänen sijainnistaan ei ole tietoa.
Poliisi tutkii asiaa.
116
00:09:08,673 --> 00:09:10,973
Tässä vähän lehmusteetä hermoillesi.
117
00:09:16,722 --> 00:09:18,142
Kaikki järjestyy. Näet vielä.
118
00:09:19,350 --> 00:09:21,480
-Mutta sinun on rauhoituttava.
-Rauhoituttava?
119
00:09:21,769 --> 00:09:24,019
Isäni on murhaaja.
Hän tappoi kaksi naista -
120
00:09:24,105 --> 00:09:26,015
ja on nyt karkuri. Miten voin rauhoittua?
121
00:09:31,028 --> 00:09:31,898
Anteeksi.
122
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
Huolehdit minusta ja puran kaiken sinuun.
123
00:09:35,074 --> 00:09:37,084
Olet oikeassa. Minun pitää rauhoittua.
124
00:09:39,287 --> 00:09:40,157
Juo nyt.
125
00:09:41,789 --> 00:09:42,829
Juo.
126
00:10:17,742 --> 00:10:23,082
Tiedätkö, kun isäsi pidätettiin,
olin helpottunut.
127
00:10:25,666 --> 00:10:26,626
Mitä sinä teet?
128
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
Kaikki oli ohi.
129
00:10:31,756 --> 00:10:34,836
Annoin itselleni luvan jopa sääliä sinua.
130
00:10:37,011 --> 00:10:38,551
Aioin antaa sinun elää.
131
00:10:39,513 --> 00:10:40,393
Mitä tarkoitat?
132
00:10:42,433 --> 00:10:45,653
Mutta koska isäsi pakeni,
en voi enää antaa olla.
133
00:10:47,146 --> 00:10:49,726
Hän saa kärsiä kuten minäkin.
134
00:10:50,608 --> 00:10:51,608
Mitä annoit minulle?
135
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Haluan lähteä.
136
00:10:57,448 --> 00:10:58,698
Näin äitini ruumiin.
137
00:10:59,700 --> 00:11:01,870
Hän oli alasti ja köysissä.
138
00:11:02,244 --> 00:11:04,754
En saa sitä näkyä pois päästäni!
139
00:11:08,834 --> 00:11:12,134
Haluan, että isäsi tuntee samoin
kuin minä tunsin sillä hetkellä.
140
00:11:17,343 --> 00:11:19,393
Toivottavasti ei haittaa,
jos nauhoitan sinut.
141
00:11:22,765 --> 00:11:25,015
En tajua,
mitä Sánchez haluaisi sinulta.
142
00:11:31,023 --> 00:11:32,443
Anteeksi, oli kiireitä.
143
00:11:33,150 --> 00:11:34,990
Tässä on Pete, huumepoliisista.
144
00:11:35,111 --> 00:11:36,401
Tunnemme toisemme.
145
00:11:36,696 --> 00:11:38,856
Hän auttoi osastollamme vuoden.
146
00:11:40,991 --> 00:11:44,331
Sánchez on elossa.
147
00:11:46,163 --> 00:11:49,543
-Miten niin se kusipää on elossa?
-Odotamme hänen soittoaan.
148
00:11:49,625 --> 00:11:52,125
Se sama Sánchez,
joka oli kuollut tähän asti.
149
00:11:53,170 --> 00:11:56,630
Hän on mies,
jolla on koston jano ja suuri ego.
150
00:11:56,966 --> 00:11:58,046
Totta.
151
00:11:58,384 --> 00:12:02,184
Jos hän olisi fiksumpi ja vähemmän ylpeä,
hän olisi pysynyt hiljaa.
152
00:12:02,847 --> 00:12:05,177
Hän olisi voinut tehdä kauneusleikkauksen,
mutta ei.
153
00:12:09,395 --> 00:12:10,225
Haloo?
154
00:12:10,771 --> 00:12:12,021
Hei, Lidia.
155
00:12:13,524 --> 00:12:14,734
Missä pidät Nataliaa?
156
00:12:18,195 --> 00:12:19,905
-Hän pyytää Nataliaa.
-Äiti!
157
00:12:20,406 --> 00:12:22,736
-Tunnetko hänet?
-Anna puhelin!
158
00:12:24,326 --> 00:12:25,406
Äiti!
159
00:12:25,911 --> 00:12:27,871
Kulta, kaunis pikkutyttöni.
160
00:12:28,205 --> 00:12:29,455
Miten voit, kulta?
161
00:12:29,790 --> 00:12:32,960
Olen kunnossa. Missä olet?
Tule hakemaan minut.
162
00:12:33,294 --> 00:12:34,304
Riittää!
163
00:12:34,879 --> 00:12:35,919
Päästä irti!
164
00:12:37,298 --> 00:12:40,428
Jos satutat Nataliaa,
vannon että tapan sinut.
165
00:12:41,010 --> 00:12:42,050
Älä huoli.
166
00:12:43,220 --> 00:12:45,850
Jos kaikki menee suunnitellusti,
hänelle ei tapahdu mitään.
167
00:12:46,766 --> 00:12:49,136
Lidia, Monica, mikä nimesi onkaan,
anna gringolle.
168
00:12:54,231 --> 00:12:55,191
Sánchez.
169
00:12:56,233 --> 00:12:57,863
Hei, ystäväiseni.
170
00:12:58,110 --> 00:12:59,030
Kuule...
171
00:12:59,737 --> 00:13:02,617
Haluan tehdä sinulle ehdotuksen,
joka saattaa kiinnostaa sinua.
