1 00:00:06,047 --> 00:00:09,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 È una mia impressione o non sei felice di vedermi? 3 00:00:19,894 --> 00:00:23,944 Tuo padre è tornato dal mondo dei morti, e tu fai questa faccia? 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,276 È stato un lavoraccio, eh, amico? 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,450 Tale padre tale figlia, amico. 6 00:00:32,949 --> 00:00:34,329 Sono un po' deluso. 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,330 Mi aspettavo più entusiasmo. 8 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 - Sei un figlio di puttana! - Non ci provare, signorina! 9 00:00:43,668 --> 00:00:44,498 Mi fai schifo. 10 00:00:45,336 --> 00:00:46,836 Mi disgusta essere tua figlia. 11 00:00:47,505 --> 00:00:49,505 Sei uno schifo di persona. 12 00:00:50,925 --> 00:00:51,885 Ma sai una cosa? 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,426 Non vincerai contro mia mamma. 14 00:01:01,352 --> 00:01:06,612 Non sai quanto mi sarebbe piaciuto vedere tua madre marcire in una tomba. 15 00:01:08,860 --> 00:01:11,360 È il minimo che merita per avermi tradito. 16 00:01:14,908 --> 00:01:16,738 Ma purtroppo non è andata così. 17 00:01:18,411 --> 00:01:19,291 Non toccarmi. 18 00:01:21,581 --> 00:01:22,751 Ora che ci penso, 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,380 è un bene che sia viva e... 20 00:01:26,461 --> 00:01:28,001 ...che sia qui in Messico. 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,223 Mia mamma è qui? 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,183 Che te ne pare? 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,193 La famiglia felice è di nuovo riunita. 24 00:01:44,437 --> 00:01:45,807 Che ne dici, amore mio? 25 00:01:52,737 --> 00:01:54,527 - Salve. - Salve, signorina. 26 00:01:54,614 --> 00:01:57,624 - Ho lasciato la chiave in camera. - Che numero è? 27 00:01:58,076 --> 00:01:58,906 La 502. 28 00:02:03,289 --> 00:02:05,459 No, mi scusi, ma non è la sua camera. 29 00:02:07,794 --> 00:02:10,054 Apri quella stanza. Mia figlia è lì dentro. 30 00:02:10,463 --> 00:02:12,473 - Mi scusi, ma non posso. - Certo che sì. 31 00:02:12,549 --> 00:02:14,549 Apri quella stanza. Sono certa che è lì. 32 00:02:14,634 --> 00:02:17,644 Se ne è così sicura, perché non chiama la polizia? 33 00:02:24,853 --> 00:02:27,113 La scelta è tua, amico. Decidi tu. 34 00:02:28,648 --> 00:02:30,818 Perché non mi lasci chiamare mia mamma? 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,819 Voglio solo farle sapere che sto bene. 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,578 Amalia, non sottovalutarmi. 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,622 Sei mia figlia. Non sei una stupida. 38 00:02:42,412 --> 00:02:43,452 Perché non ti siedi? 39 00:02:45,790 --> 00:02:48,630 Non sai quant'è stato difficile arrivare fin qui. 40 00:02:50,211 --> 00:02:52,131 Dovermi nascondere così a lungo. 41 00:02:57,802 --> 00:03:01,512 Che tu ci creda o no, è stancante. 42 00:03:03,099 --> 00:03:03,929 Davvero. 43 00:03:04,350 --> 00:03:06,520 Perché tua madre si è comportata così? 44 00:03:07,562 --> 00:03:10,572 Non lo dico per me, ma per te. 45 00:03:11,733 --> 00:03:12,653 Per sua figlia. 46 00:03:14,110 --> 00:03:17,490 Non penso tu sia stata felice di lasciare il Messico così. 47 00:03:18,323 --> 00:03:19,163 Non toccarmi. 48 00:03:23,161 --> 00:03:25,411 Ma doveva immischiarsi col gringo, eh? 49 00:03:27,290 --> 00:03:28,420 Cosa si aspettava? 50 00:03:29,209 --> 00:03:30,539 Che mi avrebbero preso? 51 00:03:32,879 --> 00:03:33,759 Uno come me? 52 00:03:49,312 --> 00:03:50,312 È qui nell'hotel. 53 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Qui non c'è nessuno. 54 00:03:54,400 --> 00:03:55,240 Apri l'altra. 55 00:03:55,318 --> 00:03:57,948 - Non posso aprire tutte le stanze... - Apri! 56 00:04:00,365 --> 00:04:02,365 Chi cazzo li ha avvisati? 57 00:04:04,410 --> 00:04:06,410 - Dobbiamo andarcene. - Andiamo. 58 00:04:14,045 --> 00:04:14,915 Cazzo! 59 00:04:15,338 --> 00:04:16,168 Niente. 60 00:04:16,839 --> 00:04:18,169 Continuiamo a cercare. 61 00:04:20,969 --> 00:04:21,799 Andrés. 62 00:04:22,178 --> 00:04:23,888 Nell'hotel. Tu dove sei? 63 00:04:30,603 --> 00:04:33,233 Hai detto che ci avresti aiutati e non hai fatto un cazzo! 64 00:04:35,066 --> 00:04:36,776 - Da questa parte. - Lasciami! 65 00:04:36,859 --> 00:04:39,649 Mamma! Mamma, sono qui! Mamma! 66 00:04:39,737 --> 00:04:40,567 Sta' zitta! 