1 00:00:07,257 --> 00:00:10,010 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,900 --> 00:00:29,612 Hej! Stůj! Ty zmrde! 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,198 Uhni! 4 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Kdo jsi? Kdo tě poslal? 5 00:00:41,583 --> 00:00:44,044 Pusťte mě! Co to děláte? To bolí! 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,171 Ne! Ne! 7 00:00:47,922 --> 00:00:52,927 Uhni! Nech ho! Vstávej! 8 00:00:56,222 --> 00:01:00,060 - Já myslel, že má zbraň. - Co? To je Rafita. Chce kodein. Dost! 9 00:01:00,685 --> 00:01:01,561 Kdo jste? 10 00:01:01,644 --> 00:01:04,313 - Zažaluju tě! - Co se děje? 11 00:01:04,897 --> 00:01:07,442 Danieli, co se děje? 12 00:01:10,195 --> 00:01:11,029 Nic. 13 00:01:17,202 --> 00:01:18,078 Jsi šťastná? 14 00:01:18,995 --> 00:01:21,247 Jste zpátky ve své zemi, v tvé vlasti. 15 00:01:25,585 --> 00:01:29,506 Klid, všechno bude v pořádku. Přišel jsem se podívat, jak se máš. 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 Něco ti povím. 17 00:01:31,716 --> 00:01:34,010 Už brzy dorazíš do svého cíle. 18 00:01:35,136 --> 00:01:37,430 Buď hodná a všichni budeme v pohodě. 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,182 Dobře? 20 00:01:41,142 --> 00:01:44,062 Jsi krásná. Moc krásná. 21 00:01:45,730 --> 00:01:47,816 Dobrou noc. Omluv mě. 22 00:02:05,917 --> 00:02:07,001 Proč? 23 00:02:08,877 --> 00:02:09,711 Uklidni se. 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,590 Hej! Uklidni se. 25 00:02:14,092 --> 00:02:16,010 - Pusť mě! - Uklidni se! 26 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 Klid! Uklidni se! 27 00:02:19,681 --> 00:02:20,557 Uklidni se. 28 00:02:22,725 --> 00:02:23,560 Dost. 29 00:02:28,231 --> 00:02:29,482 Líbí se ti, co děláš? 30 00:02:31,651 --> 00:02:32,777 Unášet lidi? 31 00:02:34,696 --> 00:02:38,992 Nemáš sestru? Přítelkyni? Matku? 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,077 Kde jsou? 33 00:02:47,709 --> 00:02:49,752 Co kdyby se to stalo tvým blízkým? 34 00:02:53,381 --> 00:02:58,469 Zkoušej to, jak chceš, ale to sklo nerozbiješ. Co jsi měla v plánu? 35 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 Jsme v osmým patře! 36 00:03:05,268 --> 00:03:06,227 Něco sněz. 37 00:03:15,528 --> 00:03:20,116 Nevím, co se stalo, Humberto. Řekla jsem, že bychom se už neměli vídat... 38 00:03:20,700 --> 00:03:22,911 Jako by mu spadl kámen ze srdce. 39 00:03:22,994 --> 00:03:23,953 Je to kretén. 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,832 A když jsem mu to vpálila, 41 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 začal být agresivní. 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,294 Vyhrožoval mi. 43 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Bylo to děsivý. 44 00:03:34,214 --> 00:03:35,381 A to s tím autem. 45 00:03:35,548 --> 00:03:38,134 - Řídil ho on? Viděla jsi ho? - Nevím. 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 Ale je šílený... a nebezpečný... 47 00:03:43,306 --> 00:03:47,018 A když jsem přišla domů... byla tam... 48 00:03:47,894 --> 00:03:51,105 - Když jsi přišla domů, tak co? - Byla tam orchidej. 49 00:03:54,067 --> 00:03:57,445 To je taková věc mezi Albertem a mnou. Něco, co ví jen on. 50 00:03:58,071 --> 00:04:00,865 Ta kytka byla s tímhle. 51 00:04:06,037 --> 00:04:08,248 PŠT... 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Hej. Neboj se. 53 00:04:15,755 --> 00:04:16,673 Jsem u tebe. 54 00:04:24,347 --> 00:04:30,561 Nejde jen o to, že se choval šíleně. Kdyby se o našem vztahu dozvěděla policie... 55 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 Byla bys podezřelá v případu Pratsové. 56 00:04:35,984 --> 00:04:39,946 Poslouchej mě, ty spratku. Ať tě ani nenapadne, že to někomu řekneš. 57 00:04:40,029 --> 00:04:42,198 Nemáš ani zasraný ponětí, 58 00:04:42,573 --> 00:04:45,034 jak je těžký dostat se takhle daleko. 59 00:04:48,246 --> 00:04:50,873 Proč se dozvídám, že jsi ho natáčela, až teď? 60 00:04:51,749 --> 00:04:55,420 Řekl jsem, ať mi říkáš všechno, co děláš. 