172
00:13:02,907 --> 00:13:03,867
Ihanko totta?
173
00:13:05,451 --> 00:13:06,911
Olen pelkkänä korvana.
174
00:13:15,377 --> 00:13:16,377
Onko uutisia?
175
00:13:16,754 --> 00:13:19,014
Se on hän, Velasco. Eli on Humbertolla.
176
00:13:19,089 --> 00:13:19,919
Mitä?
177
00:13:20,090 --> 00:13:23,550
Humberton äiti kuoli
Polancossa 20 vuotta sitten.
178
00:13:23,677 --> 00:13:26,137
Luulen, että hän haluaa
kostaa Alexille äitinsä murhan.
179
00:13:26,639 --> 00:13:30,559
Jos se on totta,
ehkä Alex ei tappanut Beatriz Pratsia,
180
00:13:30,643 --> 00:13:32,193
vaan Humberto teki sen matkien.
181
00:13:32,269 --> 00:13:34,229
Sillä ei ole väliä.
Olen hänen talollaan.
182
00:13:34,313 --> 00:13:36,943
Älä mene sinne yksin.
Odota minua, kuuletko?
183
00:13:37,024 --> 00:13:37,864
Olen tulossa.
184
00:16:48,799 --> 00:16:51,259
TEATTERI
VALKYRIA
185
00:18:22,184 --> 00:18:23,234
Se on sinulle, gringo.
186
00:18:24,019 --> 00:18:24,849
Se on sinulle.
187
00:18:27,356 --> 00:18:28,186
Niin?
188
00:18:29,775 --> 00:18:30,775
Kyllä.
189
00:18:32,236 --> 00:18:33,236
Okei.
190
00:18:45,082 --> 00:18:46,462
Sisään siitä, helvetin gringo.
191
00:19:39,636 --> 00:19:40,676
ULOSKÄYNTI
192
00:20:42,199 --> 00:20:44,449
Laura!
193
00:20:44,534 --> 00:20:46,204
Laura, kuuletko? Katso minua!
194
00:20:46,870 --> 00:20:47,700
Jumalauta!
195
00:20:47,829 --> 00:20:49,329
Hei! Laura!
196
00:20:51,750 --> 00:20:52,710
Koeta kestää.
197
00:20:54,795 --> 00:20:56,375
Koeta kestää, Laura. Koeta kestää.
198
00:20:59,549 --> 00:21:00,879
Katso minua. Hei, hei.
199
00:21:01,093 --> 00:21:02,473
Kuuntele. Laura!
200
00:21:07,432 --> 00:21:09,522
Täällä on
kriittisesti haavoittunut poliisi.
201
00:21:09,643 --> 00:21:10,733
Tarvitsen ambulanssin.
202
00:21:10,936 --> 00:21:12,306
22 Calle Secoya.
203
00:21:12,479 --> 00:21:13,609
Tämä on hätätilanne!
204
00:21:15,649 --> 00:21:17,399
Laura... Hei!
205
00:21:22,155 --> 00:21:22,985
Paska!
206
00:21:27,077 --> 00:21:29,577
Koeta kestää.
207
00:21:31,581 --> 00:21:33,881
He tulevat hakemaan sinua. Koeta kestää.
208
00:21:54,313 --> 00:21:56,363
Helvetti! Helvetti!
209
00:22:10,912 --> 00:22:13,042
Kuolema sopii sinulle.
210
00:22:16,293 --> 00:22:17,423
Näytät nuoremmalta.
211
00:22:18,962 --> 00:22:21,012
Tuota minä rakastan gringoissa.
212
00:22:21,798 --> 00:22:23,628
Heillä on aina vitsi hihassa,
213
00:22:23,717 --> 00:22:25,967
vaikka he ovat kuolemassa.
214
00:22:28,889 --> 00:22:30,679
Olen iloinen, että suostuit tulemaan.
215
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
Sinulla on enemmän munaa
kuin kavereillasi.
216
00:22:34,686 --> 00:22:36,016
Mene nyt jo asiaan.
217
00:22:37,647 --> 00:22:39,107
Myös tuosta pidän gringoissa.
218
00:22:40,025 --> 00:22:41,315
Heillä on aina kiire.
219
00:22:42,110 --> 00:22:43,280
Aika on rahaa.
220
00:22:44,404 --> 00:22:45,414
Mitä haluat?
221
00:22:46,323 --> 00:22:50,333
Teitte vähän huonoa työtä
todistajainsuojelussa.
222
00:22:51,995 --> 00:22:55,035
Olen hyvä esimerkki siitä.
223
00:22:56,249 --> 00:23:00,799
Ja jos se ei riitä, on myös tyttäreni.
Se todistaa asiani.
224
00:23:01,713 --> 00:23:04,093
Kesti kolme vuotta löytää heidät,
225
00:23:05,425 --> 00:23:10,675
mutta niinä vuosina löysin muitakin
"suojeltuja" todistajia.
226
00:23:11,681 --> 00:23:12,891
Tiedän, missä he asuvat,
227
00:23:13,850 --> 00:23:15,020
mitä he tekevät,
228
00:23:16,144 --> 00:23:17,814
heidän uudet nimensä.
229
00:23:20,232 --> 00:23:23,322
Voitko kuvitella,
jos se tulisi julkisuuteen?
230
00:23:28,407 --> 00:23:29,527
Eikä siinä kaikki.
231
00:23:30,909 --> 00:23:35,289
Jos löysin heidät,
löydän myös muut todistajat.
232
00:23:37,290 --> 00:23:38,750
Miltä se saisi sinut näyttämään?
