1 00:00:07,048 --> 00:00:10,388 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,470 Zdá se mi to, nebo mě nevidíš moc ráda? 3 00:00:20,020 --> 00:00:24,110 Tvůj táta vstane z mrtvých a ty se na něj díváš takhle? 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,146 Takové práce nás to stálo, viď? 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,454 Je po rodičích, kámo. 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,406 Jsem trochu zklamaný. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,332 Čekal jsem větší nadšení. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,869 - Ty svině! - Neopovažujte se! 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,206 To ne, slečno. 10 00:00:43,626 --> 00:00:44,626 Je mi z tebe zle. 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,546 Že jsem tvoje dcera. 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,510 Jsi lidský odpad. 13 00:00:50,800 --> 00:00:51,760 Ale víš co? 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,096 Na mámu si nepřijdeš. 15 00:01:01,352 --> 00:01:06,522 Byl bych rád viděl, jak tvoje máma hnije v hrobě. 16 00:01:08,860 --> 00:01:11,200 Za svoji zradu si zaslouží horší věci. 17 00:01:14,949 --> 00:01:16,449 Ale bohužel to tak není. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 Nesahej na mě. 19 00:01:21,247 --> 00:01:22,667 Když o tom přemýšlím, 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,460 je dobře, že je pořád naživu 21 00:01:26,377 --> 00:01:27,747 a že je tady v Mexiku. 22 00:01:33,051 --> 00:01:34,221 Máma je tady? 23 00:01:37,263 --> 00:01:38,103 Co tomu říkáš? 24 00:01:40,016 --> 00:01:42,186 Šťastné rodinné shledání. 25 00:01:44,437 --> 00:01:45,727 Co ty na to, broučku? 26 00:01:52,570 --> 00:01:54,450 - Dobrý den. - Dobrý den. 27 00:01:54,531 --> 00:01:56,451 Zabouchla jsem si klíč v pokoji. 28 00:01:56,741 --> 00:01:57,621 Který pokoj? 29 00:01:58,076 --> 00:01:58,906 502. 30 00:02:02,455 --> 00:02:05,125 Promiňte, ale to není váš pokoj. 31 00:02:08,002 --> 00:02:09,962 Otevřete mi. Je tam má dcera. 32 00:02:10,505 --> 00:02:11,705 Promiňte, to nemůžu. 33 00:02:11,798 --> 00:02:14,548 Ale můžeš. Otevři mi. Určitě tam je. 34 00:02:14,634 --> 00:02:17,104 Když to víte, proč nezavoláte policii? 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,153 Je to na tobě. Jak chceš. 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,613 Proč mě nenecháš zavolat mámě? 37 00:02:31,359 --> 00:02:33,949 Jen chci, aby věděla, že jsem v pořádku. 38 00:02:36,948 --> 00:02:38,488 Nepodceňuj mě, Amalie. 39 00:02:39,492 --> 00:02:41,662 Jsi má dcera. Nejsi hloupá. 40 00:02:42,579 --> 00:02:43,499 Sedni si. 41 00:02:45,707 --> 00:02:48,327 Nevíš, jak bylo těžké se sem dostat. 42 00:02:50,044 --> 00:02:52,054 Tak dlouho se schovávat. 43 00:02:57,802 --> 00:03:01,642 Věř nebo ne, je to únavné. 44 00:03:03,057 --> 00:03:03,887 Vážně. 45 00:03:04,684 --> 00:03:06,104 Proč to máma udělala? 46 00:03:07,562 --> 00:03:09,062 Neříkám to kvůli mně. 47 00:03:10,064 --> 00:03:10,984 Ale kvůli tobě. 48 00:03:11,733 --> 00:03:12,573 Svojí dceři. 49 00:03:14,110 --> 00:03:17,160 Nemyslím, že se ti váš odchod z Mexika líbil. 50 00:03:18,239 --> 00:03:19,319 Nesahej na mě. 51 00:03:23,161 --> 00:03:25,161 Ale musela si začít s tím gringem. 52 00:03:27,290 --> 00:03:28,330 Co čekala? 53 00:03:29,292 --> 00:03:30,132 Že mě chytí? 54 00:03:32,921 --> 00:03:33,841 Někoho jako já? 55 00:03:49,354 --> 00:03:50,194 Je v hotelu. 56 00:03:51,898 --> 00:03:52,858 Tady nikdo není. 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,190 - Ne. - Otevři vedle. 58 00:03:55,276 --> 00:03:57,986 - Nemůžeme do všech pokojů. Říkala... - Dělej! 59 00:04:00,490 --> 00:04:02,370 Kdo jim sakra donáší? 60 00:04:04,369 --> 00:04:05,329 Musíme jít. 61 00:04:05,787 --> 00:04:06,617 Jdeme. 62 00:04:14,003 --> 00:04:14,843 Krucinál! 63 00:04:15,421 --> 00:04:16,261 Nic. 64 00:04:16,839 --> 00:04:17,919 Musíme hledat dál. 65 00:04:20,969 --> 00:04:21,799 Andresi? 66 00:04:22,387 --> 00:04:23,887 V hotelu. Kde jsi ty? 67 00:04:30,561 --> 00:04:33,111 Říkal jsi, že nám pomůžeš, a děláš hovno! 68 00:04:35,066 --> 00:04:36,146 - Tudy! - Pusť mě! 69 00:04:36,859 --> 00:04:39,649 Mami! Mami, jsem tady! 70 00:04:39,737 --> 00:04:41,407 Drž hubu! 71 00:04:41,489 --> 00:04:42,819 - Ticho! - Mami! 72 00:04:44,325 --> 00:04:45,695 Natalie... 