1
00:00:06,047 --> 00:00:09,967
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
È una mia impressione
o non sei felice di vedermi?
3
00:00:19,894 --> 00:00:23,944
Tuo padre è tornato dal mondo dei morti,
e tu fai questa faccia?
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,276
È stato un lavoraccio, eh, amico?
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,450
Tale padre tale figlia, amico.
6
00:00:32,949 --> 00:00:34,329
Sono un po' deluso.
7
00:00:35,660 --> 00:00:37,330
Mi aspettavo più entusiasmo.
8
00:00:39,039 --> 00:00:42,209
- Sei un figlio di puttana!
- Non ci provare, signorina!
9
00:00:43,668 --> 00:00:44,498
Mi fai schifo.
10
00:00:45,336 --> 00:00:46,836
Mi disgusta essere tua figlia.
11
00:00:47,505 --> 00:00:49,505
Sei uno schifo di persona.
12
00:00:50,925 --> 00:00:51,885
Ma sai una cosa?
13
00:00:53,636 --> 00:00:55,426
Non vincerai contro mia mamma.
14
00:01:01,352 --> 00:01:06,612
Non sai quanto mi sarebbe piaciuto
vedere tua madre marcire in una tomba.
15
00:01:08,860 --> 00:01:11,360
È il minimo che merita per avermi tradito.
16
00:01:14,908 --> 00:01:16,738
Ma purtroppo non è andata così.
17
00:01:18,411 --> 00:01:19,291
Non toccarmi.
18
00:01:21,581 --> 00:01:22,751
Ora che ci penso,
19
00:01:23,750 --> 00:01:25,380
è un bene che sia viva e...
20
00:01:26,461 --> 00:01:28,001
...che sia qui in Messico.
21
00:01:33,093 --> 00:01:34,223
Mia mamma è qui?
22
00:01:37,263 --> 00:01:38,183
Che te ne pare?
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,193
La famiglia felice è di nuovo riunita.
24
00:01:44,437 --> 00:01:45,807
Che ne dici, amore mio?
25
00:01:52,737 --> 00:01:54,527
- Salve.
- Salve, signorina.
26
00:01:54,614 --> 00:01:57,624
- Ho lasciato la chiave in camera.
- Che numero è?
27
00:01:58,076 --> 00:01:58,906
La 502.
28
00:02:03,289 --> 00:02:05,459
No, mi scusi, ma non è la sua camera.
29
00:02:07,794 --> 00:02:10,054
Apri quella stanza.
Mia figlia è lì dentro.
30
00:02:10,463 --> 00:02:12,473
- Mi scusi, ma non posso.
- Certo che sì.
31
00:02:12,549 --> 00:02:14,549
Apri quella stanza.
Sono certa che è lì.
32
00:02:14,634 --> 00:02:17,644
Se ne è così sicura,
perché non chiama la polizia?
33
00:02:24,853 --> 00:02:27,113
La scelta è tua, amico. Decidi tu.
34
00:02:28,648 --> 00:02:30,818
Perché non mi lasci chiamare mia mamma?
35
00:02:31,359 --> 00:02:33,819
Voglio solo farle sapere che sto bene.
36
00:02:36,948 --> 00:02:38,578
Amalia, non sottovalutarmi.
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,622
Sei mia figlia. Non sei una stupida.
38
00:02:42,412 --> 00:02:43,452
Perché non ti siedi?
39
00:02:45,790 --> 00:02:48,630
Non sai quant'è stato difficile
arrivare fin qui.
40
00:02:50,211 --> 00:02:52,131
Dovermi nascondere così a lungo.
41
00:02:57,802 --> 00:03:01,512
Che tu ci creda o no, è stancante.
42
00:03:03,099 --> 00:03:03,929
Davvero.
43
00:03:04,350 --> 00:03:06,520
Perché tua madre si è comportata così?
44
00:03:07,562 --> 00:03:10,572
Non lo dico per me, ma per te.
45
00:03:11,733 --> 00:03:12,653
Per sua figlia.
46
00:03:14,110 --> 00:03:17,490
Non penso tu sia stata felice
di lasciare il Messico così.
47
00:03:18,323 --> 00:03:19,163
Non toccarmi.
48
00:03:23,161 --> 00:03:25,411
Ma doveva immischiarsi col gringo, eh?
49
00:03:27,290 --> 00:03:28,420
Cosa si aspettava?
50
00:03:29,209 --> 00:03:30,539
Che mi avrebbero preso?
51
00:03:32,879 --> 00:03:33,759
Uno come me?
52
00:03:49,312 --> 00:03:50,312
È qui nell'hotel.
53
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Qui non c'è nessuno.
54
00:03:54,400 --> 00:03:55,240
Apri l'altra.
55
00:03:55,318 --> 00:03:57,948
- Non posso aprire tutte le stanze...
- Apri!
56
00:04:00,365 --> 00:04:02,365
Chi cazzo li ha avvisati?
57
00:04:04,410 --> 00:04:06,410
- Dobbiamo andarcene.
- Andiamo.
58
00:04:14,045 --> 00:04:14,915
Cazzo!
59
00:04:15,338 --> 00:04:16,168
Niente.
60
00:04:16,839 --> 00:04:18,169
Continuiamo a cercare.
61
00:04:20,969 --> 00:04:21,799
Andrés.
62
00:04:22,178 --> 00:04:23,888
Nell'hotel. Tu dove sei?
63
00:04:30,603 --> 00:04:33,233
Hai detto che ci avresti aiutati
e non hai fatto un cazzo!
64
00:04:35,066 --> 00:04:36,776
- Da questa parte.
- Lasciami!
65
00:04:36,859 --> 00:04:39,649
Mamma! Mamma, sono qui! Mamma!
66
00:04:39,737 --> 00:04:40,567
Sta' zitta!
67
00:04:40,655 --> 00:04:42,195
- Zitta!
- Mamma!
68
00:04:44,409 --> 00:04:47,039
Natalia!
69
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
Mamma!
70
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
- Sali! Sali, maledizione!
- Natalia!
71
00:04:52,709 --> 00:04:53,999
- Sali!
- Mamma!
72
00:04:54,085 --> 00:04:54,915
Forza! Muoviti!
73
00:05:06,431 --> 00:05:07,721
Levati di mezzo!
74
00:05:07,807 --> 00:05:08,637
Mamma!