233
00:23:42,087 --> 00:23:44,757
Kuinka moni kuolisi?
234
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
Ymmärrämmekö toisiamme?
235
00:23:53,390 --> 00:23:54,890
Olet vaikeuksissa, etkö olekin?
236
00:23:56,101 --> 00:23:59,231
Jos et katoa,
joku saa sinut katoamaan.
237
00:23:59,771 --> 00:24:01,611
Tällä alalla on sellaista.
238
00:24:02,774 --> 00:24:04,074
En väitä muuta.
239
00:24:04,985 --> 00:24:06,145
No sitten...
240
00:24:08,113 --> 00:24:09,533
Rauhassa, rauhassa.
241
00:24:11,283 --> 00:24:13,373
Miksi pidät tyttärtäsi panttivankina?
242
00:24:15,829 --> 00:24:19,369
Sanotaan, että tyttäreni on takuu siitä,
243
00:24:20,333 --> 00:24:22,423
että tämä on herrasmiesten välinen
sopimus.
244
00:24:25,964 --> 00:24:26,884
Mitä sanot?
245
00:24:29,593 --> 00:24:30,433
Okei.
246
00:24:32,637 --> 00:24:33,597
Sovittu.
247
00:24:51,281 --> 00:24:52,531
Eli!
248
00:24:52,616 --> 00:24:53,616
Liikettä!
249
00:24:53,825 --> 00:24:55,905
Eli, miten voit? Eli!
250
00:24:56,411 --> 00:24:57,581
Mitä teit hänelle?
251
00:24:57,746 --> 00:25:00,956
Annoin rauhoittavaa,
jotta hän ei kärsisi niin paljon.
252
00:25:01,500 --> 00:25:02,670
Älä tule lähemmäs!
253
00:25:03,043 --> 00:25:04,423
Mikset päästä häntä, Humberto?
254
00:25:05,086 --> 00:25:06,416
Hän ei ole syypää.
255
00:25:06,505 --> 00:25:09,005
Ei ollut äitinikään, mutta tapoit hänet!
256
00:25:09,382 --> 00:25:12,472
Kyllä, mutta se oli vain minun syytäni.
Ei kenenkään muun.
257
00:25:12,552 --> 00:25:13,852
Tuo ei ole reilua.
258
00:25:13,929 --> 00:25:15,639
En välitä, onko se reilua.
259
00:25:15,722 --> 00:25:18,642
Haluan vain sinun kärsivän
niin kuin minä kärsin!
260
00:25:19,559 --> 00:25:20,479
Älä liiku.
261
00:25:20,560 --> 00:25:22,230
Emmekö ole jo kärsineet tarpeeksi?
262
00:25:22,312 --> 00:25:23,902
Luuletko, että kärsit kuten minä?
263
00:25:24,773 --> 00:25:27,073
Isäni ei kestänyt,
kun menetti äitini,
264
00:25:27,609 --> 00:25:30,359
joten hän joi jatkuvasti
ja tappoi itsensä samana vuonna.
265
00:25:30,445 --> 00:25:32,445
Hän unohti, että hänellä oli poikakin.
266
00:25:34,658 --> 00:25:37,198
Teillä on paljon enemmän yhteistä
kuin luuletkaan.
267
00:25:38,078 --> 00:25:39,158
Hänkin menetti äitinsä.
268
00:25:39,246 --> 00:25:41,456
Älä yritä käyttää
hänen tarinaansa myötätuntoon.
269
00:25:41,957 --> 00:25:42,787
Tiedän kaiken.
270
00:25:43,041 --> 00:25:44,131
Sait jo kostosi.
271
00:25:44,459 --> 00:25:46,459
Tapoit Beatrizin ja lavastit minut.
272
00:25:46,920 --> 00:25:49,920
-Mitä muuta haluat?
-Prats ei merkinnyt sinulle mitään.
273
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
Tajusin sen liian myöhään.
274
00:25:52,259 --> 00:25:53,429
Älä tule lähemmäs!
275
00:25:53,885 --> 00:25:54,965
Et ole murhaaja.
276
00:25:56,638 --> 00:25:58,008
Et ole yhtä sairas kuin minä.
277
00:25:58,682 --> 00:25:59,722
Olet parempi kuin minä.
278
00:25:59,849 --> 00:26:02,519
Sinun ei tarvitse tappaa
toista viatonta ihmistä.
279
00:26:02,602 --> 00:26:04,772
En välitä, ovatko he viattomia,
280
00:26:05,063 --> 00:26:07,233
kunhan heidän kuolemansa
saavat sinut kärsimään.
281
00:26:07,941 --> 00:26:09,111
Tuo ei ole totta.
282
00:26:10,860 --> 00:26:12,070
Olet hänelle hyvin tärkeä.
283
00:26:12,946 --> 00:26:14,566
Tiedän, että hän on sinulle tärkeä.
284
00:26:16,241 --> 00:26:17,951
Luovutit itsesi pelastaaksesi Elin,
285
00:26:18,118 --> 00:26:20,368
mutta pilasit kaiken, kun lähdit.
286
00:26:20,787 --> 00:26:23,577
-Tuomitsit tyttäresi kuolemaan!
-Vapauta hänet.
287
00:26:23,999 --> 00:26:24,869
Päästä hänet.
288
00:26:25,709 --> 00:26:26,629
Tapa minut.
289
00:26:51,568 --> 00:26:52,778
Olen poliisi.
290
00:26:58,825 --> 00:27:00,405
Urrutia! Urrutia.
