1
00:00:07,048 --> 00:00:10,388
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,180 --> 00:00:16,470
Zdá se mi to,
nebo mě nevidíš moc ráda?
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,110
Tvůj táta vstane z mrtvých
a ty se na něj díváš takhle?
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,146
Takové práce nás to stálo, viď?
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,454
Je po rodičích, kámo.
6
00:00:32,866 --> 00:00:34,406
Jsem trochu zklamaný.
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,332
Čekal jsem větší nadšení.
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,869
- Ty svině!
- Neopovažujte se!
9
00:00:41,166 --> 00:00:42,206
To ne, slečno.
10
00:00:43,626 --> 00:00:44,626
Je mi z tebe zle.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,546
Že jsem tvoje dcera.
12
00:00:47,380 --> 00:00:49,510
Jsi lidský odpad.
13
00:00:50,800 --> 00:00:51,760
Ale víš co?
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,096
Na mámu si nepřijdeš.
15
00:01:01,352 --> 00:01:06,522
Byl bych rád viděl,
jak tvoje máma hnije v hrobě.
16
00:01:08,860 --> 00:01:11,200
Za svoji zradu si zaslouží horší věci.
17
00:01:14,949 --> 00:01:16,449
Ale bohužel to tak není.
18
00:01:18,161 --> 00:01:19,161
Nesahej na mě.
19
00:01:21,247 --> 00:01:22,667
Když o tom přemýšlím,
20
00:01:23,750 --> 00:01:25,460
je dobře, že je pořád naživu
21
00:01:26,377 --> 00:01:27,747
a že je tady v Mexiku.
22
00:01:33,051 --> 00:01:34,221
Máma je tady?
23
00:01:37,263 --> 00:01:38,103
Co tomu říkáš?
24
00:01:40,016 --> 00:01:42,186
Šťastné rodinné shledání.
25
00:01:44,437 --> 00:01:45,727
Co ty na to, broučku?
26
00:01:52,570 --> 00:01:54,450
- Dobrý den.
- Dobrý den.
27
00:01:54,531 --> 00:01:56,451
Zabouchla jsem si klíč v pokoji.
28
00:01:56,741 --> 00:01:57,621
Který pokoj?
29
00:01:58,076 --> 00:01:58,906
502.
30
00:02:02,455 --> 00:02:05,125
Promiňte, ale to není váš pokoj.
31
00:02:08,002 --> 00:02:09,962
Otevřete mi. Je tam má dcera.
32
00:02:10,505 --> 00:02:11,705
Promiňte, to nemůžu.
33
00:02:11,798 --> 00:02:14,548
Ale můžeš. Otevři mi. Určitě tam je.
34
00:02:14,634 --> 00:02:17,104
Když to víte, proč nezavoláte policii?
35
00:02:24,853 --> 00:02:27,153
Je to na tobě. Jak chceš.
36
00:02:28,773 --> 00:02:30,613
Proč mě nenecháš zavolat mámě?
37
00:02:31,359 --> 00:02:33,949
Jen chci, aby věděla, že jsem v pořádku.
38
00:02:36,948 --> 00:02:38,488
Nepodceňuj mě, Amalie.
39
00:02:39,492 --> 00:02:41,662
Jsi má dcera. Nejsi hloupá.
40
00:02:42,579 --> 00:02:43,499
Sedni si.
41
00:02:45,707 --> 00:02:48,327
Nevíš, jak bylo těžké se sem dostat.
42
00:02:50,044 --> 00:02:52,054
Tak dlouho se schovávat.
43
00:02:57,802 --> 00:03:01,642
Věř nebo ne, je to únavné.
44
00:03:03,057 --> 00:03:03,887
Vážně.
45
00:03:04,684 --> 00:03:06,104
Proč to máma udělala?
46
00:03:07,562 --> 00:03:09,062
Neříkám to kvůli mně.
47
00:03:10,064 --> 00:03:10,984
Ale kvůli tobě.
48
00:03:11,733 --> 00:03:12,573
Svojí dceři.
49
00:03:14,110 --> 00:03:17,160
Nemyslím, že se ti
váš odchod z Mexika líbil.
50
00:03:18,239 --> 00:03:19,319
Nesahej na mě.
51
00:03:23,161 --> 00:03:25,161
Ale musela si začít s tím gringem.
52
00:03:27,290 --> 00:03:28,330
Co čekala?
53
00:03:29,292 --> 00:03:30,132
Že mě chytí?
54
00:03:32,921 --> 00:03:33,841
Někoho jako já?
55
00:03:49,354 --> 00:03:50,194
Je v hotelu.
56
00:03:51,898 --> 00:03:52,858
Tady nikdo není.
57
00:03:53,650 --> 00:03:55,190
- Ne.
- Otevři vedle.
58
00:03:55,276 --> 00:03:57,986
- Nemůžeme do všech pokojů. Říkala...
- Dělej!
59
00:04:00,490 --> 00:04:02,370
Kdo jim sakra donáší?
60
00:04:04,369 --> 00:04:05,329
Musíme jít.
61
00:04:05,787 --> 00:04:06,617
Jdeme.
62
00:04:14,003 --> 00:04:14,843
Krucinál!
63
00:04:15,421 --> 00:04:16,261
Nic.
64
00:04:16,839 --> 00:04:17,919
Musíme hledat dál.
65
00:04:20,969 --> 00:04:21,799
Andresi?
66
00:04:22,387 --> 00:04:23,887
V hotelu. Kde jsi ty?
67
00:04:30,561 --> 00:04:33,111
Říkal jsi, že nám pomůžeš,
a děláš hovno!
68
00:04:35,066 --> 00:04:36,146
- Tudy!
- Pusť mě!
69
00:04:36,859 --> 00:04:39,649
Mami! Mami, jsem tady!
70
00:04:39,737 --> 00:04:41,407
Drž hubu!
71
00:04:41,489 --> 00:04:42,819
- Ticho!
- Mami!
72
00:04:44,325 --> 00:04:45,695
Natalie...
73
00:04:45,785 --> 00:04:47,155
Natalie!
74
00:04:48,079 --> 00:04:49,579
Mami!
75
00:04:49,664 --> 00:04:51,254
Dovnitř! Zalez tam, sakra!
76
00:04:51,332 --> 00:04:52,382
Natalie!
77
00:04:52,542 --> 00:04:54,042
- Dovnitř!
- Mami!
78
00:04:54,127 --> 00:04:54,957
No tak! Pohyb!
79
00:04:55,920 --> 00:04:57,090
Natalie!