75
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
Tesoro!
76
00:06:05,448 --> 00:06:08,948
TERRIBILE OMICIDIO A POLANCO
DONNA UCCISA BRUTALMENTE
77
00:06:15,792 --> 00:06:18,092
Chi sei? Chi cazzo sei?
78
00:06:34,018 --> 00:06:37,978
ALEX S. PRINCIPALE SOSPETTATO
DELL'OMICIDIO DI GLORIA
79
00:06:47,073 --> 00:06:49,283
MESSICO
80
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
Sánchez è vivo. L'ho visto.
81
00:07:05,425 --> 00:07:07,295
No, no, no. Sei sicura?
82
00:07:07,718 --> 00:07:10,678
Sánchez è morto
quando la sua auto ha preso fuoco.
83
00:07:10,763 --> 00:07:11,643
È impossibile.
84
00:07:11,722 --> 00:07:13,932
L'abbiamo appena visto.
È fuggito con sua figlia.
85
00:07:14,016 --> 00:07:15,636
Chiedo scusa? Lui chi è?
86
00:07:16,060 --> 00:07:17,730
Daniel, un amico ex poliziotto.
87
00:07:19,439 --> 00:07:22,729
Se quello che dici è vero,
perché aspettare tre anni per tornare?
88
00:07:22,817 --> 00:07:23,647
A che scopo?
89
00:07:23,985 --> 00:07:26,525
- Per trovare sua figlia?
- Di lei non gli importa.
90
00:07:26,612 --> 00:07:28,952
Vuole vendicarsi perché l'ho tradito.
Non capisci?
91
00:07:29,365 --> 00:07:30,315
Insisto.
92
00:07:30,908 --> 00:07:33,448
Perché non uccidervi entrambe?
93
00:07:33,953 --> 00:07:36,503
Ci ha provato. Ha assoldato me per farlo.
94
00:07:38,291 --> 00:07:39,131
Cosa?
95
00:07:40,751 --> 00:07:44,051
È difficile da spiegare.
La sto aiutando da allora.
96
00:07:51,220 --> 00:07:52,050
Merda.
97
00:07:53,097 --> 00:07:55,217
Gesù, certo che vuole qualcosa.
98
00:07:55,725 --> 00:07:57,725
Maledizione,
perché non ci ho pensato prima?
99
00:07:58,728 --> 00:08:00,728
Vuole qualcosa da me.
100
00:08:01,230 --> 00:08:02,060
Da me.
101
00:08:17,914 --> 00:08:24,134
ORRIBILE OMICIDIO A POLANCO
DONNA BRUTALMENTE ASSASSINATA
102
00:08:45,650 --> 00:08:47,110
IL MARITO CONSOLA SUO FIGLIO
103
00:08:47,193 --> 00:08:49,033
CARLOS HUMBERTO,
FIGLIO DELLA DECEDUTA
104
00:08:51,781 --> 00:08:54,331
CARLOS HUMBERTO, OTTO ANNI,
FIGLIO DELLA DECEDUTA
105
00:08:54,408 --> 00:08:55,238
Merda!
106
00:08:56,953 --> 00:09:00,793
Alex Molina è scappato
dal commissariato in cui era detenuto
107
00:09:00,873 --> 00:09:04,793
in attesa di essere interrogato
dal giudice che si occupa il caso.
108
00:09:04,877 --> 00:09:08,757
Nessuno sa dove si trovi.
La polizia sta indagando.
109
00:09:08,839 --> 00:09:10,969
Tè al tiglio. Per i tuoi nervi.
110
00:09:16,847 --> 00:09:18,557
Vedrai, andrà tutto a posto.
111
00:09:19,517 --> 00:09:21,437
- Però devi calmarti.
- Calmarmi?
112
00:09:21,811 --> 00:09:23,231
Mio padre è un assassino.
113
00:09:23,312 --> 00:09:26,022
Ha ucciso due donne e ora è un fuggitivo.
Come cazzo faccio?
114
00:09:31,070 --> 00:09:31,900
Scusa.
115
00:09:32,405 --> 00:09:34,815
Ti prendi cura di me e io ti tratto male.
116
00:09:35,199 --> 00:09:37,199
Hai ragione. Devo calmarmi.
117
00:09:39,328 --> 00:09:40,158
Su, bevi.
118
00:09:42,164 --> 00:09:43,004
Bevi.
119
00:10:17,867 --> 00:10:20,697
Sai, quando hanno arrestato tuo padre...
120
00:10:21,996 --> 00:10:23,706
...mi sono sentito sollevato.
121
00:10:25,791 --> 00:10:26,631
Cosa fai?
122
00:10:28,544 --> 00:10:29,844
Era tutto finito.
123
00:10:31,881 --> 00:10:34,841
Mi sono anche concesso il lusso
di compatirti.
124
00:10:37,094 --> 00:10:38,604
Ti avrei lasciata vivere.
125
00:10:39,555 --> 00:10:40,385
Di cosa parli?
126
00:10:42,391 --> 00:10:45,811
Ma visto che tuo padre è scappato,
non posso più ignorarlo.
127
00:10:47,229 --> 00:10:49,769
Continuerà a soffrire come ho fatto io.
128
00:10:50,858 --> 00:10:51,858
Cosa mi hai dato?
129
00:10:52,652 --> 00:10:53,612
Voglio andarmene.
130
00:10:57,156 --> 00:10:59,156
Ho visto il cadavere di mia madre.
131
00:10:59,784 --> 00:11:01,874
Nudo e sostenuto da corde.
132
00:11:02,495 --> 00:11:05,285
Non riesco a togliermi
quell'immagine dalla testa.
133
00:11:08,834 --> 00:11:12,174
Voglio che tuo padre provi
ciò che ho provato io in quel momento.
134
00:11:17,468 --> 00:11:19,678
Spero non ti spiaccia se ti riprendo.
135
00:11:22,765 --> 00:11:25,055
Non capisco cosa voglia Sánchez da te.
136
00:11:31,023 --> 00:11:32,443
Scusate, mi hanno trattenuto.
137
00:11:33,150 --> 00:11:35,030
Andrés, lui è Pete, della DEA.
138
00:11:35,111 --> 00:11:36,451
Ci conosciamo.
139
00:11:36,696 --> 00:11:39,486
Andrés ha assistito
il nostro dipartimento per un anno.