291
00:27:02,954 --> 00:27:04,004
Kaikki järjestyy.
292
00:28:15,360 --> 00:28:16,190
Eli!
293
00:28:16,569 --> 00:28:17,779
Eli!
294
00:28:18,113 --> 00:28:19,863
Eli, Eli.
295
00:28:20,031 --> 00:28:20,871
Eli, kulta.
296
00:28:20,990 --> 00:28:23,080
Kulta, kuuntele minua.
297
00:28:23,243 --> 00:28:24,793
Hei. Eli.
298
00:28:25,870 --> 00:28:27,710
Hei, kulta. Eli.
299
00:28:31,084 --> 00:28:32,674
Katso minua.
300
00:28:32,877 --> 00:28:33,707
Minä tässä.
301
00:28:35,213 --> 00:28:36,053
Hei.
302
00:28:36,131 --> 00:28:36,971
Hei, kulta.
303
00:28:37,549 --> 00:28:38,509
Hei, kulta.
304
00:28:57,193 --> 00:28:59,743
Vain me kaksi tiedämme totuuden.
305
00:29:02,240 --> 00:29:03,120
Humberto.
306
00:29:04,284 --> 00:29:08,084
Nyt tiedät, millaista eläminen on,
kun on menettänyt kaiken, mitä rakastaa.
307
00:29:10,540 --> 00:29:11,710
Ei.
308
00:29:18,131 --> 00:29:19,421
Tulkaa mukaani!
309
00:29:19,966 --> 00:29:22,256
Tulkaa! Tulkaa!
310
00:29:35,815 --> 00:29:36,855
Missä tyttäreni on?
311
00:29:39,235 --> 00:29:40,895
Me neuvottelemme yhä.
312
00:29:41,529 --> 00:29:42,949
Sánchez ei anna periksi.
313
00:29:43,031 --> 00:29:45,661
Hän on vaarassa.
Näitkö hänet? Onko hän kunnossa?
314
00:29:45,867 --> 00:29:48,327
-En nähnyt häntä.
-Helvetti! Mitä nyt teemme?
315
00:29:48,411 --> 00:29:49,411
Rauhoitu!
316
00:29:49,496 --> 00:29:50,456
Mitä tarkoitat?
317
00:29:50,538 --> 00:29:52,038
Minä pyydän.
318
00:29:53,541 --> 00:29:57,301
Hän haluaa uuden henkilöllisyyden
ja päästä pois maasta.
319
00:29:57,378 --> 00:29:59,628
Kiero paskiainen, eikö?
320
00:30:06,095 --> 00:30:07,465
Kaikki järjestyy, okei?
321
00:30:07,931 --> 00:30:08,931
Anteeksi.
322
00:30:14,312 --> 00:30:16,402
Elisabeth? Oletko kunnossa?
323
00:30:18,608 --> 00:30:20,488
Oletko kunnossa? Katso minua.
324
00:30:25,698 --> 00:30:26,738
Huolehdi hänestä.
325
00:31:09,492 --> 00:31:10,742
Annoitko hänelle pillerin?
326
00:31:11,494 --> 00:31:12,754
Annoin juuri.
327
00:31:13,955 --> 00:31:15,825
Toivottavasti hän nukkuu pari tuntia.
328
00:31:17,959 --> 00:31:20,709
Olemme oikealla tiellä.
Saamme varmasti hyviä tuloksia.
329
00:31:21,796 --> 00:31:24,716
Pete pyysi Sánchezille asiakirjat.
Toivon ettei siinä mene kauan.
330
00:31:27,260 --> 00:31:28,470
Missä se tapahtuu?
331
00:31:32,682 --> 00:31:34,232
Miksi kysyt sitä minulta, Dani?
332
00:31:35,518 --> 00:31:38,438
Tiedät, etten voi kertoa.
Älä tee sitä uudelleen.
333
00:31:39,230 --> 00:31:40,480
Minun on saatava tietää.
334
00:31:41,399 --> 00:31:43,189
En luota Peteen enkä Sáncheziin.
335
00:31:43,693 --> 00:31:47,073
Etkö kuullut, mitä sanoin?
En voi kertoa.
336
00:31:47,947 --> 00:31:48,777
Onko selvä?
337
00:31:49,657 --> 00:31:50,947
No, lähden nyt.
338
00:31:51,409 --> 00:31:54,999
Älä hermoile.
Kaikki järjestyy kyllä.
339
00:31:57,123 --> 00:31:58,543
Senkin paskiainen.
340
00:32:08,009 --> 00:32:09,429
Paskiainen?
341
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
Miksi sanot noin?
342
00:32:14,807 --> 00:32:17,767
Joku kertoi Sánchezille,
että olimme hotellissa.
343
00:32:18,269 --> 00:32:19,649
Olit ainoa, joka tiesi.
344
00:32:19,979 --> 00:32:21,809
Lopeta tuo potaska.
345
00:32:22,273 --> 00:32:23,443
Olen uskollinen.
346
00:32:25,485 --> 00:32:26,315
Olen lojaali.
347
00:32:26,694 --> 00:32:28,914
Työskentelit Peten kanssa
suojeluohjelmassa.
348
00:32:29,697 --> 00:32:32,197
Kerroit Sánchezille Monican
ja hänen tyttärensä tiedot -
349
00:32:32,283 --> 00:32:33,793
ja missä he olivat.
350
00:32:33,868 --> 00:32:37,248
Mikä sattuma, että minua, ystävääsi,
pyydettiin tappamaan Monica.
