1
00:00:07,048 --> 00:00:10,388
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,809
Мне кажется,
или ты не очень рада меня видеть?
3
00:00:20,020 --> 00:00:23,900
Твой отец восстал из мертвых,
и ты на него так смотришь?
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,106
А мы так старались, да, друг?
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,454
Она похожа на родителей, дружище.
6
00:00:32,991 --> 00:00:34,241
Я слегка разочарован.
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,294
Я думал, ты будешь рада.
8
00:00:39,122 --> 00:00:42,212
- Сукин сын!
- Не смей!
9
00:00:43,668 --> 00:00:46,378
Я тебя ненавижу.
Мне противно, что я твоя дочь.
10
00:00:47,547 --> 00:00:49,507
Ты — мусор.
11
00:00:50,800 --> 00:00:51,760
Но знаешь что?
12
00:00:53,595 --> 00:00:54,965
Маму ты не победишь.
13
00:01:01,352 --> 00:01:06,522
Я бы c радостью посмотрел,
как твоя мама гниет в могиле.
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,400
Это минимум,
что она заслужила, предав меня.
15
00:01:14,949 --> 00:01:16,449
Но, увы, не сложилось.
16
00:01:18,369 --> 00:01:19,289
Не трогай меня.
17
00:01:21,289 --> 00:01:22,709
Но с другой стороны...
18
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
...удачно, что она еще жива
и приехала сюда, в Мексику.
19
00:01:33,093 --> 00:01:34,053
Мама здесь?
20
00:01:37,263 --> 00:01:38,103
Как тебе идея?
21
00:01:40,016 --> 00:01:42,186
Воссоединение счастливого семейства.
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,515
Что скажешь, милая?
23
00:01:52,695 --> 00:01:54,485
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
24
00:01:54,572 --> 00:01:56,072
Я оставила ключ в номере.
25
00:01:56,783 --> 00:01:57,623
Какой номер?
26
00:01:58,076 --> 00:01:58,906
Номер 502.
27
00:02:02,455 --> 00:02:04,915
Извините, но это не ваш номер.
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,924
Откройте, там моя дочь.
29
00:02:10,547 --> 00:02:14,547
- Простите, я не могу.
- Можете. Откройте! Уверена, она там.
30
00:02:14,634 --> 00:02:17,014
Может, вам тогда вызвать полицию?
31
00:02:24,853 --> 00:02:27,023
Выбор за тобой. Как ты скажешь.
32
00:02:28,731 --> 00:02:30,691
Почему мне нельзя позвонить маме?
33
00:02:31,359 --> 00:02:33,779
Я просто хочу сказать, что я в порядке.
34
00:02:36,906 --> 00:02:38,736
Амалия, мы меня недооцениваешь.
35
00:02:39,492 --> 00:02:41,412
Ты моя дочь, и неглупая.
36
00:02:42,453 --> 00:02:43,453
Может, присядешь?
37
00:02:45,707 --> 00:02:48,327
Ты не представляешь,
как это было сложно.
38
00:02:50,170 --> 00:02:52,090
Я так долго скрывался.
39
00:02:57,802 --> 00:03:01,512
Веришь или нет, это утомительно.
40
00:03:03,057 --> 00:03:03,887
Правда.
41
00:03:04,684 --> 00:03:06,394
Почему твоя мать это сделала?
42
00:03:07,562 --> 00:03:10,572
И мне не себя жалко, а тебя.
43
00:03:11,733 --> 00:03:12,573
Тебя, ее дочь.
44
00:03:14,152 --> 00:03:17,162
Сомневаюсь, что ты хотела
вот так уехать из Мексики.
45
00:03:18,239 --> 00:03:19,159
Не трогай меня.
46
00:03:23,161 --> 00:03:25,251
Ей пришлось связаться с гринго, да?
47
00:03:27,248 --> 00:03:29,998
И чего она ждала?
Что они меня поймают?
48
00:03:32,879 --> 00:03:33,709
Такого, как я?
49
00:03:49,479 --> 00:03:50,309
Он в отеле.
50
00:03:51,856 --> 00:03:52,766
Тут никого нет.
51
00:03:53,608 --> 00:03:55,148
- Нет...
- Открой другой.
52
00:03:55,235 --> 00:03:58,065
- Я не могу открывать все номера. Вы...
- Открывай!
53
00:04:00,365 --> 00:04:02,365
Кто нас сдал, блин?
54
00:04:04,410 --> 00:04:05,370
Надо валить.
55
00:04:05,745 --> 00:04:06,575
Пошли.
56
00:04:14,003 --> 00:04:14,843
Блин!
57
00:04:15,338 --> 00:04:16,168
Пусто.
58
00:04:16,839 --> 00:04:17,799
Ищем дальше.
59
00:04:20,969 --> 00:04:21,799
Андрес?
60
00:04:22,512 --> 00:04:23,852
В отеле. Где ты?
61
00:04:30,728 --> 00:04:33,108
Ты обещал помочь, но нифига не сделал!
62
00:04:35,066 --> 00:04:36,146
- Сюда!
- Отпусти!
63
00:04:36,859 --> 00:04:39,649
Мама! Мама, я здесь!
64
00:04:39,737 --> 00:04:42,197
- Заткнись!
- Мама!
65
00:04:43,533 --> 00:04:47,043
- Мама!
- Наталия!
66
00:04:48,162 --> 00:04:49,582
Мама!
67
00:04:49,664 --> 00:04:51,254
Залезай, твою мать!
68
00:04:51,332 --> 00:04:52,332
Наталия!
69
00:04:52,458 --> 00:04:53,918
- Залезай!
- Мама!
70
00:04:54,002 --> 00:04:54,922
Давай! Поехали!
71
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
Наталия!
72
00:05:06,431 --> 00:05:07,601
С дороги!
73
00:05:08,099 --> 00:05:08,929
Мама!
74
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
Дочка!
75
00:05:16,983 --> 00:05:17,983
Мама!