73 00:04:45,785 --> 00:04:47,155 Natalie! 74 00:04:48,079 --> 00:04:49,579 Mami! 75 00:04:49,664 --> 00:04:51,254 Dovnitř! Zalez tam, sakra! 76 00:04:51,332 --> 00:04:52,382 Natalie! 77 00:04:52,542 --> 00:04:54,042 - Dovnitř! - Mami! 78 00:04:54,127 --> 00:04:54,957 No tak! Pohyb! 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,090 Natalie! 80 00:05:06,014 --> 00:05:07,604 Uhni, rychle! 81 00:05:08,099 --> 00:05:08,929 Mami! 82 00:05:14,439 --> 00:05:15,689 Zlato! 83 00:05:16,983 --> 00:05:17,983 Mami! 84 00:06:05,448 --> 00:06:07,028 DĚSIVÁ VRAŽDA V POLANCU 85 00:06:07,116 --> 00:06:08,946 TĚLO BRUTÁLNĚ ZAVRAŽDĚNÉ ŽENY 86 00:06:15,750 --> 00:06:18,250 Kdo jsi? Kdo sakra jsi? 87 00:06:34,018 --> 00:06:37,438 ALEX S. OZNAČEN ZA HLAVNÍHO PODEZŘELÉHO Z VRAŽDY GLORIE 88 00:07:03,297 --> 00:07:05,297 Sanchez je naživu. Viděla jsem ho. 89 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 To ne. Jste si jistí? 90 00:07:07,635 --> 00:07:10,715 Sanchez zemřel v autě, které shořelo. 91 00:07:10,805 --> 00:07:11,635 To není možné. 92 00:07:11,722 --> 00:07:13,682 Viděli jsme ho. Utíkal s dcerou. 93 00:07:13,891 --> 00:07:15,641 Promiňte, to je kdo? 94 00:07:15,726 --> 00:07:17,726 Daniel, přítel, býval policista. 95 00:07:19,564 --> 00:07:22,784 Jestli je to pravda, proč čekal tři roky na návrat? 96 00:07:22,859 --> 00:07:23,989 Na co? 97 00:07:24,068 --> 00:07:26,318 - Aby našel dceru? - O dceru mu nejde. 98 00:07:26,446 --> 00:07:28,316 Chce mi oplatit moji zradu. 99 00:07:28,614 --> 00:07:30,454 - Copak to nechápeš? - No tak. 100 00:07:30,867 --> 00:07:33,447 Proč by vás obě prostě nezabil a hotovo? 101 00:07:33,911 --> 00:07:36,541 Snažil se. Najal si na to mě. 102 00:07:38,374 --> 00:07:39,214 Co? 103 00:07:40,668 --> 00:07:44,048 To je složitá historie. Ale od té doby jí pomáhám. 104 00:07:53,097 --> 00:07:54,097 Bože můj. 105 00:07:54,182 --> 00:07:55,312 Jasně že něco chce. 106 00:07:55,850 --> 00:07:57,480 Proč mě to nenapadlo dřív? 107 00:07:58,728 --> 00:08:00,688 Chce něco ode mě. 108 00:08:01,230 --> 00:08:02,440 Chce něco ode mě. 109 00:08:17,914 --> 00:08:20,294 DĚSIVÁ VRAŽDA V POLANCU 110 00:08:45,650 --> 00:08:47,280 MUŽ ZAVRAŽDĚNÉ UTĚŠUJE SYNA 111 00:08:47,360 --> 00:08:49,530 SYN ZEMŘELÉ, OSMILETÝ CARLOS HUMBERTO 112 00:08:54,408 --> 00:08:55,408 Sakra! 113 00:08:56,953 --> 00:09:00,793 Alex Molina uprchl ze stanice, kde byl zadržován 114 00:09:00,873 --> 00:09:04,753 a čekal, až ho vyslechne soudce, který dohlíží na případ. 115 00:09:04,961 --> 00:09:08,591 Neví se, kde se nachází. Policie kauzu vyšetřuje. 116 00:09:08,673 --> 00:09:10,973 Tady máš lipový čaj... Na nervy. 117 00:09:16,847 --> 00:09:18,387 Všechno se spraví. Uvidíš. 118 00:09:19,475 --> 00:09:21,305 - Ale uklidni se. - Uklidni? 119 00:09:21,894 --> 00:09:23,234 Můj otec je vrah. 120 00:09:23,312 --> 00:09:26,652 Zabil dvě ženy a teď je na útěku. Jak mám být klidná? 121 00:09:31,279 --> 00:09:34,319 Promiň. Staráš se o mě, a já jsem na tebe ošklivá. 122 00:09:35,074 --> 00:09:37,084 Máš pravdu. Musím se uklidnit. 123 00:09:39,412 --> 00:09:40,252 Napij se. 124 00:09:42,206 --> 00:09:43,036 Napij se. 125 00:10:17,742 --> 00:10:23,082 Víš, když byl tvůj otec zatčen, ulevilo se mi. 126 00:10:25,875 --> 00:10:26,705 Co to děláš? 127 00:10:28,544 --> 00:10:29,714 Bylo po všem. 128 00:10:31,839 --> 00:10:34,759 Dokonce jsem si dovolil ten luxus tě litovat. 129 00:10:37,094 --> 00:10:38,604 Chtěl jsem tě nechat žít. 130 00:10:39,513 --> 00:10:40,473 O čem to mluvíš? 131 00:10:42,433 --> 00:10:45,653 Ale protože tvůj otec utekl, už ho nemůžu ignorovat. 132 00:10:47,146 --> 00:10:49,726 Bude dál trpět stejně jako já. 133 00:10:50,858 --> 00:10:51,858 Cos mi to dal? 134 00:10:52,735 --> 00:10:53,605 Chci odejít. 135 00:10:57,448 --> 00:10:58,908 Viděl jsem matčino tělo. 136 00:10:59,784 --> 00:11:01,874 Svlečené a uvázané za lana. 137 00:11:02,328 --> 00:11:04,868 Pořád mám ten výjev před očima. 138 00:11:08,834 --> 00:11:12,134 Chci, aby tvůj otec cítil to co já v tu chvíli. 139 00:11:17,468 --> 00:11:19,388 Snad ti nevadí, když tě natočím. 140 00:11:23,015 --> 00:11:25,175 Nevím, co od tebe Sanchez může chtít. 141 00:11:31,023 --> 00:11:32,443 Promiň, měl jsem práci. 142 00:11:33,150 --> 00:11:34,990 Tohle je Pete z protidrogového. 143 00:11:35,111 --> 00:11:36,321 Už se známe. 