351
00:32:37,330 --> 00:32:43,540
Tiedän vain,
että alkoholistit keksivät kaikenlaista.
352
00:32:46,547 --> 00:32:48,837
Sinä olit se hupullinen mies
Plaza Orientessa.
353
00:32:48,925 --> 00:32:50,635
Juoksit heti, kun näit minut.
354
00:32:52,136 --> 00:32:53,426
Paljonko he maksoivat?
355
00:32:56,057 --> 00:32:57,427
Älä pelleile kanssani.
356
00:32:59,268 --> 00:33:01,978
Äläkä jauha siitä, hemmetti!
357
00:33:04,357 --> 00:33:07,687
Se, mitä aion nyt tehdä,
on sinun vikasi, kusipää.
358
00:33:10,822 --> 00:33:11,912
Missä Sánchez on?
359
00:33:12,824 --> 00:33:13,834
En minä tiedä.
360
00:33:13,908 --> 00:33:15,198
Missä ja milloin, kusipää?
361
00:33:15,284 --> 00:33:16,494
En tiedä, helvetti!
362
00:33:18,329 --> 00:33:20,289
Kerro missä Sánchez on,
tai ammun sinut nyt!
363
00:33:22,500 --> 00:33:23,420
Hyvä on.
364
00:33:25,461 --> 00:33:27,171
Lähistöllä on painikehä.
365
00:33:28,756 --> 00:33:29,586
Tänä iltana.
366
00:33:30,299 --> 00:33:31,129
Nouse ylös.
367
00:33:32,677 --> 00:33:33,677
Nouse ylös, mulkero.
368
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
HUOLEHDI TYTTÄRESTÄNI
369
00:34:07,336 --> 00:34:09,836
Lääkärit eivät tiedä, selviääkö hän.
370
00:34:10,256 --> 00:34:11,256
Selviää hän.
371
00:34:12,425 --> 00:34:14,545
Hänellä on enemmän munaa
kuin meillä yhteensä.
372
00:34:14,927 --> 00:34:16,677
-Hän selviää kyllä.
-En tiedä.
373
00:34:17,513 --> 00:34:20,103
Mutta tiedän sen,
että jonkun täytyy selittää,
374
00:34:20,183 --> 00:34:21,353
mitä helvettiä tapahtui.
375
00:34:22,101 --> 00:34:25,611
Miksi Urrutia oli talossa yksin,
ase kädessä?
376
00:34:26,272 --> 00:34:28,522
Miksi hän palasi toisen kerran?
377
00:34:29,567 --> 00:34:32,397
Jos Urrutia ei selviä,
sinun on selitettävä.
378
00:34:32,570 --> 00:34:34,240
Tämä juttu haiskahtaa pahasti.
379
00:34:34,363 --> 00:34:37,243
Luulen että hän ei osannut odottaa sitä.
Hän yllätti hänet.
380
00:34:37,533 --> 00:34:39,993
Älä yritä, Velasco.
Puhumme Urrutiasta.
381
00:34:40,203 --> 00:34:42,253
Hän tiesi minne meni,
ja mitä sieltä löytyisi.
382
00:34:42,830 --> 00:34:45,540
En ymmärrä,
miksi hän meni sinne yksin.
383
00:34:46,084 --> 00:34:49,094
Kerrotko sinä,
vai vedänkö omat johtopäätökseni?
384
00:34:51,923 --> 00:34:54,473
Komisario, on parasta antaa sen olla.
385
00:34:54,926 --> 00:34:57,756
Urrutia meni väärään paikkaan tietämättä,
mitä sieltä löytäisi.
386
00:34:58,137 --> 00:35:00,927
Ei. En usko tuota selitystä, Velasco.
387
00:35:01,682 --> 00:35:06,442
Beatriz Pratsin väitetty murhaaja pakeni,
sanoisinko... omalaatuisesti.
388
00:35:07,146 --> 00:35:12,606
Sitten Urrutia, ilman mitään selitystä,
ilmestyy oikeaan paikkaan -
389
00:35:12,944 --> 00:35:15,704
ja taistelee miestä vastaan,
joka melkein tappoi hänet.
390
00:35:15,947 --> 00:35:17,317
En ole tyhmä.
391
00:35:17,740 --> 00:35:18,740
Minä toistan.
392
00:35:19,575 --> 00:35:21,615
On parempi antaa sen olla.
393
00:35:23,412 --> 00:35:26,292
Eikö minun pitäisi tehdä juuri niin,
kun minulta kysytään,
394
00:35:26,374 --> 00:35:29,384
miksi johdimme tutkimuksemme
Alex Molinan tyttäreen,
395
00:35:29,961 --> 00:35:32,301
kun kaikki näytti viittaavan
Torresin syyllisyyteen?
396
00:35:35,591 --> 00:35:37,511
Meillä kaikilla on ystäviä kaikkialla.
397
00:35:38,136 --> 00:35:40,636
Jopa helvetissä, komisario.
398
00:35:47,103 --> 00:35:51,233
Jos Urrutia selviää ja herää,
ilmoita minulle.
399
00:35:51,983 --> 00:35:53,863
Meidän pitää miettiä tapaa...
400
00:35:54,735 --> 00:35:56,985
jolla voimme palkita hänet.
En tiedä, ehkä jopa...
401
00:35:57,989 --> 00:35:59,569
mitalilla.
402
00:36:15,298 --> 00:36:18,548
Laura, sinun on selvittävä.
403
00:36:18,843 --> 00:36:22,223
Vaikka vain potkiaksesi
sitä paskiaista munille.
404
00:36:59,383 --> 00:37:00,223
Se tyttö.