76
00:05:51,517 --> 00:05:52,597
МАДРИД
77
00:06:05,448 --> 00:06:07,238
УБИЙСТВО В ПОЛАНКО
78
00:06:07,325 --> 00:06:08,945
ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОЙ ЖЕНЩИНЫ
79
00:06:15,750 --> 00:06:18,090
Кто ты такой, твою мать?
80
00:06:34,018 --> 00:06:37,358
АЛЕКС НАЗВАН ГЛАВНЫМ ПОДОЗРЕВАЕМЫМ
В УБИЙСТВЕ ГЛОРИИ
81
00:07:03,297 --> 00:07:05,127
Санчес жив. Я его видела.
82
00:07:05,425 --> 00:07:07,175
Нет. Ты уверена?
83
00:07:07,718 --> 00:07:10,468
Санчес умер в машине,
когда она загорелась.
84
00:07:10,555 --> 00:07:11,505
Это невозможно.
85
00:07:11,764 --> 00:07:13,894
Мы его видели. Он скрылся с дочерью.
86
00:07:13,975 --> 00:07:15,385
Извините, кто это?
87
00:07:16,144 --> 00:07:17,734
Дэниэль, друг из полиции.
88
00:07:19,397 --> 00:07:22,687
Если это правда,
зачем было ждать три года?
89
00:07:22,775 --> 00:07:23,605
Ради чего?
90
00:07:24,068 --> 00:07:26,318
- Найти дочь?
- Ему не нужна дочь.
91
00:07:26,612 --> 00:07:28,492
Он мстит мне за то,
что сдала его вам.
92
00:07:28,573 --> 00:07:30,373
- Разве не ясно?
- Всё же нет.
93
00:07:30,867 --> 00:07:33,447
Почему бы не убить вас обеих?
94
00:07:33,911 --> 00:07:36,411
Он пытался. Нанял меня на это дело.
95
00:07:38,291 --> 00:07:39,131
Что?
96
00:07:40,710 --> 00:07:43,800
Это сложно объяснить.
Я начал ей помогать.
97
00:07:51,220 --> 00:07:52,050
Чёрт.
98
00:07:53,055 --> 00:07:53,885
Да, блин.
99
00:07:53,973 --> 00:07:55,223
Явно чего-то хочет.
100
00:07:55,850 --> 00:07:57,640
Блин, как я раньше не подумал?
101
00:07:58,728 --> 00:08:00,688
Ему от меня что-то нужно.
102
00:08:01,230 --> 00:08:02,060
От меня.
103
00:08:17,914 --> 00:08:20,294
УЖАСНОЕ УБИЙСТВО В ПОЛАНКО
104
00:08:45,650 --> 00:08:47,150
МУЖ ЖЕРТВЫ УТЕШАЕТ СЫНА
105
00:08:47,235 --> 00:08:49,025
КАРЛОС УМБЕРТО,
8-ЛЕТНИЙ СЫН УБИТОЙ
106
00:08:54,408 --> 00:08:55,238
Чёрт!
107
00:08:56,953 --> 00:09:00,793
Алекс Молина сбежал из участка,
где его держали в ожидании допроса
108
00:09:00,873 --> 00:09:04,633
судьей, рассматривающим дело.
109
00:09:04,752 --> 00:09:08,592
Его местонахождение неизвестно.
Полиция ведет расследование.
110
00:09:08,839 --> 00:09:10,929
Вот тебе липовый чай... от нервов.
111
00:09:16,847 --> 00:09:18,217
Всё наладится, увидишь.
112
00:09:19,433 --> 00:09:21,603
- Но надо успокоиться.
- Успокоиться?
113
00:09:21,894 --> 00:09:25,024
Мой отец — убийца.
Он убил двух женщин и сбежал.
114
00:09:25,147 --> 00:09:26,477
Как я мог успокоиться?
115
00:09:31,070 --> 00:09:31,900
Прости.
116
00:09:32,405 --> 00:09:34,405
Ты мне помогаешь, а я на тебя ору.
117
00:09:35,199 --> 00:09:37,159
Ты прав. Мне надо успокоиться.
118
00:09:39,328 --> 00:09:40,158
Давай, пей.
119
00:09:42,206 --> 00:09:43,036
Пей.
120
00:10:17,867 --> 00:10:20,697
Знаешь, когда твоего отца арестовали...
121
00:10:22,038 --> 00:10:23,368
...я испытал облегчение.
122
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
Что ты делаешь?
123
00:10:28,544 --> 00:10:29,714
Всё закончилось.
124
00:10:31,839 --> 00:10:34,259
Я даже позволил себе пожалеть тебя.
125
00:10:37,136 --> 00:10:38,596
И думал пощадить.
126
00:10:39,555 --> 00:10:40,385
Ты о чём?
127
00:10:42,475 --> 00:10:45,725
Но раз уж твой отец сбежал,
я не могу это оставить.
128
00:10:47,104 --> 00:10:49,614
Он будет страдать так же,
как страдал я.
129
00:10:50,816 --> 00:10:53,436
Чем ты меня напоил? Я хочу уйти.
130
00:10:57,448 --> 00:10:58,698
Я видел труп матери.
131
00:10:59,784 --> 00:11:01,874
Она была раздета
и натянута на веревках.
132
00:11:02,328 --> 00:11:04,748
Я всё никак не могу это забыть!
133
00:11:08,959 --> 00:11:12,129
Хочу, чтобы твой отец ощутил то же,
что и я тогда.
134
00:11:17,426 --> 00:11:19,756
Надеюсь, ты не против, что я это сниму.
135
00:11:23,057 --> 00:11:25,307
Не понимаю, чего Санчес от тебя хочет.
136
00:11:31,023 --> 00:11:32,443
Извините, раньше не мог.
137
00:11:33,150 --> 00:11:35,030
Андрес, это Пит из УБН.
138
00:11:35,111 --> 00:11:36,401
Мы знакомы.
139
00:11:36,779 --> 00:11:38,949
Андрес год помогал нашему отделу.