80
00:05:06,014 --> 00:05:07,604
Uhni, rychle!
81
00:05:08,099 --> 00:05:08,929
Mami!
82
00:05:14,439 --> 00:05:15,689
Zlato!
83
00:05:16,983 --> 00:05:17,983
Mami!
84
00:06:05,448 --> 00:06:07,028
DĚSIVÁ VRAŽDA V POLANCU
85
00:06:07,116 --> 00:06:08,946
TĚLO BRUTÁLNĚ ZAVRAŽDĚNÉ ŽENY
86
00:06:15,750 --> 00:06:18,250
Kdo jsi? Kdo sakra jsi?
87
00:06:34,018 --> 00:06:37,438
ALEX S. OZNAČEN ZA HLAVNÍHO
PODEZŘELÉHO Z VRAŽDY GLORIE
88
00:07:03,297 --> 00:07:05,297
Sanchez je naživu. Viděla jsem ho.
89
00:07:05,425 --> 00:07:07,295
To ne. Jste si jistí?
90
00:07:07,635 --> 00:07:10,715
Sanchez zemřel v autě, které shořelo.
91
00:07:10,805 --> 00:07:11,635
To není možné.
92
00:07:11,722 --> 00:07:13,682
Viděli jsme ho. Utíkal s dcerou.
93
00:07:13,891 --> 00:07:15,641
Promiňte, to je kdo?
94
00:07:15,726 --> 00:07:17,726
Daniel, přítel, býval policista.
95
00:07:19,564 --> 00:07:22,784
Jestli je to pravda,
proč čekal tři roky na návrat?
96
00:07:22,859 --> 00:07:23,989
Na co?
97
00:07:24,068 --> 00:07:26,318
- Aby našel dceru?
- O dceru mu nejde.
98
00:07:26,446 --> 00:07:28,316
Chce mi oplatit moji zradu.
99
00:07:28,614 --> 00:07:30,454
- Copak to nechápeš?
- No tak.
100
00:07:30,867 --> 00:07:33,447
Proč by vás obě prostě nezabil a hotovo?
101
00:07:33,911 --> 00:07:36,541
Snažil se. Najal si na to mě.
102
00:07:38,374 --> 00:07:39,214
Co?
103
00:07:40,668 --> 00:07:44,048
To je složitá historie.
Ale od té doby jí pomáhám.
104
00:07:53,097 --> 00:07:54,097
Bože můj.
105
00:07:54,182 --> 00:07:55,312
Jasně že něco chce.
106
00:07:55,850 --> 00:07:57,480
Proč mě to nenapadlo dřív?
107
00:07:58,728 --> 00:08:00,688
Chce něco ode mě.
108
00:08:01,230 --> 00:08:02,440
Chce něco ode mě.
109
00:08:17,914 --> 00:08:20,294
DĚSIVÁ VRAŽDA V POLANCU
110
00:08:45,650 --> 00:08:47,280
MUŽ ZAVRAŽDĚNÉ UTĚŠUJE SYNA
111
00:08:47,360 --> 00:08:49,530
SYN ZEMŘELÉ,
OSMILETÝ CARLOS HUMBERTO
112
00:08:54,408 --> 00:08:55,408
Sakra!
113
00:08:56,953 --> 00:09:00,793
Alex Molina uprchl ze stanice,
kde byl zadržován
114
00:09:00,873 --> 00:09:04,753
a čekal, až ho vyslechne soudce,
který dohlíží na případ.
115
00:09:04,961 --> 00:09:08,591
Neví se, kde se nachází.
Policie kauzu vyšetřuje.
116
00:09:08,673 --> 00:09:10,973
Tady máš lipový čaj... Na nervy.
117
00:09:16,847 --> 00:09:18,387
Všechno se spraví. Uvidíš.
118
00:09:19,475 --> 00:09:21,305
- Ale uklidni se.
- Uklidni?
119
00:09:21,894 --> 00:09:23,234
Můj otec je vrah.
120
00:09:23,312 --> 00:09:26,652
Zabil dvě ženy a teď je na útěku.
Jak mám být klidná?
121
00:09:31,279 --> 00:09:34,319
Promiň. Staráš se o mě,
a já jsem na tebe ošklivá.
122
00:09:35,074 --> 00:09:37,084
Máš pravdu. Musím se uklidnit.
123
00:09:39,412 --> 00:09:40,252
Napij se.
124
00:09:42,206 --> 00:09:43,036
Napij se.
125
00:10:17,742 --> 00:10:23,082
Víš, když byl tvůj otec zatčen,
ulevilo se mi.
126
00:10:25,875 --> 00:10:26,705
Co to děláš?
127
00:10:28,544 --> 00:10:29,714
Bylo po všem.
128
00:10:31,839 --> 00:10:34,759
Dokonce jsem si dovolil
ten luxus tě litovat.
129
00:10:37,094 --> 00:10:38,604
Chtěl jsem tě nechat žít.
130
00:10:39,513 --> 00:10:40,473
O čem to mluvíš?
131
00:10:42,433 --> 00:10:45,653
Ale protože tvůj otec utekl,
už ho nemůžu ignorovat.
132
00:10:47,146 --> 00:10:49,726
Bude dál trpět stejně jako já.
133
00:10:50,858 --> 00:10:51,858
Cos mi to dal?
134
00:10:52,735 --> 00:10:53,605
Chci odejít.
135
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Viděl jsem matčino tělo.
136
00:10:59,784 --> 00:11:01,874
Svlečené a uvázané za lana.
137
00:11:02,328 --> 00:11:04,868
Pořád mám ten výjev před očima.
138
00:11:08,834 --> 00:11:12,134
Chci, aby tvůj otec cítil to
co já v tu chvíli.
139
00:11:17,468 --> 00:11:19,388
Snad ti nevadí, když tě natočím.
140
00:11:23,015 --> 00:11:25,175
Nevím, co od tebe
Sanchez může chtít.
141
00:11:31,023 --> 00:11:32,443
Promiň, měl jsem práci.
142
00:11:33,150 --> 00:11:34,990
Tohle je Pete z protidrogového.
143
00:11:35,111 --> 00:11:36,321
Už se známe.
144
00:11:36,821 --> 00:11:39,031
Andres sloužil rok na našem oddělení.
145
00:11:41,158 --> 00:11:44,328
Sanchez... je naživu.
146
00:11:46,163 --> 00:11:49,543
- Jaktože ten hajzl ještě žije?
- Čekáme na jeho telefon.
