1
00:00:07,048 --> 00:00:10,388
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,729
Mi se pare mie
sau nu te bucuri să mă vezi?
3
00:00:19,978 --> 00:00:23,898
Tatăl tău s-a întors din morți
și tu-l privești așa?
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,110
A fost nevoie de multă muncă.
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,454
- Seamănă cu părinții ei.
- Amice!
6
00:00:32,991 --> 00:00:34,411
Sunt puțin dezamăgit.
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,334
Mă așteptam să fii emoționată.
8
00:00:39,080 --> 00:00:41,210
- Nenorocitule!
- Să nu îndrăznești!
9
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
Să nu îndrăznești, dră!
10
00:00:43,626 --> 00:00:44,496
Mă dezguști.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,796
Mi-e scârbă că sunt fiica ta.
12
00:00:47,547 --> 00:00:49,507
Ești un gunoi.
13
00:00:50,925 --> 00:00:51,755
Dar știi ceva?
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,098
N-o s-o învingi pe mama.
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,652
Mi-ar fi plăcut...
16
00:01:04,397 --> 00:01:06,937
s-o văd pe mama ta putrezind
într-un mormânt.
17
00:01:08,860 --> 00:01:11,200
Atât merită pentru că m-a trădat.
18
00:01:14,949 --> 00:01:16,579
Nu a ajuns așa, din păcate.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,156
Nu mă atinge!
20
00:01:21,539 --> 00:01:23,039
Dacă mă gândesc mai bine,
21
00:01:23,708 --> 00:01:25,418
e un lucru bun că e vie
22
00:01:26,503 --> 00:01:27,633
și că e în Mexic.
23
00:01:33,051 --> 00:01:34,091
Mama e aici?
24
00:01:37,263 --> 00:01:38,223
Ce zici de asta?
25
00:01:39,974 --> 00:01:42,194
Familia fericită se reunește din nou.
26
00:01:44,437 --> 00:01:45,557
Ce zici, scumpo?
27
00:01:52,779 --> 00:01:54,449
- Bună!
- Bună, domnișoară!
28
00:01:54,531 --> 00:01:56,321
Mi-am lăsat cheia în cameră.
29
00:01:56,783 --> 00:01:57,623
Ce număr?
30
00:01:58,076 --> 00:01:58,906
502.
31
00:02:02,455 --> 00:02:04,915
Scuze, dar nu e camera dvs.
32
00:02:07,794 --> 00:02:10,004
Deschide ușa! Fiica mea e acolo.
33
00:02:10,547 --> 00:02:11,757
Mă iertați, nu pot.
34
00:02:11,840 --> 00:02:14,550
Sigur că poți.
Deschide ușa. Sigur e acolo.
35
00:02:14,634 --> 00:02:16,934
De ce nu chemați poliția, atunci?
36
00:02:24,853 --> 00:02:27,063
E alegerea ta. Tu decizi.
37
00:02:28,773 --> 00:02:30,443
Lasă-mă s-o sun pe mama.
38
00:02:31,359 --> 00:02:33,819
Doar să știe că sunt bine.
39
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
Nu mă subestima, Amalia.
40
00:02:39,492 --> 00:02:41,702
Ești fiica mea. Nu ești vreo proastă.
41
00:02:42,579 --> 00:02:43,449
Ia loc.
42
00:02:45,748 --> 00:02:48,328
Nu știi cât de greu a fost să ajung aici.
43
00:02:50,211 --> 00:02:52,051
M-am ascuns atâta timp!
44
00:02:57,844 --> 00:03:01,514
Nu știu dacă mă crezi sau nu,
dar e obositor.
45
00:03:03,057 --> 00:03:03,887
Serios.
46
00:03:04,726 --> 00:03:06,346
De ce a făcut mama ta asta?
47
00:03:07,562 --> 00:03:10,572
N-o spun pentru mine, ci pentru tine.
48
00:03:11,733 --> 00:03:12,573
Fiica ei.
49
00:03:14,110 --> 00:03:17,070
Nu cred că ți-a plăcut
să pleci așa din Mexic.
50
00:03:18,239 --> 00:03:19,199
Nu mă atinge.
51
00:03:23,119 --> 00:03:25,619
A trebuit să se încurce cu americanul, nu?
52
00:03:27,248 --> 00:03:28,288
La ce se aștepta?
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,080
Să mă prindă?
54
00:03:32,837 --> 00:03:33,917
Pe cineva ca mine?
55
00:03:49,395 --> 00:03:50,265
E în hotel.
56
00:03:51,856 --> 00:03:52,856
Nu-i nimeni aici.
57
00:03:53,524 --> 00:03:54,364
Nu...
58
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
- Mai departe.
- Nu le pot deschide.
59
00:03:56,778 --> 00:03:58,068
- Ai zis...
- Deschide-o!
60
00:04:00,365 --> 00:04:02,365
Cine naiba le-a zis?
61
00:04:04,410 --> 00:04:05,500
Trebuie să plecăm.
62
00:04:05,745 --> 00:04:06,575
Haideți!
63
00:04:14,003 --> 00:04:14,843
Futu-i!
64
00:04:15,338 --> 00:04:16,168
Nimic.
65
00:04:16,798 --> 00:04:18,048
Căutăm în continuare.
66
00:04:20,927 --> 00:04:21,757
Andrés!
67
00:04:22,178 --> 00:04:23,888
La hotel. Unde ești?
68
00:04:30,687 --> 00:04:33,227
Ai zis că ne ajuți și n-ai făcut nimic!
69
00:04:35,066 --> 00:04:36,316
- Pe aici!
- Lasă-mă!
70
00:04:36,859 --> 00:04:39,649
Mamă! Sunt aici!
71
00:04:39,737 --> 00:04:42,197
- Taci!
- Mamă!
72
00:04:43,032 --> 00:04:44,282
Mamă!
73
00:04:44,367 --> 00:04:45,697
Natalia...
74
00:04:45,994 --> 00:04:47,044
Natalia!
75
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
Mamă!
76
00:04:49,664 --> 00:04:51,294
Urcă, nenorocito!
77
00:04:51,374 --> 00:04:52,464
Natalia!
78
00:04:52,667 --> 00:04:53,997
- Urcă!
- Mamă!
79
00:04:54,085 --> 00:04:54,915
Mișcă!
80
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
Natalia!
81
00:05:06,431 --> 00:05:07,721
Dă-te la o parte!