140
00:11:41,117 --> 00:11:42,157
Sánchez...
141
00:11:43,577 --> 00:11:44,447
...è vivo.
142
00:11:46,080 --> 00:11:49,540
- Che vuol dire che quello stronzo è vivo?
- Aspettiamo che ci chiami.
143
00:11:49,625 --> 00:11:52,125
Lo stesso Sánchez
che fino a un attimo fa era morto.
144
00:11:53,254 --> 00:11:56,764
È un uomo che ha sete di vendetta,
e un ego enorme.
145
00:11:57,007 --> 00:11:57,837
Proprio così.
146
00:11:58,384 --> 00:12:01,934
Se fosse stato più furbo e meno superbo,
sarebbe rimasto in silenzio.
147
00:12:02,930 --> 00:12:05,140
Si sarebbe fatto una plastica, ma no.
148
00:12:09,687 --> 00:12:11,357
- Pronto?
- Ciao, Lidia.
149
00:12:13,607 --> 00:12:14,727
Dove tieni Natalia?
150
00:12:18,154 --> 00:12:19,914
- Chiede di una certa Natalia.
- Mamma!
151
00:12:20,865 --> 00:12:22,865
- La conosci?
- Dammi il telefono!
152
00:12:24,452 --> 00:12:25,332
Mamma!
153
00:12:25,953 --> 00:12:27,833
Tesoro, bambina mia.
154
00:12:28,330 --> 00:12:29,710
Come stai, piccola?
155
00:12:29,790 --> 00:12:32,920
Sto bene. Dove sei?
Vieni a prendermi, per favore.
156
00:12:33,294 --> 00:12:34,384
Basta così.
157
00:12:34,962 --> 00:12:35,802
Lasciami!
158
00:12:37,423 --> 00:12:40,593
Se fai del male a Natalia,
giuro che ti ammazzo.
159
00:12:41,218 --> 00:12:42,088
Non preoccuparti.
160
00:12:43,262 --> 00:12:45,972
Non le succederà nulla,
se tutto va come previsto.
161
00:12:46,724 --> 00:12:49,484
Lidia, Monica, come ti chiami,
passami il gringo.
162
00:12:54,356 --> 00:12:55,186
Sánchez.
163
00:12:56,317 --> 00:12:57,437
Ciao, amico mio.
164
00:12:58,194 --> 00:12:59,034
Senti,
165
00:12:59,987 --> 00:13:02,737
ho una proposta che potrebbe interessarti.
166
00:13:03,032 --> 00:13:03,872
Davvero?
167
00:13:05,451 --> 00:13:06,541
Sono tutt'orecchi.
168
00:13:15,461 --> 00:13:16,301
Novità?
169
00:13:16,837 --> 00:13:19,007
È lui, Velasco. Humberto ha Eli.
170
00:13:19,173 --> 00:13:20,013
Cosa?
171
00:13:20,090 --> 00:13:23,720
Humberto è il figlio della donna
assassinata a Polanco 20 anni fa.
172
00:13:23,803 --> 00:13:25,933
Credo che voglia vendicarsi di Alex.
173
00:13:26,806 --> 00:13:27,926
Se è così,
174
00:13:28,015 --> 00:13:32,185
forse Beatriz Prats non l'ha uccisa Alex
ma lui, imitando l'omicidio della madre.
175
00:13:32,269 --> 00:13:34,269
Ora non ha importanza.
Sono fuori casa sua.
176
00:13:34,355 --> 00:13:36,935
Aspetta, non entrare da sola.
Aspettami, hai capito?
177
00:13:37,024 --> 00:13:37,864
Sto arrivando.
178
00:18:22,309 --> 00:18:23,309
È per te, gringo.
179
00:18:24,061 --> 00:18:24,901
È per te.
180
00:18:30,109 --> 00:18:30,939
Sì.
181
00:18:45,082 --> 00:18:46,462
Sali, gringo del cazzo.
182
00:20:42,199 --> 00:20:44,199
Laura!
183
00:20:44,534 --> 00:20:46,204
Laura, mi senti? Guardami!
184
00:20:46,620 --> 00:20:49,250
Cazzo. Ehi! Laura!
185
00:20:51,875 --> 00:20:52,705
Resisti.
186
00:20:54,503 --> 00:20:56,383
Resisti, Laura. Resisti.
187
00:20:59,633 --> 00:21:00,803
Guardami. Ehi, ehi!
188
00:21:01,009 --> 00:21:02,389
Ascoltami. Laura!
189
00:21:07,391 --> 00:21:10,851
C'è un agente ferito gravemente!
Ho bisogno di un'ambulanza.
190
00:21:10,936 --> 00:21:12,306
Calle Secoya 22.
191
00:21:12,521 --> 00:21:13,611
È un'emergenza!
192
00:21:22,155 --> 00:21:22,985
Merda!
193
00:21:27,077 --> 00:21:28,157
Ti prego, resisti.
194
00:21:31,707 --> 00:21:33,877
Stanno venendo a prenderti. Resisti.
195
00:21:54,479 --> 00:21:56,399
Cazzo!
196
00:22:10,954 --> 00:22:13,044
La morte ti dona.
197
00:22:16,376 --> 00:22:17,496
Sembri più giovane.
198
00:22:19,087 --> 00:22:21,007
Ecco cosa mi piace dei gringos.
199
00:22:21,798 --> 00:22:23,628
Hanno sempre la battuta pronta,
200
00:22:23,717 --> 00:22:25,927
anche quando stanno per morire.
201
00:22:28,889 --> 00:22:30,679
Sono felice che tu sia venuto.
202
00:22:31,933 --> 00:22:34,273
Hai più palle dei tuoi amici della DEA.
203
00:22:34,686 --> 00:22:36,306
Arriva al punto, Sánchez.
204
00:22:37,606 --> 00:22:39,606
Mi piace anche questo dei gringos.
205
00:22:40,150 --> 00:22:41,400
Hanno sempre fretta.
206
00:22:41,818 --> 00:22:43,148
Il tempo è denaro.
207
00:22:44,571 --> 00:22:45,451
Cosa vuoi?
208
00:22:46,448 --> 00:22:50,408
Avete fatto un buco nell'acqua
col Programma Protezione Testimoni.
209
00:22:52,079 --> 00:22:54,959
Prendi me, per esempio.