144 00:11:36,821 --> 00:11:39,031 Andres sloužil rok na našem oddělení. 145 00:11:41,158 --> 00:11:44,328 Sanchez... je naživu. 146 00:11:46,163 --> 00:11:49,543 - Jaktože ten hajzl ještě žije? - Čekáme na jeho telefon. 147 00:11:49,792 --> 00:11:52,132 Ano, ten Sanchez, který byl doteď mrtvý. 148 00:11:53,254 --> 00:11:56,724 Prahne po pomstě a má neskutečné ego. 149 00:11:57,007 --> 00:11:57,877 Přesně tak. 150 00:11:58,384 --> 00:12:02,184 Kdyby byl chytřejší a méně hrdý, zůstal by zticha. 151 00:12:02,847 --> 00:12:04,847 Mohl jít na plastiku, ale to ne... 152 00:12:09,645 --> 00:12:10,475 Haló? 153 00:12:10,896 --> 00:12:11,976 Ahoj Lidie. 154 00:12:13,607 --> 00:12:14,727 Kde držíš Natalii? 155 00:12:18,320 --> 00:12:19,570 Chce nějakou Natalii. 156 00:12:19,655 --> 00:12:21,235 - Mami! - Znáš ji? 157 00:12:21,323 --> 00:12:22,743 Dej mi ten mobil! 158 00:12:24,410 --> 00:12:25,540 Mami! 159 00:12:25,911 --> 00:12:27,871 Zlato, moje krásná holčičko. 160 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 Jak se máš, zlatíčko? 161 00:12:29,790 --> 00:12:32,630 Jsem v pořádku. Kde jsi? Prosím, přijď si pro mě. 162 00:12:33,294 --> 00:12:34,304 To stačí! 163 00:12:34,879 --> 00:12:35,919 Pusť mě! 164 00:12:37,298 --> 00:12:40,428 Jestli Natalii ublížíš, přísahám, že tě zabiju. 165 00:12:41,177 --> 00:12:42,087 Neboj se. 166 00:12:43,345 --> 00:12:45,965 Nic se jí nestane, když všechno klapne. 167 00:12:46,849 --> 00:12:49,189 Lidie, nebo Monico, dej mi toho gringa. 168 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Sanchezi. 169 00:12:56,317 --> 00:12:57,277 Ahoj příteli. 170 00:12:58,277 --> 00:12:59,107 Hele... 171 00:12:59,987 --> 00:13:02,867 Mám návrh, který by tě mohl zajímat. 172 00:13:03,032 --> 00:13:03,872 Vážně? 173 00:13:05,451 --> 00:13:06,291 Poslouchám. 174 00:13:15,377 --> 00:13:16,377 Něco nového? 175 00:13:16,754 --> 00:13:19,014 Je to on, Velasco. Humberto má Eli. 176 00:13:19,215 --> 00:13:20,085 Co? 177 00:13:20,174 --> 00:13:23,644 Humberto je syn té zavražděné z Polanca před 20 lety. 178 00:13:23,803 --> 00:13:25,973 Myslím, že se chce pomstít Alexovi. 179 00:13:26,639 --> 00:13:30,059 Jestli je to pravda, možná nezabil Beatriz Pratsovou Alex, 180 00:13:30,142 --> 00:13:32,142 ale on, podle vraždy své matky. 181 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 Na tom teď nezáleží. Jsem u něj. 182 00:13:34,313 --> 00:13:36,943 Počkej, nechoď tam sama. Počkej na mě, ano? 183 00:13:37,024 --> 00:13:37,864 Jedu tam. 184 00:16:48,799 --> 00:16:51,259 HLAVNÍ DIVADLO VALKYRIE 185 00:18:22,309 --> 00:18:23,309 Pro tebe, gringo. 186 00:18:24,103 --> 00:18:25,063 To je pro tebe. 187 00:18:27,564 --> 00:18:28,404 Ano? 188 00:18:45,082 --> 00:18:46,502 Nastup, zasranej gringo. 189 00:20:42,199 --> 00:20:44,449 Lauro! 190 00:20:44,534 --> 00:20:46,204 Slyšíš mě? Podívej se na mě! 191 00:20:46,870 --> 00:20:47,700 Krucinál! 192 00:20:47,829 --> 00:20:49,329 Hej! Lauro! 193 00:20:51,750 --> 00:20:52,710 Vydrž. 194 00:20:54,711 --> 00:20:56,301 Vydrž, Lauro. Vydrž tu. 195 00:20:59,549 --> 00:21:00,879 Podívej se na mě. 196 00:21:01,093 --> 00:21:02,473 Poslouchej mě. Lauro! 197 00:21:07,432 --> 00:21:09,522 Je tu vážně zraněná policistka! 198 00:21:09,643 --> 00:21:10,733 Potřebuju sanitku. 199 00:21:10,936 --> 00:21:12,306 Ulice Secoya 22. 200 00:21:12,479 --> 00:21:13,609 Je to naléhavé! 201 00:21:15,649 --> 00:21:17,399 Lauro... Hej! 202 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 Sakra! 203 00:21:27,077 --> 00:21:29,577 Vydrž, prosím. 204 00:21:31,581 --> 00:21:33,881 Přijedou pro tebe. Vydrž. 205 00:21:54,521 --> 00:21:56,571 Krucinál! Krucinál! 206 00:22:10,912 --> 00:22:13,042 Být mrtvý ti sluší. 207 00:22:16,335 --> 00:22:17,245 Vypadáš mladší. 208 00:22:19,087 --> 00:22:21,207 To na vás mám rád, zasraný gringové. 209 00:22:21,798 --> 00:22:23,628 Vždycky máte v rukávu vtip... 210 00:22:23,717 --> 00:22:25,967 i když si pro vás jde zubatá. 211 00:22:28,889 --> 00:22:30,389 Jsem rád, žes přišel. 212 00:22:31,808 --> 00:22:34,348 Máš větší kuráž než kámoši z protidrogového. 213 00:22:34,644 --> 00:22:36,154 Mluv k věci, Sanchezi. 214 00:22:37,647 --> 00:22:39,187 To se mi na vás taky líbí. 215 00:22:40,150 --> 00:22:41,440 Vždycky spěcháte. 216 00:22:42,027 --> 00:22:43,527 Čas jsou peníze. 217 00:22:44,529 --> 00:22:45,529 Co chceš? 