147
00:11:49,792 --> 00:11:52,132
Ano, ten Sanchez,
který byl doteď mrtvý.
148
00:11:53,254 --> 00:11:56,724
Prahne po pomstě a má neskutečné ego.
149
00:11:57,007 --> 00:11:57,877
Přesně tak.
150
00:11:58,384 --> 00:12:02,184
Kdyby byl chytřejší a méně hrdý,
zůstal by zticha.
151
00:12:02,847 --> 00:12:04,847
Mohl jít na plastiku, ale to ne...
152
00:12:09,645 --> 00:12:10,475
Haló?
153
00:12:10,896 --> 00:12:11,976
Ahoj Lidie.
154
00:12:13,607 --> 00:12:14,727
Kde držíš Natalii?
155
00:12:18,320 --> 00:12:19,570
Chce nějakou Natalii.
156
00:12:19,655 --> 00:12:21,235
- Mami!
- Znáš ji?
157
00:12:21,323 --> 00:12:22,743
Dej mi ten mobil!
158
00:12:24,410 --> 00:12:25,540
Mami!
159
00:12:25,911 --> 00:12:27,871
Zlato, moje krásná holčičko.
160
00:12:28,205 --> 00:12:29,455
Jak se máš, zlatíčko?
161
00:12:29,790 --> 00:12:32,630
Jsem v pořádku. Kde jsi?
Prosím, přijď si pro mě.
162
00:12:33,294 --> 00:12:34,304
To stačí!
163
00:12:34,879 --> 00:12:35,919
Pusť mě!
164
00:12:37,298 --> 00:12:40,428
Jestli Natalii ublížíš,
přísahám, že tě zabiju.
165
00:12:41,177 --> 00:12:42,087
Neboj se.
166
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Nic se jí nestane, když všechno klapne.
167
00:12:46,849 --> 00:12:49,189
Lidie, nebo Monico, dej mi toho gringa.
168
00:12:54,356 --> 00:12:55,316
Sanchezi.
169
00:12:56,317 --> 00:12:57,277
Ahoj příteli.
170
00:12:58,277 --> 00:12:59,107
Hele...
171
00:12:59,987 --> 00:13:02,867
Mám návrh, který by tě mohl zajímat.
172
00:13:03,032 --> 00:13:03,872
Vážně?
173
00:13:05,451 --> 00:13:06,291
Poslouchám.
174
00:13:15,377 --> 00:13:16,377
Něco nového?
175
00:13:16,754 --> 00:13:19,014
Je to on, Velasco. Humberto má Eli.
176
00:13:19,215 --> 00:13:20,085
Co?
177
00:13:20,174 --> 00:13:23,644
Humberto je syn
té zavražděné z Polanca před 20 lety.
178
00:13:23,803 --> 00:13:25,973
Myslím, že se chce pomstít Alexovi.
179
00:13:26,639 --> 00:13:30,059
Jestli je to pravda,
možná nezabil Beatriz Pratsovou Alex,
180
00:13:30,142 --> 00:13:32,142
ale on, podle vraždy své matky.
181
00:13:32,228 --> 00:13:34,188
Na tom teď nezáleží. Jsem u něj.
182
00:13:34,313 --> 00:13:36,943
Počkej, nechoď tam sama.
Počkej na mě, ano?
183
00:13:37,024 --> 00:13:37,864
Jedu tam.
184
00:16:48,799 --> 00:16:51,259
HLAVNÍ DIVADLO
VALKYRIE
185
00:18:22,309 --> 00:18:23,309
Pro tebe, gringo.
186
00:18:24,103 --> 00:18:25,063
To je pro tebe.
187
00:18:27,564 --> 00:18:28,404
Ano?
188
00:18:45,082 --> 00:18:46,502
Nastup, zasranej gringo.
189
00:20:42,199 --> 00:20:44,449
Lauro!
190
00:20:44,534 --> 00:20:46,204
Slyšíš mě? Podívej se na mě!
191
00:20:46,870 --> 00:20:47,700
Krucinál!
192
00:20:47,829 --> 00:20:49,329
Hej! Lauro!
193
00:20:51,750 --> 00:20:52,710
Vydrž.
194
00:20:54,711 --> 00:20:56,301
Vydrž, Lauro. Vydrž tu.
195
00:20:59,549 --> 00:21:00,879
Podívej se na mě.
196
00:21:01,093 --> 00:21:02,473
Poslouchej mě. Lauro!
197
00:21:07,432 --> 00:21:09,522
Je tu vážně zraněná policistka!
198
00:21:09,643 --> 00:21:10,733
Potřebuju sanitku.
199
00:21:10,936 --> 00:21:12,306
Ulice Secoya 22.
200
00:21:12,479 --> 00:21:13,609
Je to naléhavé!
201
00:21:15,649 --> 00:21:17,399
Lauro... Hej!
202
00:21:22,155 --> 00:21:22,985
Sakra!
203
00:21:27,077 --> 00:21:29,577
Vydrž, prosím.
204
00:21:31,581 --> 00:21:33,881
Přijedou pro tebe. Vydrž.
205
00:21:54,521 --> 00:21:56,571
Krucinál! Krucinál!
206
00:22:10,912 --> 00:22:13,042
Být mrtvý ti sluší.
207
00:22:16,335 --> 00:22:17,245
Vypadáš mladší.
208
00:22:19,087 --> 00:22:21,207
To na vás mám rád, zasraný gringové.
209
00:22:21,798 --> 00:22:23,628
Vždycky máte v rukávu vtip...
210
00:22:23,717 --> 00:22:25,967
i když si pro vás jde zubatá.
211
00:22:28,889 --> 00:22:30,389
Jsem rád, žes přišel.
212
00:22:31,808 --> 00:22:34,348
Máš větší kuráž
než kámoši z protidrogového.
213
00:22:34,644 --> 00:22:36,154
Mluv k věci, Sanchezi.
214
00:22:37,647 --> 00:22:39,187
To se mi na vás taky líbí.
215
00:22:40,150 --> 00:22:41,440
Vždycky spěcháte.
216
00:22:42,027 --> 00:22:43,527
Čas jsou peníze.
217
00:22:44,529 --> 00:22:45,529
Co chceš?
218
00:22:46,406 --> 00:22:50,406
Program ochrany svědků jste trochu odbyli.
219
00:22:52,079 --> 00:22:55,119
Vezmi si... třeba mě.
220
00:22:56,249 --> 00:22:59,749
Jestli to nestačí, tak i moji dceru.