82
00:05:07,807 --> 00:05:08,637
Mamă!
83
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
Fata mea!
84
00:05:17,150 --> 00:05:17,980
Mamă!
85
00:06:05,448 --> 00:06:07,328
CRIMĂ TERIBILĂ ÎN POLANCO
86
00:06:07,408 --> 00:06:08,948
FEMEIE UCISĂ CU BESTIALITATE
87
00:06:15,792 --> 00:06:18,092
Cine ești? Cine naibii ești?
88
00:06:34,018 --> 00:06:37,358
ÁLEX S. - SUSPECT PRINCIPAL
ÎN UCIDEREA GLORIEI
89
00:07:03,297 --> 00:07:05,127
Sanchez trăiește. L-am văzut.
90
00:07:05,383 --> 00:07:07,263
Nu cred. Ești sigură?
91
00:07:07,718 --> 00:07:10,678
Sanchez a murit în mașină, după ce a ars.
92
00:07:10,763 --> 00:07:11,643
E imposibil!
93
00:07:11,722 --> 00:07:13,892
Doar ce l-am văzut.
A fugit cu fiica lui.
94
00:07:13,975 --> 00:07:15,635
Scuză-mă. El cine e?
95
00:07:16,185 --> 00:07:17,725
Daniel, un prieten polițist.
96
00:07:19,522 --> 00:07:22,732
Atunci de ce a așteptat trei ani
ca să se întoarcă?
97
00:07:22,817 --> 00:07:23,647
Pentru ce?
98
00:07:23,818 --> 00:07:24,738
Pentru fiică-sa?
99
00:07:24,819 --> 00:07:26,109
Nu-mi vrea fiica.
100
00:07:26,571 --> 00:07:28,451
Se răzbună că l-am trădat.
101
00:07:28,531 --> 00:07:30,321
- Nu vezi?
- Insist.
102
00:07:30,908 --> 00:07:33,448
De ce nu v-a ucis pe amândouă?
103
00:07:33,953 --> 00:07:36,463
A încercat. Eu trebuia s-o fac.
104
00:07:38,291 --> 00:07:39,131
Ce?
105
00:07:40,710 --> 00:07:43,960
E greu de explicat. De atunci, o ajut.
106
00:07:51,220 --> 00:07:52,050
La naiba!
107
00:07:53,055 --> 00:07:55,175
Iisuse! Sigur că vrea ceva.
108
00:07:55,808 --> 00:07:57,598
De ce nu m-am gândit înainte?
109
00:07:58,686 --> 00:08:00,686
Vrea ceva de la mine!
110
00:08:01,189 --> 00:08:02,439
Vrea ceva de la mine!
111
00:08:17,914 --> 00:08:20,294
CRIMĂ ORIBILĂ ÎN POLANCO
112
00:08:45,650 --> 00:08:47,150
SOȚUL ÎȘI CONSOLEAZĂ FIUL
113
00:08:51,781 --> 00:08:54,331
CARLOS HUMBERTO,
FIUL DE OPT ANI AL DECEDATEI
114
00:08:54,408 --> 00:08:55,238
La naiba!
115
00:08:56,953 --> 00:09:00,793
Álex Molina a evadat din secția
în care era reținut
116
00:09:00,873 --> 00:09:04,713
și urma să fie interogat
de judecătorul cazului.
117
00:09:05,002 --> 00:09:08,592
Nu se știe unde este.
Poliția anchetează.
118
00:09:08,798 --> 00:09:11,178
Uite niște ceai de tei... să te calmeze.
119
00:09:16,806 --> 00:09:18,216
Totul se va rezolva.
120
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
- Trebuie să te calmezi.
- Să mă calmez?
121
00:09:21,894 --> 00:09:23,024
Tata e un ucigaș.
122
00:09:23,271 --> 00:09:26,021
A ucis două femei și acum e fugar.
Cum să mă calmez?
123
00:09:31,070 --> 00:09:31,900
Iartă-mă.
124
00:09:32,405 --> 00:09:34,775
Tu ai grijă de mine,
iar eu mă răzbun pe tine.
125
00:09:35,157 --> 00:09:37,367
Ai dreptate. Trebuie să mă liniștesc.
126
00:09:39,328 --> 00:09:40,158
Hai, bea!
127
00:09:42,164 --> 00:09:43,004
Bea tot.
128
00:10:17,825 --> 00:10:20,695
Știi... când l-au reținut pe taică-tu...
129
00:10:22,079 --> 00:10:23,289
m-am simțit ușurat.
130
00:10:25,791 --> 00:10:26,631
Ce faci?
131
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
Totul se terminase.
132
00:10:31,756 --> 00:10:34,256
Mi-am oferit și luxul
să-mi fie milă de tine.
133
00:10:37,136 --> 00:10:38,546
Urma să te las în viață.
134
00:10:39,555 --> 00:10:40,385
Ce tot spui?
135
00:10:42,433 --> 00:10:45,653
Dacă tatăl tău a evadat,
nu-l mai pot ignora.
136
00:10:47,229 --> 00:10:49,729
Va suferi cum am suferit eu.
137
00:10:50,858 --> 00:10:51,688
Ce mi-ai dat?
138
00:10:52,777 --> 00:10:53,607
Vreau să plec.
139
00:10:57,490 --> 00:10:58,910
Am văzut cadavrul mamei.
140
00:10:59,784 --> 00:11:01,874
Era goală și legată cu frânghii.
141
00:11:02,286 --> 00:11:04,746
Nu-mi pot scoate imaginea din cap!
142
00:11:08,959 --> 00:11:12,129
Vreau ca tatăl tău
să simtă ce-am simțit eu atunci.
143
00:11:17,468 --> 00:11:19,678
Sper că nu te superi că te înregistrez.
144
00:11:22,765 --> 00:11:25,175
Nu înțeleg ce ar vrea Sanchez de la tine.
145
00:11:31,107 --> 00:11:32,437
Scuze, am avut treabă.
146
00:11:33,150 --> 00:11:34,990
Andrés, el e Pete de la DEA.
147
00:11:35,111 --> 00:11:36,401
Ne cunoaștem.
148
00:11:36,779 --> 00:11:39,119
Andrés ne-a ajutat departamentul un an.
149
00:11:41,117 --> 00:11:44,327
Sanchez... trăiește.
150
00:11:46,163 --> 00:11:48,173
Cum adică trăiește?