140
00:11:41,117 --> 00:11:44,327
Санчес... жив.
141
00:11:46,163 --> 00:11:49,543
- Как этот козёл еще жив?
- Мы ждем его звонка.
142
00:11:49,625 --> 00:11:52,125
А только недавно этот Санчес был мертв.
143
00:11:53,254 --> 00:11:56,594
Он жуткий эгоист и жаждет мести.
144
00:11:57,007 --> 00:11:57,837
Это точно.
145
00:11:58,718 --> 00:12:01,848
Был бы он поумнее и не такой спесивый,
сидел бы тихо.
146
00:12:02,888 --> 00:12:05,098
Сделал бы пластику или типа того,
но нет...
147
00:12:09,645 --> 00:12:11,355
- Алло?
- Привет, Лидия.
148
00:12:13,607 --> 00:12:14,647
Где Наталия?
149
00:12:18,279 --> 00:12:19,909
- Ей нужна какая-то Наталия.
- Мама!
150
00:12:20,531 --> 00:12:22,741
- Ты ее знаешь?
- Дай телефон!
151
00:12:24,410 --> 00:12:25,290
Мама!
152
00:12:25,911 --> 00:12:27,791
Девочка моя, моя хорошая.
153
00:12:28,289 --> 00:12:29,329
Как ты, дочка?
154
00:12:29,790 --> 00:12:32,750
Я в порядке. Где ты? Забери меня!
155
00:12:33,294 --> 00:12:34,304
Хватит!
156
00:12:34,962 --> 00:12:35,922
Отпусти!
157
00:12:37,423 --> 00:12:40,343
Если обидишь Наталию,
клянусь, я тебя убью.
158
00:12:41,218 --> 00:12:42,088
Не волнуйся.
159
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Если всё пойдет по плану,
с ней ничего не случится.
160
00:12:46,807 --> 00:12:49,267
Лидия, Моника, или как там тебя,
дай трубку гринго.
161
00:12:54,315 --> 00:12:55,145
Санчес.
162
00:12:58,194 --> 00:12:59,034
Слушай...
163
00:12:59,945 --> 00:13:02,615
У меня есть предложение.
164
00:13:03,032 --> 00:13:03,872
Да?
165
00:13:05,451 --> 00:13:06,411
Я весь внимание.
166
00:13:15,377 --> 00:13:16,377
Есть новости?
167
00:13:16,796 --> 00:13:19,006
Это он, Веласко. Эли у Умберто.
168
00:13:19,089 --> 00:13:19,919
Что?
169
00:13:20,090 --> 00:13:23,550
Это мать Умберто убили
в Поланко 20 лет назад.
170
00:13:23,761 --> 00:13:25,851
Думаю, он мстит Алексу.
171
00:13:26,806 --> 00:13:29,806
Если это так, возможно,
не Алекс убил Беатрис Прац,
172
00:13:29,892 --> 00:13:32,142
а Умберто имитировал убийство матери.
173
00:13:32,228 --> 00:13:34,188
Сейчас это неважно. Я у его дома.
174
00:13:34,313 --> 00:13:36,943
Постой, не ходи одна.
Дождись меня, слышишь?
175
00:13:37,024 --> 00:13:37,864
Я уже еду.
176
00:16:48,799 --> 00:16:51,259
«ВАЛЬКИРИЯ»
177
00:18:22,267 --> 00:18:24,597
Тебе звонят, гринго. Тебе.
178
00:18:27,356 --> 00:18:28,186
Да?
179
00:18:30,150 --> 00:18:32,900
Да. Ладно.
180
00:18:45,124 --> 00:18:46,254
Гринго, садись.
181
00:19:39,636 --> 00:19:40,796
ВЫХОД
182
00:20:42,199 --> 00:20:46,199
Лаура! Ты меня слышишь?
Посмотри на меня!
183
00:20:46,870 --> 00:20:47,700
Чёрт!
184
00:20:47,871 --> 00:20:49,251
Лаура!
185
00:20:51,833 --> 00:20:52,673
Держись.
186
00:20:54,503 --> 00:20:56,173
Держись, Лаура.
187
00:20:59,633 --> 00:21:00,883
Посмотри на меня. Эй!
188
00:21:01,093 --> 00:21:02,343
Послушай меня. Лаура!
189
00:21:07,516 --> 00:21:10,726
Офицер полиции серьезно ранена!
Нужна скорая помощь.
190
00:21:10,936 --> 00:21:12,306
Калье Секойя, 22.
191
00:21:12,521 --> 00:21:13,561
Срочно!
192
00:21:15,649 --> 00:21:17,399
Лаура!
193
00:21:22,155 --> 00:21:22,985
Чёрт!
194
00:21:27,077 --> 00:21:28,037
Держись, прошу.
195
00:21:31,665 --> 00:21:33,915
Они уже едут. Держись.
196
00:21:54,479 --> 00:21:56,359
Чёрт побери!
197
00:22:10,912 --> 00:22:13,042
Смерть тебе к лицу.
198
00:22:16,335 --> 00:22:17,455
Ты кажешься моложе.
199
00:22:19,087 --> 00:22:21,047
Вот за что я люблю сраных гринго.
200
00:22:21,798 --> 00:22:23,628
Они всегда готовы шутить...
201
00:22:23,717 --> 00:22:25,927
...даже перед смертью.
202
00:22:28,889 --> 00:22:30,389
Я рад, что ты пришел.
203
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
Ты посмелее твоих дружков из УБН.
204
00:22:34,644 --> 00:22:36,314
Давай уже к делу, Санчес.
205
00:22:37,689 --> 00:22:39,229
Это я тоже в гринго люблю.
206
00:22:40,108 --> 00:22:41,358
Они всегда торопятся.
207
00:22:41,818 --> 00:22:43,278
Время — деньги.
208
00:22:44,571 --> 00:22:45,491
Чего ты хочешь?
209
00:22:46,406 --> 00:22:50,326
Программа защиты свидетелей
у вас фуфло.