61 00:04:56,879 --> 00:04:58,965 Mysleli jsme, že je to jasný, šéfe. 62 00:04:59,048 --> 00:05:02,051 Vědí moc dobře, že jejich hovory monitorujeme. 63 00:05:02,135 --> 00:05:05,930 - Neřekli by nic kompromitujícího. - Nahrávání je jediná možnost. 64 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 - Soudce nám dal povolení. - Soudce nevydává takové povolení. 65 00:05:09,642 --> 00:05:12,270 Ano, ale tohle je výjimečný a veřejný případ. 66 00:05:12,562 --> 00:05:14,188 Takové věci soudy zajímají. 67 00:05:15,231 --> 00:05:19,152 Příště chci, abyste mi to řekli předem. Kde jste tu nahrávku vzali? 68 00:05:20,695 --> 00:05:23,698 Než začnete s byrokracií, poslechněte si, co máme. 69 00:05:23,781 --> 00:05:27,785 Nebylo by to poprvé, kdy by se mnou někdo vyjebal a pak toho litoval. 70 00:05:33,291 --> 00:05:34,751 To je jen výhrůžka. 71 00:05:34,959 --> 00:05:37,003 Nemáme žádný hmatatelný důkazy. 72 00:05:37,086 --> 00:05:39,797 Chvástá se, že všechny nepřátele odstranil. 73 00:05:39,881 --> 00:05:43,634 Je to politik. Myslí politický nepřátele. Jasně, je to kretén, 74 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 ale to nedokazuje, že zabil svou ženu. 75 00:05:46,220 --> 00:05:47,263 Potřebuju víc. 76 00:05:47,347 --> 00:05:49,432 To bych nesměla mít svázaný ruce! 77 00:05:49,515 --> 00:05:53,978 Když tam vpadneme bez ohlášení a překvapíme ho, tak určitě udělá chybu. 78 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 A my tam budeme. 79 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 Kruci, Ramirezi! 80 00:06:01,486 --> 00:06:05,531 Zatlač na něj. A Velasco... chci od tebe naprostou diskrétnost. 81 00:06:18,419 --> 00:06:20,922 - Bolí to? - Jo, trochu. 82 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 - Dobrá, udělám... - Hele. 83 00:06:26,427 --> 00:06:28,638 Ano? O co jde? 84 00:06:29,472 --> 00:06:32,600 - Ne, nic. Já jen, že... - Slyšela jsi Velasca. 85 00:06:33,017 --> 00:06:35,144 Znají ten ruskej gang moc dobře 86 00:06:35,395 --> 00:06:36,813 a brzo je najdou. 87 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 Álexi. 88 00:06:45,571 --> 00:06:47,198 Vím, že to nemusím říkat... 89 00:06:49,867 --> 00:06:50,868 ale miluju tě. 90 00:06:52,662 --> 00:06:55,456 Miluju tě a vážím si toho, že jsi tu se mnou. 91 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Já tebe taky. 92 00:07:16,853 --> 00:07:19,564 Nevím, co jsi tomu muži s dodávkou udělal. 93 00:07:19,647 --> 00:07:20,773 A nechci to vědět. 94 00:07:21,774 --> 00:07:25,570 Ale díky tomu vím, že je moje dcera naživu. 95 00:07:55,141 --> 00:07:56,017 Proč nejíš? 96 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 Dobře, buď upřímná. Máš hlad? Ano nebo ne? 97 00:08:22,877 --> 00:08:26,172 Podívej, děvče... Ty si myslíš, že jsem hajzl? 98 00:08:26,923 --> 00:08:30,635 Ti chlapi se nebudou ptát, jestli chceš jíst. Prostě tě donutí! 99 00:09:22,603 --> 00:09:23,437 Nebudu jíst. 100 00:09:24,272 --> 00:09:28,359 A řekni těm chlapům a komukoliv, že já tu jejich hru hrát nebudu. 101 00:09:29,151 --> 00:09:30,611 Ty se jich bojíš, já ne. 102 00:09:41,581 --> 00:09:46,085 Co se stalo, je tragédie, ale z hlediska politického je to zlomový moment. 103 00:09:46,544 --> 00:09:51,215 Můžeme se sesypat, nebo nás to může posílit. To nejhorší, co můžeme udělat, 104 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 je ukázat jim, že chceme zesílit. 105 00:09:53,634 --> 00:09:57,805 Postoj se nemění. Budeme diskrétní, budeme respektovat policejní práci, 106 00:09:57,888 --> 00:10:00,433 a hlavně budeme respektovat vzpomínky oběti. 107 00:10:01,017 --> 00:10:04,729 Nikdo, opakuji, nikdo by neměl nikdy mluvit o... 108 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 Co se děje, chlapi? 109 00:10:14,488 --> 00:10:17,116 Chtěli bychom si promluvit... v soukromí. 110 00:10:17,450 --> 00:10:20,620 Ano. A já s vámi vůbec mluvit nechci. 111 00:10:21,579 --> 00:10:23,789 Tohle není oficiální výslech, že ne? 112 00:10:24,248 --> 00:10:25,082 No, pak... 113 00:10:25,166 --> 00:10:27,126 Jaký jste měl s vaší ženou vztah? 