218 00:22:46,406 --> 00:22:50,406 Program ochrany svědků jste trochu odbyli. 219 00:22:52,079 --> 00:22:55,119 Vezmi si... třeba mě. 220 00:22:56,249 --> 00:22:59,749 Jestli to nestačí, tak i moji dceru. 221 00:22:59,961 --> 00:23:00,881 Ta to dokazuje. 222 00:23:01,838 --> 00:23:04,218 Trvalo mi tři roky, než jsem je našel, 223 00:23:05,425 --> 00:23:10,675 ale za ty tři roky jsem našel spoustu dalších "chráněných" svědků. 224 00:23:11,681 --> 00:23:12,891 Vím, kde bydlí, 225 00:23:13,850 --> 00:23:15,020 co dělají, 226 00:23:16,144 --> 00:23:17,814 jak se teď jmenují. 227 00:23:20,357 --> 00:23:23,437 Co kdyby se tyhle informace dostaly ven? 228 00:23:28,448 --> 00:23:29,658 Ale to není všechno. 229 00:23:30,909 --> 00:23:35,289 Když se můžu dostat k nim, můžu najít i další svědky. 230 00:23:37,416 --> 00:23:38,876 Jak byste pak vypadali? 231 00:23:42,087 --> 00:23:44,757 Kolik hlaviček by padalo? 232 00:23:50,011 --> 00:23:51,851 Rozumíme si? 233 00:23:53,390 --> 00:23:54,890 Máš problémy, že jo? 234 00:23:56,059 --> 00:23:59,229 Jestli nezmizíš, někdo tě přiměje zmizet. 235 00:23:59,813 --> 00:24:01,613 To je podstata mého podnikání. 236 00:24:02,816 --> 00:24:04,106 Netvrdím nic jiného. 237 00:24:05,193 --> 00:24:06,283 Takže... 238 00:24:08,113 --> 00:24:09,573 Uklidněte se. 239 00:24:11,366 --> 00:24:13,486 Proč držíš svoji dceru jako rukojmí? 240 00:24:15,829 --> 00:24:17,159 Řekněme, že.. 241 00:24:18,415 --> 00:24:19,495 je to záruka, 242 00:24:20,333 --> 00:24:22,423 že uzavřeme poctivou dohodu. 243 00:24:26,006 --> 00:24:26,876 Co ty na to? 244 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Dobře. 245 00:24:32,762 --> 00:24:33,602 Ujednáno. 246 00:24:51,281 --> 00:24:52,621 Eli! 247 00:24:52,741 --> 00:24:54,081 - Dělej! - Eli! 248 00:24:54,201 --> 00:24:55,701 Jak ti je? Eli! 249 00:24:56,119 --> 00:24:57,659 Cos jí udělal, ty hajzle? 250 00:24:57,746 --> 00:24:59,536 Dal jsem jí něco na spaní, 251 00:24:59,831 --> 00:25:00,961 aby tolik netrpěla. 252 00:25:01,249 --> 00:25:02,499 Nepřibližuj se! 253 00:25:03,126 --> 00:25:04,286 Pusť ji, Humberto. 254 00:25:05,045 --> 00:25:06,415 Ona za nic nemůže. 255 00:25:06,505 --> 00:25:09,165 Moje matka taky ne, ale tys ji zabil! 256 00:25:09,382 --> 00:25:12,472 Ano, ale za to můžu já, jenom já. 257 00:25:12,552 --> 00:25:15,642 - Není fér, aby trpěla ona. - To je mi fuk! 258 00:25:15,722 --> 00:25:18,562 Chci, abys trpěl stejně jako já! 259 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 Nehýbej se. 260 00:25:20,560 --> 00:25:22,150 Netrpěli už všichni dost? 261 00:25:22,312 --> 00:25:24,402 Myslíš, žes trpěl stejně jako já? 262 00:25:24,773 --> 00:25:27,073 Můj otec její ztrátu nezvládl, 263 00:25:27,609 --> 00:25:30,359 pořád jenom pil a ještě ten rok se zabil. 264 00:25:30,445 --> 00:25:32,405 Zapomněl, že se stará o syna. 265 00:25:34,658 --> 00:25:37,198 Eli se ti podobá víc, než si myslíš. 266 00:25:38,078 --> 00:25:41,668 - Taky ztratila matku. - Jejím příběhem mě neobměkčíš. 267 00:25:41,915 --> 00:25:42,785 Znám ho. 268 00:25:43,041 --> 00:25:44,131 Už ses pomstil. 269 00:25:44,459 --> 00:25:46,419 Zabil jsi Beatriz hodil to na mě. 270 00:25:47,003 --> 00:25:50,013 - Co chceš víc? - Pratsová pro tebe nic neznamenala. 271 00:25:50,465 --> 00:25:52,045 Ale to mi došlo moc pozdě. 272 00:25:52,259 --> 00:25:53,679 Říkám, nepřibližuj se! 273 00:25:53,885 --> 00:25:54,965 Ty nejsi vrah. 274 00:25:56,596 --> 00:25:58,096 Nejsi tak hrozný jako já. 275 00:25:58,682 --> 00:25:59,602 Jsi lepší. 276 00:25:59,683 --> 00:26:02,523 Nemusíš zabít dalšího nevinného člověka. 277 00:26:02,602 --> 00:26:04,772 Je mi jedno, jestli jsou nevinní, 278 00:26:05,063 --> 00:26:07,233 hlavně že budeš trpět jejich smrtí. 279 00:26:08,149 --> 00:26:09,109 Tak to není. 280 00:26:10,860 --> 00:26:12,240 Eli na tobě záleží. 281 00:26:12,946 --> 00:26:14,486 A vím, že tobě na ní taky. 282 00:26:16,241 --> 00:26:17,951 Udal ses, abys zachránil Eli, 283 00:26:18,118 --> 00:26:20,368 ale pak jsi to zase posral a utekl. 284 00:26:20,787 --> 00:26:22,787 Tys odsoudil svou dceru k smrti! 285 00:26:22,872 --> 00:26:24,872 Pusť ji. Nech mou dceru. 286 00:26:25,709 --> 00:26:26,629 Zabij radši mě. 287 00:26:51,776 --> 00:26:52,986 Jsem kolega. 288 00:26:58,825 --> 00:27:00,485 Urrutiová... 289 00:27:03,163 --> 00:27:04,413 Všechno bude dobré. 