1
00:00:07,173 --> 00:00:10,010
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:27,027 --> 00:00:29,946
„Za pár let pochopíš všechno, co dělám.
3
00:00:34,409 --> 00:00:36,786
Věř tomu, nebo ne,
ale dělám to pro tebe.
4
00:00:40,999 --> 00:00:45,295
Eli... odpusť mi tu dlouhou cestu,
na níž se teď vydám.
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,130
Miluju tě.“
6
00:00:47,213 --> 00:00:48,298
PRO ELI
7
00:02:04,290 --> 00:02:05,792
BRUTÁLNÍ VRAŽDA V POLANCU
8
00:02:05,875 --> 00:02:08,002
MLADÁ ŽENA NALEZENA
SVÁZANÁ A MUČENÁ
9
00:02:08,086 --> 00:02:12,507
SMRT V POLANCU
MLADÁ ŽENA BRUTÁLNĚ ZAVRAŽDĚNA
10
00:02:20,265 --> 00:02:22,350
ZLOČIN V POLANCU
11
00:02:26,896 --> 00:02:27,730
Mami!
12
00:03:11,482 --> 00:03:13,318
No, ať se, sakra, propadnu!
13
00:03:20,575 --> 00:03:23,203
Ty bláho, ty ses vůbec nezměnil, ty kokot.
14
00:03:23,286 --> 00:03:24,746
To ty ses nezměnil.
15
00:03:24,829 --> 00:03:26,664
- Díky, žes přišel.
- Za nic.
16
00:03:27,081 --> 00:03:28,458
Tohle je Mónica.
17
00:03:28,625 --> 00:03:30,418
- Ahoj, musím to vzít.
- Jasně.
18
00:03:33,463 --> 00:03:34,297
Haló?
19
00:03:35,924 --> 00:03:36,966
Vůbec to neříkej.
20
00:03:37,050 --> 00:03:40,470
- Do ní bušíš?
- Nebuď blbec.
21
00:03:40,720 --> 00:03:43,181
- Jo, ty to s ní myslíš vážně.
- Ne.
22
00:03:44,182 --> 00:03:45,600
Klídek, hochu.
23
00:03:45,683 --> 00:03:47,393
Co, k čertu, děláš v Mexicu?
24
00:03:48,019 --> 00:03:49,896
Shodli jsme se, že se nevrátíš.
25
00:03:49,979 --> 00:03:53,775
Říkala jsem, že mi unesli dceru
a tys neudělal nic. Co jsi čekal?
26
00:03:53,858 --> 00:03:57,028
Měla bych sedět a nedělat nic?
Je tady v Mexiku.
27
00:03:57,111 --> 00:04:00,490
Nemůžeš se vykašlat na program
na ochranu svědků. Rozumíš?
28
00:04:00,740 --> 00:04:02,533
Ten tvůj program je sračka.
29
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
Všichni v Madridu věděli, kdo jsme.
30
00:04:05,036 --> 00:04:06,913
Pomůžeš mi, nebo ne?
31
00:04:10,625 --> 00:04:14,963
Dobře. Uvidím, co se dá zjistit, ok?
32
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
Ozvu se.
33
00:04:16,755 --> 00:04:20,343
Podle toho, co jsem zjistil,
to nebude snadný.
34
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
Smrdí to vlivnejma lidma.
35
00:04:24,264 --> 00:04:26,516
- Nic jí neříkej.
- Neřeknu.
36
00:04:27,141 --> 00:04:30,687
Ale prosím tě, neudělej nějakou hloupost.
37
00:04:31,312 --> 00:04:35,316
A nescházej se s nikým,
koho jsi znala, než jsi odjela.
38
00:04:40,154 --> 00:04:43,616
Promiňte. Ráda vás poznávám
a moc vám děkuji.
39
00:04:43,700 --> 00:04:45,368
Naopak. Jsem vám k službám.
40
00:04:50,957 --> 00:04:52,041
Vstávej, Molino.
41
00:04:57,547 --> 00:05:00,341
Molino, přestaň blbnout. Molino! Hej.
42
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Hej! Molino!
43
00:05:05,555 --> 00:05:06,431
Zatraceně.
44
00:05:06,931 --> 00:05:07,807
Hej, Molino!
45
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
Zavolejte záchranku. Molino!
46
00:05:33,416 --> 00:05:34,792
Hej, příteli.
47
00:05:35,960 --> 00:05:36,794
Příteli.
48
00:05:37,295 --> 00:05:40,173
- Jak se jmenuje?
- Molina. Alejandro Molina.
49
00:05:40,673 --> 00:05:44,886
Alejandro, co sis vzal?
Co to bylo za látku?
50
00:05:45,553 --> 00:05:46,387
Tohle.
51
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
Alejandro, co v tom bylo?
52
00:05:52,518 --> 00:05:53,978
- Hej.
- Strážníku...
53
00:05:54,979 --> 00:05:56,564
- Cože?
- Strážníku...
54
00:05:57,106 --> 00:05:58,441
Chce vám něco říct.
55
00:05:59,776 --> 00:06:00,610
O co jde?
56
00:06:03,905 --> 00:06:05,698
- Mrzí mě to.
- Cože?