210
00:22:52,120 --> 00:22:54,960
Возьми меня, к примеру.
211
00:22:56,291 --> 00:23:00,801
Если этого мало, есть еще и моя дочь.
Еще одно подтверждение.
212
00:23:01,880 --> 00:23:03,970
Я их три года искал,
213
00:23:05,509 --> 00:23:10,679
и за это время нашел
других свидетелей «под защитой».
214
00:23:11,723 --> 00:23:15,023
Я знаю, где они живут, чем занимаются,
215
00:23:16,228 --> 00:23:17,728
новые имена.
216
00:23:20,315 --> 00:23:23,235
Представляешь, что будет,
если я это солью?
217
00:23:28,490 --> 00:23:29,450
Но и это не всё.
218
00:23:30,992 --> 00:23:35,292
Если я этих нашел,
найду и других свидетелей.
219
00:23:37,416 --> 00:23:38,876
Как это будет выглядеть?
220
00:23:42,170 --> 00:23:44,760
Сколько будет голов?
221
00:23:50,011 --> 00:23:51,641
Мы поняли друг друга?
222
00:23:53,390 --> 00:23:54,810
У тебя проблемы, да?
223
00:23:56,101 --> 00:23:59,231
Если ты сам не исчезнешь,
тебя уберут.
224
00:23:59,813 --> 00:24:01,613
Таков мой бизнес.
225
00:24:02,774 --> 00:24:04,074
Я и не отрицаю.
226
00:24:04,985 --> 00:24:06,065
Тогда...
227
00:24:08,113 --> 00:24:09,663
Спокойно.
228
00:24:11,408 --> 00:24:13,618
Зачем ты взял в заложники свою дочь?
229
00:24:15,912 --> 00:24:19,372
Скажем так, моя дочь — залог того,
230
00:24:20,417 --> 00:24:22,497
что мы договоримся культурно.
231
00:24:26,047 --> 00:24:26,877
Что скажешь?
232
00:24:29,593 --> 00:24:30,433
Ладно.
233
00:24:32,762 --> 00:24:33,602
Договорились.
234
00:24:51,281 --> 00:24:52,621
Эли!
235
00:24:52,741 --> 00:24:55,991
- Шевелись!
- Эли, ты как? Эли!
236
00:24:56,077 --> 00:24:57,577
Что ты с ней сделал, гад?
237
00:24:57,746 --> 00:25:00,916
Я дал ей снотворное,
чтобы она сильно не страдала.
238
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Не подходи!
239
00:25:03,084 --> 00:25:04,294
Умберто, отпусти ее!
240
00:25:05,086 --> 00:25:09,296
- Она ничего не сделала.
- Моя мать тоже, но ты ее убил!
241
00:25:09,382 --> 00:25:13,852
Да, но это моя вина и только моя.
Несправедливо мстить ей.
242
00:25:13,929 --> 00:25:15,719
Мне плевать на справедливость!
243
00:25:15,805 --> 00:25:18,635
Я хочу, чтобы ты страдал, как я!
244
00:25:19,559 --> 00:25:22,229
- Не двигайся.
- Мы все достаточно страдали.
245
00:25:22,312 --> 00:25:23,862
Это ты страдал, как я?
246
00:25:24,773 --> 00:25:27,073
Мой отец не вынес смерти матери,
247
00:25:27,609 --> 00:25:30,359
постоянно пил
и в том же году покончил с собой.
248
00:25:30,445 --> 00:25:32,445
Он забыл, что у него есть сын.
249
00:25:34,658 --> 00:25:37,198
Умберто, у вас с Эли много общего.
250
00:25:38,078 --> 00:25:41,538
- Она тоже потеряла мать.
- Не дави на жалость.
251
00:25:41,957 --> 00:25:42,787
Я это знаю.
252
00:25:43,041 --> 00:25:44,081
Ты уже отомстил.
253
00:25:44,459 --> 00:25:46,549
Ты убил Беатрис и подставил меня.
254
00:25:46,920 --> 00:25:50,170
- Что еще тебе нужно?
- Прац для тебя ничего не значила.
255
00:25:50,257 --> 00:25:52,047
Но я понял это слишком поздно...
256
00:25:52,259 --> 00:25:53,469
Я сказал не подходи!
257
00:25:53,885 --> 00:25:55,005
Ты не убийца.
258
00:25:56,680 --> 00:25:58,010
Ты не так безнадежен, как я.
259
00:25:58,682 --> 00:25:59,602
Ты лучше меня.
260
00:25:59,683 --> 00:26:02,523
Не надо убивать невинного человека.
261
00:26:02,602 --> 00:26:04,772
Мне плевать, виновата ли она,
262
00:26:05,063 --> 00:26:07,693
главное, чтобы ее смерть
причинила боль тебе.
263
00:26:08,149 --> 00:26:09,109
Ты ошибаешься.
264
00:26:10,860 --> 00:26:12,240
Она тебя очень ценит.
265
00:26:12,946 --> 00:26:14,656
И я знаю, что ты дорожишь ей.
266
00:26:16,408 --> 00:26:20,248
Ты сдался, чтобы спасти Эли,
но всё испортил, сбежав.
267
00:26:20,787 --> 00:26:22,747
Ты приговорил свою дочь к смерти!
268
00:26:22,872 --> 00:26:24,962
Отпусти ее.
269
00:26:25,709 --> 00:26:26,629
Убей меня.
270
00:26:51,735 --> 00:26:52,775
Я ее напарник.
271
00:26:58,825 --> 00:27:00,485
Уррутия!
272
00:27:03,121 --> 00:27:04,121
Всё будет хорошо.
273
00:28:15,527 --> 00:28:19,857
Эли!
274
00:28:20,156 --> 00:28:23,116
Эли, дорогая. Милая, послушай.
275
00:28:23,243 --> 00:28:24,793
Эли!
276
00:28:25,912 --> 00:28:27,962
Эли, детка.