221
00:22:59,961 --> 00:23:00,881
Ta to dokazuje.
222
00:23:01,838 --> 00:23:04,218
Trvalo mi tři roky, než jsem je našel,
223
00:23:05,425 --> 00:23:10,675
ale za ty tři roky jsem našel
spoustu dalších "chráněných" svědků.
224
00:23:11,681 --> 00:23:12,891
Vím, kde bydlí,
225
00:23:13,850 --> 00:23:15,020
co dělají,
226
00:23:16,144 --> 00:23:17,814
jak se teď jmenují.
227
00:23:20,357 --> 00:23:23,437
Co kdyby se tyhle informace dostaly ven?
228
00:23:28,448 --> 00:23:29,658
Ale to není všechno.
229
00:23:30,909 --> 00:23:35,289
Když se můžu dostat k nim,
můžu najít i další svědky.
230
00:23:37,416 --> 00:23:38,876
Jak byste pak vypadali?
231
00:23:42,087 --> 00:23:44,757
Kolik hlaviček by padalo?
232
00:23:50,011 --> 00:23:51,851
Rozumíme si?
233
00:23:53,390 --> 00:23:54,890
Máš problémy, že jo?
234
00:23:56,059 --> 00:23:59,229
Jestli nezmizíš,
někdo tě přiměje zmizet.
235
00:23:59,813 --> 00:24:01,613
To je podstata mého podnikání.
236
00:24:02,816 --> 00:24:04,106
Netvrdím nic jiného.
237
00:24:05,193 --> 00:24:06,283
Takže...
238
00:24:08,113 --> 00:24:09,573
Uklidněte se.
239
00:24:11,366 --> 00:24:13,486
Proč držíš svoji dceru jako rukojmí?
240
00:24:15,829 --> 00:24:17,159
Řekněme, že..
241
00:24:18,415 --> 00:24:19,495
je to záruka,
242
00:24:20,333 --> 00:24:22,423
že uzavřeme poctivou dohodu.
243
00:24:26,006 --> 00:24:26,876
Co ty na to?
244
00:24:29,634 --> 00:24:30,474
Dobře.
245
00:24:32,762 --> 00:24:33,602
Ujednáno.
246
00:24:51,281 --> 00:24:52,621
Eli!
247
00:24:52,741 --> 00:24:54,081
- Dělej!
- Eli!
248
00:24:54,201 --> 00:24:55,701
Jak ti je? Eli!
249
00:24:56,119 --> 00:24:57,659
Cos jí udělal, ty hajzle?
250
00:24:57,746 --> 00:24:59,536
Dal jsem jí něco na spaní,
251
00:24:59,831 --> 00:25:00,961
aby tolik netrpěla.
252
00:25:01,249 --> 00:25:02,499
Nepřibližuj se!
253
00:25:03,126 --> 00:25:04,286
Pusť ji, Humberto.
254
00:25:05,045 --> 00:25:06,415
Ona za nic nemůže.
255
00:25:06,505 --> 00:25:09,165
Moje matka taky ne, ale tys ji zabil!
256
00:25:09,382 --> 00:25:12,472
Ano, ale za to můžu já, jenom já.
257
00:25:12,552 --> 00:25:15,642
- Není fér, aby trpěla ona.
- To je mi fuk!
258
00:25:15,722 --> 00:25:18,562
Chci, abys trpěl stejně jako já!
259
00:25:19,559 --> 00:25:20,389
Nehýbej se.
260
00:25:20,560 --> 00:25:22,150
Netrpěli už všichni dost?
261
00:25:22,312 --> 00:25:24,402
Myslíš, žes trpěl stejně jako já?
262
00:25:24,773 --> 00:25:27,073
Můj otec její ztrátu nezvládl,
263
00:25:27,609 --> 00:25:30,359
pořád jenom pil a ještě ten rok se zabil.
264
00:25:30,445 --> 00:25:32,405
Zapomněl, že se stará o syna.
265
00:25:34,658 --> 00:25:37,198
Eli se ti podobá víc, než si myslíš.
266
00:25:38,078 --> 00:25:41,668
- Taky ztratila matku.
- Jejím příběhem mě neobměkčíš.
267
00:25:41,915 --> 00:25:42,785
Znám ho.
268
00:25:43,041 --> 00:25:44,131
Už ses pomstil.
269
00:25:44,459 --> 00:25:46,419
Zabil jsi Beatriz hodil to na mě.
270
00:25:47,003 --> 00:25:50,013
- Co chceš víc?
- Pratsová pro tebe nic neznamenala.
271
00:25:50,465 --> 00:25:52,045
Ale to mi došlo moc pozdě.
272
00:25:52,259 --> 00:25:53,679
Říkám, nepřibližuj se!
273
00:25:53,885 --> 00:25:54,965
Ty nejsi vrah.
274
00:25:56,596 --> 00:25:58,096
Nejsi tak hrozný jako já.
275
00:25:58,682 --> 00:25:59,602
Jsi lepší.
276
00:25:59,683 --> 00:26:02,523
Nemusíš zabít dalšího nevinného člověka.
277
00:26:02,602 --> 00:26:04,772
Je mi jedno, jestli jsou nevinní,
278
00:26:05,063 --> 00:26:07,233
hlavně že budeš trpět jejich smrtí.
279
00:26:08,149 --> 00:26:09,109
Tak to není.
280
00:26:10,860 --> 00:26:12,240
Eli na tobě záleží.
281
00:26:12,946 --> 00:26:14,486
A vím, že tobě na ní taky.
282
00:26:16,241 --> 00:26:17,951
Udal ses, abys zachránil Eli,
283
00:26:18,118 --> 00:26:20,368
ale pak jsi to zase posral a utekl.
284
00:26:20,787 --> 00:26:22,787
Tys odsoudil svou dceru k smrti!
285
00:26:22,872 --> 00:26:24,872
Pusť ji. Nech mou dceru.
286
00:26:25,709 --> 00:26:26,629
Zabij radši mě.
287
00:26:51,776 --> 00:26:52,986
Jsem kolega.
288
00:26:58,825 --> 00:27:00,485
Urrutiová...
289
00:27:03,163 --> 00:27:04,413
Všechno bude dobré.
290
00:28:15,527 --> 00:28:16,357
Eli!
291
00:28:20,281 --> 00:28:21,121
Eli, zlato.
292
00:28:21,199 --> 00:28:23,199
Zlato, poslouchej.
293
00:28:23,410 --> 00:28:24,950
Hej! Eli.