405
00:37:01,719 --> 00:37:04,559
Ette saa tyttöä,
ennen kuin lähden maasta.
406
00:37:07,141 --> 00:37:09,141
Tiedät, etten voi luottaa tuohon.
407
00:37:09,727 --> 00:37:11,557
En välitä,
luotatko minuun vai et.
408
00:37:13,397 --> 00:37:14,397
Onko sinulla se?
409
00:37:18,694 --> 00:37:20,574
Rauhassa.
410
00:37:22,323 --> 00:37:23,623
Se on ystävämme Pete.
411
00:37:27,036 --> 00:37:27,866
Vai mitä?
412
00:37:40,049 --> 00:37:41,049
Onko kaikki hyvin?
413
00:37:43,219 --> 00:37:45,849
Lupaa, ettei kukaan koske rahoihini.
414
00:37:47,223 --> 00:37:49,813
Tarvitsen niitä rahoja
uuden henkilöllisyyteni kanssa.
415
00:37:50,059 --> 00:37:52,979
Pääset käyttämään niitä,
kun kaikki on hoidettu.
416
00:37:53,562 --> 00:37:55,022
Kukaan ei pysäytä sinua.
417
00:37:55,898 --> 00:37:56,938
Tietenkin...
418
00:37:57,608 --> 00:37:58,818
minä haluaisin kyllä.
419
00:37:59,777 --> 00:38:01,067
Voin pistää teidät kuseen.
420
00:38:01,904 --> 00:38:02,914
Ja sinä tiedät sen.
421
00:38:03,447 --> 00:38:05,447
Kyllä, minä tiedän.
422
00:38:06,909 --> 00:38:08,489
Lento lähtee kolmen tunnin päästä.
423
00:38:09,412 --> 00:38:13,252
Kun olen laskeutunut,
annan käskyn vapauttaa tyttö.
424
00:38:17,044 --> 00:38:18,054
Häntä tulee ikävä.
425
00:38:21,173 --> 00:38:22,473
Aivan varmasti.
426
00:38:24,802 --> 00:38:27,262
Oli mukava nähdä, niin kuin aina.
427
00:38:28,472 --> 00:38:29,392
Sánchez!
428
00:38:32,893 --> 00:38:33,813
Varovasti.
429
00:38:34,103 --> 00:38:35,523
Mitä helvettiä teette täällä?
430
00:38:35,604 --> 00:38:37,024
Jopas jotakin.
431
00:38:37,606 --> 00:38:40,896
Vaimoni, galicialainen ja sinä.
432
00:38:41,694 --> 00:38:43,824
He ovat käyttäneet sinua, vai?
433
00:38:44,447 --> 00:38:48,577
Olet muuten minulle velkaa.
434
00:38:48,868 --> 00:38:50,538
Et hoitanut hommaa loppuun.
435
00:38:51,829 --> 00:38:52,999
Saat maksaa siitä.
436
00:38:53,998 --> 00:38:56,168
Saan aina omani takaisin.
437
00:38:56,876 --> 00:38:58,536
Mistä helvetistä hän puhuu?
438
00:38:58,794 --> 00:39:00,304
Mitä tiedät tästä?
439
00:39:00,671 --> 00:39:03,671
Älä ole tuollainen.
Tätä tapahtuu jatkuvasti.
440
00:39:04,550 --> 00:39:06,640
Poliisiin ei voi luottaa.
441
00:39:09,013 --> 00:39:09,933
Laske ase.
442
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Laske ase.
443
00:39:15,519 --> 00:39:16,519
Mitä aiot tehdä?
444
00:39:17,396 --> 00:39:18,436
Aiotko tappaa minut?
445
00:39:19,732 --> 00:39:20,652
Ja mitä sitten?
446
00:39:21,859 --> 00:39:24,239
Olen ainoa, joka tietää,
missä Amalia on.
447
00:39:30,159 --> 00:39:31,239
Laske ase!
448
00:39:36,791 --> 00:39:37,631
Hyvä.
449
00:39:38,042 --> 00:39:38,882
Näetkö?
450
00:39:40,336 --> 00:39:41,336
Nyt olemme ystäviä.
451
00:39:43,881 --> 00:39:45,881
Daniel! Daniel!
452
00:39:46,342 --> 00:39:47,432
Mitä sinä teit?
453
00:39:47,510 --> 00:39:48,390
Mennään!
454
00:39:48,469 --> 00:39:49,849
Voi luoja sentään!
455
00:39:51,430 --> 00:39:52,770
Missä tyttäreni on?
456
00:39:53,265 --> 00:39:54,265
Hei.
457
00:39:55,935 --> 00:39:57,055
Laske ase.
458
00:39:57,520 --> 00:39:59,060
Monica, laske ase.
459
00:40:00,648 --> 00:40:01,478
Pane ase pois.
460
00:40:01,565 --> 00:40:03,685
En lähde ennen kuin kerrot,
missä Natalia on.
461
00:40:03,818 --> 00:40:06,898
Lidia, en halua,
että tyttäreni jää orvoksi.
462
00:40:06,987 --> 00:40:08,237
-Laske se alas.
-Monica.
463
00:40:09,281 --> 00:40:10,991
Teimme jo sopimuksen.
464
00:40:11,409 --> 00:40:14,409
-En välitä sopimuksistanne.
-Sitten minun täytyy tappaa sinut.
465
00:40:14,745 --> 00:40:16,615
Ja minä tapan sinut. Kuolemme yhdessä.