114 00:10:27,209 --> 00:10:31,464 - To už víte. Opakujete se. - Byla podle tebe špatná osoba? 115 00:10:31,964 --> 00:10:35,259 Co je to za otázku? Co mám dělat? Oznámkovat ji? 116 00:10:35,343 --> 00:10:37,219 - Bála se vás vaše žena? - Bála? 117 00:10:38,095 --> 00:10:38,929 Ne. 118 00:10:40,514 --> 00:10:45,353 Proč tedy myslíte, že vaše žena nahrávala vaše konverzace? 119 00:10:48,272 --> 00:10:50,900 Rozvádět se nebudeme! To nedovolím! 120 00:10:50,983 --> 00:10:54,570 - Nedovolíš? - Nenechám tě se mnou vyjebat! 121 00:10:54,654 --> 00:10:56,364 - Co uděláš? - Co udělám? 122 00:10:56,447 --> 00:10:57,573 Co bude třeba! 123 00:10:58,908 --> 00:11:00,701 Je to z telefonu vaší ženy. 124 00:11:00,785 --> 00:11:03,412 Promiňte, to může být vytržené z kontextu a... 125 00:11:03,496 --> 00:11:05,414 Zeptám se znovu. 126 00:11:06,957 --> 00:11:09,585 Proč myslíte, že vaše konverzace nahrávala? 127 00:11:12,546 --> 00:11:13,923 To opravdu netuším. 128 00:11:15,758 --> 00:11:19,136 - Zabil jste svou ženu? - Promiňte, ale tento rozhovor je... 129 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 Ne. 130 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 Nezabil jsem ji. 131 00:11:28,312 --> 00:11:30,940 Je to pro nás všechny nepříjemné. Velmi. 132 00:11:31,565 --> 00:11:35,569 Asi víte, že kdybyste byl někdo jiný, strávil byste noc ve vězení. 133 00:11:36,195 --> 00:11:39,490 Pochybuji, že to kapitán udrží v tajnosti o moc déle, že? 134 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Takže jsem hlavní podezřelý? 135 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 Ne, jste jediný podezřelý. 136 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Je ti líp? 137 00:11:56,006 --> 00:11:56,841 Ne. 138 00:12:00,177 --> 00:12:01,220 Něco nového? 139 00:12:02,221 --> 00:12:03,055 Ne. 140 00:12:18,195 --> 00:12:19,029 Ahoj. 141 00:12:21,699 --> 00:12:22,616 Je to vážný? 142 00:12:24,118 --> 00:12:25,286 Kurva! Jo. 143 00:12:26,162 --> 00:12:28,622 Teď nemůžu, ale zastavím se. 144 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Díky za zavolání. 145 00:12:32,877 --> 00:12:34,754 - Zatraceně!! - Co se stalo? 146 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 - Máme problém s exponátem. - Jaký? 147 00:12:37,089 --> 00:12:39,467 - Je poničený. - Musíš jít. 148 00:12:40,259 --> 00:12:42,344 Nechci tě tu nechávat samotnou. 149 00:12:42,428 --> 00:12:44,972 Neboj se. Počkám tady. 150 00:12:45,055 --> 00:12:46,015 - Určitě? - Ano. 151 00:12:46,932 --> 00:12:52,646 - Zajdu to omrknout a hned se vrátím. - Dobře. Běž. 152 00:12:54,648 --> 00:12:56,984 Poslední dny byly opravdu stresující. 153 00:12:57,067 --> 00:13:01,113 Ale ujišťuji vás, že chceme pomoci, s čímkoliv budete potřebovat. 154 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Skutečně. Tudy. 155 00:13:04,366 --> 00:13:09,580 Mimochodem... požádám vás o opuštění budovy zadním vchodem. 156 00:13:09,747 --> 00:13:14,335 - Hlavní vchod se hemží novináři. - Je důležité chránit kandidáta, že ano? 157 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Nashledanou. 158 00:13:30,935 --> 00:13:34,063 Álex to nestihl. Jeho exponát je poničený. 159 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 Sakra! Snad to není nic vážnýho. 160 00:13:37,983 --> 00:13:40,444 - Řekla ti Ana, co se děje? - Ano. 161 00:13:40,736 --> 00:13:43,197 Zatkli ty Rusy a má nějaké novinky. 162 00:13:44,907 --> 00:13:49,245 - Ahoj. - Ahoj. Co se stalo? 163 00:13:50,204 --> 00:13:53,040 Promiň, ale podrobnosti můžu probrat jen s tebou. 164 00:13:53,249 --> 00:13:55,709 Proč? To díky němu tady jsme. 165 00:13:55,835 --> 00:13:59,171 Několikrát porušil zákon a málem tě zabil. 166 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 Jsem tady. Proč mluvíte s ní? 167 00:14:01,549 --> 00:14:06,011 Odvedl jste skvělou práci a dostal nás až sem, ale teď to převezmeme, ok? 168 00:14:06,762 --> 00:14:11,475 Když budete rušit, tak vás zatknu. Jinak bych nedělala svou práci. Děkuji. 