277
00:28:31,084 --> 00:28:32,714
Посмотри на меня.
278
00:28:32,919 --> 00:28:33,749
Это я.
279
00:28:35,213 --> 00:28:36,973
Привет, детка.
280
00:28:37,549 --> 00:28:38,509
Привет, любимая.
281
00:28:57,193 --> 00:28:59,743
Только мы знаем правду.
282
00:29:02,282 --> 00:29:03,122
Умберто.
283
00:29:04,284 --> 00:29:08,084
Теперь ты узнаешь, каково жить,
потеряв всё, что любишь.
284
00:29:10,373 --> 00:29:11,213
Нет!
285
00:29:18,131 --> 00:29:19,591
Сюда!
286
00:29:20,258 --> 00:29:22,258
Идем!
287
00:29:35,982 --> 00:29:36,822
Где моя дочь?
288
00:29:39,360 --> 00:29:41,030
Моника, переговоры еще идут.
289
00:29:41,529 --> 00:29:42,609
Санчес не сдается.
290
00:29:42,697 --> 00:29:45,737
Она в опасности.
Ты ее видел? Она в порядке?
291
00:29:45,867 --> 00:29:48,537
- Нет, не видел.
- Чёрт! И что теперь?
292
00:29:48,620 --> 00:29:50,910
- Спокойно. Прошу
- «Спокойно»?
293
00:29:53,541 --> 00:29:57,421
Он хочет чтобы мы дали ему
новые документы и вывезли из страны.
294
00:29:57,504 --> 00:29:59,554
Вот хитрый гад, а?
295
00:30:06,221 --> 00:30:07,471
Всё наладится.
296
00:30:13,937 --> 00:30:16,307
Элизабет? Вы в порядке?
297
00:30:18,817 --> 00:30:21,947
Вы в порядке?
Посмотрите на меня. Да?
298
00:30:25,949 --> 00:30:26,989
Присмотри за ней.
299
00:31:09,659 --> 00:31:10,619
Дал ей таблетку?
300
00:31:11,703 --> 00:31:12,663
Только что.
301
00:31:13,997 --> 00:31:15,957
Надеюсь, проспит несколько часов.
302
00:31:17,959 --> 00:31:20,709
Мы на верном пути.
Результат уже хороший.
303
00:31:21,921 --> 00:31:24,421
Пит запросил документы Санчесу,
надеюсь, это быстро.
304
00:31:27,510 --> 00:31:28,340
Где встреча?
305
00:31:32,849 --> 00:31:34,179
Зачем тебе?
306
00:31:35,602 --> 00:31:38,732
Знаешь же, что я не могу сказать.
Не делай так больше!
307
00:31:39,272 --> 00:31:40,402
Я хочу знать, где.
308
00:31:41,482 --> 00:31:43,322
Я не доверяю Питу, Санчесу— тем более.
309
00:31:44,068 --> 00:31:47,028
Ты меня не слышал? Я не могу сказать.
310
00:31:48,114 --> 00:31:48,954
Ясно?
311
00:31:49,616 --> 00:31:50,826
Ладно, я пойду.
312
00:31:51,618 --> 00:31:54,998
Слишком не волнуйся. Всё будет хорошо.
313
00:31:57,248 --> 00:31:58,418
Сукин ты сын.
314
00:32:08,134 --> 00:32:09,054
Сукин сын?
315
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
С чего вдруг, Даниэль?
316
00:32:14,849 --> 00:32:17,849
Кто-то сказал Санчесу, что мы в отеле.
317
00:32:18,311 --> 00:32:19,691
А знал только ты.
318
00:32:20,104 --> 00:32:21,774
Давай без этой херни.
319
00:32:22,565 --> 00:32:23,475
Я не предатель.
320
00:32:25,526 --> 00:32:26,356
Я верен.
321
00:32:26,694 --> 00:32:29,534
Ты работал с Питом
в программе защиты свидетелей.
322
00:32:29,906 --> 00:32:33,786
Ты сдал Санчесу новое имя и адрес
Моники и ее дочери.
323
00:32:33,868 --> 00:32:37,248
И как совпало, что меня,
твоего друга, наняли убить Монику.
324
00:32:37,330 --> 00:32:43,540
Я знаю лишь то,
что у алкашей богатое воображение.
325
00:32:46,631 --> 00:32:48,971
В капюшоне
на площади де Ориенте был ты.
326
00:32:49,050 --> 00:32:51,010
И сбежал, как только меня увидел.
327
00:32:52,220 --> 00:32:53,430
За сколько продался?
328
00:32:56,057 --> 00:32:57,347
Не борзей, Даниэль.
329
00:32:59,477 --> 00:33:01,977
И хватит уже языком чесать!
330
00:33:04,565 --> 00:33:07,735
В том, что я собираюсь сделать,
ты виноват, урод.
331
00:33:10,989 --> 00:33:11,859
Где Санчес?
332
00:33:12,949 --> 00:33:13,779
Не знаю.
333
00:33:13,992 --> 00:33:16,492
- Где и когда, скотина?
- Не знаю, блин!
334
00:33:18,454 --> 00:33:20,294
Скажи, где он, не то пристрелю!
335
00:33:22,709 --> 00:33:23,539
Ладно.
336
00:33:25,670 --> 00:33:27,340
Рядом есть зал для борьбы.
337
00:33:28,673 --> 00:33:29,593
Этим вечером.
338
00:33:30,299 --> 00:33:31,129
Вставай.
339
00:33:32,677 --> 00:33:33,677
Вставай, гад.
340
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
ПРИСМОТРИ ЗА МОЕЙ ДОЧЕРЬЮ
341
00:34:07,545 --> 00:34:09,835
Врачи не уверены, выживет ли она.
342
00:34:10,465 --> 00:34:11,295
Выживет.
343
00:34:12,508 --> 00:34:15,598
Она сильнее нас с тобой вместе взятых.
Она справится.
344
00:34:16,012 --> 00:34:16,852
Не знаю.