67 00:04:40,655 --> 00:04:42,195 - Zitta! - Mamma! 68 00:04:44,409 --> 00:04:47,039 Natalia! 69 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 Mamma! 70 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 - Sali! Sali, maledizione! - Natalia! 71 00:04:52,709 --> 00:04:53,999 - Sali! - Mamma! 72 00:04:54,085 --> 00:04:54,915 Forza! Muoviti! 73 00:05:06,431 --> 00:05:07,721 Levati di mezzo! 74 00:05:07,807 --> 00:05:08,637 Mamma! 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,480 Tesoro! 76 00:06:05,448 --> 00:06:08,948 TERRIBILE OMICIDIO A POLANCO DONNA UCCISA BRUTALMENTE 77 00:06:15,792 --> 00:06:18,092 Chi sei? Chi cazzo sei? 78 00:06:34,018 --> 00:06:37,978 ALEX S. PRINCIPALE SOSPETTATO DELL'OMICIDIO DI GLORIA 79 00:06:47,073 --> 00:06:49,283 MESSICO 80 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Sánchez è vivo. L'ho visto. 81 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 No, no, no. Sei sicura? 82 00:07:07,718 --> 00:07:10,678 Sánchez è morto quando la sua auto ha preso fuoco. 83 00:07:10,763 --> 00:07:11,643 È impossibile. 84 00:07:11,722 --> 00:07:13,932 L'abbiamo appena visto. È fuggito con sua figlia. 85 00:07:14,016 --> 00:07:15,636 Chiedo scusa? Lui chi è? 86 00:07:16,060 --> 00:07:17,730 Daniel, un amico ex poliziotto. 87 00:07:19,439 --> 00:07:22,729 Se quello che dici è vero, perché aspettare tre anni per tornare? 88 00:07:22,817 --> 00:07:23,647 A che scopo? 89 00:07:23,985 --> 00:07:26,525 - Per trovare sua figlia? - Di lei non gli importa. 90 00:07:26,612 --> 00:07:28,952 Vuole vendicarsi perché l'ho tradito. Non capisci? 91 00:07:29,365 --> 00:07:30,315 Insisto. 92 00:07:30,908 --> 00:07:33,448 Perché non uccidervi entrambe? 93 00:07:33,953 --> 00:07:36,503 Ci ha provato. Ha assoldato me per farlo. 94 00:07:38,291 --> 00:07:39,131 Cosa? 95 00:07:40,751 --> 00:07:44,051 È difficile da spiegare. La sto aiutando da allora. 96 00:07:51,220 --> 00:07:52,050 Merda. 97 00:07:53,097 --> 00:07:55,217 Gesù, certo che vuole qualcosa. 98 00:07:55,725 --> 00:07:57,725 Maledizione, perché non ci ho pensato prima? 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,728 Vuole qualcosa da me. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,060 Da me. 101 00:08:17,914 --> 00:08:24,134 ORRIBILE OMICIDIO A POLANCO DONNA BRUTALMENTE ASSASSINATA 102 00:08:45,650 --> 00:08:47,110 IL MARITO CONSOLA SUO FIGLIO 103 00:08:47,193 --> 00:08:49,033 CARLOS HUMBERTO, FIGLIO DELLA DECEDUTA 104 00:08:51,781 --> 00:08:54,331 CARLOS HUMBERTO, OTTO ANNI, FIGLIO DELLA DECEDUTA 105 00:08:54,408 --> 00:08:55,238 Merda! 106 00:08:56,953 --> 00:09:00,793 Alex Molina è scappato dal commissariato in cui era detenuto 107 00:09:00,873 --> 00:09:04,793 in attesa di essere interrogato dal giudice che si occupa il caso. 108 00:09:04,877 --> 00:09:08,757 Nessuno sa dove si trovi. La polizia sta indagando. 109 00:09:08,839 --> 00:09:10,969 Tè al tiglio. Per i tuoi nervi. 110 00:09:16,847 --> 00:09:18,557 Vedrai, andrà tutto a posto. 111 00:09:19,517 --> 00:09:21,437 - Però devi calmarti. - Calmarmi? 112 00:09:21,811 --> 00:09:23,231 Mio padre è un assassino. 113 00:09:23,312 --> 00:09:26,022 Ha ucciso due donne e ora è un fuggitivo. Come cazzo faccio? 114 00:09:31,070 --> 00:09:31,900 Scusa. 115 00:09:32,405 --> 00:09:34,815 Ti prendi cura di me e io ti tratto male. 116 00:09:35,199 --> 00:09:37,199 Hai ragione. Devo calmarmi. 117 00:09:39,328 --> 00:09:40,158 Su, bevi. 118 00:09:42,164 --> 00:09:43,004 Bevi. 119 00:10:17,867 --> 00:10:20,697 Sai, quando hanno arrestato tuo padre... 120 00:10:21,996 --> 00:10:23,706 ...mi sono sentito sollevato. 121 00:10:25,791 --> 00:10:26,631 Cosa fai? 122 00:10:28,544 --> 00:10:29,844 Era tutto finito. 123 00:10:31,881 --> 00:10:34,841 Mi sono anche concesso il lusso di compatirti. 124 00:10:37,094 --> 00:10:38,604 Ti avrei lasciata vivere. 125 00:10:39,555 --> 00:10:40,385 Di cosa parli? 126 00:10:42,391 --> 00:10:45,811 Ma visto che tuo padre è scappato, non posso più ignorarlo. 127 00:10:47,229 --> 00:10:49,769 Continuerà a soffrire come ho fatto io. 128 00:10:50,858 --> 00:10:51,858 Cosa mi hai dato? 129 00:10:52,652 --> 00:10:53,612 Voglio andarmene. 130 00:10:57,156 --> 00:10:59,156 Ho visto il cadavere di mia madre. 131 00:10:59,784 --> 00:11:01,874 Nudo e sostenuto da corde. 132 00:11:02,495 --> 00:11:05,285 Non riesco a togliermi quell'immagine dalla testa. 133 00:11:08,834 --> 00:11:12,174 Voglio che tuo padre provi ciò che ho provato io in quel momento. 134 00:11:17,468 --> 00:11:19,678 Spero non ti spiaccia se ti riprendo. 