169 00:14:13,644 --> 00:14:14,687 Počkám venku. 170 00:14:18,566 --> 00:14:22,361 - Tak co? - Ten je Nataliin, že ano? 171 00:14:25,990 --> 00:14:30,286 Našli jsme to v opuštěném autě. Někdo ho rozbil a zničil SIM kartu. 172 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Nikde nebyly otisky. 173 00:14:34,039 --> 00:14:36,584 A našli jste ještě něco? 174 00:14:36,917 --> 00:14:38,627 Zatkli jsme jednoho z únosců. 175 00:14:38,711 --> 00:14:41,338 Máme nahrávku, musíte identifikovat Natalii. 176 00:14:41,422 --> 00:14:43,090 - Cože? - Ne. Ne. 177 00:14:43,382 --> 00:14:44,592 Nebojte. Není mrtvá. 178 00:14:45,134 --> 00:14:46,093 Půjdete se mnou? 179 00:14:48,095 --> 00:14:50,264 - Ano, jistě. - Pojďte. 180 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 Zapni nahrávání. 181 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 Představ se. 182 00:15:01,400 --> 00:15:02,818 Představ se na kameru. 183 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 Podívej, děvče, nemrhej mým časem. 184 00:15:08,699 --> 00:15:11,994 Můžeš se zeptat Dashy. Ona to ví. Tak to funguje. 185 00:15:14,288 --> 00:15:15,456 Jmenuji se Natalia. 186 00:15:17,166 --> 00:15:18,334 Natalia Saldañová. 187 00:15:20,461 --> 00:15:22,046 Je mi 19. 188 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Jsem Mexičanka... 189 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 a bydlím v Madridu... s mojí mámou. 190 00:15:41,565 --> 00:15:45,235 - Kdo by chtěl něco takového udělat? - Nemám tušení. 191 00:15:45,444 --> 00:15:46,362 Přítelkyně? 192 00:15:47,404 --> 00:15:50,741 - Co je s mojí přítelkyní? - Určitě o nás neví? 193 00:15:51,283 --> 00:15:53,327 Já nežárlím, ale ona možná jo. 194 00:15:53,535 --> 00:15:56,622 Možná to zjistila a rozhodla se, že fotografie zničí. 195 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 Ne, to by nikdy neudělala. 196 00:15:59,249 --> 00:16:00,209 Je to hloupost. 197 00:16:01,210 --> 00:16:02,920 Hloupost? Definuj hloupost. 198 00:16:05,422 --> 00:16:06,840 Bavme se o něčem jiném. 199 00:16:07,466 --> 00:16:09,134 Jak to jde v práci? 200 00:16:09,760 --> 00:16:12,221 Něco novýho o vrahovi Beatriz. 201 00:16:13,389 --> 00:16:15,933 Říkala jsem, že se ve volnu o práci nebavím. 202 00:16:16,976 --> 00:16:19,478 Myslel jsem, že když spím s detektivem, 203 00:16:19,561 --> 00:16:21,522 tak mi to zaručí určitý výhody. 204 00:16:22,439 --> 00:16:28,529 Nakonec se všechno... vždycky provalí. 205 00:16:32,241 --> 00:16:36,954 Ale tvoje profesionalita mě fakt rajcuje. 206 00:17:09,278 --> 00:17:11,195 VOLÁNÍ 207 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 Hlasová schránka. 208 00:17:24,960 --> 00:17:25,794 Co se stalo? 209 00:17:26,295 --> 00:17:29,256 Řeknu ti to později. Potřebuju, abys mě někam vzal. 210 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 Jasně. 211 00:17:33,719 --> 00:17:39,516 Nejsme si zcela jisti, proč byla policie dnes ráno na ústředí PSD. 212 00:17:39,725 --> 00:17:44,772 Odhadujeme, že tato návštěva souvisela s vyšetřováním vraždy Beatriz Pratsové, 213 00:17:44,855 --> 00:17:48,400 manželky sociálního demokrata Alberta Torrese. 214 00:17:48,484 --> 00:17:52,988 Vzpomeňme si na aktivní roli, jíž Torres během vyšetřování měl. 215 00:17:53,155 --> 00:17:58,035 V souvislosti s účastí v případu a ochotou spolupracovat učinil několik poznámek. 216 00:17:58,410 --> 00:18:01,497 Proto je jejich nečekaná návštěva zvláštní... 217 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Co budeme dělat teď? 218 00:18:12,049 --> 00:18:16,136 Moc se toho dělat nedá. Neudělals to, nemůžou tě do toho zaplést. 219 00:18:16,220 --> 00:18:19,306 Ano, ale když lidé zjistí, že jsem podezřelý, 220 00:18:19,389 --> 00:18:21,350 bude to mít ve volbách dopad. 221 00:18:21,767 --> 00:18:22,601 A pak co? 222 00:18:23,435 --> 00:18:24,770 Musíme být trpěliví. 223 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 Když něco zveřejní, 224 00:18:26,814 --> 00:18:30,484 vykreslíme tě jako neprávem obviněného i přes presumpci neviny. 