294
00:28:25,870 --> 00:28:27,710
Eli, zlato. Eli.
295
00:28:31,084 --> 00:28:32,714
Podívej se na mě.
296
00:28:33,169 --> 00:28:33,999
To jsem já.
297
00:28:35,213 --> 00:28:36,053
Ahoj.
298
00:28:36,131 --> 00:28:36,971
Ahoj, zlato.
299
00:28:37,549 --> 00:28:38,509
Ahoj, broučku.
300
00:28:57,402 --> 00:28:59,952
Ty a já jsme jediní,
kdo znají pravdu.
301
00:29:02,365 --> 00:29:03,195
Humberto.
302
00:29:04,659 --> 00:29:06,539
Teď poznáš, jaký je život,
303
00:29:06,661 --> 00:29:08,711
když ztratíš všechno, cos miloval.
304
00:29:10,623 --> 00:29:11,753
Ne!
305
00:29:18,131 --> 00:29:19,511
Za mnou!
306
00:29:19,883 --> 00:29:22,263
Poběžte.
307
00:29:36,024 --> 00:29:37,114
Kde je moje dcera?
308
00:29:39,319 --> 00:29:40,989
Pořád vyjednáváme, Monico.
309
00:29:41,529 --> 00:29:42,659
Jen tak se nevzdá.
310
00:29:42,739 --> 00:29:45,659
Natalia je v nebezpečí.
Viděls ji? Je v pořádku?
311
00:29:45,867 --> 00:29:48,537
- Neviděl jsem ji.
- Do prdele! A dál?
312
00:29:48,620 --> 00:29:49,450
Uklidni se.
313
00:29:49,537 --> 00:29:50,867
Jak se mám uklidnit?
314
00:29:51,414 --> 00:29:52,254
Prosím.
315
00:29:53,541 --> 00:29:57,301
Prý ji pustí, až dostane novou identitu
a dostaneme ho ze země.
316
00:29:57,378 --> 00:29:59,628
To je vykuk, co?
317
00:30:06,095 --> 00:30:07,465
Všechno bude dobrý.
318
00:30:13,937 --> 00:30:16,307
Elisabeth? Jsi v pořádku?
319
00:30:18,691 --> 00:30:20,651
Jsi v pořádku? Podívej se na mě.
320
00:30:21,528 --> 00:30:22,528
Ano?
321
00:30:25,949 --> 00:30:27,119
Postarejte se o ni.
322
00:31:09,701 --> 00:31:10,831
Dals jí ten prášek?
323
00:31:11,661 --> 00:31:12,911
Jo, teď.
324
00:31:13,955 --> 00:31:15,825
Snad bude pár hodin spát.
325
00:31:17,959 --> 00:31:20,709
Je to na dobré cestě.
Určitě se to podaří.
326
00:31:21,754 --> 00:31:24,974
Pete požádal Sanchezovi o papíry,
snad to nebude trvat.
327
00:31:27,468 --> 00:31:28,678
Kde k tomu dojde?
328
00:31:32,849 --> 00:31:34,269
Proč se mě ptáš, Dani?
329
00:31:35,602 --> 00:31:38,522
Víš, že ti to nemůžu říct.
Tohle už nedělej.
330
00:31:39,147 --> 00:31:40,317
Musím to vědět.
331
00:31:41,441 --> 00:31:43,901
Nevěřím Petovi, a Sanchezovi už vůbec ne.
332
00:31:44,027 --> 00:31:47,067
Neslyšels mě?
Nemůžu ti to říct.
333
00:31:48,114 --> 00:31:48,954
Jasné?
334
00:31:49,657 --> 00:31:51,197
Tak já půjdu.
335
00:31:51,618 --> 00:31:54,998
Neměj obavy.
Všechno bude v pořádku.
336
00:31:57,290 --> 00:31:58,710
Ty hajzle.
337
00:32:08,176 --> 00:32:09,586
Tak hajzle?
338
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
Proč to říkáš, Danieli?
339
00:32:14,849 --> 00:32:17,939
Někdo provařil Sanchezovi,
že jsme v tom hotelu.
340
00:32:18,353 --> 00:32:19,733
A věděl jsi to jen ty!
341
00:32:20,104 --> 00:32:21,814
S tím na mě nechoď.
342
00:32:22,565 --> 00:32:23,725
Jsem věrný.
343
00:32:25,526 --> 00:32:26,356
Jsem loajální.
344
00:32:26,694 --> 00:32:29,614
Pracoval jsi s Petem
v programu na ochranu svědků.
345
00:32:29,697 --> 00:32:33,787
Prozradils Sanchezovi identitu
Moniky s dcerou, a taky, kde jsou.
346
00:32:33,868 --> 00:32:37,248
To je náhoda, že jsem byl najatý
zrovna já, tvůj kámoš.
347
00:32:37,330 --> 00:32:43,540
Já vím jenom to,
že si alkoholici hrozně rádi vymýšlejí.
348
00:32:46,673 --> 00:32:48,973
Tys byl ten s kapucí na Plaza Oriente.
349
00:32:49,050 --> 00:32:50,890
Utekls hned, jak jsi mě viděl.
350
00:32:52,303 --> 00:32:53,513
Za kolik tě koupili?
351
00:32:56,057 --> 00:32:57,637
Moc mě neštvi, Danieli.
352
00:32:59,477 --> 00:33:02,187
Přestaň chodit kolem horké kaše, krucinál!
353
00:33:04,565 --> 00:33:07,735
Za to, co teď udělám,
si můžeš sám, ty vole.
354
00:33:10,905 --> 00:33:11,905
Kde bude Sanchez?
355
00:33:12,824 --> 00:33:15,204
- Nevím.
- Kde a kdy, ty hajzle?
356
00:33:15,284 --> 00:33:16,494
Nevím, sakra!
357
00:33:18,454 --> 00:33:20,674
Řekni mi, kde je,
nebo tě zastřelím!
358
00:33:22,750 --> 00:33:23,670
Dobře.
359
00:33:25,586 --> 00:33:27,416
Tady kousek je zápasnický ring.
360
00:33:28,756 --> 00:33:29,586
Dnes večer.
361
00:33:30,299 --> 00:33:31,129
Vstávej.
362
00:33:32,677 --> 00:33:33,677
Vstávej, hajzle!
363
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
POSTAREJ SE O MOU DCERU
364
00:34:07,545 --> 00:34:10,045
Doktoři nevědí, jestli se z toho dostane.
365
00:34:10,465 --> 00:34:11,465
Dostane.