135 00:11:22,765 --> 00:11:25,055 Non capisco cosa voglia Sánchez da te. 136 00:11:31,023 --> 00:11:32,443 Scusate, mi hanno trattenuto. 137 00:11:33,150 --> 00:11:35,030 Andrés, lui è Pete, della DEA. 138 00:11:35,111 --> 00:11:36,451 Ci conosciamo. 139 00:11:36,696 --> 00:11:39,486 Andrés ha assistito il nostro dipartimento per un anno. 140 00:11:41,117 --> 00:11:42,157 Sánchez... 141 00:11:43,577 --> 00:11:44,447 ...è vivo. 142 00:11:46,080 --> 00:11:49,540 - Che vuol dire che quello stronzo è vivo? - Aspettiamo che ci chiami. 143 00:11:49,625 --> 00:11:52,125 Lo stesso Sánchez che fino a un attimo fa era morto. 144 00:11:53,254 --> 00:11:56,764 È un uomo che ha sete di vendetta, e un ego enorme. 145 00:11:57,007 --> 00:11:57,837 Proprio così. 146 00:11:58,384 --> 00:12:01,934 Se fosse stato più furbo e meno superbo, sarebbe rimasto in silenzio. 147 00:12:02,930 --> 00:12:05,140 Si sarebbe fatto una plastica, ma no. 148 00:12:09,687 --> 00:12:11,357 - Pronto? - Ciao, Lidia. 149 00:12:13,607 --> 00:12:14,727 Dove tieni Natalia? 150 00:12:18,154 --> 00:12:19,914 - Chiede di una certa Natalia. - Mamma! 151 00:12:20,865 --> 00:12:22,865 - La conosci? - Dammi il telefono! 152 00:12:24,452 --> 00:12:25,332 Mamma! 153 00:12:25,953 --> 00:12:27,833 Tesoro, bambina mia. 154 00:12:28,330 --> 00:12:29,710 Come stai, piccola? 155 00:12:29,790 --> 00:12:32,920 Sto bene. Dove sei? Vieni a prendermi, per favore. 156 00:12:33,294 --> 00:12:34,384 Basta così. 157 00:12:34,962 --> 00:12:35,802 Lasciami! 158 00:12:37,423 --> 00:12:40,593 Se fai del male a Natalia, giuro che ti ammazzo. 159 00:12:41,218 --> 00:12:42,088 Non preoccuparti. 160 00:12:43,262 --> 00:12:45,972 Non le succederà nulla, se tutto va come previsto. 161 00:12:46,724 --> 00:12:49,484 Lidia, Monica, come ti chiami, passami il gringo. 162 00:12:54,356 --> 00:12:55,186 Sánchez. 163 00:12:56,317 --> 00:12:57,437 Ciao, amico mio. 164 00:12:58,194 --> 00:12:59,034 Senti, 165 00:12:59,987 --> 00:13:02,737 ho una proposta che potrebbe interessarti. 166 00:13:03,032 --> 00:13:03,872 Davvero? 167 00:13:05,451 --> 00:13:06,541 Sono tutt'orecchi. 168 00:13:15,461 --> 00:13:16,301 Novità? 169 00:13:16,837 --> 00:13:19,007 È lui, Velasco. Humberto ha Eli. 170 00:13:19,173 --> 00:13:20,013 Cosa? 171 00:13:20,090 --> 00:13:23,720 Humberto è il figlio della donna assassinata a Polanco 20 anni fa. 172 00:13:23,803 --> 00:13:25,933 Credo che voglia vendicarsi di Alex. 173 00:13:26,806 --> 00:13:27,926 Se è così, 174 00:13:28,015 --> 00:13:32,185 forse Beatriz Prats non l'ha uccisa Alex ma lui, imitando l'omicidio della madre. 175 00:13:32,269 --> 00:13:34,269 Ora non ha importanza. Sono fuori casa sua. 176 00:13:34,355 --> 00:13:36,935 Aspetta, non entrare da sola. Aspettami, hai capito? 177 00:13:37,024 --> 00:13:37,864 Sto arrivando. 178 00:18:22,309 --> 00:18:23,309 È per te, gringo. 179 00:18:24,061 --> 00:18:24,901 È per te. 180 00:18:30,109 --> 00:18:30,939 Sì. 181 00:18:45,082 --> 00:18:46,462 Sali, gringo del cazzo. 182 00:20:42,199 --> 00:20:44,199 Laura! 183 00:20:44,534 --> 00:20:46,204 Laura, mi senti? Guardami! 184 00:20:46,620 --> 00:20:49,250 Cazzo. Ehi! Laura! 185 00:20:51,875 --> 00:20:52,705 Resisti. 186 00:20:54,503 --> 00:20:56,383 Resisti, Laura. Resisti. 187 00:20:59,633 --> 00:21:00,803 Guardami. Ehi, ehi! 188 00:21:01,009 --> 00:21:02,389 Ascoltami. Laura! 189 00:21:07,391 --> 00:21:10,851 C'è un agente ferito gravemente! Ho bisogno di un'ambulanza. 190 00:21:10,936 --> 00:21:12,306 Calle Secoya 22. 191 00:21:12,521 --> 00:21:13,611 È un'emergenza! 192 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 Merda! 193 00:21:27,077 --> 00:21:28,157 Ti prego, resisti. 194 00:21:31,707 --> 00:21:33,877 Stanno venendo a prenderti. Resisti. 195 00:21:54,479 --> 00:21:56,399 Cazzo! 196 00:22:10,954 --> 00:22:13,044 La morte ti dona. 197 00:22:16,376 --> 00:22:17,496 Sembri più giovane. 198 00:22:19,087 --> 00:22:21,007 Ecco cosa mi piace dei gringos. 199 00:22:21,798 --> 00:22:23,628 Hanno sempre la battuta pronta, 200 00:22:23,717 --> 00:22:25,927 anche quando stanno per morire. 201 00:22:28,889 --> 00:22:30,679 Sono felice che tu sia venuto. 202 00:22:31,933 --> 00:22:34,273 Hai più palle dei tuoi amici della DEA. 203 00:22:34,686 --> 00:22:36,306 Arriva al punto, Sánchez. 204 00:22:37,606 --> 00:22:39,606 Mi piace anche questo dei gringos. 205 00:22:40,150 --> 00:22:41,400 Hanno sempre fretta. 206 00:22:41,818 --> 00:22:43,148 Il tempo è denaro. 