225 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Zachovej klid. Zjistí, kdo je za to zodpovědný. 226 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 Ať už je to kdokoliv. 227 00:18:38,742 --> 00:18:41,120 - Nemyslíš, že Eli... - Já si nemyslím nic. 228 00:18:41,453 --> 00:18:44,456 Jen říkám, že Beu moc v lásce neměla. 229 00:18:45,249 --> 00:18:49,503 No, to bylo naprosto přirozený. Byla spaním se mnou posedlá. 230 00:18:49,586 --> 00:18:51,046 Úplně jsi ji neodmítl. 231 00:18:52,714 --> 00:18:55,092 Měl sis všimnout, že je zasranej magor. 232 00:18:55,175 --> 00:18:59,555 Přivádí tě k šílenství. Alberto, ta ženská může říct tisku všechno! 233 00:18:59,638 --> 00:19:03,058 - Už jsem říkal, že mám vše pod kontrolou. - Jo, jo. 234 00:19:03,600 --> 00:19:05,602 Vše bylo pod kontrolou i tehdy, 235 00:19:05,686 --> 00:19:08,647 když se s tebou rozcházela a byla to nakonec past. 236 00:19:11,316 --> 00:19:14,528 Ale nevěříš, že to byla ona... že ne? 237 00:19:19,533 --> 00:19:22,411 Mám zmínit email, co ti ukázala, ale neposlala? 238 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 Mám připomenout, co tam o Beatriz stálo? 239 00:19:28,667 --> 00:19:30,836 Nazvala ji „přítěží“. 240 00:19:33,005 --> 00:19:38,302 Neříkám, že to udělala. Ale možná by to policie měla vědět. 241 00:19:38,385 --> 00:19:44,349 Všichni budou vědět, že jsme měli poměr. Má image truchlícího vdovce vezme za své. 242 00:19:45,726 --> 00:19:49,354 Alberto, musíme to příští dva týdny udržet pod pokličkou. 243 00:19:49,521 --> 00:19:51,440 Správně. To zvládneš. 244 00:20:03,243 --> 00:20:04,244 Hádej co? 245 00:20:04,745 --> 00:20:06,538 Šéf nechce, abys byla nemocná. 246 00:20:06,830 --> 00:20:08,373 Jelikož nechceš jíst 247 00:20:08,457 --> 00:20:13,712 a šéf nechce, abys byla nemocná, budu tě muset krmit jako dítě. 248 00:20:14,630 --> 00:20:15,839 Jako malý dítě. 249 00:20:16,965 --> 00:20:17,799 Dobře. 250 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Tak ji otevři, dítě. 251 00:20:20,052 --> 00:20:23,555 No tak. Dobrá, otevři pusu. 252 00:20:23,639 --> 00:20:27,017 Otevři pusu, dítě. Otevři. 253 00:20:28,852 --> 00:20:31,647 Nechceš, abych používal lžíci? Dobře. 254 00:20:31,730 --> 00:20:33,899 Otevři pusu! Otevři pusu! 255 00:20:39,071 --> 00:20:39,905 Ne! 256 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 Klid! Co je s tebou, debile? 257 00:20:42,157 --> 00:20:45,786 Šéf nám řekl, ať se o ni postaráme. Nech mě, ty kreténe. 258 00:20:59,633 --> 00:21:03,178 Vidíš? Říkal jsem, že já jsem hodnej. 259 00:21:19,278 --> 00:21:20,654 Jsme připravení, kámo. 260 00:21:21,280 --> 00:21:22,155 Bude to zítra. 261 00:21:23,907 --> 00:21:24,866 Ona tam bude. 262 00:21:25,909 --> 00:21:27,619 Dobře, kámo. Tak zatím. 263 00:21:33,375 --> 00:21:34,209 Hugoito. 264 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Jak to jde? 265 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Dobře, šéfe. 266 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 To je dobře. To rád slyším. 267 00:21:45,595 --> 00:21:48,724 Vím, že je to obchod, ale chci mít své lidi šťastné. 268 00:21:49,224 --> 00:21:53,395 Diego mi řekl o vaší malé rozmíšce. Můžu slyšet tvou verzi? 269 00:21:54,479 --> 00:21:55,314 Ano. 270 00:21:56,231 --> 00:22:00,444 Jde jen o to... Vím, že musíme zajistit, aby jedla, 271 00:22:01,069 --> 00:22:04,364 ale... nemyslím si, že bychom ji měli tak moc mlátit. 272 00:22:04,823 --> 00:22:09,411 - Máš naprostou pravdu. - Řekl jste, že se o ní máme starat. 273 00:22:09,494 --> 00:22:13,582 Samozřejmě. Promluvil jsem si s Diegem a požádal ho o vylepšení metod. 274 00:22:14,291 --> 00:22:16,376 Nemůže se chovat jako zvíře! 275 00:22:18,712 --> 00:22:22,299 Ale je tu něco, co mě trápí, Hugo. 276 00:22:22,382 --> 00:22:23,508 Mám na tebe otázku. 277 00:22:24,301 --> 00:22:28,764 Tou otázkou je, proč jsi Diega nenechal ji nakrmit? 278 00:22:32,517 --> 00:22:33,685 Aby se neudusila. 