366
00:34:12,467 --> 00:34:14,547
Má větší páru než my dva dohromady.
367
00:34:15,011 --> 00:34:15,851
Zvládne to.
368
00:34:16,054 --> 00:34:16,894
Já nevím.
369
00:34:17,555 --> 00:34:21,385
Někdo přece musí vysvětlit,
co se k čertu stalo.
370
00:34:22,101 --> 00:34:25,611
Co dělala Urrutiová v tom domě sama
a se zbraní v ruce?
371
00:34:26,314 --> 00:34:28,574
Proč se tam vrátila podruhé?
372
00:34:29,692 --> 00:34:32,652
Pokud to Urrutiová nezvládne,
vysvětlovat budeš ty.
373
00:34:32,737 --> 00:34:34,157
Tohle smrdí až do nebe.
374
00:34:34,447 --> 00:34:37,327
Myslím, že to nečekala.
Zjevně ji překvapil.
375
00:34:37,533 --> 00:34:39,993
To mi nevyprávěj.
Mluvíme o Urrutiové.
376
00:34:40,244 --> 00:34:42,124
Věděla, kam jde a co tam najde.
377
00:34:42,830 --> 00:34:45,540
Ale nechápu, proč tam chodila sama.
378
00:34:46,084 --> 00:34:49,094
Řekneš mi to,
nebo mám dojít k vlastním závěrům?
379
00:34:52,006 --> 00:34:54,546
Radši to necháme být, komisaři.
380
00:34:54,926 --> 00:34:57,846
Urrutiová šla na špatné místo,
nevěděla, co najde.
381
00:34:58,304 --> 00:35:01,104
Ne. Tohle ti nezbaštím, Velasco.
382
00:35:01,682 --> 00:35:03,892
Údajný vrah Beatriz Pratsové uprchne,
383
00:35:03,976 --> 00:35:06,436
řekněme, za zvláštních okolností.
384
00:35:07,146 --> 00:35:10,646
A pak se Urrutiová
bez předchozího vysvětlení
385
00:35:10,733 --> 00:35:12,613
objeví na správném místě
386
00:35:12,944 --> 00:35:15,704
a sama se postaví muži,
co ji málem zabil.
387
00:35:15,988 --> 00:35:17,368
Nejsem vůl, Velasco.
388
00:35:17,740 --> 00:35:18,950
Trvám na svém, šéfe.
389
00:35:19,700 --> 00:35:21,740
Je lepší mlčet.
390
00:35:23,621 --> 00:35:28,631
Já budu taky mlčet, až se mě zeptají,
proč jsme vyšetřovali dceru Alexe Moliny,
391
00:35:28,709 --> 00:35:32,299
když všechno nasvědčovalo tomu,
že vrahem je Torres, že?
392
00:35:35,842 --> 00:35:37,762
Všichni máme přátele, všude.
393
00:35:38,136 --> 00:35:40,636
I v pekle, šéfe.
394
00:35:47,103 --> 00:35:51,233
Jestli Urrutiová přežije,
dej vědět, až se vzbudí.
395
00:35:52,150 --> 00:35:54,030
Budeme jí muset vymyslet...
396
00:35:54,777 --> 00:35:56,817
nějaké ocenění, možná...
397
00:35:58,030 --> 00:35:59,620
i vyznamenání.
398
00:36:15,590 --> 00:36:18,550
Lauro, musíš to zvládnout,
399
00:36:18,843 --> 00:36:22,223
už proto, abys nakopala
toho debila do koulí.
400
00:36:59,508 --> 00:37:00,378
Tu dívku.
401
00:37:01,719 --> 00:37:04,429
Nedostaneš ji,
dokud neodjedu ze země.
402
00:37:07,266 --> 00:37:09,056
Na to ti přece nemůžu skočit.
403
00:37:09,810 --> 00:37:11,650
Je mi fuk, jestli mi věříš.
404
00:37:13,648 --> 00:37:14,648
Máš to?
405
00:37:18,861 --> 00:37:20,611
Uklidněte se.
406
00:37:22,365 --> 00:37:23,775
Je to náš přítel Pete.
407
00:37:27,245 --> 00:37:28,075
Viď?
408
00:37:40,216 --> 00:37:41,296
Všechno v pořádku?
409
00:37:43,344 --> 00:37:45,974
Chci záruku,
že nikdo nesáhne na moje peníze.
410
00:37:47,306 --> 00:37:49,806
Potřebuju je se svou novou identitou.
411
00:37:50,184 --> 00:37:53,104
Víš, že peníze dostaneš,
až všechno klapne.
412
00:37:53,688 --> 00:37:54,978
Nikdo tě nezastaví.
413
00:37:56,065 --> 00:37:56,895
Jistě,
414
00:37:57,733 --> 00:37:58,693
já bych moc rád.
415
00:37:59,944 --> 00:38:01,364
Můžu vám pěkně zavařit.
416
00:38:02,071 --> 00:38:02,991
A ty to víš.
417
00:38:03,447 --> 00:38:04,817
Ano, vím, Sanchezi.
418
00:38:07,159 --> 00:38:08,659
Letí mi to za tři hodiny.
419
00:38:09,537 --> 00:38:13,367
Až přistanu, dám rozkaz,
aby tu holku pustili.
420
00:38:17,169 --> 00:38:18,089
Bude mi chybět.
421
00:38:21,257 --> 00:38:22,467
O tom nepochybuju.
422
00:38:25,052 --> 00:38:27,312
Těšilo mě, jako vždy, agente.
423
00:38:28,723 --> 00:38:29,563
Sanchezi!
424
00:38:32,893 --> 00:38:33,893
Jen klid.
425
00:38:34,103 --> 00:38:35,273
Co tu sakra děláte?
426
00:38:35,479 --> 00:38:37,059
To se podívejme.
427
00:38:37,773 --> 00:38:41,073
Moje ženuška, ten Galicijec a ty.
428
00:38:41,861 --> 00:38:43,991
Teď jim děláš poskoka, co?
429
00:38:44,530 --> 00:38:48,660
Mimochodem, něco mi dlužíte.
430
00:38:48,868 --> 00:38:50,748
Nedokončili jste zakázku.
431
00:38:51,829 --> 00:38:53,119
To mi zaplatíte.
432
00:38:54,165 --> 00:38:56,325
Vždycky dostanu, co mi patří.
433
00:38:56,584 --> 00:38:58,714
O čem to sakra mluví, Andresi?
434
00:38:59,003 --> 00:39:00,213
Co o tom víš?