151
00:11:48,416 --> 00:11:49,536
Așteptăm să sune.
152
00:11:49,625 --> 00:11:52,125
Același Sanchez care a fost mort.
153
00:11:53,254 --> 00:11:56,554
E un om cu sete de răzbunare
și cu un mare ego.
154
00:11:57,007 --> 00:11:57,837
Exact!
155
00:11:58,718 --> 00:12:01,968
Dacă era mai deștept și mai umil,
ar fi rămas anonim.
156
00:12:02,847 --> 00:12:05,017
Putea să-și facă
chirurgie plastică, dar nu...
157
00:12:09,603 --> 00:12:10,443
Alo?
158
00:12:10,521 --> 00:12:11,361
Bună, Lidia.
159
00:12:13,566 --> 00:12:14,726
Unde o ții pe Natalia?
160
00:12:18,279 --> 00:12:19,909
- Întreabă de Natalia.
- Mamă!
161
00:12:20,364 --> 00:12:21,374
O cunoști?
162
00:12:21,490 --> 00:12:22,740
Dă-mi telefonul!
163
00:12:24,452 --> 00:12:25,292
Mamă!
164
00:12:25,911 --> 00:12:27,871
Scumpa mea, fata mea frumoasă!
165
00:12:28,330 --> 00:12:29,580
Cum te simți, scumpo?
166
00:12:29,790 --> 00:12:32,330
Sunt bine. Unde ești? Vino să mă iei.
167
00:12:33,294 --> 00:12:34,304
Destul!
168
00:12:34,920 --> 00:12:35,800
Dă-mi drumul!
169
00:12:37,381 --> 00:12:40,431
Dacă o rănești pe Natalia, jur că te omor.
170
00:12:41,218 --> 00:12:42,088
Nu-ți face griji.
171
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Dacă totul merge bine, nu va păți nimic.
172
00:12:46,807 --> 00:12:48,887
Lidia, Mónica, dă-mi-l pe american.
173
00:12:54,315 --> 00:12:55,185
Sanchez.
174
00:12:56,233 --> 00:12:57,403
Salut, prietene!
175
00:12:58,194 --> 00:12:59,034
Ascultă...
176
00:12:59,945 --> 00:13:02,815
Am o ofertă care te-ar putea interesa.
177
00:13:03,032 --> 00:13:03,872
Serios?
178
00:13:05,451 --> 00:13:06,331
Te ascult.
179
00:13:15,461 --> 00:13:16,301
Ai vești?
180
00:13:16,754 --> 00:13:19,014
El e. Humberto a prins-o pe Eli.
181
00:13:19,173 --> 00:13:20,013
Poftim?
182
00:13:20,090 --> 00:13:23,550
Mama lui Humberto a fost ucisă
în Polanco acum 20 de ani.
183
00:13:23,719 --> 00:13:25,969
Cred că vrea să se răzbune pe Álex.
184
00:13:26,847 --> 00:13:30,557
Dacă e așa,
poate că Álex n-a ucis-o pe Beatriz Prats
185
00:13:30,643 --> 00:13:32,193
și Humberto i-a înscenat crima.
186
00:13:32,269 --> 00:13:34,269
Nu contează. Sunt în fața casei lui.
187
00:13:34,355 --> 00:13:36,935
Nu intra singură. Așteaptă-mă, ai auzit?
188
00:13:37,024 --> 00:13:37,864
Sunt pe drum.
189
00:18:22,309 --> 00:18:24,599
Pentru tine, americane. Te sună!
190
00:18:27,481 --> 00:18:28,321
Alo?
191
00:18:30,150 --> 00:18:30,980
Da.
192
00:18:32,319 --> 00:18:33,149
Bine.
193
00:18:45,124 --> 00:18:46,634
Urcă, american nenorocit!
194
00:19:39,845 --> 00:19:41,425
IEȘIRE
195
00:20:42,199 --> 00:20:44,159
Laura!
196
00:20:44,534 --> 00:20:46,204
Mă auzi? Uită-te la mine!
197
00:20:46,411 --> 00:20:47,251
Futu-i!
198
00:20:47,871 --> 00:20:49,211
Alo! Laura!
199
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
Rezistă.
200
00:20:54,503 --> 00:20:56,303
Rezistă, Laura.
201
00:20:59,591 --> 00:21:00,931
Uită-te la mine! Auzi!
202
00:21:01,093 --> 00:21:02,473
Ascultă-mă. Laura!
203
00:21:07,474 --> 00:21:09,524
Urgență! Polițist rănit grav!
204
00:21:09,643 --> 00:21:12,443
Trimiteți o ambulanță!
Str. Calle Secoya nr. 22.
205
00:21:12,521 --> 00:21:13,611
E o urgență!
206
00:21:15,691 --> 00:21:17,361
Laura... alo!
207
00:21:22,155 --> 00:21:22,985
Rahat!
208
00:21:27,119 --> 00:21:28,079
Rezistă, te rog.
209
00:21:31,665 --> 00:21:33,875
Vin să te salveze. Rezistă!
210
00:21:54,479 --> 00:21:56,359
Futu-i!
211
00:22:10,912 --> 00:22:13,042
Moartea îți prinde bine.
212
00:22:16,335 --> 00:22:17,285
Pari mai tânăr.
213
00:22:19,129 --> 00:22:21,009
Asta îmi place la americani.
214
00:22:21,882 --> 00:22:23,592
Mereu au o glumă de zis...
215
00:22:23,675 --> 00:22:25,965
chiar și când urmează să moară.
216
00:22:28,889 --> 00:22:30,559
Mă bucur că ai vrut să vii.
217
00:22:31,933 --> 00:22:34,273
Ai tupeu, față de colegii tăi de la DEA.
218
00:22:34,686 --> 00:22:36,226
Treci la subiect, Sanchez.
219
00:22:37,689 --> 00:22:39,519
Și asta îmi place la americani.
220
00:22:40,192 --> 00:22:41,362
Mereu se grăbesc.
221
00:22:41,818 --> 00:22:43,198
Timpul înseamnă bani.
222
00:22:44,529 --> 00:22:45,529
Ce vrei?
223
00:22:46,448 --> 00:22:50,328
Ați cam dat-o în bară
cu programul de Protecție a Martorilor.
224
00:22:52,120 --> 00:22:54,920
Eu, de exemplu.