279 00:22:35,479 --> 00:22:38,607 Myslíš, že je Diego tak stupidní, aby ji udusil? 280 00:22:41,068 --> 00:22:43,653 Nebo si myslíš, že jsem takový imbecil... 281 00:22:44,488 --> 00:22:48,825 že bych pověřil někoho takového? Nebo si myslíš, že jsi chytřejší než my? 282 00:22:54,039 --> 00:22:56,541 Za prvé, aby bylo jasno, 283 00:22:58,210 --> 00:23:02,089 nikdo nebude narušovat hierarchii velení. Když přeskakuješ Diega, 284 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 přeskakuješ i mě. 285 00:23:10,222 --> 00:23:13,558 Za druhé, tohle dělám pro tvé dobro. 286 00:23:14,434 --> 00:23:16,561 V Knize přísloví Pán praví: 287 00:23:16,937 --> 00:23:19,815 „Ukázňuj svého syna, dokud je naděje.“ 288 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 A za třetí... 289 00:23:26,321 --> 00:23:29,616 Já dávám jen jedno varování. Udělej to znovu... 290 00:23:30,784 --> 00:23:31,910 Dívej se na mě. 291 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 ...a zemřeš. 292 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 Ale nevěříš, že to byla ona. 293 00:23:46,591 --> 00:23:49,386 Mám zmínit email, co ti ukázala, ale neposlala? 294 00:23:49,511 --> 00:23:52,097 Mám připomenout, co tam o Beatriz stálo? 295 00:23:53,598 --> 00:23:55,767 Nazvala ji „přítěží“. 296 00:23:57,602 --> 00:24:00,564 A vy jste mysleli, že je to ubohá poblázněná holka. 297 00:24:00,647 --> 00:24:03,316 Zdá se, že je Torresem posedlá. 298 00:24:03,400 --> 00:24:05,026 Pořád mluvila o jeho ženě. 299 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 - Víš, kdo to je? - Jo. 300 00:24:07,612 --> 00:24:11,032 Je to ta, s níž se setkal v hotelu. 301 00:24:12,159 --> 00:24:13,952 Je to stážistka u Torrese. 302 00:24:14,035 --> 00:24:16,621 Jmenuje se... Elisabeth Molinová. 303 00:24:16,705 --> 00:24:18,623 Je to dcera slavnýho fotografa. 304 00:24:19,207 --> 00:24:20,959 - Álexe Moliny? - Jo. 305 00:24:29,217 --> 00:24:30,051 Ano? 306 00:24:32,971 --> 00:24:34,055 Díky, ctihodnosti. 307 00:24:34,473 --> 00:24:36,057 Máte povolení k prohlídce. 308 00:24:36,141 --> 00:24:41,938 Velasco, nikomu ani slovo. Buďte velmi diskrétní. Co je to s tebou? 309 00:24:43,190 --> 00:24:44,107 To není možný. 310 00:24:44,941 --> 00:24:48,570 Tím je tahle práce výjimečná, nikdy tě nepřestane překvapovat. 311 00:24:48,987 --> 00:24:52,532 Nic neberte jako zaručené, ale... jsme na správné cestě. 312 00:24:52,866 --> 00:24:53,992 Dobrá práce, lidi. 313 00:24:58,455 --> 00:24:59,289 Jdeš? 314 00:25:05,420 --> 00:25:06,796 VSTUP ZAKÁZÁN - POLICIE 315 00:26:04,646 --> 00:26:05,772 Jmenuji se Natalia. 316 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 Natalia Saldañová. 317 00:26:09,818 --> 00:26:14,614 Policie ji najde. Ana je trochu podrážděná, 318 00:26:14,948 --> 00:26:16,950 ale v tom, co dělá, je prý skvělá. 319 00:26:17,242 --> 00:26:20,120 Nevím, jak mám poděkovat za to, co pro mě děláš. 320 00:26:21,121 --> 00:26:22,080 A pro mou dceru. 321 00:26:23,331 --> 00:26:27,210 Já budu šťastnej, když dáš poldům trochu zabrat místo mě. 322 00:26:43,977 --> 00:26:46,313 - Chtěla bych být chvíli sama. - Jasně. 323 00:26:47,314 --> 00:26:48,231 Žádnej spěch. 324 00:27:05,248 --> 00:27:06,750 Je mi 19. 325 00:27:09,210 --> 00:27:10,295 Jsem Mexičanka... 326 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 a bydlím v Madridu... s mojí mámou. 327 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 Teď budeš jíst. 328 00:28:12,440 --> 00:28:13,316 Ahoj. 329 00:28:13,983 --> 00:28:15,819 - Elisabeth Molinová? - Ano. 330 00:28:16,653 --> 00:28:17,779 Detektiv Urrutiová. 331 00:28:18,405 --> 00:28:22,742 Vyšetřujeme vraždu Beatriz Pratsové. Máte právo nevypovídat a na obhájce. 332 00:28:22,826 --> 00:28:25,161 Pak nás ovšem doprovodíte na stanici. 333 00:28:27,580 --> 00:28:31,584 - Ne, žádný problém. - Můj kolega detektiv Velasco. 334 00:28:32,210 --> 00:28:37,674 - Povolení k prohlídce vašeho počítače. - Ano. Pojďte dál. 335 00:29:36,941 --> 00:29:40,320 Ne, nikdy jsme se s Albertem Torresem milostně nesblížili. 