290 00:28:15,527 --> 00:28:16,357 Eli! 291 00:28:20,281 --> 00:28:21,121 Eli, zlato. 292 00:28:21,199 --> 00:28:23,199 Zlato, poslouchej. 293 00:28:23,410 --> 00:28:24,950 Hej! Eli. 294 00:28:25,870 --> 00:28:27,710 Eli, zlato. Eli. 295 00:28:31,084 --> 00:28:32,714 Podívej se na mě. 296 00:28:33,169 --> 00:28:33,999 To jsem já. 297 00:28:35,213 --> 00:28:36,053 Ahoj. 298 00:28:36,131 --> 00:28:36,971 Ahoj, zlato. 299 00:28:37,549 --> 00:28:38,509 Ahoj, broučku. 300 00:28:57,402 --> 00:28:59,952 Ty a já jsme jediní, kdo znají pravdu. 301 00:29:02,365 --> 00:29:03,195 Humberto. 302 00:29:04,659 --> 00:29:06,539 Teď poznáš, jaký je život, 303 00:29:06,661 --> 00:29:08,711 když ztratíš všechno, cos miloval. 304 00:29:10,623 --> 00:29:11,753 Ne! 305 00:29:18,131 --> 00:29:19,511 Za mnou! 306 00:29:19,883 --> 00:29:22,263 Poběžte. 307 00:29:36,024 --> 00:29:37,114 Kde je moje dcera? 308 00:29:39,319 --> 00:29:40,989 Pořád vyjednáváme, Monico. 309 00:29:41,529 --> 00:29:42,659 Jen tak se nevzdá. 310 00:29:42,739 --> 00:29:45,659 Natalia je v nebezpečí. Viděls ji? Je v pořádku? 311 00:29:45,867 --> 00:29:48,537 - Neviděl jsem ji. - Do prdele! A dál? 312 00:29:48,620 --> 00:29:49,450 Uklidni se. 313 00:29:49,537 --> 00:29:50,867 Jak se mám uklidnit? 314 00:29:51,414 --> 00:29:52,254 Prosím. 315 00:29:53,541 --> 00:29:57,301 Prý ji pustí, až dostane novou identitu a dostaneme ho ze země. 316 00:29:57,378 --> 00:29:59,628 To je vykuk, co? 317 00:30:06,095 --> 00:30:07,465 Všechno bude dobrý. 318 00:30:13,937 --> 00:30:16,307 Elisabeth? Jsi v pořádku? 319 00:30:18,691 --> 00:30:20,651 Jsi v pořádku? Podívej se na mě. 320 00:30:21,528 --> 00:30:22,528 Ano? 321 00:30:25,949 --> 00:30:27,119 Postarejte se o ni. 322 00:31:09,701 --> 00:31:10,831 Dals jí ten prášek? 323 00:31:11,661 --> 00:31:12,911 Jo, teď. 324 00:31:13,955 --> 00:31:15,825 Snad bude pár hodin spát. 325 00:31:17,959 --> 00:31:20,709 Je to na dobré cestě. Určitě se to podaří. 326 00:31:21,754 --> 00:31:24,974 Pete požádal Sanchezovi o papíry, snad to nebude trvat. 327 00:31:27,468 --> 00:31:28,678 Kde k tomu dojde? 328 00:31:32,849 --> 00:31:34,269 Proč se mě ptáš, Dani? 329 00:31:35,602 --> 00:31:38,522 Víš, že ti to nemůžu říct. Tohle už nedělej. 330 00:31:39,147 --> 00:31:40,317 Musím to vědět. 331 00:31:41,441 --> 00:31:43,901 Nevěřím Petovi, a Sanchezovi už vůbec ne. 332 00:31:44,027 --> 00:31:47,067 Neslyšels mě? Nemůžu ti to říct. 333 00:31:48,114 --> 00:31:48,954 Jasné? 334 00:31:49,657 --> 00:31:51,197 Tak já půjdu. 335 00:31:51,618 --> 00:31:54,998 Neměj obavy. Všechno bude v pořádku. 336 00:31:57,290 --> 00:31:58,710 Ty hajzle. 337 00:32:08,176 --> 00:32:09,586 Tak hajzle? 338 00:32:11,721 --> 00:32:13,681 Proč to říkáš, Danieli? 339 00:32:14,849 --> 00:32:17,939 Někdo provařil Sanchezovi, že jsme v tom hotelu. 340 00:32:18,353 --> 00:32:19,733 A věděl jsi to jen ty! 341 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 S tím na mě nechoď. 342 00:32:22,565 --> 00:32:23,725 Jsem věrný. 343 00:32:25,526 --> 00:32:26,356 Jsem loajální. 344 00:32:26,694 --> 00:32:29,614 Pracoval jsi s Petem v programu na ochranu svědků. 345 00:32:29,697 --> 00:32:33,787 Prozradils Sanchezovi identitu Moniky s dcerou, a taky, kde jsou. 346 00:32:33,868 --> 00:32:37,248 To je náhoda, že jsem byl najatý zrovna já, tvůj kámoš. 347 00:32:37,330 --> 00:32:43,540 Já vím jenom to, že si alkoholici hrozně rádi vymýšlejí. 348 00:32:46,673 --> 00:32:48,973 Tys byl ten s kapucí na Plaza Oriente. 349 00:32:49,050 --> 00:32:50,890 Utekls hned, jak jsi mě viděl. 350 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 Za kolik tě koupili? 351 00:32:56,057 --> 00:32:57,637 Moc mě neštvi, Danieli. 352 00:32:59,477 --> 00:33:02,187 Přestaň chodit kolem horké kaše, krucinál! 353 00:33:04,565 --> 00:33:07,735 Za to, co teď udělám, si můžeš sám, ty vole. 354 00:33:10,905 --> 00:33:11,905 Kde bude Sanchez? 355 00:33:12,824 --> 00:33:15,204 - Nevím. - Kde a kdy, ty hajzle? 356 00:33:15,284 --> 00:33:16,494 Nevím, sakra! 357 00:33:18,454 --> 00:33:20,674 Řekni mi, kde je, nebo tě zastřelím! 358 00:33:22,750 --> 00:33:23,670 Dobře. 359 00:33:25,586 --> 00:33:27,416 Tady kousek je zápasnický ring. 360 00:33:28,756 --> 00:33:29,586 Dnes večer. 361 00:33:30,299 --> 00:33:31,129 Vstávej. 362 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Vstávej, hajzle! 