210
00:22:55,957 --> 00:23:00,797
E, se non bastasse,
c'è anche mia figlia che mi dà ragione.
211
00:23:01,838 --> 00:23:04,008
Ci ho messo tre anni a trovarle,
212
00:23:05,509 --> 00:23:09,349
e in quei tre anni ho trovato
altri testimoni...
213
00:23:10,055 --> 00:23:10,965
..."protetti".
214
00:23:11,723 --> 00:23:12,893
Ora so dove vivono,
215
00:23:13,975 --> 00:23:15,015
cosa fanno,
216
00:23:16,228 --> 00:23:17,768
i loro nuovi nomi.
217
00:23:20,232 --> 00:23:23,782
Riesci a immaginare cosa accadrebbe
se queste informazioni trapelassero?
218
00:23:28,490 --> 00:23:29,320
E non solo.
219
00:23:30,909 --> 00:23:32,159
Se ho trovato loro,
220
00:23:33,578 --> 00:23:35,578
posso arrivare ad altri testimoni.
221
00:23:37,416 --> 00:23:38,786
Che figura ci fareste?
222
00:23:42,212 --> 00:23:44,762
Quante teste rotolerebbero?
223
00:23:50,011 --> 00:23:51,641
Ci siamo capiti?
224
00:23:53,390 --> 00:23:54,810
Sei nei guai, vero?
225
00:23:55,809 --> 00:23:59,269
Se non sparisci, qualcuno ti farà sparire.
226
00:23:59,855 --> 00:24:01,605
Il mio lavoro funziona così.
227
00:24:02,816 --> 00:24:04,066
Non dico di no.
228
00:24:04,985 --> 00:24:06,485
Allora...
229
00:24:08,113 --> 00:24:09,703
Tranquilli, tranquilli.
230
00:24:11,324 --> 00:24:13,454
Perché tieni tua figlia in ostaggio?
231
00:24:15,954 --> 00:24:19,424
Diciamo che mia figlia è una garanzia...
232
00:24:20,333 --> 00:24:22,843
...affinché questo
sia un patto tra gentiluomini.
233
00:24:26,047 --> 00:24:26,877
Che ne dici?
234
00:24:32,679 --> 00:24:33,509
Ci sto.
235
00:24:51,281 --> 00:24:52,161
- Eli!
- Papà!
236
00:24:52,616 --> 00:24:55,326
- Muoviti!
- Eli! Come stai?
237
00:24:56,912 --> 00:24:59,582
- Cosa le hai fatto?
- Le ho dato un sedativo,
238
00:24:59,831 --> 00:25:01,001
così soffrirà meno.
239
00:25:01,500 --> 00:25:04,420
- Non ti avvicinare!
- Perché non la lasci andare, Humberto?
240
00:25:05,086 --> 00:25:06,416
Lei non ha nessuna colpa.
241
00:25:06,505 --> 00:25:09,295
Neanche mia madre aveva colpa,
e tu l'hai uccisa!
242
00:25:09,382 --> 00:25:12,472
Sì. Ma è stata colpa mia
e di nessun altro.
243
00:25:12,552 --> 00:25:13,852
Non è giusto che paghi lei.
244
00:25:13,929 --> 00:25:15,639
Non mi importa se è giusto o no!
245
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
Ciò che voglio è che tu soffra
come ho sofferto io!
246
00:25:19,559 --> 00:25:22,229
- Ferma.
- Non abbiamo sofferto tutti abbastanza?
247
00:25:22,312 --> 00:25:23,862
Credi di aver sofferto quanto me?
248
00:25:24,773 --> 00:25:27,533
Mio padre non poteva sopportare
la perdita di mia madre,
249
00:25:27,609 --> 00:25:30,359
beveva costantemente
e si suicidò quello stesso anno.
250
00:25:30,445 --> 00:25:32,985
Aveva dimenticato di avere un figlio
di cui occuparsi.
251
00:25:34,658 --> 00:25:39,158
Eli è più simile a te di quanto pensi.
Anche lei ha perso sua madre.
252
00:25:39,246 --> 00:25:42,706
Non cercare di commuovermi
con la sua storia. La conosco.
253
00:25:43,041 --> 00:25:44,381
Ti sei già vendicato.
254
00:25:44,459 --> 00:25:46,549
Hai ucciso Beatriz e mi hai incastrato.
255
00:25:46,628 --> 00:25:50,168
- Cos'altro vuoi?
- La Prats non significava niente per te.
256
00:25:50,257 --> 00:25:52,177
Ma l'ho capito troppo tardi.
257
00:25:52,259 --> 00:25:53,799
Ti ho detto di non avvicinarti!
258
00:25:53,885 --> 00:25:55,295
Tu non sei un assassino.
259
00:25:56,555 --> 00:25:58,005
Non sei senza speranza come me.
260
00:25:58,723 --> 00:26:02,523
Sei migliore di me. Non hai motivo
di uccidere altri innocenti.
261
00:26:02,602 --> 00:26:04,942
Non m'importa se sono innocenti o meno,
262
00:26:05,105 --> 00:26:07,355
se la loro morte ti fa soffrire.
263
00:26:08,066 --> 00:26:09,106
Non è vero, Humberto.
264
00:26:10,860 --> 00:26:14,530
Tu sei molto importante per lei,
e so che lei lo è per te.
265
00:26:16,366 --> 00:26:18,026
Ti sei consegnato per salvare Eli,
266
00:26:18,118 --> 00:26:20,448
ma hai rovinato tutto scappando.
267
00:26:20,787 --> 00:26:22,787
Tu hai condannato tua figlia a morte!
268
00:26:22,872 --> 00:26:24,672
Lasciala. Lasciala andare.
269
00:26:25,709 --> 00:26:26,539
Uccidi me.
270
00:26:51,776 --> 00:26:52,816
Sono un collega.
271
00:26:58,825 --> 00:27:00,535
Urrutia!
272
00:27:03,163 --> 00:27:04,163
Andrà tutto bene.
273
00:28:15,527 --> 00:28:17,237
Eli!
274
00:28:20,198 --> 00:28:21,028
Eli, amore.
275
00:28:21,449 --> 00:28:23,119
Tesoro, ascoltami.
276
00:28:25,453 --> 00:28:26,663
Eli, tesoro.
277
00:28:29,582 --> 00:28:30,422
Tesoro.
278
00:28:31,084 --> 00:28:32,634
Guardami.