466
00:40:16,914 --> 00:40:19,754
Sinun täytyy ymmärtää. En voi kertoa.
467
00:40:20,251 --> 00:40:21,841
Ei mitään henkilökohtaista.
468
00:40:22,044 --> 00:40:22,924
Laske ase!
469
00:40:23,295 --> 00:40:25,005
Odota, Sánchez. Odota nyt vain!
470
00:40:25,423 --> 00:40:27,683
Monica, kuuntele minua.
471
00:40:29,051 --> 00:40:32,051
Tämä on ainoa keino pelastaa tyttäresi.
472
00:40:32,221 --> 00:40:34,851
Laske vain aseesi.
473
00:40:36,684 --> 00:40:37,774
Laske ase.
474
00:40:40,646 --> 00:40:42,106
Noin. Oikein hyvä.
475
00:40:43,399 --> 00:40:44,729
Hyvä tyttö. Oikein hyvä.
476
00:40:45,860 --> 00:40:46,900
Hyvä tyttö.
477
00:40:47,862 --> 00:40:48,702
Daniel.
478
00:40:49,530 --> 00:40:50,450
Mennään.
479
00:40:50,656 --> 00:40:51,486
Sánchez.
480
00:40:52,658 --> 00:40:53,578
Mitä nyt?
481
00:40:55,828 --> 00:40:56,868
Et voi jättää minua.
482
00:40:57,455 --> 00:40:58,365
Jään pulaan.
483
00:40:59,331 --> 00:41:02,671
Minulla on sopimus itselleni.
En saa sitä sinulle.
484
00:41:03,836 --> 00:41:06,166
-Olet minulle velkaa.
-En ole sinulle mitään velkaa.
485
00:41:07,965 --> 00:41:09,795
Maksoin hyvin palveluistasi.
486
00:41:10,968 --> 00:41:12,338
Tiesit riskit.
487
00:41:13,387 --> 00:41:14,717
Kohtaa seuraamukset.
488
00:41:16,098 --> 00:41:17,388
On vain yksi pieni juttu.
489
00:41:20,269 --> 00:41:21,269
Mikä?
490
00:41:24,064 --> 00:41:25,364
Tiedän, missä tyttö on.
491
00:41:29,612 --> 00:41:30,822
Paska!
492
00:41:35,034 --> 00:41:37,834
Monica, peräänny! Älä ammu!
493
00:41:38,245 --> 00:41:39,325
Missä hän on?
494
00:41:40,164 --> 00:41:41,544
Missä tyttäreni on?
495
00:41:41,624 --> 00:41:43,294
Kerro hänelle.
496
00:41:43,626 --> 00:41:45,086
Älä pahenna tilannetta.
497
00:42:05,231 --> 00:42:06,071
Poncho.
498
00:42:11,403 --> 00:42:12,243
Mitä nyt, pomo?
499
00:42:12,613 --> 00:42:13,743
Vie minut tytön luokse.
500
00:42:14,573 --> 00:42:15,623
Pomo tietää.
501
00:42:17,660 --> 00:42:19,080
Vauhtia, kusipäää! Liikettä!
502
00:42:19,161 --> 00:42:20,501
-Selvä. Seuraa minua.
-Nyt!
503
00:42:23,457 --> 00:42:24,877
Menkää!
504
00:42:41,183 --> 00:42:42,273
Kaikki kunnossa.
505
00:43:16,302 --> 00:43:18,142
Pysy matalana! Pysy matalana!
506
00:43:18,220 --> 00:43:19,600
Reitti selvä!
507
00:43:53,589 --> 00:43:55,469
SININEN PARTA
508
00:44:02,598 --> 00:44:03,518
Natalia.
509
00:44:05,893 --> 00:44:06,733
Natalia!
510
00:44:07,519 --> 00:44:08,939
-Natalia!
-Äiti.
511
00:44:09,313 --> 00:44:11,483
-Natalia, kulta!
-Äiti!
512
00:44:11,815 --> 00:44:15,355
Päästä irti! Natalia, kulta!
513
00:44:15,694 --> 00:44:17,914
Kaunis tyttöni.
514
00:44:20,616 --> 00:44:22,826
Kulta! Kulta!
515
00:44:31,335 --> 00:44:34,705
Amalia, pikkutyttöni.
516
00:44:36,173 --> 00:44:38,093
Rakastan sinua.
517
00:44:46,475 --> 00:44:47,385
Pete.
518
00:44:48,268 --> 00:44:49,098
Pete!
519
00:44:51,563 --> 00:44:52,943
Siinä se tyttö on.
520
00:44:53,982 --> 00:44:55,032
Pidin sanani.
521
00:44:56,443 --> 00:44:57,823
Nähdään, blondi.
522
00:45:02,282 --> 00:45:05,492
Mikä sinua vaivaa?
Tyttö on tuolla, eikö olekin?
523
00:45:06,078 --> 00:45:08,908
Puhun sinulle, kusipää!
524
00:45:09,748 --> 00:45:10,958
Mitä...? Pete!
525
00:45:36,608 --> 00:45:37,438
Hei.
526
00:45:49,204 --> 00:45:50,584
Kauanko olen ollut täällä?
527
00:45:51,749 --> 00:45:52,709
Kaksi viikkoa.
528
00:45:55,836 --> 00:45:57,586
Huolehditko minusta kaksi viikkoa?
529
00:46:00,507 --> 00:46:02,297
Pelastin henkesi toistamiseen.
530
00:46:05,763 --> 00:46:08,723
Nyt minä en vuorostani tiedä,
kuinka kiittää sinua.