225
00:22:56,291 --> 00:22:59,671
Dacă nu e destul, mai e și fiica mea.
226
00:22:59,920 --> 00:23:00,800
Ca să fie clar.
227
00:23:01,838 --> 00:23:04,008
Mi-a luat trei ani să le găsesc...
228
00:23:05,509 --> 00:23:10,759
dar, în acei trei ani,
am găsit și alți martori „protejați”.
229
00:23:11,723 --> 00:23:12,893
Știu unde locuiesc,
230
00:23:13,934 --> 00:23:15,024
cu ce se ocupă,
231
00:23:16,228 --> 00:23:17,808
noile lor identități.
232
00:23:20,357 --> 00:23:23,187
Îți dai seama dacă s-ar afla?
233
00:23:28,448 --> 00:23:29,408
Asta nu e tot.
234
00:23:30,951 --> 00:23:35,291
Dacă le-am găsit pe ele,
pot găsi și alți martori.
235
00:23:37,374 --> 00:23:38,754
Cum ați pica?
236
00:23:42,170 --> 00:23:44,760
Câte capete ar cădea?
237
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
Ne înțelegem?
238
00:23:53,390 --> 00:23:54,890
Ai belele, nu-i așa?
239
00:23:55,809 --> 00:23:59,229
Dacă nu dispari,
te face cineva să dispari.
240
00:23:59,771 --> 00:24:01,611
Așa e în meseria asta.
241
00:24:02,816 --> 00:24:04,066
Nu spun că nu e așa.
242
00:24:04,985 --> 00:24:06,145
Atunci...
243
00:24:08,113 --> 00:24:09,453
Calmați-vă.
244
00:24:11,450 --> 00:24:13,160
De ce îți ții fiica ostatică?
245
00:24:15,912 --> 00:24:19,372
Să spunem că fiica mea e garanția
246
00:24:20,417 --> 00:24:22,337
că e o înțelegere între domni.
247
00:24:26,047 --> 00:24:26,877
Ce spui?
248
00:24:29,593 --> 00:24:30,433
Bine.
249
00:24:51,281 --> 00:24:52,161
Eli!
250
00:24:52,616 --> 00:24:54,236
- Ridică-te!
- Eli!
251
00:24:54,493 --> 00:24:55,913
Eli, cum te simți?
252
00:24:56,411 --> 00:24:57,501
Ce i-ai făcut?
253
00:24:57,746 --> 00:24:59,456
I-am dat un sedativ,
254
00:24:59,831 --> 00:25:01,001
ca să nu sufere.
255
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
Nu te apropia!
256
00:25:03,084 --> 00:25:04,424
De ce nu-i dai drumul?
257
00:25:05,086 --> 00:25:06,416
Ea nu e vinovată.
258
00:25:06,505 --> 00:25:09,255
Nici mama nu era, dar ai ucis-o!
259
00:25:09,382 --> 00:25:12,472
Da, dar a fost vina mea și numai a mea.
260
00:25:12,552 --> 00:25:13,852
Nu e corect față de ea.
261
00:25:13,929 --> 00:25:15,639
Nu-mi pasă dacă e corect!
262
00:25:15,722 --> 00:25:18,642
Vreau ca tu să suferi ca și mine!
263
00:25:19,559 --> 00:25:20,439
Nu mișca!
264
00:25:20,560 --> 00:25:22,230
Nu crezi că suferim destul?
265
00:25:22,312 --> 00:25:23,862
Crezi că ai suferit ca mine?
266
00:25:24,773 --> 00:25:27,193
Tata n-a putut face față pierderii mamei,
267
00:25:27,609 --> 00:25:30,359
și-a înecat amarul în băutură
și s-a sinucis.
268
00:25:30,445 --> 00:25:32,695
A uitat că are un fiu de îngrijit.
269
00:25:34,658 --> 00:25:37,158
Eli îți seamănă mai mult decât crezi.
270
00:25:38,078 --> 00:25:39,158
Și ea și-a pierdut mama.
271
00:25:39,246 --> 00:25:41,536
Nu încerca să-mi atragi compasiunea.
272
00:25:42,040 --> 00:25:42,960
Îi știu povestea.
273
00:25:43,041 --> 00:25:44,251
Te-ai răzbunat deja.
274
00:25:44,459 --> 00:25:46,549
Mi-ai înscenat moartea lui Beatriz.
275
00:25:47,003 --> 00:25:48,003
Ce mai vrei?
276
00:25:48,088 --> 00:25:50,168
Prats n-a însemnat nimic pentru tine.
277
00:25:50,257 --> 00:25:52,177
Dar mi-am dat seama prea târziu...
278
00:25:52,259 --> 00:25:53,429
Nu te apropia!
279
00:25:53,885 --> 00:25:54,965
Nu ești un ucigaș.
280
00:25:56,638 --> 00:25:58,008
Nu ești bolnav ca mine.
281
00:25:58,682 --> 00:26:02,522
Ești mai bun ca mine.
Nu trebuie să mai ucizi un nevinovat.
282
00:26:02,602 --> 00:26:04,772
Nu-mi pasă dacă e nevinovată,
283
00:26:05,063 --> 00:26:07,693
atât timp cât moartea ei
îți produce durere.
284
00:26:08,149 --> 00:26:09,109
Nu e adevărat.
285
00:26:10,860 --> 00:26:12,360
Ești important pentru ea.
286
00:26:12,946 --> 00:26:14,856
Știu că e importantă pentru tine.
287
00:26:16,366 --> 00:26:18,026
Te-ai predat ca s-o salvezi,
288
00:26:18,118 --> 00:26:20,368
dar ai dat-o în bară când ai evadat.
289
00:26:20,787 --> 00:26:22,707
Ți-ai condamnat fiica la moarte!
290
00:26:22,872 --> 00:26:24,872
Elibereaz-o. Dă-i drumul.
291
00:26:25,709 --> 00:26:26,789
Omoară-mă pe mine.
292
00:26:51,735 --> 00:26:52,565
Sunt polițist.
293
00:26:58,825 --> 00:27:00,535
Urrutia!
294
00:27:03,121 --> 00:27:04,001
Vei fi bine.
295
00:28:15,527 --> 00:28:17,197
Eli!
296
00:28:19,364 --> 00:28:20,874
Eli, scumpo.
297
00:28:21,408 --> 00:28:23,078
Fata mea, ascultă-mă.