207 00:22:44,571 --> 00:22:45,451 Cosa vuoi? 208 00:22:46,448 --> 00:22:50,408 Avete fatto un buco nell'acqua col Programma Protezione Testimoni. 209 00:22:52,079 --> 00:22:54,959 Prendi me, per esempio. 210 00:22:55,957 --> 00:23:00,797 E, se non bastasse, c'è anche mia figlia che mi dà ragione. 211 00:23:01,838 --> 00:23:04,008 Ci ho messo tre anni a trovarle, 212 00:23:05,509 --> 00:23:09,349 e in quei tre anni ho trovato altri testimoni... 213 00:23:10,055 --> 00:23:10,965 ..."protetti". 214 00:23:11,723 --> 00:23:12,893 Ora so dove vivono, 215 00:23:13,975 --> 00:23:15,015 cosa fanno, 216 00:23:16,228 --> 00:23:17,768 i loro nuovi nomi. 217 00:23:20,232 --> 00:23:23,782 Riesci a immaginare cosa accadrebbe se queste informazioni trapelassero? 218 00:23:28,490 --> 00:23:29,320 E non solo. 219 00:23:30,909 --> 00:23:32,159 Se ho trovato loro, 220 00:23:33,578 --> 00:23:35,578 posso arrivare ad altri testimoni. 221 00:23:37,416 --> 00:23:38,786 Che figura ci fareste? 222 00:23:42,212 --> 00:23:44,762 Quante teste rotolerebbero? 223 00:23:50,011 --> 00:23:51,641 Ci siamo capiti? 224 00:23:53,390 --> 00:23:54,810 Sei nei guai, vero? 225 00:23:55,809 --> 00:23:59,269 Se non sparisci, qualcuno ti farà sparire. 226 00:23:59,855 --> 00:24:01,605 Il mio lavoro funziona così. 227 00:24:02,816 --> 00:24:04,066 Non dico di no. 228 00:24:04,985 --> 00:24:06,485 Allora... 229 00:24:08,113 --> 00:24:09,703 Tranquilli, tranquilli. 230 00:24:11,324 --> 00:24:13,454 Perché tieni tua figlia in ostaggio? 231 00:24:15,954 --> 00:24:19,424 Diciamo che mia figlia è una garanzia... 232 00:24:20,333 --> 00:24:22,843 ...affinché questo sia un patto tra gentiluomini. 233 00:24:26,047 --> 00:24:26,877 Che ne dici? 234 00:24:32,679 --> 00:24:33,509 Ci sto. 235 00:24:51,281 --> 00:24:52,161 - Eli! - Papà! 236 00:24:52,616 --> 00:24:55,326 - Muoviti! - Eli! Come stai? 237 00:24:56,912 --> 00:24:59,582 - Cosa le hai fatto? - Le ho dato un sedativo, 238 00:24:59,831 --> 00:25:01,001 così soffrirà meno. 239 00:25:01,500 --> 00:25:04,420 - Non ti avvicinare! - Perché non la lasci andare, Humberto? 240 00:25:05,086 --> 00:25:06,416 Lei non ha nessuna colpa. 241 00:25:06,505 --> 00:25:09,295 Neanche mia madre aveva colpa, e tu l'hai uccisa! 242 00:25:09,382 --> 00:25:12,472 Sì. Ma è stata colpa mia e di nessun altro. 243 00:25:12,552 --> 00:25:13,852 Non è giusto che paghi lei. 244 00:25:13,929 --> 00:25:15,639 Non mi importa se è giusto o no! 245 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 Ciò che voglio è che tu soffra come ho sofferto io! 246 00:25:19,559 --> 00:25:22,229 - Ferma. - Non abbiamo sofferto tutti abbastanza? 247 00:25:22,312 --> 00:25:23,862 Credi di aver sofferto quanto me? 248 00:25:24,773 --> 00:25:27,533 Mio padre non poteva sopportare la perdita di mia madre, 249 00:25:27,609 --> 00:25:30,359 beveva costantemente e si suicidò quello stesso anno. 250 00:25:30,445 --> 00:25:32,985 Aveva dimenticato di avere un figlio di cui occuparsi. 251 00:25:34,658 --> 00:25:39,158 Eli è più simile a te di quanto pensi. Anche lei ha perso sua madre. 252 00:25:39,246 --> 00:25:42,706 Non cercare di commuovermi con la sua storia. La conosco. 253 00:25:43,041 --> 00:25:44,381 Ti sei già vendicato. 254 00:25:44,459 --> 00:25:46,549 Hai ucciso Beatriz e mi hai incastrato. 255 00:25:46,628 --> 00:25:50,168 - Cos'altro vuoi? - La Prats non significava niente per te. 256 00:25:50,257 --> 00:25:52,177 Ma l'ho capito troppo tardi. 257 00:25:52,259 --> 00:25:53,799 Ti ho detto di non avvicinarti! 258 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Tu non sei un assassino. 259 00:25:56,555 --> 00:25:58,005 Non sei senza speranza come me. 260 00:25:58,723 --> 00:26:02,523 Sei migliore di me. Non hai motivo di uccidere altri innocenti. 261 00:26:02,602 --> 00:26:04,942 Non m'importa se sono innocenti o meno, 262 00:26:05,105 --> 00:26:07,355 se la loro morte ti fa soffrire. 263 00:26:08,066 --> 00:26:09,106 Non è vero, Humberto. 264 00:26:10,860 --> 00:26:14,530 Tu sei molto importante per lei, e so che lei lo è per te. 265 00:26:16,366 --> 00:26:18,026 Ti sei consegnato per salvare Eli, 266 00:26:18,118 --> 00:26:20,448 ma hai rovinato tutto scappando. 267 00:26:20,787 --> 00:26:22,787 Tu hai condannato tua figlia a morte! 268 00:26:22,872 --> 00:26:24,672 Lasciala. Lasciala andare. 269 00:26:25,709 --> 00:26:26,539 Uccidi me. 270 00:26:51,776 --> 00:26:52,816 Sono un collega. 271 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 Urrutia! 