279
00:28:33,169 --> 00:28:33,999
Sono io.
280
00:28:35,380 --> 00:28:37,010
Ciao. Ciao, tesoro.
281
00:28:37,924 --> 00:28:38,804
Ciao, piccola.
282
00:28:57,402 --> 00:28:59,782
Tu e io siamo i soli a sapere la verità.
283
00:29:02,323 --> 00:29:03,163
Humberto!
284
00:29:04,659 --> 00:29:08,329
Ora saprai com'è vivere
dopo aver perso tutto ciò che ami.
285
00:29:18,131 --> 00:29:19,591
Venite con me!
286
00:29:19,674 --> 00:29:22,264
Forza! Andiamo!
287
00:29:36,024 --> 00:29:37,034
Dov'è mia figlia?
288
00:29:39,235 --> 00:29:41,065
Stiamo ancora negoziando, Monica.
289
00:29:41,488 --> 00:29:44,448
- Sánchez non intende cedere.
- Finché sta con lui è in pericolo!
290
00:29:44,532 --> 00:29:45,782
L'hai vista? Sta bene?
291
00:29:45,867 --> 00:29:48,577
- Non l'ho vista.
- Cazzo! E allora che si fa?
292
00:29:48,912 --> 00:29:51,002
- Calmati, Monica.
- Come sarebbe, "calmati"?
293
00:29:51,414 --> 00:29:52,254
Per favore.
294
00:29:53,541 --> 00:29:57,341
Vuole una nuova identità,
e che lo aiutiamo a lasciare il Paese.
295
00:29:57,504 --> 00:29:59,054
Furbo il bastardo, eh?
296
00:30:06,095 --> 00:30:07,465
Andrà tutto bene, ok?
297
00:30:07,889 --> 00:30:08,719
Chiedo scusa.
298
00:30:14,270 --> 00:30:16,190
Elisabeth? Stai bene?
299
00:30:18,817 --> 00:30:20,317
Stai bene? Guardami.
300
00:30:25,824 --> 00:30:26,784
Occupati di lei.
301
00:31:09,576 --> 00:31:10,906
Le hai dato la pastiglia?
302
00:31:11,661 --> 00:31:12,791
Un attimo fa.
303
00:31:13,913 --> 00:31:16,253
Così per lo meno dormirà un paio d'ore.
304
00:31:17,959 --> 00:31:21,209
Siamo sulla strada giusta.
Otterremo sicuramente dei risultati.
305
00:31:21,838 --> 00:31:24,968
Pete ha richiesto i documenti
per Sánchez e spero non ci voglia molto.
306
00:31:27,468 --> 00:31:28,758
Dove sarà lo scambio?
307
00:31:32,807 --> 00:31:34,347
Perché me lo chiedi, Dani?
308
00:31:35,602 --> 00:31:38,482
Sai che non posso dirtelo.
Non chiedermelo più.
309
00:31:38,938 --> 00:31:40,358
Ho bisogno di saperlo.
310
00:31:41,399 --> 00:31:43,779
Non mi fido di Pete,
e ancor meno di Sánchez.
311
00:31:44,068 --> 00:31:47,108
Non mi hai sentito? Non posso dirtelo.
312
00:31:48,072 --> 00:31:48,912
Capito?
313
00:31:49,657 --> 00:31:50,827
Beh, io me ne vado.
314
00:31:51,618 --> 00:31:54,998
E non preoccuparti così tanto.
Andrà tutto bene.
315
00:31:57,206 --> 00:31:58,706
Sei un figlio di puttana.
316
00:32:08,176 --> 00:32:09,426
Un figlio di puttana?
317
00:32:11,721 --> 00:32:13,771
Perché dici così, Daniel?
318
00:32:14,515 --> 00:32:18,185
Qualcuno ha avvisato Sánchez
che io e Monica eravamo all'hotel.
319
00:32:18,311 --> 00:32:19,941
E il solo a saperlo eri tu.
320
00:32:20,021 --> 00:32:21,861
Non venirmi a dire stronzate, ok?
321
00:32:22,607 --> 00:32:23,517
Io sono fedele.
322
00:32:25,526 --> 00:32:26,356
Sono leale.
323
00:32:26,694 --> 00:32:29,534
Hai lavorato con Pete
nel Programma Protezione Testimoni.
324
00:32:29,822 --> 00:32:33,792
Hai rivelato tu a Sánchez le identità
di Monica e di sua figlia, e dov'erano.
325
00:32:33,868 --> 00:32:37,248
E pensa un po': io, il tuo amico,
vengo assoldato per uccidere Monica.
326
00:32:37,330 --> 00:32:43,750
L'unica cosa che so è che voi alcolizzati
del cazzo vi inventate di tutto.
327
00:32:46,547 --> 00:32:48,757
Eri tu l'uomo incappucciato
in Plaza Oriente.
328
00:32:48,841 --> 00:32:50,801
Appena mi hai visto sei scappato.
329
00:32:52,178 --> 00:32:53,428
Qual è stato il tuo prezzo?
330
00:32:56,057 --> 00:32:57,847
Non prendermi per il culo, Daniel.
331
00:32:59,477 --> 00:33:01,977
Smettila di girarci intorno, cazzo!
332
00:33:04,565 --> 00:33:07,735
Quello che sto per fare
è tutta colpa tua, cazzo.
333
00:33:11,072 --> 00:33:11,912
Dov'è Sánchez?
334
00:33:12,824 --> 00:33:15,284
- Non lo so.
- Dove e quando, stronzo?
335
00:33:15,368 --> 00:33:16,488
Non lo so, maledizione!
336
00:33:18,371 --> 00:33:20,791
Dimmi dov'è Sánchez o ti sparo qui e ora!
337
00:33:22,709 --> 00:33:23,539
Va bene.
338
00:33:25,586 --> 00:33:27,336
C'è un ring di wrestling qui vicino.
339
00:33:28,756 --> 00:33:29,586
Stasera.
340
00:33:30,299 --> 00:33:31,129
Alzati.
341
00:33:32,885 --> 00:33:33,845
Alzati, stronzo.
342
00:33:46,441 --> 00:33:49,861
PRENDITI CURA DI MIA FIGLIA
343
00:34:07,795 --> 00:34:09,915
I dottori non sanno se ce la farà.
344
00:34:10,465 --> 00:34:11,295
Ce la farà.