298
00:28:23,284 --> 00:28:24,794
Alo! Eli.
299
00:28:25,453 --> 00:28:27,713
Eli, scumpo. Eli.
300
00:28:31,084 --> 00:28:32,674
Uită-te la mine.
301
00:28:32,877 --> 00:28:33,707
Eu sunt.
302
00:28:35,213 --> 00:28:36,973
Bună, iubito.
303
00:28:37,549 --> 00:28:38,719
Bună, scumpo!
304
00:28:57,402 --> 00:28:59,902
Noi doi suntem singurii
care știm adevărul.
305
00:29:02,323 --> 00:29:03,163
Humberto!
306
00:29:04,659 --> 00:29:08,199
Vei afla cum e să trăiești
după ce ai pierdut tot ce iubești.
307
00:29:10,290 --> 00:29:11,120
Nu!
308
00:29:18,131 --> 00:29:19,511
Veniți cu mine!
309
00:29:20,008 --> 00:29:22,258
Haideți!
310
00:29:35,982 --> 00:29:37,032
Unde e fiica mea?
311
00:29:39,319 --> 00:29:40,989
Încă negociem, Mónica.
312
00:29:41,529 --> 00:29:42,739
Sanchez nu cedează.
313
00:29:43,031 --> 00:29:45,741
E în pericol cu el. Ai văzut-o? E bine?
314
00:29:45,867 --> 00:29:48,537
- N-am văzut-o.
- Futu-i! Acum ce facem?
315
00:29:48,912 --> 00:29:50,912
- Calmează-te. Te rog!
- Cum să mă calmez?
316
00:29:51,456 --> 00:29:52,326
Te rog.
317
00:29:53,583 --> 00:29:55,633
O eliberează
după ce-i schimbăm identitatea.
318
00:29:56,085 --> 00:29:57,415
și-l scoatem din țară.
319
00:29:57,504 --> 00:29:59,054
E deștept ticălosul, nu?
320
00:30:06,221 --> 00:30:07,471
Totul va fi bine, da?
321
00:30:07,931 --> 00:30:08,771
Scuză-mă.
322
00:30:14,270 --> 00:30:16,110
Elisabeth? Ești bine?
323
00:30:18,775 --> 00:30:20,395
Ești bine? Uită-te la mine!
324
00:30:21,110 --> 00:30:21,950
Da?
325
00:30:25,907 --> 00:30:26,827
Ai grijă de ea.
326
00:31:09,659 --> 00:31:10,659
I-ai dat pastila?
327
00:31:11,703 --> 00:31:12,753
Adineauri.
328
00:31:13,955 --> 00:31:15,825
Sper să doarmă câteva ore.
329
00:31:17,959 --> 00:31:20,919
Suntem pe drumul cel bun.
Sigur vom avea rezultate.
330
00:31:21,880 --> 00:31:24,760
Pete a cerut acte pentru Sanchez,
nu mai durează mult.
331
00:31:27,427 --> 00:31:28,757
Unde are loc schimbul?
332
00:31:32,849 --> 00:31:34,229
De ce mă întrebi asta?
333
00:31:35,560 --> 00:31:38,440
Știi că nu-ți pot spune.
Să nu mai faci asta.
334
00:31:38,938 --> 00:31:40,318
Trebuie să știu.
335
00:31:41,441 --> 00:31:43,741
N-am încredere nici în Pete,
nici în Sanchez.
336
00:31:44,068 --> 00:31:47,068
N-ai auzit ce ți-am zis? Nu-ți pot spune.
337
00:31:48,072 --> 00:31:48,912
Ai înțeles?
338
00:31:49,616 --> 00:31:50,946
Bine, eu plec.
339
00:31:51,618 --> 00:31:54,998
Nu-ți face griji. Totul va fi bine.
340
00:31:57,165 --> 00:31:58,535
Nenorocitule!
341
00:32:08,134 --> 00:32:09,434
Eu, nenorocit?
342
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
De ce spui asta, Daniel?
343
00:32:14,849 --> 00:32:17,769
Cineva l-a informat pe Sanchez
că eram la hotel.
344
00:32:18,311 --> 00:32:19,731
Doar tu știai.
345
00:32:20,104 --> 00:32:21,864
Nu mă lua cu din astea!
346
00:32:22,565 --> 00:32:23,565
Sunt credincios.
347
00:32:25,568 --> 00:32:26,398
Sunt loial.
348
00:32:26,694 --> 00:32:29,244
Ai lucrat cu Pete
în programul de Protecție.
349
00:32:29,948 --> 00:32:33,788
Tu i-ai spus lui Sanchez despre Mónica
și unde se află.
350
00:32:33,868 --> 00:32:37,248
Ce coincidență, suntem prieteni
și mi s-a cerut s-o omor.
351
00:32:37,330 --> 00:32:41,330
Știu doar că alcoolicii
352
00:32:41,918 --> 00:32:43,538
inventează multe lucruri.
353
00:32:46,631 --> 00:32:50,681
Tu erai tipul cu glugă din piața Oriente.
Ai fugit când m-ai văzut.
354
00:32:52,345 --> 00:32:53,425
Cu cât te-ai vândut?
355
00:32:56,057 --> 00:32:57,677
Nu te juca cu mine, Daniel.
356
00:32:59,477 --> 00:33:01,977
Nu o mai lua pe ocolite, futu-i!
357
00:33:04,565 --> 00:33:07,685
Ce urmează e
numai din vina ta, ticălosule.
358
00:33:10,989 --> 00:33:11,909
Unde e Sanchez?
359
00:33:12,407 --> 00:33:13,237
Nu știu.
360
00:33:13,866 --> 00:33:16,486
- Unde și când, ticălosule?
- Nu știu, futu-i!
361
00:33:18,454 --> 00:33:20,294
Spune-mi unde e sau te împușc!
362
00:33:22,709 --> 00:33:23,539
Bine.
363
00:33:25,628 --> 00:33:27,338
E o arenă de wrestling aproape.
364
00:33:28,339 --> 00:33:29,469
Diseară.
365
00:33:30,299 --> 00:33:31,129
Ridică-te!
366
00:33:32,677 --> 00:33:34,007
Ridică-te, ticălosule!
367
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
AI GRIJĂ DE FIICA MEA
368
00:34:07,754 --> 00:34:09,964
Doctorii nu știu dacă va supraviețui.
369
00:34:10,423 --> 00:34:11,383
O va face.