272 00:27:03,163 --> 00:27:04,163 Andrà tutto bene. 273 00:28:15,527 --> 00:28:17,237 Eli! 274 00:28:20,198 --> 00:28:21,028 Eli, amore. 275 00:28:21,449 --> 00:28:23,119 Tesoro, ascoltami. 276 00:28:25,453 --> 00:28:26,663 Eli, tesoro. 277 00:28:29,582 --> 00:28:30,422 Tesoro. 278 00:28:31,084 --> 00:28:32,634 Guardami. 279 00:28:33,169 --> 00:28:33,999 Sono io. 280 00:28:35,380 --> 00:28:37,010 Ciao. Ciao, tesoro. 281 00:28:37,924 --> 00:28:38,804 Ciao, piccola. 282 00:28:57,402 --> 00:28:59,782 Tu e io siamo i soli a sapere la verità. 283 00:29:02,323 --> 00:29:03,163 Humberto! 284 00:29:04,659 --> 00:29:08,329 Ora saprai com'è vivere dopo aver perso tutto ciò che ami. 285 00:29:18,131 --> 00:29:19,591 Venite con me! 286 00:29:19,674 --> 00:29:22,264 Forza! Andiamo! 287 00:29:36,024 --> 00:29:37,034 Dov'è mia figlia? 288 00:29:39,235 --> 00:29:41,065 Stiamo ancora negoziando, Monica. 289 00:29:41,488 --> 00:29:44,448 - Sánchez non intende cedere. - Finché sta con lui è in pericolo! 290 00:29:44,532 --> 00:29:45,782 L'hai vista? Sta bene? 291 00:29:45,867 --> 00:29:48,577 - Non l'ho vista. - Cazzo! E allora che si fa? 292 00:29:48,912 --> 00:29:51,002 - Calmati, Monica. - Come sarebbe, "calmati"? 293 00:29:51,414 --> 00:29:52,254 Per favore. 294 00:29:53,541 --> 00:29:57,341 Vuole una nuova identità, e che lo aiutiamo a lasciare il Paese. 295 00:29:57,504 --> 00:29:59,054 Furbo il bastardo, eh? 296 00:30:06,095 --> 00:30:07,465 Andrà tutto bene, ok? 297 00:30:07,889 --> 00:30:08,719 Chiedo scusa. 298 00:30:14,270 --> 00:30:16,190 Elisabeth? Stai bene? 299 00:30:18,817 --> 00:30:20,317 Stai bene? Guardami. 300 00:30:25,824 --> 00:30:26,784 Occupati di lei. 301 00:31:09,576 --> 00:31:10,906 Le hai dato la pastiglia? 302 00:31:11,661 --> 00:31:12,791 Un attimo fa. 303 00:31:13,913 --> 00:31:16,253 Così per lo meno dormirà un paio d'ore. 304 00:31:17,959 --> 00:31:21,209 Siamo sulla strada giusta. Otterremo sicuramente dei risultati. 305 00:31:21,838 --> 00:31:24,968 Pete ha richiesto i documenti per Sánchez e spero non ci voglia molto. 306 00:31:27,468 --> 00:31:28,758 Dove sarà lo scambio? 307 00:31:32,807 --> 00:31:34,347 Perché me lo chiedi, Dani? 308 00:31:35,602 --> 00:31:38,482 Sai che non posso dirtelo. Non chiedermelo più. 309 00:31:38,938 --> 00:31:40,358 Ho bisogno di saperlo. 310 00:31:41,399 --> 00:31:43,779 Non mi fido di Pete, e ancor meno di Sánchez. 311 00:31:44,068 --> 00:31:47,108 Non mi hai sentito? Non posso dirtelo. 312 00:31:48,072 --> 00:31:48,912 Capito? 313 00:31:49,657 --> 00:31:50,827 Beh, io me ne vado. 314 00:31:51,618 --> 00:31:54,998 E non preoccuparti così tanto. Andrà tutto bene. 315 00:31:57,206 --> 00:31:58,706 Sei un figlio di puttana. 316 00:32:08,176 --> 00:32:09,426 Un figlio di puttana? 317 00:32:11,721 --> 00:32:13,771 Perché dici così, Daniel? 318 00:32:14,515 --> 00:32:18,185 Qualcuno ha avvisato Sánchez che io e Monica eravamo all'hotel. 319 00:32:18,311 --> 00:32:19,941 E il solo a saperlo eri tu. 320 00:32:20,021 --> 00:32:21,861 Non venirmi a dire stronzate, ok? 321 00:32:22,607 --> 00:32:23,517 Io sono fedele. 322 00:32:25,526 --> 00:32:26,356 Sono leale. 323 00:32:26,694 --> 00:32:29,534 Hai lavorato con Pete nel Programma Protezione Testimoni. 324 00:32:29,822 --> 00:32:33,792 Hai rivelato tu a Sánchez le identità di Monica e di sua figlia, e dov'erano. 325 00:32:33,868 --> 00:32:37,248 E pensa un po': io, il tuo amico, vengo assoldato per uccidere Monica. 326 00:32:37,330 --> 00:32:43,750 L'unica cosa che so è che voi alcolizzati del cazzo vi inventate di tutto. 327 00:32:46,547 --> 00:32:48,757 Eri tu l'uomo incappucciato in Plaza Oriente. 328 00:32:48,841 --> 00:32:50,801 Appena mi hai visto sei scappato. 329 00:32:52,178 --> 00:32:53,428 Qual è stato il tuo prezzo? 330 00:32:56,057 --> 00:32:57,847 Non prendermi per il culo, Daniel. 331 00:32:59,477 --> 00:33:01,977 Smettila di girarci intorno, cazzo! 332 00:33:04,565 --> 00:33:07,735 Quello che sto per fare è tutta colpa tua, cazzo. 333 00:33:11,072 --> 00:33:11,912 Dov'è Sánchez? 334 00:33:12,824 --> 00:33:15,284 - Non lo so. - Dove e quando, stronzo? 335 00:33:15,368 --> 00:33:16,488 Non lo so, maledizione! 336 00:33:18,371 --> 00:33:20,791 Dimmi dov'è Sánchez o ti sparo qui e ora! 337 00:33:22,709 --> 00:33:23,539 Va bene. 338 00:33:25,586 --> 00:33:27,336 C'è un ring di wrestling qui vicino. 339 00:33:28,756 --> 00:33:29,586 Stasera. 340 00:33:30,299 --> 00:33:31,129 Alzati. 341 00:33:32,885 --> 00:33:33,845 Alzati, stronzo. 