345
00:34:12,425 --> 00:34:14,545
Ha più palle di me e te messi insieme.
346
00:34:14,969 --> 00:34:15,799
Ce la farà.
347
00:34:15,970 --> 00:34:16,800
Non lo so.
348
00:34:17,638 --> 00:34:21,428
Quello che so è che qualcuno
deve spiegarmi che cazzo è successo.
349
00:34:22,018 --> 00:34:26,148
Che ci faceva Urrutia a casa di quel tizio
da sola, con la pistola in mano?
350
00:34:26,314 --> 00:34:28,574
E perché ci è tornata?
351
00:34:29,692 --> 00:34:32,402
Se Urrutia non ce la fa,
dovrai spiegarmelo tu.
352
00:34:32,487 --> 00:34:34,357
Questa storia puzza di bruciato.
353
00:34:34,447 --> 00:34:37,617
Immagino sia stato inaspettato.
L'ha colta di sorpresa.
354
00:34:37,700 --> 00:34:40,200
Non prendermi per il culo, Velasco.
Parliamo di Urrutia.
355
00:34:40,286 --> 00:34:42,576
Sapeva dove andava e cosa avrebbe trovato.
356
00:34:42,914 --> 00:34:46,044
Quello che non capisco
è perché ci sia andata da sola.
357
00:34:46,375 --> 00:34:49,205
Me lo spieghi tu,
o traggo io le mie conclusioni?
358
00:34:51,881 --> 00:34:54,841
Commissario,
è meglio lasciare le cose come stanno.
359
00:34:54,926 --> 00:34:58,176
Urrutia è andata nel posto sbagliato
senza sapere cosa avrebbe trovato.
360
00:34:58,262 --> 00:35:00,972
No. Non me la bevo, Velasco.
361
00:35:01,766 --> 00:35:03,886
Il presunto assassino di Beatriz Prats
362
00:35:03,976 --> 00:35:06,646
è fuggito in una maniera diciamo...
peculiare.
363
00:35:07,230 --> 00:35:10,570
E poi Urrutia, senza alcuna spiegazione,
364
00:35:10,775 --> 00:35:12,735
si presenta nel posto giusto
365
00:35:12,860 --> 00:35:15,950
e affronta da sola un tizio
che a momenti la ammazza.
366
00:35:16,030 --> 00:35:17,370
Non sono stupido, Velasco.
367
00:35:17,782 --> 00:35:18,622
Insisto, capo.
368
00:35:19,700 --> 00:35:21,950
È meglio lasciare le cose come stanno.
369
00:35:23,579 --> 00:35:25,289
Non è ciò che dovrei fare io,
370
00:35:25,373 --> 00:35:29,883
quando mi chiederanno perché ci siamo
concentrati sulla figlia di Alex Molina
371
00:35:29,961 --> 00:35:32,801
quando tutto sembrava indicare
che il colpevole fosse Torres?
372
00:35:35,842 --> 00:35:37,802
Abbiamo tutti amici dappertutto.
373
00:35:38,302 --> 00:35:40,762
Incluso l'inferno, commissario.
374
00:35:47,353 --> 00:35:51,153
Se Urrutia sopravvive e si sveglia,
avvisami.
375
00:35:52,024 --> 00:35:54,244
Dovremo pensare a una qualche forma di...
376
00:35:54,735 --> 00:35:56,945
...riconoscimento, non so, perfino...
377
00:35:58,030 --> 00:35:59,660
...un'onorificenza.
378
00:36:15,631 --> 00:36:18,591
Laura, devi farcela.
379
00:36:18,843 --> 00:36:22,223
Anche solo per dare
un bel calcio in culo a quel coglione.
380
00:36:59,550 --> 00:37:00,380
La ragazza?
381
00:37:01,719 --> 00:37:04,429
Finché non avrò lasciato il Paese,
niente ragazza.
382
00:37:07,141 --> 00:37:09,141
Sai che non posso fidarmi, Sánchez.
383
00:37:09,894 --> 00:37:11,564
Me ne frego se ti fidi o no.
384
00:37:13,648 --> 00:37:14,478
Ce l'hai?
385
00:37:19,195 --> 00:37:20,855
Tranquilli, tranquilli.
386
00:37:22,365 --> 00:37:23,735
È il nostro amico Pete.
387
00:37:27,203 --> 00:37:28,043
Giusto?
388
00:37:40,258 --> 00:37:41,338
Tutto in ordine?
389
00:37:43,302 --> 00:37:45,972
Devi garantirmi
che nessuno toccherà i miei soldi.
390
00:37:47,348 --> 00:37:50,058
Ho bisogno di usarli
con la mia nuova identità.
391
00:37:50,184 --> 00:37:53,274
Sai che potrai usarlo
quando tutto si sarà sistemato.
392
00:37:53,729 --> 00:37:55,109
Nessuno te lo impedirà.
393
00:37:55,982 --> 00:37:56,822
Anche se...
394
00:37:57,733 --> 00:37:58,823
...mi piacerebbe.
395
00:37:59,986 --> 00:38:00,896
Posso fregarvi.
396
00:38:02,071 --> 00:38:02,911
E lo sai.
397
00:38:03,447 --> 00:38:04,777
Sì, lo so, Sánchez.
398
00:38:07,034 --> 00:38:08,664
Il mio volo parte fra tre ore.
399
00:38:09,537 --> 00:38:13,247
Quando sarò atterrato,
darò ordine di liberare la ragazza.
400
00:38:17,253 --> 00:38:18,093
Mi mancherà.
401
00:38:21,215 --> 00:38:22,465
Sì, non ne dubito.
402
00:38:25,052 --> 00:38:27,312
È sempre un piacere, agente.
403
00:38:28,639 --> 00:38:29,559
Sánchez!
404
00:38:32,893 --> 00:38:33,733
Piano, piano.
405
00:38:34,103 --> 00:38:35,403
Che diavolo ci fate qui?
406
00:38:35,479 --> 00:38:37,059
Ma guarda un po'.
407
00:38:37,815 --> 00:38:41,065
Mia moglie, il gallego e tu.
408
00:38:41,986 --> 00:38:43,986
Sei diventato il loro galoppino, eh?
409
00:38:44,613 --> 00:38:48,453
A proposito, sei in debito con me.