336 00:29:41,362 --> 00:29:42,989 Jste si tou odpovědí jistá? 337 00:29:44,365 --> 00:29:45,867 Ano, samozřejmě. 338 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 Máme důkazy o opaku. 339 00:29:55,418 --> 00:29:56,544 Jaké důkazy? 340 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 Hotelový pokoj... 341 00:30:01,841 --> 00:30:03,259 Potřebujete vidět fotky? 342 00:30:06,846 --> 00:30:08,848 Jak vidíte, nemá smysl lhát. 343 00:30:10,099 --> 00:30:12,352 No, párkrát jsme spolu spali, 344 00:30:12,435 --> 00:30:14,145 když Beatriz zmizela. 345 00:30:16,147 --> 00:30:17,982 Jaký jste měla s Beatriz vztah? 346 00:30:19,275 --> 00:30:21,277 - Znám ji jen od vidění. - Jen to? 347 00:30:22,737 --> 00:30:27,075 Párkrát jsme spolu mluvily na ústředí, ale mluvila i s jinými zaměstnanci. 348 00:30:27,283 --> 00:30:29,118 Nejspíš ani neznala mé jméno. 349 00:30:31,704 --> 00:30:35,208 - Proč jste ze strany odešla? - Protože... 350 00:30:35,291 --> 00:30:38,002 - Potřebovala jsem vyřešit osobní věci. - Jaké? 351 00:30:38,545 --> 00:30:41,089 Urrutiová, myslím, že jsem něco našel. 352 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 Je to rozepsaný e-mail, který nebyl nikdy odeslaný. 353 00:30:51,015 --> 00:30:52,350 KOMU: BEATRIZ PRATSOVÁ 354 00:30:52,433 --> 00:30:53,560 Je jich tu několik. 355 00:30:53,643 --> 00:30:56,062 ZBAVÍM SE TĚ. NENÁVIDÍM TĚ BEATRIZ. 356 00:31:02,569 --> 00:31:06,322 Elisabeth, budete nás muset doprovodit na stanici. 357 00:31:22,881 --> 00:31:24,173 Hlasová schránka. 358 00:31:47,822 --> 00:31:49,616 Myslel jsem, že už nekouříte. 359 00:31:50,491 --> 00:31:51,993 Je přestat příliš těžké? 360 00:31:53,202 --> 00:31:54,287 Naopak. 361 00:31:54,579 --> 00:31:56,956 Už jsem přestal aspoň stokrát. 362 00:31:59,334 --> 00:32:01,127 Nebojte, nikdo tady není. 363 00:32:03,087 --> 00:32:05,965 - Tato situace se mi nelíbí. - To nikomu. 364 00:32:08,259 --> 00:32:10,637 Vím, že Alberto Torres dojde daleko. 365 00:32:10,720 --> 00:32:16,017 Možná ne na prezidenta, ale třeba na ministra. Každopádně bude mocný politik. 366 00:32:16,476 --> 00:32:17,769 To říká každý. 367 00:32:18,311 --> 00:32:20,146 Jinak bychom tu nebyli. 368 00:32:22,273 --> 00:32:24,400 Vím, že Torres ten zločin nespáchal. 369 00:32:25,735 --> 00:32:27,362 O tom vy nerozhodujete! 370 00:32:29,739 --> 00:32:31,950 Jestli je vinen, chytí ho. 371 00:32:32,158 --> 00:32:35,161 Ale zcela určitě nebyl zapletený do smrti jeho ženy. 372 00:32:35,620 --> 00:32:39,832 Když jste si tak jistý, tak proč jste nenechal policii volně vyšetřovat? 373 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Když se policie k Torresovi přiblíží, trpí tím jeho image. 374 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Tak to je. 375 00:32:46,130 --> 00:32:49,592 Každá chyba, kterou uděláte, Torrese stahuje ke dnu. 376 00:32:49,676 --> 00:32:53,930 Může se potopit natolik, že už to nezvrátíme. Tomu se snažím předejít. 377 00:32:54,806 --> 00:32:57,976 Co když Torres svou ženu zabil? Co se s vámi stane? 378 00:32:58,351 --> 00:33:03,064 A co bude hlavně se mnou po tom, co jsem vám sdělil, že vás nahrávají? 379 00:33:03,856 --> 00:33:07,276 Zajistíte si práci a vyhnete se páchání nepráva. 380 00:33:10,071 --> 00:33:13,282 A já vám zaručuji, že budu navždy držet jazyk za zuby. 381 00:33:16,244 --> 00:33:18,371 Pomozte nám a strana pak pomůže vám. 382 00:33:22,542 --> 00:33:26,295 Pokud vyšetřování změní směr a znovu se zaměří na Torrese, 383 00:33:26,546 --> 00:33:29,132 nebo pokud má Torres její vraždu na svědomí, 384 00:33:29,215 --> 00:33:32,385 tak doufám, že nezkusíte nic, co by mě mohlo poškodit. 385 00:33:32,844 --> 00:33:35,346 Protože pak bych byl já tím, kdo vás zničí. 386 00:33:35,972 --> 00:33:38,558 A nemyslím to jen politicky. 387 00:33:40,059 --> 00:33:41,019 Je to jasné? 388 00:33:49,944 --> 00:33:50,987 Hodnej pejsek. 389 00:34:09,630 --> 00:34:12,467 VRAŽDA V POLANCU 390 00:34:12,592 --> 00:34:15,219 MLADÁ ŽENA MUČENA A ZAVRAŽDĚNA 391 00:34:37,617 --> 00:34:40,578 NALEZENO TĚLO BRUTÁLNĚ ZAVRAŽDĚNÉ ŽENY 392 00:36:16,048 --> 00:36:18,759 Haló? Je tu někdo? 