342 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 PRENDITI CURA DI MIA FIGLIA 343 00:34:07,795 --> 00:34:09,915 I dottori non sanno se ce la farà. 344 00:34:10,465 --> 00:34:11,295 Ce la farà. 345 00:34:12,425 --> 00:34:14,545 Ha più palle di me e te messi insieme. 346 00:34:14,969 --> 00:34:15,799 Ce la farà. 347 00:34:15,970 --> 00:34:16,800 Non lo so. 348 00:34:17,638 --> 00:34:21,428 Quello che so è che qualcuno deve spiegarmi che cazzo è successo. 349 00:34:22,018 --> 00:34:26,148 Che ci faceva Urrutia a casa di quel tizio da sola, con la pistola in mano? 350 00:34:26,314 --> 00:34:28,574 E perché ci è tornata? 351 00:34:29,692 --> 00:34:32,402 Se Urrutia non ce la fa, dovrai spiegarmelo tu. 352 00:34:32,487 --> 00:34:34,357 Questa storia puzza di bruciato. 353 00:34:34,447 --> 00:34:37,617 Immagino sia stato inaspettato. L'ha colta di sorpresa. 354 00:34:37,700 --> 00:34:40,200 Non prendermi per il culo, Velasco. Parliamo di Urrutia. 355 00:34:40,286 --> 00:34:42,576 Sapeva dove andava e cosa avrebbe trovato. 356 00:34:42,914 --> 00:34:46,044 Quello che non capisco è perché ci sia andata da sola. 357 00:34:46,375 --> 00:34:49,205 Me lo spieghi tu, o traggo io le mie conclusioni? 358 00:34:51,881 --> 00:34:54,841 Commissario, è meglio lasciare le cose come stanno. 359 00:34:54,926 --> 00:34:58,176 Urrutia è andata nel posto sbagliato senza sapere cosa avrebbe trovato. 360 00:34:58,262 --> 00:35:00,972 No. Non me la bevo, Velasco. 361 00:35:01,766 --> 00:35:03,886 Il presunto assassino di Beatriz Prats 362 00:35:03,976 --> 00:35:06,646 è fuggito in una maniera diciamo... peculiare. 363 00:35:07,230 --> 00:35:10,570 E poi Urrutia, senza alcuna spiegazione, 364 00:35:10,775 --> 00:35:12,735 si presenta nel posto giusto 365 00:35:12,860 --> 00:35:15,950 e affronta da sola un tizio che a momenti la ammazza. 366 00:35:16,030 --> 00:35:17,370 Non sono stupido, Velasco. 367 00:35:17,782 --> 00:35:18,622 Insisto, capo. 368 00:35:19,700 --> 00:35:21,950 È meglio lasciare le cose come stanno. 369 00:35:23,579 --> 00:35:25,289 Non è ciò che dovrei fare io, 370 00:35:25,373 --> 00:35:29,883 quando mi chiederanno perché ci siamo concentrati sulla figlia di Alex Molina 371 00:35:29,961 --> 00:35:32,801 quando tutto sembrava indicare che il colpevole fosse Torres? 372 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Abbiamo tutti amici dappertutto. 373 00:35:38,302 --> 00:35:40,762 Incluso l'inferno, commissario. 374 00:35:47,353 --> 00:35:51,153 Se Urrutia sopravvive e si sveglia, avvisami. 375 00:35:52,024 --> 00:35:54,244 Dovremo pensare a una qualche forma di... 376 00:35:54,735 --> 00:35:56,945 ...riconoscimento, non so, perfino... 377 00:35:58,030 --> 00:35:59,660 ...un'onorificenza. 378 00:36:15,631 --> 00:36:18,591 Laura, devi farcela. 379 00:36:18,843 --> 00:36:22,223 Anche solo per dare un bel calcio in culo a quel coglione. 380 00:36:59,550 --> 00:37:00,380 La ragazza? 381 00:37:01,719 --> 00:37:04,429 Finché non avrò lasciato il Paese, niente ragazza. 382 00:37:07,141 --> 00:37:09,141 Sai che non posso fidarmi, Sánchez. 383 00:37:09,894 --> 00:37:11,564 Me ne frego se ti fidi o no. 384 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 Ce l'hai? 385 00:37:19,195 --> 00:37:20,855 Tranquilli, tranquilli. 386 00:37:22,365 --> 00:37:23,735 È il nostro amico Pete. 387 00:37:27,203 --> 00:37:28,043 Giusto? 388 00:37:40,258 --> 00:37:41,338 Tutto in ordine? 389 00:37:43,302 --> 00:37:45,972 Devi garantirmi che nessuno toccherà i miei soldi. 390 00:37:47,348 --> 00:37:50,058 Ho bisogno di usarli con la mia nuova identità. 391 00:37:50,184 --> 00:37:53,274 Sai che potrai usarlo quando tutto si sarà sistemato. 392 00:37:53,729 --> 00:37:55,109 Nessuno te lo impedirà. 393 00:37:55,982 --> 00:37:56,822 Anche se... 394 00:37:57,733 --> 00:37:58,823 ...mi piacerebbe. 395 00:37:59,986 --> 00:38:00,896 Posso fregarvi. 396 00:38:02,071 --> 00:38:02,911 E lo sai. 397 00:38:03,447 --> 00:38:04,777 Sì, lo so, Sánchez. 398 00:38:07,034 --> 00:38:08,664 Il mio volo parte fra tre ore. 399 00:38:09,537 --> 00:38:13,247 Quando sarò atterrato, darò ordine di liberare la ragazza. 400 00:38:17,253 --> 00:38:18,093 Mi mancherà. 401 00:38:21,215 --> 00:38:22,465 Sì, non ne dubito. 402 00:38:25,052 --> 00:38:27,312 È sempre un piacere, agente. 403 00:38:28,639 --> 00:38:29,559 Sánchez! 404 00:38:32,893 --> 00:38:33,733 Piano, piano. 405 00:38:34,103 --> 00:38:35,403 Che diavolo ci fate qui? 406 00:38:35,479 --> 00:38:37,059 Ma guarda un po'. 