410
00:38:48,868 --> 00:38:50,998
Per un lavoretto che non hai finito.
411
00:38:51,829 --> 00:38:53,079
Ti costerà caro.
412
00:38:54,123 --> 00:38:55,963
Mi prendo sempre ciò che è mio.
413
00:38:56,584 --> 00:38:58,384
Di che diavolo parla, Andrés?
414
00:38:58,878 --> 00:39:00,418
Cosa sai di questa storia?
415
00:39:01,088 --> 00:39:03,758
Non prendertela. Va sempre così.
416
00:39:05,009 --> 00:39:07,089
Non ci si può fidare della polizia.
417
00:39:09,096 --> 00:39:10,006
Abbassa la pistola.
418
00:39:12,725 --> 00:39:13,675
Abbassala.
419
00:39:15,728 --> 00:39:16,728
Che intendi fare?
420
00:39:17,688 --> 00:39:18,518
Uccidermi?
421
00:39:19,899 --> 00:39:20,729
E poi?
422
00:39:22,068 --> 00:39:24,318
Sono il solo a sapere dove sia Amalia.
423
00:39:30,368 --> 00:39:31,488
Abbassa la pistola!
424
00:39:36,999 --> 00:39:38,629
Molto bene. Visto?
425
00:39:40,336 --> 00:39:41,336
Ora siamo tutti amici.
426
00:39:44,090 --> 00:39:45,670
Daniel!
427
00:39:46,342 --> 00:39:47,432
Cos'hai fatto, Sánchez?
428
00:39:47,510 --> 00:39:48,390
Andiamo!
429
00:39:48,469 --> 00:39:49,639
Cristo!
430
00:39:51,639 --> 00:39:52,769
Dov'è mia figlia?
431
00:39:55,976 --> 00:39:57,096
Abbassa la pistola.
432
00:39:57,186 --> 00:39:59,106
Monica, abbassa la pistola.
433
00:40:00,648 --> 00:40:01,938
Abbassa la pistola, Lidia.
434
00:40:02,024 --> 00:40:04,324
Non me ne vado
finché non mi dici dov'è Natalia!
435
00:40:05,236 --> 00:40:07,606
Non voglio rendere orfana mia figlia.
Abbassala.
436
00:40:09,407 --> 00:40:12,577
- Abbiamo già trovato un accordo.
- Me ne frego del vostro accordo.
437
00:40:12,660 --> 00:40:14,450
Allora devo ucciderti, Lidia.
438
00:40:14,745 --> 00:40:16,705
E io uccido te. Moriremo insieme.
439
00:40:16,956 --> 00:40:19,876
Cerca di capire. Non posso dirtelo.
440
00:40:20,543 --> 00:40:22,923
Niente di personale. Abbassa la pistola!
441
00:40:23,003 --> 00:40:24,963
Aspetta, Sánchez! Aspetta.
442
00:40:25,423 --> 00:40:27,723
Monica? Monica, ascoltami.
443
00:40:29,176 --> 00:40:32,096
È l'unico modo per salvare tua figlia.
444
00:40:32,263 --> 00:40:34,603
Abbassa la pistola.
445
00:40:36,684 --> 00:40:37,694
Abbassala.
446
00:40:40,646 --> 00:40:42,106
Così. Molto bene.
447
00:40:43,357 --> 00:40:44,817
Che brava ragazza. Molto bene.
448
00:40:45,943 --> 00:40:46,823
Brava bambina.
449
00:40:48,070 --> 00:40:48,900
Daniel.
450
00:40:49,530 --> 00:40:50,450
Andiamo.
451
00:40:50,823 --> 00:40:51,663
Sánchez.
452
00:40:52,825 --> 00:40:53,735
E ora cosa c'è?
453
00:40:55,744 --> 00:40:58,374
Non puoi lasciarmi qui.
Se rimango, sono fottuto.
454
00:40:59,331 --> 00:41:02,841
Ho stretto un accordo per me.
Non posso farlo anche per te.
455
00:41:03,878 --> 00:41:06,298
- Me lo devi.
- Non ti devo niente, idiota.
456
00:41:08,174 --> 00:41:12,344
Ti ho pagato molto bene
per i tuoi servizi. Conoscevi i rischi.
457
00:41:13,429 --> 00:41:14,969
Affrontane le conseguenze.
458
00:41:16,182 --> 00:41:17,812
C'è solo un piccolo dettaglio.
459
00:41:19,852 --> 00:41:20,692
Cioè?
460
00:41:24,231 --> 00:41:25,481
So dov'è la ragazza.
461
00:41:29,320 --> 00:41:30,150
Merda!
462
00:41:34,909 --> 00:41:35,739
Monica!
463
00:41:36,368 --> 00:41:38,158
Voi là dietro! Non sparate!
464
00:41:38,245 --> 00:41:40,075
- Dov'è?
- Monica.
465
00:41:40,748 --> 00:41:43,378
- Dov'è mia figlia?
- Diglielo.
466
00:41:43,626 --> 00:41:44,996
Non peggiorare le cose.
467
00:42:05,356 --> 00:42:06,186
Poncho.
468
00:42:11,487 --> 00:42:13,907
- Cosa c'è, capo?
- Portami dalla ragazza.
469
00:42:14,657 --> 00:42:15,567
Il capo lo sa.
470
00:42:17,701 --> 00:42:19,041
Muoviti, imbecille!
471
00:42:19,119 --> 00:42:20,909
- Va bene, mi segua.
- Muoviti!
472
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
Andate, andate!
473
00:42:41,433 --> 00:42:42,313
Libero.
474
00:43:16,427 --> 00:43:17,257
State giù!
475
00:43:18,220 --> 00:43:19,050
Libero!
476
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Natalia!
477
00:44:07,645 --> 00:44:08,935
- Natalia!
- Mamma.
478
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
- Mamma!
- Natalia, tesoro!
479
00:44:11,940 --> 00:44:18,070
Lasciami! Natalia, tesoro! Bambina mia!
480
00:44:20,741 --> 00:44:23,041
Amore mio, tesoro...
481
00:44:31,960 --> 00:44:34,710
Amalia, piccola mia.
482
00:44:36,173 --> 00:44:39,093
Ti voglio bene.
483
00:44:46,600 --> 00:44:47,430
Pete.
484
00:44:51,647 --> 00:44:52,647
Avete la ragazza.