370
00:34:12,467 --> 00:34:14,547
Are mai multă vână ca noi doi.
371
00:34:15,011 --> 00:34:16,681
- Va rezista.
- Nu știu.
372
00:34:17,597 --> 00:34:21,347
Dar cineva va trebui să dea explicații
pentru ce s-a întâmplat.
373
00:34:22,101 --> 00:34:25,611
Ce căuta Urrutia în casa aceea,
singură și înarmată?
374
00:34:26,272 --> 00:34:28,522
De ce s-a întors acolo?
375
00:34:29,650 --> 00:34:32,400
Dacă nu supraviețuiește,
tu dai explicații.
376
00:34:32,570 --> 00:34:33,990
Ceva e putred.
377
00:34:34,405 --> 00:34:37,235
O fi fost neprevăzut.
A luat-o prin surprindere.
378
00:34:37,700 --> 00:34:40,160
Lasă vrăjeala, Velasco.
Nu-i stă în caracter.
379
00:34:40,286 --> 00:34:42,206
Știa unde se duce și ce va găsi.
380
00:34:42,830 --> 00:34:45,540
Dar nu înțeleg
de ce s-a dus singură acolo.
381
00:34:46,292 --> 00:34:49,172
Îmi spui sau trag concluziile singur?
382
00:34:51,964 --> 00:34:54,474
E mai bine să lăsăm lucrurile așa, dle.
383
00:34:54,926 --> 00:34:57,756
A mers în locul nepotrivit,
neștiind ce va găsi.
384
00:34:58,221 --> 00:35:00,931
Nu cred, Velasco.
385
00:35:01,849 --> 00:35:03,889
Presupusul criminal al lui Prats
386
00:35:03,976 --> 00:35:06,436
a scăpat într-un mod bizar.
387
00:35:07,146 --> 00:35:10,646
Apoi, fără să dea explicații,
apare Urrutia
388
00:35:10,733 --> 00:35:12,613
la locul potrivit
389
00:35:12,944 --> 00:35:15,704
și se confruntă cu un om
care aproape a ucis-o.
390
00:35:15,947 --> 00:35:17,317
Nu sunt prost.
391
00:35:17,782 --> 00:35:18,742
Insist, domnule.
392
00:35:19,659 --> 00:35:21,699
Mai bine lăsăm lucrurile așa.
393
00:35:23,579 --> 00:35:26,369
Nu asta trebuie să fac și eu
dacă sunt întrebat
394
00:35:26,457 --> 00:35:29,377
de ce am îndreptat ancheta
spre fiica lui Molina,
395
00:35:29,961 --> 00:35:32,301
când totul îl incrimina pe Torres?
396
00:35:35,800 --> 00:35:37,640
Toți avem prieteni peste tot.
397
00:35:38,261 --> 00:35:40,891
Chiar și în iad, comisare.
398
00:35:47,270 --> 00:35:51,150
Dacă Urrutia supraviețuiește
și se trezește, să mă anunți.
399
00:35:52,108 --> 00:35:53,858
Trebuie să găsim o cale...
400
00:35:54,735 --> 00:35:56,855
să o recompensăm, nu știu...
401
00:35:57,989 --> 00:35:59,569
poate chiar o decorație.
402
00:36:15,590 --> 00:36:18,550
Laura, trebuie să supraviețuiești,
403
00:36:18,926 --> 00:36:22,216
fie doar ca să-i dai
un șut în ouă ticălosului.
404
00:36:59,508 --> 00:37:00,338
Fata.
405
00:37:01,802 --> 00:37:04,432
Primești fata doar după ce ies din țară.
406
00:37:07,266 --> 00:37:09,136
N-am încredere în tine, Sanchez.
407
00:37:09,852 --> 00:37:11,692
Nu-mi pasă dacă ai încredere.
408
00:37:13,606 --> 00:37:14,436
Ai adus-o?
409
00:37:19,153 --> 00:37:20,783
Calmați-vă.
410
00:37:22,406 --> 00:37:23,906
E prietenul nostru, Pete.
411
00:37:27,161 --> 00:37:28,001
Nu?
412
00:37:40,174 --> 00:37:41,184
E totul bine?
413
00:37:43,344 --> 00:37:45,854
Promite-mi că nu vă atingeți de banii mei.
414
00:37:47,306 --> 00:37:49,806
Am nevoie de ei pentru noua identitate.
415
00:37:50,142 --> 00:37:53,272
Știi că poți să-i folosești
după ce se verifică totul.
416
00:37:53,646 --> 00:37:54,936
Nu te oprește nimeni.
417
00:37:56,107 --> 00:37:58,527
Desigur... mi-ar plăcea s-o fac.
418
00:37:59,986 --> 00:38:01,236
Pot să-ți trag țeapă.
419
00:38:02,029 --> 00:38:02,949
Și o știi.
420
00:38:03,447 --> 00:38:04,657
Da, știu.
421
00:38:07,076 --> 00:38:08,656
Avionul pleacă în trei ore.
422
00:38:09,495 --> 00:38:13,245
Dau ordinul să fie eliberată fata
după ce aterizez.
423
00:38:17,211 --> 00:38:18,091
O să-mi lipsească.
424
00:38:21,215 --> 00:38:22,465
Sunt sigur de asta.
425
00:38:25,052 --> 00:38:27,262
Mereu e o plăcere, dle agent.
426
00:38:28,639 --> 00:38:29,469
Sanchez!
427
00:38:32,893 --> 00:38:34,023
- Ușurel!
- Stați!
428
00:38:34,103 --> 00:38:35,353
Stați! Ce căutați aici?
429
00:38:35,479 --> 00:38:37,059
Ia te uită!
430
00:38:37,773 --> 00:38:40,993
Nevastă-mea, galicianul și cu tine.
431
00:38:41,861 --> 00:38:43,951
Se pare că ești curierul lor acum.
432
00:38:44,655 --> 00:38:48,325
Apropo, îmi ești dator.
433
00:38:48,868 --> 00:38:50,618
N-ai terminat misiunea.
434
00:38:51,829 --> 00:38:53,209
Vei plăti pentru asta.
435
00:38:54,290 --> 00:38:56,170
Întotdeauna ajung să plătească.
436
00:38:56,667 --> 00:38:58,287
Ce naiba spune, Andrés?
437
00:38:58,961 --> 00:39:00,171
Ce știi despre asta?