393 00:36:19,343 --> 00:36:20,178 Haló? 394 00:36:22,597 --> 00:36:25,808 Myslím, že si má žena zlomila kotník a potřebuju pomoc. 395 00:36:26,434 --> 00:36:30,438 - Haló? - Haló. 396 00:36:35,610 --> 00:36:39,030 - Zdravím. Díky Bohu, že tu někdo je. - Co se stalo? 397 00:36:39,113 --> 00:36:43,784 S manželkou jsme byli pár kilometrů odsud na túře 398 00:36:44,243 --> 00:36:49,081 a asi si zlomila kotník. Uvízla v rokli. Potřebuji pomoct ji dostat ven. 399 00:36:50,208 --> 00:36:51,167 Vy jste tu sama? 400 00:36:51,250 --> 00:36:55,755 Ne, s někým tu jsem. Je venku. Ve třech bychom jí mohli pomoct. 401 00:36:56,756 --> 00:36:59,258 - Danieli? - Běž od ní. 402 00:36:59,842 --> 00:37:02,470 Klid. Jeho žena je zraněná. Můžeme jí pomoct. 403 00:37:02,553 --> 00:37:03,930 Řekl jsem, ať ustoupíš! 404 00:37:04,013 --> 00:37:08,684 Nevím, co máš za problém, ale je to pravda. Podívej se sám. 405 00:37:08,768 --> 00:37:11,395 Když spadla, tak jsem natáčel. Ukážu ti to. 406 00:37:11,479 --> 00:37:13,522 - Ani hnout! - Uklidni se, prosím. 407 00:37:13,606 --> 00:37:14,440 Nehýbej se. 408 00:37:16,442 --> 00:37:18,611 - Máš zbraň? - Danieli! 409 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 - Zpátky! - Prosím! 410 00:37:20,238 --> 00:37:21,280 - Co je? - Blázne! 411 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 Danieli, proboha! 412 00:37:29,330 --> 00:37:31,290 Kdo tě poslal? Kdo tě poslal? 413 00:37:33,209 --> 00:37:35,586 - Danieli! - Kdo tě poslal? 414 00:37:38,047 --> 00:37:39,757 Ten chlap tě přišel zabít! 415 00:37:39,840 --> 00:37:42,260 - Sleduje nás! - Co tím, kurva, myslíš? 416 00:37:46,013 --> 00:37:49,308 - Řekni, kdo tě poslal, nebo tě zabiju! - Kurva! Přestaň! 417 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Krucinál! 418 00:37:57,316 --> 00:37:59,819 - Co to děláš? - Málem jsi ho zabil, sakra! 419 00:38:01,696 --> 00:38:03,739 On je ten, kdo tě přišel zabít. 420 00:38:03,823 --> 00:38:04,740 Co to říkáš? 421 00:38:04,824 --> 00:38:08,202 - Přišel tě zabít, Mónico. - Nerozumím. Kdo mě chce zabít? 422 00:38:08,286 --> 00:38:10,705 Tamto v nemocnici a teď tohle. Co se děje? 423 00:38:11,163 --> 00:38:12,039 Mónico... 424 00:38:12,123 --> 00:38:14,333 Odpověz, sakra! Řekni něco! 425 00:38:14,542 --> 00:38:17,253 Najali mě, abych tě zabil, než poslali jeho. 426 00:38:22,883 --> 00:38:24,093 Dej mi to, Mónico. 427 00:38:29,515 --> 00:38:30,349 Dej mi to. 428 00:38:32,601 --> 00:38:33,436 Dej mi to. 429 00:38:48,117 --> 00:38:50,161 „Kéž bys zmizela jednou provždy. 430 00:38:50,244 --> 00:38:51,579 Alberto tě nemiluje. 431 00:38:52,163 --> 00:38:54,915 Kdybys věděla, kolik zábavy si spolu užíváme, 432 00:38:54,999 --> 00:38:57,960 držela by ses stranou. Je mi tě líto, Beatriz. 433 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 Dala bych všechno, abys umřela.“ 434 00:39:01,464 --> 00:39:02,298 V PŘÍŠTÍM DÍLE 435 00:39:02,381 --> 00:39:06,344 - Jde tu o život mladé ženy. - Dej mi něco a půjdu, kam ty nemůžeš. 436 00:39:06,761 --> 00:39:11,932 Když dostaneš zelenou, ustoupím a vy nebo Ana se o to můžete znovu starat. 437 00:39:12,475 --> 00:39:15,394 Pašovali ji v kontejneru z přístavu Algeciras. 438 00:39:16,270 --> 00:39:17,104 Něco tu mám. 439 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 Poslal to někdo, kdo se ti nedokázal postavit. 440 00:39:20,566 --> 00:39:23,527 Copak to nechápeš? Někdo se mě snaží zničit. 441 00:39:26,155 --> 00:39:27,990 - Mónico. - Co je to? 442 00:39:28,115 --> 00:39:29,408 Dám vědět kdy. 443 00:39:29,492 --> 00:39:30,534 Kdy co? 444 00:39:30,618 --> 00:39:32,203 Chceš zmizet? Ano nebo ne? 445 00:39:32,953 --> 00:39:38,000 Myslíš, že víš o smrti svý ženy všechno. Víš, s kým spala, když tě měla dost? 446 00:39:38,542 --> 00:39:39,585 To je lež. 447 00:39:40,336 --> 00:39:42,296 To bylo moje číslo, Alberto. 448 00:39:43,130 --> 00:39:45,341 Chodila mi plakat na rameno.