345
00:34:17,597 --> 00:34:21,347
Но кто-то должен мне объяснить,
что это была за фигня.
346
00:34:22,185 --> 00:34:25,645
Почему она пошла туда одна
с пистолетом?
347
00:34:26,314 --> 00:34:28,524
И почему вернулась?
348
00:34:29,650 --> 00:34:32,490
Если Уррутия не выживет,
придется объяснять тебе.
349
00:34:32,570 --> 00:34:33,990
Это полный бардак.
350
00:34:34,405 --> 00:34:37,325
Думаю, это было неожиданно.
Он застал ее врасплох.
351
00:34:37,700 --> 00:34:40,080
Не надо, Веласко. Это же Уррутия.
352
00:34:40,244 --> 00:34:42,504
Она знала, куда идет и что там найдет.
353
00:34:42,914 --> 00:34:45,584
Но не понимаю, почему она пошла одна.
354
00:34:46,167 --> 00:34:49,167
Ты мне скажешь,
или я сам сделаю выводы?
355
00:34:51,964 --> 00:34:54,514
Капитан, лучше это оставить.
356
00:34:54,926 --> 00:34:57,846
Уррутия зря туда пошла
и не знала, что там найдет.
357
00:34:58,262 --> 00:35:00,932
Нет, Веласко, не прокатит.
358
00:35:01,682 --> 00:35:06,442
Подозреваемый в убийстве Прац сбежал,
скажем так, странным образом.
359
00:35:07,146 --> 00:35:10,646
А потом Уррутия без объяснения причин
360
00:35:10,733 --> 00:35:12,613
оказывается в нужном месте
361
00:35:12,944 --> 00:35:15,864
один на один с человеком,
который чуть ее не убил.
362
00:35:15,988 --> 00:35:17,368
Я не дурак, Веласко.
363
00:35:17,782 --> 00:35:21,622
Я настаиваю, лучше не спрашивать.
364
00:35:23,579 --> 00:35:26,869
Разве не так мне полагается реагировать
на вопросы о том,
365
00:35:26,958 --> 00:35:29,458
почему мы переключились на дочь Молины,
366
00:35:29,961 --> 00:35:32,301
когда всё указывало на вину Торреса?
367
00:35:35,842 --> 00:35:37,552
У каждого есть друзья везде.
368
00:35:38,302 --> 00:35:40,642
Даже в аду, капитан.
369
00:35:47,103 --> 00:35:51,153
Если Уррутия не умрет и очнется,
дай мне знать.
370
00:35:52,108 --> 00:35:53,728
Надо будет думать, как...
371
00:35:54,735 --> 00:35:56,815
...наградить ее, не знаю, может даже...
372
00:35:57,989 --> 00:35:59,569
...медаль дать.
373
00:36:15,298 --> 00:36:18,548
Лаура, тебе надо поправляться,
374
00:36:18,843 --> 00:36:22,223
хотя бы ради того,
чтобы пнуть этого козла по яйцам.
375
00:36:59,508 --> 00:37:00,338
Девочка.
376
00:37:01,802 --> 00:37:04,432
Ее ты получишь, когда я уеду из страны.
377
00:37:07,225 --> 00:37:09,135
Сам знаешь, этому нельзя верить.
378
00:37:09,852 --> 00:37:11,652
Мне плевать, веришь ли ты мне.
379
00:37:13,606 --> 00:37:14,436
Ты принес?
380
00:37:18,819 --> 00:37:20,819
Спокойно, ребята.
381
00:37:22,365 --> 00:37:23,775
Это наш друг Пит.
382
00:37:27,119 --> 00:37:27,949
Так?
383
00:37:40,216 --> 00:37:41,046
Доволен?
384
00:37:43,386 --> 00:37:45,756
Обещай, что никто не тронет мои деньги.
385
00:37:47,348 --> 00:37:49,808
Я хочу пользоваться ими
под новым именем.
386
00:37:50,184 --> 00:37:53,194
Это после того, как выполнишь условия,
ты же знаешь.
387
00:37:53,688 --> 00:37:54,768
Никто не помешает.
388
00:37:56,065 --> 00:37:58,565
Хотя я был бы рад.
389
00:37:59,986 --> 00:38:02,736
Я могу тебя похоронить.
И ты это знаешь.
390
00:38:03,447 --> 00:38:04,657
Да, Санчес, знаю.
391
00:38:07,159 --> 00:38:08,579
Я улетаю через три часа.
392
00:38:09,537 --> 00:38:13,247
Приземлюсь и прикажу
освободить девчонку.
393
00:38:17,044 --> 00:38:18,054
Я буду по ней скучать.
394
00:38:21,215 --> 00:38:22,465
Не сомневаюсь.
395
00:38:25,011 --> 00:38:27,311
Всегда приятно с тобой сотрудничать.
396
00:38:28,639 --> 00:38:29,469
Санчес!
397
00:38:32,893 --> 00:38:33,733
Спокойно.
398
00:38:33,811 --> 00:38:35,311
Эй, ты что тут делаешь?
399
00:38:35,479 --> 00:38:37,059
Посмотрите-ка.
400
00:38:37,815 --> 00:38:40,985
Моя женушка, галисиец и ты.
401
00:38:42,153 --> 00:38:43,993
Ты у них теперь на побегушках.
402
00:38:44,447 --> 00:38:50,537
Кстати, за тобой же должок.
Ты одну работенку не закончил.
403
00:38:51,829 --> 00:38:53,119
Ты заплатишь.
404
00:38:54,165 --> 00:38:56,165
Я всегда получаю свое.
405
00:38:56,667 --> 00:38:58,337
Андрес, о чём это он, а?
406
00:38:58,961 --> 00:39:00,171
Что ты об этом знаешь?
407
00:39:01,088 --> 00:39:03,758
Да ладно тебе.
Такое постоянно происходит.
408
00:39:04,800 --> 00:39:06,640
Копам нельзя верить.
409
00:39:09,138 --> 00:39:10,008
Опусти пистолет.