435
00:39:01,088 --> 00:39:03,758
Tak hned nevyváděj. Tohle se stává pořád.
436
00:39:04,842 --> 00:39:06,932
Nikdy nedůvěřuj policii.
437
00:39:09,180 --> 00:39:10,100
Odhoď tu zbraň.
438
00:39:12,767 --> 00:39:13,807
Odhoď tu zbraň.
439
00:39:15,686 --> 00:39:16,686
Co budeš dělat?
440
00:39:17,730 --> 00:39:18,770
Zabiješ mě?
441
00:39:19,982 --> 00:39:20,902
A pak co?
442
00:39:22,109 --> 00:39:24,319
Jsem jediný, kdo ví, kde je Amalia.
443
00:39:30,409 --> 00:39:31,489
Odhoď tu zbraň!
444
00:39:37,041 --> 00:39:37,881
Dobře.
445
00:39:38,167 --> 00:39:38,997
Vidíš?
446
00:39:40,461 --> 00:39:41,961
Teď jsme všichni kámoši.
447
00:39:43,881 --> 00:39:45,881
Danieli! Danieli!
448
00:39:46,342 --> 00:39:47,432
Cos to udělal?
449
00:39:47,510 --> 00:39:48,390
Jdeme!
450
00:39:48,594 --> 00:39:49,684
Pane bože!
451
00:39:51,597 --> 00:39:52,767
Kde je moje dcera?
452
00:39:53,265 --> 00:39:54,265
Hej.
453
00:39:56,060 --> 00:39:57,060
Odhoď tu pistoli.
454
00:39:57,186 --> 00:39:59,106
Monico, odhoď tu zbraň.
455
00:39:59,730 --> 00:40:00,560
Monico.
456
00:40:00,648 --> 00:40:01,938
Odhoď ji, Lidie.
457
00:40:02,024 --> 00:40:04,944
- Ne, dokud mi neřekneš, kde je Natalia.
- Lidie,
458
00:40:05,069 --> 00:40:06,899
nechci udělat z dcery sirotka.
459
00:40:06,987 --> 00:40:08,237
- Polož to.
- Monico.
460
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
Už jsme uzavřeli dohodu.
461
00:40:11,450 --> 00:40:12,490
Na to vám kašlu.
462
00:40:12,868 --> 00:40:14,748
Pak tě budu muset zabít, Lidie.
463
00:40:14,829 --> 00:40:16,789
Já tebe zabiju. Umřeme spolu.
464
00:40:16,997 --> 00:40:19,747
Pochop mě. Nemůžu ti to říct.
465
00:40:20,292 --> 00:40:21,542
Není to nic osobního.
466
00:40:22,128 --> 00:40:23,168
Odhoď tu zbraň!
467
00:40:23,254 --> 00:40:24,924
Počkej, Sanchezi.
468
00:40:25,464 --> 00:40:27,724
Monico, poslouchej mě.
469
00:40:29,051 --> 00:40:32,601
To je jediný způsob,
jak zachránit tvou dceru. Jen...
470
00:40:33,931 --> 00:40:34,851
odhoď tu zbraň.
471
00:40:36,725 --> 00:40:37,805
Odhoď tu pistoli.
472
00:40:40,604 --> 00:40:42,274
To je ono. Výborně.
473
00:40:43,482 --> 00:40:44,822
Hodná holka. Výborně.
474
00:40:45,860 --> 00:40:46,900
Hodná holka.
475
00:40:47,862 --> 00:40:48,702
Danieli.
476
00:40:49,530 --> 00:40:50,570
Jdeme.
477
00:40:50,656 --> 00:40:51,486
Sanchezi.
478
00:40:52,825 --> 00:40:53,735
Co zas?
479
00:40:55,828 --> 00:40:56,868
Nenechávej mě tu.
480
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
Jestli zůstanu, jsem v háji.
481
00:40:59,331 --> 00:41:02,791
Mám dohodu pro sebe.
Pro tebe ne.
482
00:41:03,836 --> 00:41:04,666
Dlužíš mi to.
483
00:41:04,753 --> 00:41:06,513
Nic ti nedlužím, hajzle.
484
00:41:08,215 --> 00:41:10,425
Tvé služby jsem ti dobře zaplatil.
485
00:41:11,093 --> 00:41:12,473
Znal jsi rizika.
486
00:41:13,387 --> 00:41:14,717
Tak přijmi následky.
487
00:41:16,307 --> 00:41:17,427
Ještě jedna věc.
488
00:41:20,269 --> 00:41:21,269
Jaká?
489
00:41:24,190 --> 00:41:25,480
Vím, kde je ta holka.
490
00:41:29,695 --> 00:41:30,605
Sakra!
491
00:41:35,034 --> 00:41:37,914
Monico! Zpátky! Nestřílej.
492
00:41:38,245 --> 00:41:39,115
Kde je?
493
00:41:40,706 --> 00:41:41,786
Kde je moje dcera?
494
00:41:41,874 --> 00:41:43,544
Řekni jí to.
495
00:41:43,626 --> 00:41:44,996
Nedělej to ještě horší.
496
00:42:05,397 --> 00:42:06,227
Pončo.
497
00:42:11,529 --> 00:42:12,359
Co je, šéfe?
498
00:42:12,738 --> 00:42:13,948
Vezmi mě k té holce.
499
00:42:14,657 --> 00:42:15,697
Šéf o tom ví.
500
00:42:17,660 --> 00:42:19,040
No tak! Hni sebou!
501
00:42:19,119 --> 00:42:20,499
- Pojď za mnou.
- Dělej!
502
00:42:23,332 --> 00:42:24,962
Běžte, běžte.
503
00:42:41,308 --> 00:42:42,308
Čistý vzduch.
504
00:43:16,468 --> 00:43:18,138
Zůstaň ležet! K zemi!
505
00:43:18,220 --> 00:43:19,600
Čistý vzduch!
506
00:44:02,806 --> 00:44:03,636
Natalie.
507
00:44:07,519 --> 00:44:08,939
- Natalie!
- Mami.
508
00:44:09,313 --> 00:44:11,483
- Natalie, zlato!
- Mami!
509
00:44:11,940 --> 00:44:15,490
Pusťte mě! Natalie, zlato!
510
00:44:16,153 --> 00:44:18,363
Moje krásná holčičko.
511
00:44:20,616 --> 00:44:22,826
Zlatíčko!
512
00:44:31,960 --> 00:44:35,010
Amalie, holčičko moje.
513
00:44:36,173 --> 00:44:38,093
Miláčku...