438
00:39:01,088 --> 00:39:03,668
Nu te supăra. E ceva normal.
439
00:39:04,759 --> 00:39:06,759
Nu poți avea încredere în poliție.
440
00:39:09,138 --> 00:39:09,968
Lasă arma jos.
441
00:39:12,725 --> 00:39:13,635
Lasă arma jos.
442
00:39:15,686 --> 00:39:16,516
Ce-o să faci?
443
00:39:17,646 --> 00:39:18,516
Mă omori?
444
00:39:19,899 --> 00:39:20,729
Și apoi?
445
00:39:22,068 --> 00:39:24,318
Sunt singurul care știe unde e Amalia.
446
00:39:30,409 --> 00:39:31,409
Lasă arma jos!
447
00:39:36,999 --> 00:39:38,579
Bun. Vezi?
448
00:39:40,419 --> 00:39:41,339
Suntem prieteni.
449
00:39:44,090 --> 00:39:45,880
Daniel!
450
00:39:46,342 --> 00:39:47,432
Ce ai făcut?
451
00:39:47,510 --> 00:39:48,390
Să plecăm!
452
00:39:51,597 --> 00:39:52,767
Unde e fiica mea?
453
00:39:53,307 --> 00:39:54,137
Alo!
454
00:39:56,060 --> 00:39:57,060
Lasă arma jos.
455
00:39:57,186 --> 00:39:59,106
Mónica, lasă pistolul jos.
456
00:39:59,730 --> 00:40:00,560
Mónica!
457
00:40:00,648 --> 00:40:01,938
Las-o jos, Lidia.
458
00:40:02,024 --> 00:40:04,324
- Spune-mi unde e Natalia.
- Lidia...
459
00:40:05,319 --> 00:40:06,899
nu vreau să ajungă orfană.
460
00:40:06,987 --> 00:40:08,237
- Las-o jos.
- Mónica.
461
00:40:09,490 --> 00:40:11,080
Am ajuns la o înțelegere.
462
00:40:11,409 --> 00:40:12,579
Nu-mi pasă.
463
00:40:12,660 --> 00:40:14,620
Atunci trebuie să te omor, Lidia.
464
00:40:14,745 --> 00:40:16,615
Și eu pe tine. Murim împreună.
465
00:40:16,997 --> 00:40:19,747
Înțelege-mă. Nu pot să-ți spun.
466
00:40:20,584 --> 00:40:21,464
Nu e personal.
467
00:40:22,086 --> 00:40:22,916
Lasă arma jos!
468
00:40:23,003 --> 00:40:24,763
Așteaptă, Sanchez!
469
00:40:25,423 --> 00:40:27,633
Mónica, ascultă-mă.
470
00:40:29,176 --> 00:40:32,046
E singura cale de a-ți salva fiica.
471
00:40:32,263 --> 00:40:34,603
Doar... lasă arma jos.
472
00:40:36,684 --> 00:40:37,694
Lasă pistolul.
473
00:40:40,646 --> 00:40:42,106
Așa. Foarte bine.
474
00:40:43,482 --> 00:40:44,732
Bravo! Foarte bine.
475
00:40:45,943 --> 00:40:46,903
Ce fată bună!
476
00:40:48,070 --> 00:40:48,900
Daniel.
477
00:40:49,530 --> 00:40:50,450
Să mergem!
478
00:40:50,823 --> 00:40:51,663
Sanchez.
479
00:40:52,783 --> 00:40:53,703
Ce mai e?
480
00:40:55,828 --> 00:40:58,368
Nu mă poți lăsa aici.
Mă omoară dacă rămân.
481
00:40:58,456 --> 00:40:59,286
Rezistă!
482
00:40:59,373 --> 00:41:02,793
Am făcut o înțelegere
pentru mine, nu pentru tine.
483
00:41:03,961 --> 00:41:06,211
- Îmi ești dator.
- Nu-ți sunt dator cu nimic.
484
00:41:08,090 --> 00:41:09,800
Te-am plătit pentru servicii.
485
00:41:11,093 --> 00:41:12,343
Știai riscurile.
486
00:41:13,387 --> 00:41:14,717
Înfruntă consecințele.
487
00:41:16,265 --> 00:41:17,215
Mai e ceva.
488
00:41:19,852 --> 00:41:20,692
Ce anume?
489
00:41:24,148 --> 00:41:25,438
Știu unde e fiica ta.
490
00:41:29,320 --> 00:41:30,150
Rahat!
491
00:41:34,909 --> 00:41:35,739
Mónica!
492
00:41:36,327 --> 00:41:37,907
Înapoi! Nu trageți!
493
00:41:38,245 --> 00:41:40,035
- Unde e?
- Mónica!
494
00:41:40,706 --> 00:41:41,706
Unde e fiica mea?
495
00:41:41,790 --> 00:41:43,290
Spune-i!
496
00:41:43,667 --> 00:41:44,957
Nu înrăutăți totul!
497
00:42:05,356 --> 00:42:06,186
Poncho!
498
00:42:11,487 --> 00:42:12,447
Ce e, șefu'?
499
00:42:12,738 --> 00:42:13,658
Du-mă la fată.
500
00:42:14,615 --> 00:42:15,615
Știe șeful.
501
00:42:17,660 --> 00:42:19,040
Haide! Mișcă!
502
00:42:19,119 --> 00:42:20,499
- Imediat!
- Urmează-mă!
503
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
Intrați!
504
00:42:41,392 --> 00:42:42,232
Liber.
505
00:43:16,468 --> 00:43:18,138
La pământ!
506
00:43:18,220 --> 00:43:19,850
Liber!
507
00:43:53,589 --> 00:43:55,469
BARUL BARBA AZUL
508
00:44:02,598 --> 00:44:03,518
Natalia.
509
00:44:05,893 --> 00:44:06,733
Natalia!
510
00:44:07,645 --> 00:44:08,935
- Natalia!
- Mamă.
511
00:44:09,438 --> 00:44:11,478
- Natalia, scumpa mea!
- Mamă!
512
00:44:11,940 --> 00:44:16,070
Dă-mi drumul! Natalia, scumpo!
513
00:44:16,153 --> 00:44:18,073
Fata mea frumoasă!
514
00:44:20,658 --> 00:44:22,618
Draga mea! Scumpa mea!
515
00:44:31,960 --> 00:44:34,710
Amalia, micuța mea!