410
00:39:12,725 --> 00:39:13,675
Опусти пистолет.
411
00:39:15,686 --> 00:39:16,766
Что будешь делать?
412
00:39:17,688 --> 00:39:18,728
Убьешь меня?
413
00:39:19,940 --> 00:39:20,780
И что потом?
414
00:39:22,109 --> 00:39:24,319
Я один знаю, где Амалия.
415
00:39:30,409 --> 00:39:31,369
Опусти пистолет!
416
00:39:36,999 --> 00:39:38,629
Хорошо. Видишь?
417
00:39:40,378 --> 00:39:41,338
Все подружились.
418
00:39:44,215 --> 00:39:45,875
Даниэль!
419
00:39:46,342 --> 00:39:47,432
Санчес, зачем?
420
00:39:47,510 --> 00:39:48,390
Пошли!
421
00:39:48,469 --> 00:39:49,639
Боже мой!
422
00:39:51,597 --> 00:39:52,767
Где моя дочь?
423
00:39:53,349 --> 00:39:54,179
Эй.
424
00:39:56,102 --> 00:39:57,102
Опусти пистолет.
425
00:39:57,186 --> 00:39:59,106
Опусти пистолет.
426
00:39:59,730 --> 00:40:00,560
Моника.
427
00:40:00,648 --> 00:40:01,608
Опусти, Лидия.
428
00:40:01,690 --> 00:40:03,820
Я не уйду, пока ты не скажешь,
где Наталия.
429
00:40:03,901 --> 00:40:06,651
Лидия, я не хочу оставить дочь сиротой.
430
00:40:06,737 --> 00:40:08,357
- Опусти пистолет.
- Моника.
431
00:40:09,490 --> 00:40:12,580
- Мы с ним договорились.
- Меня это не волнует.
432
00:40:12,660 --> 00:40:14,410
Тогда я тебя убью, Лидия.
433
00:40:14,745 --> 00:40:16,615
А я — тебя. Умрем вместе.
434
00:40:17,123 --> 00:40:19,883
Пойми, я не могу тебе сказать.
435
00:40:20,292 --> 00:40:22,922
Ничего личного. Опусти пистолет!
436
00:40:23,003 --> 00:40:24,883
Санчес, подожди!
437
00:40:25,548 --> 00:40:27,718
Моника, послушай меня.
438
00:40:29,093 --> 00:40:32,103
Это единственный способ
спасти твою дочь.
439
00:40:32,263 --> 00:40:34,603
Пожалуйста, опусти пистолет.
440
00:40:36,851 --> 00:40:37,691
Опусти.
441
00:40:40,646 --> 00:40:42,106
Вот, умница.
442
00:40:43,482 --> 00:40:44,822
Молодец. Очень хорошо.
443
00:40:45,943 --> 00:40:46,783
Умница.
444
00:40:48,070 --> 00:40:48,900
Даниэль.
445
00:40:49,530 --> 00:40:50,410
Пошли.
446
00:40:50,865 --> 00:40:51,695
Санчес.
447
00:40:52,825 --> 00:40:53,655
Что еще?
448
00:40:55,828 --> 00:40:58,368
Не оставляй меня тут. Иначе мне конец.
449
00:40:59,331 --> 00:41:02,791
Я договорился за себя, за тебя не могу.
450
00:41:03,919 --> 00:41:06,009
- Ты мне должен.
- С чего бы, дебил.
451
00:41:08,132 --> 00:41:09,802
Я хорошо заплатил за твои услуги.
452
00:41:11,093 --> 00:41:12,393
Ты знал о рисках.
453
00:41:13,387 --> 00:41:14,717
Сам разгребай.
454
00:41:16,265 --> 00:41:17,385
Есть один нюанс.
455
00:41:20,311 --> 00:41:21,151
Какой?
456
00:41:24,190 --> 00:41:25,480
Я знаю, где девчонка.
457
00:41:29,737 --> 00:41:30,567
Чёрт!
458
00:41:35,034 --> 00:41:37,834
Моника! Стоп! Не стрелять!
459
00:41:38,245 --> 00:41:39,075
Где она?
460
00:41:39,121 --> 00:41:40,121
Моника!
461
00:41:40,164 --> 00:41:41,544
Где моя дочь?
462
00:41:41,624 --> 00:41:43,294
Скажи ей.
463
00:41:43,667 --> 00:41:44,787
Не усугубляй.
464
00:42:05,356 --> 00:42:06,186
Пончо.
465
00:42:11,529 --> 00:42:12,489
Что такое, босс?
466
00:42:12,738 --> 00:42:15,568
Отведи меня к девчонке. Босс в курсе.
467
00:42:17,701 --> 00:42:19,041
Давай! Шевелись, урод.
468
00:42:19,119 --> 00:42:20,449
- Да, за мной.
- Давай!
469
00:42:23,165 --> 00:42:24,825
Вперед! Пошли!
470
00:42:41,392 --> 00:42:42,232
Чисто.
471
00:43:16,510 --> 00:43:18,140
Не вставай!
472
00:43:18,220 --> 00:43:19,050
Чисто!
473
00:43:53,589 --> 00:43:55,469
БАР «СИНЯЯ БОРОДА»
474
00:44:02,890 --> 00:44:03,720
Наталия.
475
00:44:05,893 --> 00:44:06,733
Наталия!
476
00:44:07,519 --> 00:44:08,939
- Наталия!
- Мама.
477
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
- Наталия, дочка!
- Мама!
478
00:44:11,940 --> 00:44:15,360
Отпусти ее! Наталия, дорогая!
479
00:44:16,153 --> 00:44:17,913
Девочка моя любимая!
480
00:44:20,658 --> 00:44:22,528
Милая детка!
481
00:44:31,960 --> 00:44:35,050
Амалия, моя малышка.
482
00:44:36,173 --> 00:44:38,973
Я тебя люблю, люблю...
483
00:44:46,725 --> 00:44:48,805
Пит!