514
00:44:46,725 --> 00:44:47,635
Pete.
515
00:44:48,560 --> 00:44:49,400
Pete!
516
00:44:51,689 --> 00:44:53,069
Máte to děvče.
517
00:44:54,024 --> 00:44:55,154
Dodržel jsem slovo.
518
00:44:56,568 --> 00:44:57,948
Uvidíme se, fešáku.
519
00:45:02,491 --> 00:45:05,701
Co se děje, ty vole?
Máte tu holku, ne?
520
00:45:07,621 --> 00:45:09,041
Mluvím s tebou, kreténe!
521
00:45:09,915 --> 00:45:10,995
Co...? Pete!
522
00:45:36,817 --> 00:45:37,647
Ahoj.
523
00:45:49,329 --> 00:45:50,709
Jak dlouho už tu jsem?
524
00:45:51,874 --> 00:45:52,834
Dva týdny.
525
00:45:55,919 --> 00:45:57,589
Staráš se o mě už dva týdny?
526
00:46:00,591 --> 00:46:02,551
To je podruhé, co tě zachraňuju.
527
00:46:05,929 --> 00:46:08,809
A já jsem teď ten,
kdo neví, jak poděkovat.
528
00:46:11,268 --> 00:46:12,558
To jde mnoha způsoby.
529
00:46:51,016 --> 00:46:51,846
Jak se máš?
530
00:46:58,232 --> 00:46:59,072
Jsem naživu.
531
00:47:06,865 --> 00:47:08,865
Myslel jsem, že dlouho nevydržím.
532
00:47:11,370 --> 00:47:15,580
Určitě se jim to vymklo
a dopadli dost špatně, co?
533
00:47:21,839 --> 00:47:24,049
Už na tyhle sračky můžeš zapomenout.
534
00:47:27,719 --> 00:47:28,679
Budeš v pohodě.
535
00:47:31,890 --> 00:47:33,100
Chci ti pomoct ven.
536
00:47:39,940 --> 00:47:43,650
Díky, ale myslím,
že to nebude tak lehké.
537
00:47:44,653 --> 00:47:45,953
To neznáš moji mámu.
538
00:48:00,919 --> 00:48:03,299
Podle všech průzkumů
vyhraješ s rezervou.
539
00:48:04,464 --> 00:48:07,764
My vyhrajeme. Byla to týmová práce.
540
00:48:07,968 --> 00:48:10,968
Děkuju vám všem. Skvělá práce, lidi.
541
00:48:14,975 --> 00:48:20,145
V konferenčním sále máte občerstvení
jako poděkování za vaši práci, takže...
542
00:48:20,230 --> 00:48:21,570
Půjdeme. Ano?
543
00:48:25,360 --> 00:48:26,190
Ano?
544
00:48:29,489 --> 00:48:31,329
Dobře, dobře.
545
00:48:31,783 --> 00:48:32,623
Ahoj.
546
00:48:32,784 --> 00:48:35,334
Je tu kandidátka
na tvou novou sekretářku.
547
00:48:35,412 --> 00:48:37,542
Bude za pět minut ve tvé kanceláři.
548
00:48:38,665 --> 00:48:39,495
Dobře.
549
00:48:44,171 --> 00:48:45,711
Potřeboval jsem to včera.
550
00:48:47,215 --> 00:48:48,675
Ramirezi, jdeš pozdě.
551
00:48:49,885 --> 00:48:53,675
Horké kafe pro mou oblíbenou inspektorku.
552
00:48:55,515 --> 00:48:57,055
- Promiň.
- Děkuju.
553
00:49:01,730 --> 00:49:05,360
Víš, je zvláštní,
že mi kapitán nic neřekl.
554
00:49:07,527 --> 00:49:08,947
Žádné otázky.
555
00:49:10,989 --> 00:49:13,409
Jak jsi věděl o jeho pletkách s Torresem?
556
00:49:13,492 --> 00:49:14,832
Nevěděl.
557
00:49:15,535 --> 00:49:18,035
Jen jsem poslouchal svou intuici, jako ty.
558
00:49:20,707 --> 00:49:21,537
Vážně.
559
00:49:22,376 --> 00:49:25,706
Blafoval jsem, ale zjevně jsem měl pravdu.
560
00:49:35,097 --> 00:49:38,597
NECHALI JSME JEDEN
ZAJÍMAVÝ PŘÍBĚH BEZ KONCE. ALEX
561
00:49:41,353 --> 00:49:42,193
Jsi v pořádku?
562
00:49:45,107 --> 00:49:46,317
Nic důležitého.
563
00:49:48,276 --> 00:49:50,106
Myslíš, že to byl ten fotograf?
564
00:49:51,488 --> 00:49:52,908
Já nevím, Velasco.
565
00:49:53,323 --> 00:49:56,913
Je posedlý smrtí
a zdá se, že už jednou vraždil.
566
00:49:58,286 --> 00:49:59,996
Jak víme, že to neudělá zas?
567
00:50:01,164 --> 00:50:04,084
To se dozvíme,
jestli o něm ještě uslyšíme.
568
00:50:08,046 --> 00:50:08,956
Žádný spěch.
569
00:50:14,928 --> 00:50:15,968
Ramirezi!
570
00:50:29,026 --> 00:50:29,856
Dále.
571
00:50:32,237 --> 00:50:33,067
Pojď dál.
572
00:50:37,409 --> 00:50:38,409
Posaď se, prosím.
573
00:50:39,870 --> 00:50:40,700
Vítej.
574
00:50:41,621 --> 00:50:42,621
Jak se jmenuješ?
575
00:50:45,208 --> 00:50:48,298
Jmenuju se Elisabeth Molinová
a je mi 19 let.
576
00:50:49,838 --> 00:50:51,668
Cože? O co jde?
577
00:50:52,424 --> 00:50:54,934
Jsem matka Natalie Saldañové.
578
00:51:01,016 --> 00:51:04,056
Promiň. Co chceš? Peníze?
579
00:51:04,436 --> 00:51:07,056
Využít tvé konexe
a přivézt někoho z Mexika.
580
00:51:08,607 --> 00:51:09,437
Jednoho vězně.
581
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Ozvu se.
582
00:51:12,319 --> 00:51:15,779
Když to neuděláš,
zapomeň na svou politickou kariéru.
583
00:51:17,824 --> 00:51:19,664
Snad jsem se vyjádřila jasně.
584
00:52:51,418 --> 00:52:53,418
Překlad titulků: Anna Perglerová