485
00:44:53,941 --> 00:44:55,231
Ho fatto la mia parte.
486
00:44:56,568 --> 00:44:57,818
Ci vediamo, biondino.
487
00:45:02,491 --> 00:45:05,491
Che ti prende? Avete la ragazza, no?
488
00:45:07,621 --> 00:45:09,331
Sto parlando con te, stronzo!
489
00:45:09,915 --> 00:45:10,745
Cosa...? Pete!
490
00:45:36,692 --> 00:45:37,532
Ciao.
491
00:45:49,329 --> 00:45:50,579
Da quanto sono qui?
492
00:45:51,874 --> 00:45:52,794
Due settimane.
493
00:45:55,836 --> 00:45:57,586
Ti prendi cura di me da due settimane?
494
00:46:00,549 --> 00:46:02,549
È la seconda volta
che ti salvo la vita, eh?
495
00:46:05,888 --> 00:46:08,558
Ora sono io che non so come ringraziarti.
496
00:46:11,310 --> 00:46:12,440
Ci sono molti modi.
497
00:46:51,016 --> 00:46:51,846
Come stai?
498
00:46:58,273 --> 00:46:59,113
Vivo.
499
00:47:06,740 --> 00:47:08,870
Pensavo che non sarei arrivato lontano.
500
00:47:11,370 --> 00:47:15,540
La situazione era così brutta
che è venuto fuori un bel casino, eh?
501
00:47:21,839 --> 00:47:24,219
Ora puoi dimenticare tutta questa merda.
502
00:47:27,719 --> 00:47:28,549
Starai bene.
503
00:47:31,807 --> 00:47:33,597
Voglio aiutarti a uscire da qui.
504
00:47:39,940 --> 00:47:43,530
Grazie, ma non credo sarà così facile.
505
00:47:44,695 --> 00:47:46,025
Non conosci mia mamma.
506
00:48:00,919 --> 00:48:03,839
Tutti i sondaggi dicono
che vincerai con un ampio margine.
507
00:48:04,506 --> 00:48:07,716
Vinceremo, tutti quanti.
È stato un lavoro di squadra.
508
00:48:08,010 --> 00:48:10,970
Grazie a tutti, davvero.
Ottimo lavoro, ragazzi.
509
00:48:15,058 --> 00:48:17,898
Ragazzi, abbiamo preparato
un aperitivo in sala conferenze
510
00:48:17,978 --> 00:48:21,518
per ringraziarvi per il vostro lavoro,
perciò... andiamo? Sì?
511
00:48:30,282 --> 00:48:31,372
Ok. Va bene.
512
00:48:31,742 --> 00:48:32,582
Ok, ciao.
513
00:48:32,784 --> 00:48:35,334
Alberto, c'è una nuova
aspirante segretaria.
514
00:48:35,412 --> 00:48:37,922
Le ho detto di essere nel tuo ufficio
tra cinque minuti.
515
00:48:38,582 --> 00:48:39,422
Ok.
516
00:48:44,171 --> 00:48:45,511
Mi serviva ieri.
517
00:48:47,257 --> 00:48:48,677
Ramírez, sei in ritardo.
518
00:48:49,927 --> 00:48:54,307
E un caffè caldo
per la mia ispettrice preferita.
519
00:48:55,557 --> 00:48:57,057
- Scusa.
- Grazie.
520
00:49:01,730 --> 00:49:05,530
Sai, è molto strano che il commissario
non mi abbia detto niente.
521
00:49:07,569 --> 00:49:08,949
Neanche una domanda.
522
00:49:10,948 --> 00:49:13,488
Come hai scoperto
i suoi accordi con Torres?
523
00:49:13,825 --> 00:49:14,735
Non lo sapevo.
524
00:49:15,577 --> 00:49:18,117
Ho fatto come te.
Ho seguito il mio intuito.
525
00:49:20,707 --> 00:49:21,627
Dico sul serio.
526
00:49:22,584 --> 00:49:24,714
Stavo bluffando, ma a quanto pare...
527
00:49:25,045 --> 00:49:26,045
...avevo ragione.
528
00:49:35,639 --> 00:49:39,269
TU E IO ABBIAMO UNA FACCENDA INTERESSANTE
IN SOSPESO. ALEX
529
00:49:41,311 --> 00:49:42,151
Tutto bene?
530
00:49:45,315 --> 00:49:46,565
Niente di importante.
531
00:49:48,276 --> 00:49:49,986
Pensi sia stato il fotografo?
532
00:49:51,405 --> 00:49:53,195
Non lo so, Velasco. Non lo so.
533
00:49:53,365 --> 00:49:56,985
Un tipo ossessionato dalla morte,
e che pare abbia già ucciso.
534
00:49:58,328 --> 00:50:00,118
Chi ci dice che non lo rifarà?
535
00:50:01,164 --> 00:50:04,294
Lo scopriremo solo
se sentiremo ancora parlare di lui.
536
00:50:08,046 --> 00:50:08,876
Vacci piano.
537
00:50:15,053 --> 00:50:15,893
Ramírez!
538
00:50:29,026 --> 00:50:29,856
Avanti.
539
00:50:32,112 --> 00:50:32,952
Prego.
540
00:50:37,409 --> 00:50:38,329
Prego, siediti.
541
00:50:39,870 --> 00:50:40,700
Benvenuta.
542
00:50:41,621 --> 00:50:42,541
Come ti chiami?
543
00:50:45,250 --> 00:50:48,170
Mi chiamo Elisabeth Molina, e ho 19 anni.
544
00:50:49,838 --> 00:50:51,418
Cosa? Che sta succedendo?
545
00:50:52,424 --> 00:50:54,724
Sono la madre di Natalia Saldaña.
546
00:51:01,016 --> 00:51:04,136
Chiedo scusa. Cosa vuoi? Soldi?
547
00:51:04,227 --> 00:51:07,147
Che usi i tuoi contatti per portare qui
qualcuno dal Messico.
548
00:51:08,607 --> 00:51:09,437
Un detenuto.
549
00:51:10,400 --> 00:51:11,320
Ti avverto.
550
00:51:12,319 --> 00:51:15,659
Se non lo fai, puoi dimenticare
la tua carriera politica.
551
00:51:17,866 --> 00:51:19,656
Spero di essere stata chiara.
552
00:54:47,367 --> 00:54:49,367
Sottotitoli: Chiara Valentini