407 00:38:37,815 --> 00:38:41,065 Mia moglie, il gallego e tu. 408 00:38:41,986 --> 00:38:43,986 Sei diventato il loro galoppino, eh? 409 00:38:44,613 --> 00:38:48,453 A proposito, sei in debito con me. 410 00:38:48,868 --> 00:38:50,998 Per un lavoretto che non hai finito. 411 00:38:51,829 --> 00:38:53,079 Ti costerà caro. 412 00:38:54,123 --> 00:38:55,963 Mi prendo sempre ciò che è mio. 413 00:38:56,584 --> 00:38:58,384 Di che diavolo parla, Andrés? 414 00:38:58,878 --> 00:39:00,418 Cosa sai di questa storia? 415 00:39:01,088 --> 00:39:03,758 Non prendertela. Va sempre così. 416 00:39:05,009 --> 00:39:07,089 Non ci si può fidare della polizia. 417 00:39:09,096 --> 00:39:10,006 Abbassa la pistola. 418 00:39:12,725 --> 00:39:13,675 Abbassala. 419 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 Che intendi fare? 420 00:39:17,688 --> 00:39:18,518 Uccidermi? 421 00:39:19,899 --> 00:39:20,729 E poi? 422 00:39:22,068 --> 00:39:24,318 Sono il solo a sapere dove sia Amalia. 423 00:39:30,368 --> 00:39:31,488 Abbassa la pistola! 424 00:39:36,999 --> 00:39:38,629 Molto bene. Visto? 425 00:39:40,336 --> 00:39:41,336 Ora siamo tutti amici. 426 00:39:44,090 --> 00:39:45,670 Daniel! 427 00:39:46,342 --> 00:39:47,432 Cos'hai fatto, Sánchez? 428 00:39:47,510 --> 00:39:48,390 Andiamo! 429 00:39:48,469 --> 00:39:49,639 Cristo! 430 00:39:51,639 --> 00:39:52,769 Dov'è mia figlia? 431 00:39:55,976 --> 00:39:57,096 Abbassa la pistola. 432 00:39:57,186 --> 00:39:59,106 Monica, abbassa la pistola. 433 00:40:00,648 --> 00:40:01,938 Abbassa la pistola, Lidia. 434 00:40:02,024 --> 00:40:04,324 Non me ne vado finché non mi dici dov'è Natalia! 435 00:40:05,236 --> 00:40:07,606 Non voglio rendere orfana mia figlia. Abbassala. 436 00:40:09,407 --> 00:40:12,577 - Abbiamo già trovato un accordo. - Me ne frego del vostro accordo. 437 00:40:12,660 --> 00:40:14,450 Allora devo ucciderti, Lidia. 438 00:40:14,745 --> 00:40:16,705 E io uccido te. Moriremo insieme. 439 00:40:16,956 --> 00:40:19,876 Cerca di capire. Non posso dirtelo. 440 00:40:20,543 --> 00:40:22,923 Niente di personale. Abbassa la pistola! 441 00:40:23,003 --> 00:40:24,963 Aspetta, Sánchez! Aspetta. 442 00:40:25,423 --> 00:40:27,723 Monica? Monica, ascoltami. 443 00:40:29,176 --> 00:40:32,096 È l'unico modo per salvare tua figlia. 444 00:40:32,263 --> 00:40:34,603 Abbassa la pistola. 445 00:40:36,684 --> 00:40:37,694 Abbassala. 446 00:40:40,646 --> 00:40:42,106 Così. Molto bene. 447 00:40:43,357 --> 00:40:44,817 Che brava ragazza. Molto bene. 448 00:40:45,943 --> 00:40:46,823 Brava bambina. 449 00:40:48,070 --> 00:40:48,900 Daniel. 450 00:40:49,530 --> 00:40:50,450 Andiamo. 451 00:40:50,823 --> 00:40:51,663 Sánchez. 452 00:40:52,825 --> 00:40:53,735 E ora cosa c'è? 453 00:40:55,744 --> 00:40:58,374 Non puoi lasciarmi qui. Se rimango, sono fottuto. 454 00:40:59,331 --> 00:41:02,841 Ho stretto un accordo per me. Non posso farlo anche per te. 455 00:41:03,878 --> 00:41:06,298 - Me lo devi. - Non ti devo niente, idiota. 456 00:41:08,174 --> 00:41:12,344 Ti ho pagato molto bene per i tuoi servizi. Conoscevi i rischi. 457 00:41:13,429 --> 00:41:14,969 Affrontane le conseguenze. 458 00:41:16,182 --> 00:41:17,812 C'è solo un piccolo dettaglio. 459 00:41:19,852 --> 00:41:20,692 Cioè? 460 00:41:24,231 --> 00:41:25,481 So dov'è la ragazza. 461 00:41:29,320 --> 00:41:30,150 Merda! 462 00:41:34,909 --> 00:41:35,739 Monica! 463 00:41:36,368 --> 00:41:38,158 Voi là dietro! Non sparate! 464 00:41:38,245 --> 00:41:40,075 - Dov'è? - Monica. 465 00:41:40,748 --> 00:41:43,378 - Dov'è mia figlia? - Diglielo. 466 00:41:43,626 --> 00:41:44,996 Non peggiorare le cose. 467 00:42:05,356 --> 00:42:06,186 Poncho. 468 00:42:11,487 --> 00:42:13,907 - Cosa c'è, capo? - Portami dalla ragazza. 469 00:42:14,657 --> 00:42:15,567 Il capo lo sa. 470 00:42:17,701 --> 00:42:19,041 Muoviti, imbecille! 471 00:42:19,119 --> 00:42:20,909 - Va bene, mi segua. - Muoviti! 472 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 Andate, andate! 473 00:42:41,433 --> 00:42:42,313 Libero. 474 00:43:16,427 --> 00:43:17,257 State giù! 475 00:43:18,220 --> 00:43:19,050 Libero! 476 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Natalia! 477 00:44:07,645 --> 00:44:08,935 - Natalia! - Mamma. 478 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 - Mamma! - Natalia, tesoro! 479 00:44:11,940 --> 00:44:18,070 Lasciami! Natalia, tesoro! Bambina mia! 480 00:44:20,741 --> 00:44:23,041 Amore mio, tesoro... 