516
00:44:36,173 --> 00:44:38,093
Te iubesc!
517
00:44:46,684 --> 00:44:48,814
Pete!
518
00:44:51,730 --> 00:44:52,560
Uite fata.
519
00:44:54,024 --> 00:44:55,284
M-am ținut de cuvânt.
520
00:44:56,527 --> 00:44:57,897
Ne mai vedem, blondule.
521
00:45:02,491 --> 00:45:05,491
Ce naiba ai? E aici, nu-i așa?
522
00:45:06,203 --> 00:45:08,913
Cu tine vorbesc, ticălosule!
523
00:45:09,873 --> 00:45:10,713
Ce faci? Pete!
524
00:45:36,734 --> 00:45:37,574
Bună!
525
00:45:49,288 --> 00:45:50,578
De când sunt aici?
526
00:45:51,832 --> 00:45:52,752
Două săptămâni.
527
00:45:55,961 --> 00:45:57,591
Ai avut grijă de mine atât?
528
00:46:00,674 --> 00:46:02,514
Ți-am salvat viața a doua oară.
529
00:46:05,929 --> 00:46:08,639
Acum eu nu știu cum să-ți mulțumesc.
530
00:46:11,268 --> 00:46:12,388
Sunt multe feluri.
531
00:46:50,974 --> 00:46:51,814
Cum te simți?
532
00:46:58,232 --> 00:46:59,072
Viu.
533
00:47:06,824 --> 00:47:08,624
Nu credeam că voi supraviețui.
534
00:47:11,370 --> 00:47:15,420
Lucrurile s-au înrăutățit atât de tare,
încât s-a terminat prost, nu?
535
00:47:21,839 --> 00:47:23,879
Uită de toată prostia aia.
536
00:47:27,636 --> 00:47:28,466
Vei fi bine.
537
00:47:31,849 --> 00:47:33,349
Vreau să te ajut să ieși.
538
00:47:39,898 --> 00:47:43,528
Mulțumesc, dar nu cred că va fi prea ușor.
539
00:47:44,653 --> 00:47:45,863
N-o cunoști pe mama.
540
00:48:00,919 --> 00:48:03,759
Pollurile arată că vei câștiga
la mare diferență.
541
00:48:04,464 --> 00:48:07,684
Vom câștiga. A fost un efort de echipă.
542
00:48:08,010 --> 00:48:10,890
Mulțumesc tuturor. Bravo, oameni buni!
543
00:48:15,893 --> 00:48:19,733
Am pregătit aperitive
în sala de conferințe drept mulțumire.
544
00:48:20,230 --> 00:48:21,230
Mergem? Da?
545
00:48:25,319 --> 00:48:26,149
Alo?
546
00:48:30,240 --> 00:48:31,330
Bine.
547
00:48:31,700 --> 00:48:32,530
Pa!
548
00:48:32,743 --> 00:48:35,333
Ți-a venit un candidat
pentru postul de secretară.
549
00:48:35,412 --> 00:48:37,502
Vine în biroul tău în cinci minute.
550
00:48:38,582 --> 00:48:39,422
Bine.
551
00:48:44,129 --> 00:48:45,459
Îmi trebuia ieri.
552
00:48:47,215 --> 00:48:48,585
Ramirez, ai întârziat.
553
00:48:49,885 --> 00:48:53,675
O cafea fierbinte
pentru inspectoarea mea preferată.
554
00:48:55,432 --> 00:48:56,892
- Scuze.
- Mulțumesc.
555
00:49:01,730 --> 00:49:05,190
Știi, e foarte ciudat
că n-a spus nimic comisarul.
556
00:49:07,527 --> 00:49:08,947
N-a pus întrebări.
557
00:49:10,989 --> 00:49:13,199
De unde știai de afacerile cu Torres?
558
00:49:13,742 --> 00:49:14,742
Nu știam.
559
00:49:15,577 --> 00:49:17,957
M-am lăsat condus de intuiție, ca tine.
560
00:49:20,707 --> 00:49:21,537
Serios.
561
00:49:22,584 --> 00:49:25,714
Jucam la cacealma,
dar se pare că am avut dreptate.
562
00:49:35,222 --> 00:49:38,602
NOI DOI AM LĂSAT O POVESTE INTERESANTĂ
FĂRĂ SFÂRȘIT. ÁLEX
563
00:49:41,311 --> 00:49:42,151
E totul bine?
564
00:49:45,357 --> 00:49:46,357
Nimic important.
565
00:49:48,193 --> 00:49:49,993
Crezi că fotograful a făcut-o?
566
00:49:51,446 --> 00:49:52,776
Nu știu, Velasco.
567
00:49:53,281 --> 00:49:56,701
E obsedat de moarte
și se pare că a mai ucis.
568
00:49:58,286 --> 00:49:59,866
Dacă o face din nou?
569
00:50:01,123 --> 00:50:03,883
Vom afla dacă vom mai auzi de el.
570
00:50:08,005 --> 00:50:08,915
Nu te surmena.
571
00:50:14,928 --> 00:50:15,848
Ramirez!
572
00:50:29,026 --> 00:50:29,856
Intră!
573
00:50:32,195 --> 00:50:33,025
Intră.
574
00:50:37,367 --> 00:50:38,327
Ia loc, te rog.
575
00:50:39,828 --> 00:50:40,658
Bun venit!
576
00:50:41,621 --> 00:50:42,541
Cum te numești?
577
00:50:45,208 --> 00:50:48,168
Mă numesc Elisabeth Molina și am 19 ani.
578
00:50:49,796 --> 00:50:51,626
Poftim? Despre ce e vorba?
579
00:50:52,424 --> 00:50:54,724
Sunt mama Nataliei Saldaña.
580
00:51:00,974 --> 00:51:04,144
Scuze, dar ce vrei? Bani?
581
00:51:04,227 --> 00:51:07,147
Să-ți folosești relațiile
ca să aduci pe cineva din Mexic.
582
00:51:08,565 --> 00:51:09,395
Un deținut.
583
00:51:10,358 --> 00:51:11,358
Ținem legătura.
584
00:51:12,277 --> 00:51:15,657
Dacă nu o faci,
poți să uiți de cariera ta politică.
585
00:51:17,824 --> 00:51:19,534
Sper că m-am făcut înțeleasă.
586
00:54:45,073 --> 00:54:46,993
Subtitrarea: Ramona Coman