363 00:33:46,441 --> 00:33:48,151 POSTAREJ SE O MOU DCERU 364 00:34:07,545 --> 00:34:10,045 Doktoři nevědí, jestli se z toho dostane. 365 00:34:10,465 --> 00:34:11,465 Dostane. 366 00:34:12,467 --> 00:34:14,547 Má větší páru než my dva dohromady. 367 00:34:15,011 --> 00:34:15,851 Zvládne to. 368 00:34:16,054 --> 00:34:16,894 Já nevím. 369 00:34:17,555 --> 00:34:21,385 Někdo přece musí vysvětlit, co se k čertu stalo. 370 00:34:22,101 --> 00:34:25,611 Co dělala Urrutiová v tom domě sama a se zbraní v ruce? 371 00:34:26,314 --> 00:34:28,574 Proč se tam vrátila podruhé? 372 00:34:29,692 --> 00:34:32,652 Pokud to Urrutiová nezvládne, vysvětlovat budeš ty. 373 00:34:32,737 --> 00:34:34,157 Tohle smrdí až do nebe. 374 00:34:34,447 --> 00:34:37,327 Myslím, že to nečekala. Zjevně ji překvapil. 375 00:34:37,533 --> 00:34:39,993 To mi nevyprávěj. Mluvíme o Urrutiové. 376 00:34:40,244 --> 00:34:42,124 Věděla, kam jde a co tam najde. 377 00:34:42,830 --> 00:34:45,540 Ale nechápu, proč tam chodila sama. 378 00:34:46,084 --> 00:34:49,094 Řekneš mi to, nebo mám dojít k vlastním závěrům? 379 00:34:52,006 --> 00:34:54,546 Radši to necháme být, komisaři. 380 00:34:54,926 --> 00:34:57,846 Urrutiová šla na špatné místo, nevěděla, co najde. 381 00:34:58,304 --> 00:35:01,104 Ne. Tohle ti nezbaštím, Velasco. 382 00:35:01,682 --> 00:35:03,892 Údajný vrah Beatriz Pratsové uprchne, 383 00:35:03,976 --> 00:35:06,436 řekněme, za zvláštních okolností. 384 00:35:07,146 --> 00:35:10,646 A pak se Urrutiová bez předchozího vysvětlení 385 00:35:10,733 --> 00:35:12,613 objeví na správném místě 386 00:35:12,944 --> 00:35:15,704 a sama se postaví muži, co ji málem zabil. 387 00:35:15,988 --> 00:35:17,368 Nejsem vůl, Velasco. 388 00:35:17,740 --> 00:35:18,950 Trvám na svém, šéfe. 389 00:35:19,700 --> 00:35:21,740 Je lepší mlčet. 390 00:35:23,621 --> 00:35:28,631 Já budu taky mlčet, až se mě zeptají, proč jsme vyšetřovali dceru Alexe Moliny, 391 00:35:28,709 --> 00:35:32,299 když všechno nasvědčovalo tomu, že vrahem je Torres, že? 392 00:35:35,842 --> 00:35:37,762 Všichni máme přátele, všude. 393 00:35:38,136 --> 00:35:40,636 I v pekle, šéfe. 394 00:35:47,103 --> 00:35:51,233 Jestli Urrutiová přežije, dej vědět, až se vzbudí. 395 00:35:52,150 --> 00:35:54,030 Budeme jí muset vymyslet... 396 00:35:54,777 --> 00:35:56,817 nějaké ocenění, možná... 397 00:35:58,030 --> 00:35:59,620 i vyznamenání. 398 00:36:15,590 --> 00:36:18,550 Lauro, musíš to zvládnout, 399 00:36:18,843 --> 00:36:22,223 už proto, abys nakopala toho debila do koulí. 400 00:36:59,508 --> 00:37:00,378 Tu dívku. 401 00:37:01,719 --> 00:37:04,429 Nedostaneš ji, dokud neodjedu ze země. 402 00:37:07,266 --> 00:37:09,056 Na to ti přece nemůžu skočit. 403 00:37:09,810 --> 00:37:11,650 Je mi fuk, jestli mi věříš. 404 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 Máš to? 405 00:37:18,861 --> 00:37:20,611 Uklidněte se. 406 00:37:22,365 --> 00:37:23,775 Je to náš přítel Pete. 407 00:37:27,245 --> 00:37:28,075 Viď? 408 00:37:40,216 --> 00:37:41,296 Všechno v pořádku? 409 00:37:43,344 --> 00:37:45,974 Chci záruku, že nikdo nesáhne na moje peníze. 410 00:37:47,306 --> 00:37:49,806 Potřebuju je se svou novou identitou. 411 00:37:50,184 --> 00:37:53,104 Víš, že peníze dostaneš, až všechno klapne. 412 00:37:53,688 --> 00:37:54,978 Nikdo tě nezastaví. 413 00:37:56,065 --> 00:37:56,895 Jistě, 414 00:37:57,733 --> 00:37:58,693 já bych moc rád. 415 00:37:59,944 --> 00:38:01,364 Můžu vám pěkně zavařit. 416 00:38:02,071 --> 00:38:02,991 A ty to víš. 417 00:38:03,447 --> 00:38:04,817 Ano, vím, Sanchezi. 418 00:38:07,159 --> 00:38:08,659 Letí mi to za tři hodiny. 419 00:38:09,537 --> 00:38:13,367 Až přistanu, dám rozkaz, aby tu holku pustili. 420 00:38:17,169 --> 00:38:18,089 Bude mi chybět. 421 00:38:21,257 --> 00:38:22,467 O tom nepochybuju. 422 00:38:25,052 --> 00:38:27,312 Těšilo mě, jako vždy, agente. 423 00:38:28,723 --> 00:38:29,563 Sanchezi! 424 00:38:32,893 --> 00:38:33,893 Jen klid. 425 00:38:34,103 --> 00:38:35,273 Co tu sakra děláte? 426 00:38:35,479 --> 00:38:37,059 To se podívejme. 427 00:38:37,773 --> 00:38:41,073 Moje ženuška, ten Galicijec a ty. 428 00:38:41,861 --> 00:38:43,991 Teď jim děláš poskoka, co? 429 00:38:44,530 --> 00:38:48,660 Mimochodem, něco mi dlužíte. 430 00:38:48,868 --> 00:38:50,748 Nedokončili jste zakázku. 431 00:38:51,829 --> 00:38:53,119 To mi zaplatíte. 