481 00:44:31,960 --> 00:44:34,710 Amalia, piccola mia. 482 00:44:36,173 --> 00:44:39,093 Ti voglio bene. 483 00:44:46,600 --> 00:44:47,430 Pete. 484 00:44:51,647 --> 00:44:52,647 Avete la ragazza. 485 00:44:53,941 --> 00:44:55,231 Ho fatto la mia parte. 486 00:44:56,568 --> 00:44:57,818 Ci vediamo, biondino. 487 00:45:02,491 --> 00:45:05,491 Che ti prende? Avete la ragazza, no? 488 00:45:07,621 --> 00:45:09,331 Sto parlando con te, stronzo! 489 00:45:09,915 --> 00:45:10,745 Cosa...? Pete! 490 00:45:36,692 --> 00:45:37,532 Ciao. 491 00:45:49,329 --> 00:45:50,579 Da quanto sono qui? 492 00:45:51,874 --> 00:45:52,794 Due settimane. 493 00:45:55,836 --> 00:45:57,586 Ti prendi cura di me da due settimane? 494 00:46:00,549 --> 00:46:02,549 È la seconda volta che ti salvo la vita, eh? 495 00:46:05,888 --> 00:46:08,558 Ora sono io che non so come ringraziarti. 496 00:46:11,310 --> 00:46:12,440 Ci sono molti modi. 497 00:46:51,016 --> 00:46:51,846 Come stai? 498 00:46:58,273 --> 00:46:59,113 Vivo. 499 00:47:06,740 --> 00:47:08,870 Pensavo che non sarei arrivato lontano. 500 00:47:11,370 --> 00:47:15,540 La situazione era così brutta che è venuto fuori un bel casino, eh? 501 00:47:21,839 --> 00:47:24,219 Ora puoi dimenticare tutta questa merda. 502 00:47:27,719 --> 00:47:28,549 Starai bene. 503 00:47:31,807 --> 00:47:33,597 Voglio aiutarti a uscire da qui. 504 00:47:39,940 --> 00:47:43,530 Grazie, ma non credo sarà così facile. 505 00:47:44,695 --> 00:47:46,025 Non conosci mia mamma. 506 00:48:00,919 --> 00:48:03,839 Tutti i sondaggi dicono che vincerai con un ampio margine. 507 00:48:04,506 --> 00:48:07,716 Vinceremo, tutti quanti. È stato un lavoro di squadra. 508 00:48:08,010 --> 00:48:10,970 Grazie a tutti, davvero. Ottimo lavoro, ragazzi. 509 00:48:15,058 --> 00:48:17,898 Ragazzi, abbiamo preparato un aperitivo in sala conferenze 510 00:48:17,978 --> 00:48:21,518 per ringraziarvi per il vostro lavoro, perciò... andiamo? Sì? 511 00:48:30,282 --> 00:48:31,372 Ok. Va bene. 512 00:48:31,742 --> 00:48:32,582 Ok, ciao. 513 00:48:32,784 --> 00:48:35,334 Alberto, c'è una nuova aspirante segretaria. 514 00:48:35,412 --> 00:48:37,922 Le ho detto di essere nel tuo ufficio tra cinque minuti. 515 00:48:38,582 --> 00:48:39,422 Ok. 516 00:48:44,171 --> 00:48:45,511 Mi serviva ieri. 517 00:48:47,257 --> 00:48:48,677 Ramírez, sei in ritardo. 518 00:48:49,927 --> 00:48:54,307 E un caffè caldo per la mia ispettrice preferita. 519 00:48:55,557 --> 00:48:57,057 - Scusa. - Grazie. 520 00:49:01,730 --> 00:49:05,530 Sai, è molto strano che il commissario non mi abbia detto niente. 521 00:49:07,569 --> 00:49:08,949 Neanche una domanda. 522 00:49:10,948 --> 00:49:13,488 Come hai scoperto i suoi accordi con Torres? 523 00:49:13,825 --> 00:49:14,735 Non lo sapevo. 524 00:49:15,577 --> 00:49:18,117 Ho fatto come te. Ho seguito il mio intuito. 525 00:49:20,707 --> 00:49:21,627 Dico sul serio. 526 00:49:22,584 --> 00:49:24,714 Stavo bluffando, ma a quanto pare... 527 00:49:25,045 --> 00:49:26,045 ...avevo ragione. 528 00:49:35,639 --> 00:49:39,269 TU E IO ABBIAMO UNA FACCENDA INTERESSANTE IN SOSPESO. ALEX 529 00:49:41,311 --> 00:49:42,151 Tutto bene? 530 00:49:45,315 --> 00:49:46,565 Niente di importante. 531 00:49:48,276 --> 00:49:49,986 Pensi sia stato il fotografo? 532 00:49:51,405 --> 00:49:53,195 Non lo so, Velasco. Non lo so. 533 00:49:53,365 --> 00:49:56,985 Un tipo ossessionato dalla morte, e che pare abbia già ucciso. 534 00:49:58,328 --> 00:50:00,118 Chi ci dice che non lo rifarà? 535 00:50:01,164 --> 00:50:04,294 Lo scopriremo solo se sentiremo ancora parlare di lui. 536 00:50:08,046 --> 00:50:08,876 Vacci piano. 537 00:50:15,053 --> 00:50:15,893 Ramírez! 538 00:50:29,026 --> 00:50:29,856 Avanti. 539 00:50:32,112 --> 00:50:32,952 Prego. 540 00:50:37,409 --> 00:50:38,329 Prego, siediti. 541 00:50:39,870 --> 00:50:40,700 Benvenuta. 542 00:50:41,621 --> 00:50:42,541 Come ti chiami? 543 00:50:45,250 --> 00:50:48,170 Mi chiamo Elisabeth Molina, e ho 19 anni. 544 00:50:49,838 --> 00:50:51,418 Cosa? Che sta succedendo? 545 00:50:52,424 --> 00:50:54,724 Sono la madre di Natalia Saldaña. 546 00:51:01,016 --> 00:51:04,136 Chiedo scusa. Cosa vuoi? Soldi? 547 00:51:04,227 --> 00:51:07,147 Che usi i tuoi contatti per portare qui qualcuno dal Messico. 548 00:51:08,607 --> 00:51:09,437 Un detenuto. 549 00:51:10,400 --> 00:51:11,320 Ti avverto. 550 00:51:12,319 --> 00:51:15,659 Se non lo fai, puoi dimenticare la tua carriera politica. 551 00:51:17,866 --> 00:51:19,656 Spero di essere stata chiara. 552 00:54:47,367 --> 00:54:49,367 Sottotitoli: Chiara Valentini