484
00:44:51,689 --> 00:44:54,779
Вот девочка. Я сдержал свое слово.
485
00:44:56,527 --> 00:44:57,737
До встречи, блондин.
486
00:45:02,491 --> 00:45:05,411
Что такое, сволочь? Вон же она?
487
00:45:06,203 --> 00:45:08,913
Я с тобой говорю, урод!
488
00:45:09,873 --> 00:45:10,713
Какого?.. Пит!
489
00:45:36,775 --> 00:45:37,605
Привет.
490
00:45:49,329 --> 00:45:50,579
Давно я тут?
491
00:45:51,874 --> 00:45:52,714
Две недели.
492
00:45:55,878 --> 00:45:57,588
Ты столько за мной ухаживала?
493
00:46:00,674 --> 00:46:02,384
Я уже второй раз тебя спасла.
494
00:46:05,846 --> 00:46:08,636
Теперь я не знаю,
как тебя благодарить.
495
00:46:11,268 --> 00:46:12,518
Есть разные варианты.
496
00:46:51,058 --> 00:46:51,888
Ты как?
497
00:46:58,232 --> 00:46:59,072
Живой.
498
00:47:06,865 --> 00:47:08,655
Не ждал, что протяну столько.
499
00:47:11,411 --> 00:47:15,421
Я так полагаю, что всё пошло фигово,
и всем конец?
500
00:47:21,839 --> 00:47:23,919
Можешь теперь всё это забыть.
501
00:47:27,678 --> 00:47:28,678
Всё будет хорошо.
502
00:47:31,890 --> 00:47:33,140
Я хочу вытащить тебя.
503
00:47:39,940 --> 00:47:43,530
Спасибо, но, боюсь,
это будет не так просто.
504
00:47:44,653 --> 00:47:45,993
Ты не знаешь мою маму.
505
00:48:00,919 --> 00:48:03,629
Судя по экзитполам,
ты победишь с большим отрывом.
506
00:48:04,464 --> 00:48:07,634
Мы победим. Мы же команда.
507
00:48:08,010 --> 00:48:10,890
Спасибо, правда. Все молодцы.
508
00:48:14,975 --> 00:48:18,935
В знак благодарности за вашу работу
мы накрыли столы,
509
00:48:19,021 --> 00:48:20,731
так что... приступим?
510
00:48:20,814 --> 00:48:21,654
Да?
511
00:48:25,319 --> 00:48:26,149
Да?
512
00:48:29,489 --> 00:48:32,329
Ладно. Пока.
513
00:48:32,784 --> 00:48:35,334
Альберто, новый кандидат
на роль секретарши.
514
00:48:35,412 --> 00:48:37,752
Я попросил ее подойти через пять минут.
515
00:48:38,624 --> 00:48:39,464
Хорошо.
516
00:48:44,129 --> 00:48:45,629
Она была нужна мне вчера.
517
00:48:47,215 --> 00:48:48,625
Рамирес, опаздываешь.
518
00:48:49,885 --> 00:48:53,675
Горячий кофеек
для моего любимого детектива.
519
00:48:54,765 --> 00:48:56,885
- Прости.
- Спасибо.
520
00:49:01,688 --> 00:49:05,108
Странно, что капитан ничего не сказал.
521
00:49:07,569 --> 00:49:08,949
Ничего не спрашивал.
522
00:49:10,989 --> 00:49:13,119
Как ты узнал о его связи с Торресом?
523
00:49:13,408 --> 00:49:14,738
Я не знал.
524
00:49:15,535 --> 00:49:17,785
Как и ты, я доверился своей интуиции.
525
00:49:20,707 --> 00:49:21,537
Я серьезно.
526
00:49:22,376 --> 00:49:25,706
Я блефовал, но, кажется, угадал.
527
00:49:35,097 --> 00:49:38,597
МЫ С ТОБОЙ НЕ ЗАКОНЧИЛИ
ИНТЕРЕСНУЮ ИСТОРИЮ. АЛЕКС
528
00:49:41,311 --> 00:49:42,151
Всё в порядке?
529
00:49:45,065 --> 00:49:46,265
Да, ничего важного.
530
00:49:48,276 --> 00:49:49,816
Думаешь, это был фотограф?
531
00:49:51,488 --> 00:49:52,738
Не знаю, Веласко.
532
00:49:53,323 --> 00:49:56,703
Он одержим смертью и,
похоже, уже убивал.
533
00:49:58,328 --> 00:50:00,288
Как знать, что это не повторится?
534
00:50:01,123 --> 00:50:03,883
Узнаем, только если он снова объявится.
535
00:50:08,046 --> 00:50:08,876
Давай полегче.
536
00:50:15,095 --> 00:50:15,925
Рамирес!
537
00:50:28,984 --> 00:50:29,824
Да.
538
00:50:32,112 --> 00:50:32,952
Проходи.
539
00:50:37,367 --> 00:50:38,237
Прошу, садись.
540
00:50:39,870 --> 00:50:40,870
Добро пожаловать.
541
00:50:41,621 --> 00:50:42,541
Как тебя зовут?
542
00:50:45,208 --> 00:50:48,128
Меня зовут Элизабет Молина, мне 19 лет.
543
00:50:49,838 --> 00:50:51,338
Что? Что это значит?
544
00:50:52,424 --> 00:50:54,724
Я мать Наталии Салданьи.
545
00:51:01,016 --> 00:51:04,136
Извини, чего ты хочешь? Денег?
546
00:51:04,519 --> 00:51:07,149
Чтобы ты, используя свои связи,
вывез кое-кого из Мексики.
547
00:51:08,607 --> 00:51:09,437
Заключенного.
548
00:51:10,358 --> 00:51:11,318
Я буду на связи.
549
00:51:12,319 --> 00:51:15,569
Иначе можешь забыть
о своей политической карьере.
550
00:51:17,491 --> 00:51:19,121
Надеюсь, тебе всё ясно.
551
00:54:46,408 --> 00:54:48,408
Перевод субтитров: Юлия Федорова