432 00:38:54,165 --> 00:38:56,325 Vždycky dostanu, co mi patří. 433 00:38:56,584 --> 00:38:58,714 O čem to sakra mluví, Andresi? 434 00:38:59,003 --> 00:39:00,213 Co o tom víš? 435 00:39:01,088 --> 00:39:03,758 Tak hned nevyváděj. Tohle se stává pořád. 436 00:39:04,842 --> 00:39:06,932 Nikdy nedůvěřuj policii. 437 00:39:09,180 --> 00:39:10,100 Odhoď tu zbraň. 438 00:39:12,767 --> 00:39:13,807 Odhoď tu zbraň. 439 00:39:15,686 --> 00:39:16,686 Co budeš dělat? 440 00:39:17,730 --> 00:39:18,770 Zabiješ mě? 441 00:39:19,982 --> 00:39:20,902 A pak co? 442 00:39:22,109 --> 00:39:24,319 Jsem jediný, kdo ví, kde je Amalia. 443 00:39:30,409 --> 00:39:31,489 Odhoď tu zbraň! 444 00:39:37,041 --> 00:39:37,881 Dobře. 445 00:39:38,167 --> 00:39:38,997 Vidíš? 446 00:39:40,461 --> 00:39:41,961 Teď jsme všichni kámoši. 447 00:39:43,881 --> 00:39:45,881 Danieli! Danieli! 448 00:39:46,342 --> 00:39:47,432 Cos to udělal? 449 00:39:47,510 --> 00:39:48,390 Jdeme! 450 00:39:48,594 --> 00:39:49,684 Pane bože! 451 00:39:51,597 --> 00:39:52,767 Kde je moje dcera? 452 00:39:53,265 --> 00:39:54,265 Hej. 453 00:39:56,060 --> 00:39:57,060 Odhoď tu pistoli. 454 00:39:57,186 --> 00:39:59,106 Monico, odhoď tu zbraň. 455 00:39:59,730 --> 00:40:00,560 Monico. 456 00:40:00,648 --> 00:40:01,938 Odhoď ji, Lidie. 457 00:40:02,024 --> 00:40:04,944 - Ne, dokud mi neřekneš, kde je Natalia. - Lidie, 458 00:40:05,069 --> 00:40:06,899 nechci udělat z dcery sirotka. 459 00:40:06,987 --> 00:40:08,237 - Polož to. - Monico. 460 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 Už jsme uzavřeli dohodu. 461 00:40:11,450 --> 00:40:12,490 Na to vám kašlu. 462 00:40:12,868 --> 00:40:14,748 Pak tě budu muset zabít, Lidie. 463 00:40:14,829 --> 00:40:16,789 Já tebe zabiju. Umřeme spolu. 464 00:40:16,997 --> 00:40:19,747 Pochop mě. Nemůžu ti to říct. 465 00:40:20,292 --> 00:40:21,542 Není to nic osobního. 466 00:40:22,128 --> 00:40:23,168 Odhoď tu zbraň! 467 00:40:23,254 --> 00:40:24,924 Počkej, Sanchezi. 468 00:40:25,464 --> 00:40:27,724 Monico, poslouchej mě. 469 00:40:29,051 --> 00:40:32,601 To je jediný způsob, jak zachránit tvou dceru. Jen... 470 00:40:33,931 --> 00:40:34,851 odhoď tu zbraň. 471 00:40:36,725 --> 00:40:37,805 Odhoď tu pistoli. 472 00:40:40,604 --> 00:40:42,274 To je ono. Výborně. 473 00:40:43,482 --> 00:40:44,822 Hodná holka. Výborně. 474 00:40:45,860 --> 00:40:46,900 Hodná holka. 475 00:40:47,862 --> 00:40:48,702 Danieli. 476 00:40:49,530 --> 00:40:50,570 Jdeme. 477 00:40:50,656 --> 00:40:51,486 Sanchezi. 478 00:40:52,825 --> 00:40:53,735 Co zas? 479 00:40:55,828 --> 00:40:56,868 Nenechávej mě tu. 480 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 Jestli zůstanu, jsem v háji. 481 00:40:59,331 --> 00:41:02,791 Mám dohodu pro sebe. Pro tebe ne. 482 00:41:03,836 --> 00:41:04,666 Dlužíš mi to. 483 00:41:04,753 --> 00:41:06,513 Nic ti nedlužím, hajzle. 484 00:41:08,215 --> 00:41:10,425 Tvé služby jsem ti dobře zaplatil. 485 00:41:11,093 --> 00:41:12,473 Znal jsi rizika. 486 00:41:13,387 --> 00:41:14,717 Tak přijmi následky. 487 00:41:16,307 --> 00:41:17,427 Ještě jedna věc. 488 00:41:20,269 --> 00:41:21,269 Jaká? 489 00:41:24,190 --> 00:41:25,480 Vím, kde je ta holka. 490 00:41:29,695 --> 00:41:30,605 Sakra! 491 00:41:35,034 --> 00:41:37,914 Monico! Zpátky! Nestřílej. 492 00:41:38,245 --> 00:41:39,115 Kde je? 493 00:41:40,706 --> 00:41:41,786 Kde je moje dcera? 494 00:41:41,874 --> 00:41:43,544 Řekni jí to. 495 00:41:43,626 --> 00:41:44,996 Nedělej to ještě horší. 496 00:42:05,397 --> 00:42:06,227 Pončo. 497 00:42:11,529 --> 00:42:12,359 Co je, šéfe? 498 00:42:12,738 --> 00:42:13,948 Vezmi mě k té holce. 499 00:42:14,657 --> 00:42:15,697 Šéf o tom ví. 500 00:42:17,660 --> 00:42:19,040 No tak! Hni sebou! 501 00:42:19,119 --> 00:42:20,499 - Pojď za mnou. - Dělej! 502 00:42:23,332 --> 00:42:24,962 Běžte, běžte. 503 00:42:41,308 --> 00:42:42,308 Čistý vzduch. 504 00:43:16,468 --> 00:43:18,138 Zůstaň ležet! K zemi! 505 00:43:18,220 --> 00:43:19,600 Čistý vzduch! 506 00:44:02,806 --> 00:44:03,636 Natalie. 507 00:44:07,519 --> 00:44:08,939 - Natalie! - Mami. 508 00:44:09,313 --> 00:44:11,483 - Natalie, zlato! - Mami! 509 00:44:11,940 --> 00:44:15,490 Pusťte mě! Natalie, zlato! 510 00:44:16,153 --> 00:44:18,363 Moje krásná holčičko. 511 00:44:20,616 --> 00:44:22,826 Zlatíčko! 