531
00:46:11,226 --> 00:46:12,346
Monellakin tapaa.
532
00:46:50,849 --> 00:46:51,679
Miten voit?
533
00:46:58,065 --> 00:46:58,895
Elossa ollaan.
534
00:47:06,698 --> 00:47:08,578
Luulin, etten selviäisi hengissä pitkään.
535
00:47:11,203 --> 00:47:15,423
Siitä taisi tulla niin rumaa,
että kaikille kävi köpelösti.
536
00:47:21,672 --> 00:47:23,882
Voit unohtaa kaiken sen paskan.
537
00:47:27,553 --> 00:47:28,393
Kaikki järjestyy.
538
00:47:31,807 --> 00:47:33,017
Haluan auttaa sinut ulos.
539
00:47:39,815 --> 00:47:43,525
Kiitos, mutta en usko,
että se käy kovin helposti.
540
00:47:44,570 --> 00:47:45,860
Et tunne äitiäni.
541
00:48:00,919 --> 00:48:03,169
Mittausten mukaan voitat
suurella marginaalilla.
542
00:48:04,423 --> 00:48:07,593
Me voitamme. Tämä oli tiimityötä.
543
00:48:07,885 --> 00:48:10,885
Kiitos, oikeasti. Hyvää työtä.
544
00:48:14,975 --> 00:48:19,185
Kokoustiloissa on ruokatarjoilu
kiitokseksi työstänne.
545
00:48:19,271 --> 00:48:20,731
Joten... mennäänkö?
546
00:48:20,814 --> 00:48:21,654
Kyllä?
547
00:48:25,319 --> 00:48:26,149
Niin?
548
00:48:30,240 --> 00:48:31,330
Selvä juttu.
549
00:48:31,575 --> 00:48:32,445
Hei sitten.
550
00:48:32,618 --> 00:48:35,248
Alberto, uusi sihteeriehdokas on saapunut.
551
00:48:35,329 --> 00:48:37,579
Pyysin hänet toimistoosi
viiden minuutin kuluttua.
552
00:48:38,373 --> 00:48:39,213
Okei.
553
00:48:44,046 --> 00:48:45,456
Sen piti olla valmis jo eilen.
554
00:48:47,132 --> 00:48:48,592
Ramírez, olet myöhässä.
555
00:48:49,885 --> 00:48:53,675
Kuuma kahvi lempietsivälleni.
556
00:48:55,140 --> 00:48:56,890
-Anteeksi.
-Kiitos.
557
00:49:01,563 --> 00:49:05,193
On outoa, ettei komisario sanonut mitään.
558
00:49:07,319 --> 00:49:08,949
Hän ei kysynyt mitään.
559
00:49:10,989 --> 00:49:13,079
Mistä tiesit
hänen kytköksistään Torresiin?
560
00:49:13,408 --> 00:49:14,738
En tiennyt.
561
00:49:15,410 --> 00:49:17,790
Kuten sinäkin, seurasin intuitiotani.
562
00:49:20,707 --> 00:49:21,627
Tarkoitan sitä.
563
00:49:22,376 --> 00:49:25,706
Minä bluffasin,
mutta taisin olla oikeassa.
564
00:49:35,097 --> 00:49:38,597
MEILLÄ ON MIELENKIINTOINEN TARINA
ILMAN LOPPUA. ALEX
565
00:49:41,144 --> 00:49:41,984
Kaikki hyvin?
566
00:49:44,940 --> 00:49:46,150
Ei mitään tärkeää.
567
00:49:48,151 --> 00:49:49,991
Luuletko, että se oli se valokuvaaja?
568
00:49:51,363 --> 00:49:52,783
En tiedä, Velasco.
569
00:49:53,115 --> 00:49:56,905
Hänellä on pakkomielle kuolemaan,
ja hän on ilmeisesti tappanut ennenkin.
570
00:49:58,120 --> 00:50:00,250
Mistä tiedämme,
ettei hän tee sitä uudelleen?
571
00:50:00,956 --> 00:50:03,746
Se selviää vain,
jos kuulemme hänestä uudelleen.
572
00:50:07,879 --> 00:50:08,799
Askel kerrallaan.
573
00:50:14,720 --> 00:50:15,760
Ramírez!
574
00:50:29,026 --> 00:50:29,896
Sisään.
575
00:50:31,903 --> 00:50:32,743
Tervetuloa.
576
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
Istu, ole hyvä.
577
00:50:39,703 --> 00:50:40,543
Tervetuloa.
578
00:50:41,413 --> 00:50:42,333
Mikä nimesi on?
579
00:50:44,958 --> 00:50:48,048
Nimeni on Elisabeth Molina,
ja olen 19-vuotias.
580
00:50:49,588 --> 00:50:51,418
Mitä? Mistä on kyse?
581
00:50:52,299 --> 00:50:54,719
Olen Natalia Saldañan äiti.
582
00:51:00,807 --> 00:51:04,057
Anteeksi, mitä haluat? Rahaa?
583
00:51:04,519 --> 00:51:07,149
Haluan että käytät yhteyksiäsi
ja tuot jonkun Meksikosta.
584
00:51:08,440 --> 00:51:09,270
Vangin.
585
00:51:10,233 --> 00:51:11,233
Olen yhteydessä.
586
00:51:12,110 --> 00:51:15,570
Jos et tee sitä,
voit unohtaa poliittisen urasi.
587
00:51:17,282 --> 00:51:19,242
Toivottavasti tein asiani selväksi.
588
00:54:47,075 --> 00:54:49,445
Tekstitys: Heidi Hautala