512 00:44:31,960 --> 00:44:35,010 Amalie, holčičko moje. 513 00:44:36,173 --> 00:44:38,093 Miláčku... 514 00:44:46,725 --> 00:44:47,635 Pete. 515 00:44:48,560 --> 00:44:49,400 Pete! 516 00:44:51,689 --> 00:44:53,069 Máte to děvče. 517 00:44:54,024 --> 00:44:55,154 Dodržel jsem slovo. 518 00:44:56,568 --> 00:44:57,948 Uvidíme se, fešáku. 519 00:45:02,491 --> 00:45:05,701 Co se děje, ty vole? Máte tu holku, ne? 520 00:45:07,621 --> 00:45:09,041 Mluvím s tebou, kreténe! 521 00:45:09,915 --> 00:45:10,995 Co...? Pete! 522 00:45:36,817 --> 00:45:37,647 Ahoj. 523 00:45:49,329 --> 00:45:50,709 Jak dlouho už tu jsem? 524 00:45:51,874 --> 00:45:52,834 Dva týdny. 525 00:45:55,919 --> 00:45:57,589 Staráš se o mě už dva týdny? 526 00:46:00,591 --> 00:46:02,551 To je podruhé, co tě zachraňuju. 527 00:46:05,929 --> 00:46:08,809 A já jsem teď ten, kdo neví, jak poděkovat. 528 00:46:11,268 --> 00:46:12,558 To jde mnoha způsoby. 529 00:46:51,016 --> 00:46:51,846 Jak se máš? 530 00:46:58,232 --> 00:46:59,072 Jsem naživu. 531 00:47:06,865 --> 00:47:08,865 Myslel jsem, že dlouho nevydržím. 532 00:47:11,370 --> 00:47:15,580 Určitě se jim to vymklo a dopadli dost špatně, co? 533 00:47:21,839 --> 00:47:24,049 Už na tyhle sračky můžeš zapomenout. 534 00:47:27,719 --> 00:47:28,679 Budeš v pohodě. 535 00:47:31,890 --> 00:47:33,100 Chci ti pomoct ven. 536 00:47:39,940 --> 00:47:43,650 Díky, ale myslím, že to nebude tak lehké. 537 00:47:44,653 --> 00:47:45,953 To neznáš moji mámu. 538 00:48:00,919 --> 00:48:03,299 Podle všech průzkumů vyhraješ s rezervou. 539 00:48:04,464 --> 00:48:07,764 My vyhrajeme. Byla to týmová práce. 540 00:48:07,968 --> 00:48:10,968 Děkuju vám všem. Skvělá práce, lidi. 541 00:48:14,975 --> 00:48:20,145 V konferenčním sále máte občerstvení jako poděkování za vaši práci, takže... 542 00:48:20,230 --> 00:48:21,570 Půjdeme. Ano? 543 00:48:25,360 --> 00:48:26,190 Ano? 544 00:48:29,489 --> 00:48:31,329 Dobře, dobře. 545 00:48:31,783 --> 00:48:32,623 Ahoj. 546 00:48:32,784 --> 00:48:35,334 Je tu kandidátka na tvou novou sekretářku. 547 00:48:35,412 --> 00:48:37,542 Bude za pět minut ve tvé kanceláři. 548 00:48:38,665 --> 00:48:39,495 Dobře. 549 00:48:44,171 --> 00:48:45,711 Potřeboval jsem to včera. 550 00:48:47,215 --> 00:48:48,675 Ramirezi, jdeš pozdě. 551 00:48:49,885 --> 00:48:53,675 Horké kafe pro mou oblíbenou inspektorku. 552 00:48:55,515 --> 00:48:57,055 - Promiň. - Děkuju. 553 00:49:01,730 --> 00:49:05,360 Víš, je zvláštní, že mi kapitán nic neřekl. 554 00:49:07,527 --> 00:49:08,947 Žádné otázky. 555 00:49:10,989 --> 00:49:13,409 Jak jsi věděl o jeho pletkách s Torresem? 556 00:49:13,492 --> 00:49:14,832 Nevěděl. 557 00:49:15,535 --> 00:49:18,035 Jen jsem poslouchal svou intuici, jako ty. 558 00:49:20,707 --> 00:49:21,537 Vážně. 559 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Blafoval jsem, ale zjevně jsem měl pravdu. 560 00:49:35,097 --> 00:49:38,597 NECHALI JSME JEDEN ZAJÍMAVÝ PŘÍBĚH BEZ KONCE. ALEX 561 00:49:41,353 --> 00:49:42,193 Jsi v pořádku? 562 00:49:45,107 --> 00:49:46,317 Nic důležitého. 563 00:49:48,276 --> 00:49:50,106 Myslíš, že to byl ten fotograf? 564 00:49:51,488 --> 00:49:52,908 Já nevím, Velasco. 565 00:49:53,323 --> 00:49:56,913 Je posedlý smrtí a zdá se, že už jednou vraždil. 566 00:49:58,286 --> 00:49:59,996 Jak víme, že to neudělá zas? 567 00:50:01,164 --> 00:50:04,084 To se dozvíme, jestli o něm ještě uslyšíme. 568 00:50:08,046 --> 00:50:08,956 Žádný spěch. 569 00:50:14,928 --> 00:50:15,968 Ramirezi! 570 00:50:29,026 --> 00:50:29,856 Dále. 571 00:50:32,237 --> 00:50:33,067 Pojď dál. 572 00:50:37,409 --> 00:50:38,409 Posaď se, prosím. 573 00:50:39,870 --> 00:50:40,700 Vítej. 574 00:50:41,621 --> 00:50:42,621 Jak se jmenuješ? 575 00:50:45,208 --> 00:50:48,298 Jmenuju se Elisabeth Molinová a je mi 19 let. 576 00:50:49,838 --> 00:50:51,668 Cože? O co jde? 577 00:50:52,424 --> 00:50:54,934 Jsem matka Natalie Saldañové. 578 00:51:01,016 --> 00:51:04,056 Promiň. Co chceš? Peníze? 579 00:51:04,436 --> 00:51:07,056 Využít tvé konexe a přivézt někoho z Mexika. 580 00:51:08,607 --> 00:51:09,437 Jednoho vězně. 581 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Ozvu se. 582 00:51:12,319 --> 00:51:15,779 Když to neuděláš, zapomeň na svou politickou kariéru. 583 00:51:17,824 --> 00:51:19,664 Snad jsem se vyjádřila jasně. 584 00:52:51,418 --> 00:52:53,418 Překlad titulků: Anna Perglerová