57
00:06:05,990 --> 00:06:08,826
- Mrzí mě to.
- Teď se tím netrap.
58
00:06:08,910 --> 00:06:11,162
Řekni doktorovi, co bylo v té kapsli.
59
00:06:25,009 --> 00:06:27,011
Hej! Ani to nezkoušej!
60
00:06:27,387 --> 00:06:29,555
Nezabíjejte mě. Chci vám jen pomoct.
61
00:06:30,807 --> 00:06:34,894
Jestli chceš pomoct, tak dělej,
co ti řeknu. Svlékni ho. Hned!
62
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
- Cože?
- Svlékni ho! Hned!
63
00:06:42,777 --> 00:06:45,905
POHOTOVOST
64
00:06:51,035 --> 00:06:52,578
MĚSTO MADRID
65
00:07:05,675 --> 00:07:10,054
Nemohl mluvit. Sotva otevřel oči.
Svlékli jsme ho, protože se hrozně potil.
66
00:07:10,138 --> 00:07:11,973
Vzal si tohle. Nevím, co to je.
67
00:07:26,863 --> 00:07:27,822
Jdeme.
68
00:07:28,281 --> 00:07:29,949
Kurva! Běž dovnitř. Dovnitř.
69
00:07:52,555 --> 00:07:53,681
Zastavte. Zastavte.
70
00:07:55,266 --> 00:07:57,810
Kde jsou ti dva? Policista a záchranář.
71
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Byli tam.
72
00:08:02,440 --> 00:08:04,066
Ten zkurvysyn.
73
00:08:07,153 --> 00:08:08,154
Kudy? Tudy?
74
00:08:15,203 --> 00:08:17,580
Neumím si představit, čím si procházíš,
75
00:08:18,331 --> 00:08:19,916
ale chci, abys věděla,
76
00:08:21,501 --> 00:08:23,586
že udělám všechno, abych ti pomohl.
77
00:08:24,170 --> 00:08:25,671
Moc ti za to děkuju.
78
00:08:26,297 --> 00:08:27,965
Musím to ještě prověřit,
79
00:08:28,049 --> 00:08:31,427
ale vím... že byla zásilka odeslána
společnosti, jíž vlastní
80
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Carlos De la Cruz.
81
00:08:33,386 --> 00:08:34,889
Je to významný obchodník.
82
00:08:35,806 --> 00:08:38,558
Vyváží a dováží techniku.
83
00:08:39,018 --> 00:08:42,522
Ale nemá kriminální historii.
84
00:08:42,813 --> 00:08:45,316
Nic ti to neříká? Přítel bejvalýho?
85
00:08:46,567 --> 00:08:49,570
Ne, měl hodně přátel i nepřátel.
Vůbec netuším.
86
00:08:50,154 --> 00:08:51,781
Proč ho prostě nezatknete?
87
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
Na to potřebujeme zatykač.
88
00:08:55,034 --> 00:08:58,246
Ještě se ani nezahájilo vyšetřování.
89
00:08:58,496 --> 00:09:02,166
Dobrá. V každým případě by mohl
hrát moment překvapení pro nás.
90
00:09:11,634 --> 00:09:12,510
Ano, šéfe.
91
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
Jo, bez obav. Už se to nestane.
92
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
Postarám se o to.
93
00:09:31,737 --> 00:09:32,905
Sklapni!
94
00:09:34,907 --> 00:09:36,075
Drž hubu!
95
00:09:40,830 --> 00:09:41,747
Je tvoje.
96
00:10:03,394 --> 00:10:06,522
NÁRODNÍ POLICIE
97
00:10:07,607 --> 00:10:08,899
Jak je to možné?
98
00:10:08,983 --> 00:10:11,360
Řekl jsem, že ho máte hlídat!
99
00:10:11,444 --> 00:10:15,406
Vzali jsme mu tkaničky a opasek
a prohledali ho podle procedury.
100
00:10:15,489 --> 00:10:17,325
Nikdo neví, kam ten jed ukryl.
101
00:10:17,658 --> 00:10:22,330
Cyankáli. Jak utekl, když si vzal jed,
kterej zabíjí za pár minut?
102
00:10:22,413 --> 00:10:24,165
Co, sakra, řekneme tisku?
103
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Možná si to nevzal, třeba jen chtěl,
abychom si to mysleli.
104
00:10:27,752 --> 00:10:30,546
Chceš říct, že sebou
jen plácnul na podlahu
105
00:10:30,630 --> 00:10:33,758
a vy jste zavolali záchranku
jako nějaká banda idiotů?
106
00:10:33,841 --> 00:10:38,971
Potil se a měl hodně slabej tep. Něco si
vzal, ale ne to, na co to vypadalo.
107
00:10:39,055 --> 00:10:41,349
Álex je zkušený válečný fotograf.
108
00:10:41,432 --> 00:10:44,101
- Zná různý triky.
- Álex.
109
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Chci říct Álex Molina.
110
00:10:48,481 --> 00:10:53,277
Álex Molina, jenž byl
na pokraji smrti a ve vazbě,
111
00:10:53,361 --> 00:10:57,448
dokázal vpíchnout strážníkovi
v záchrance silný barbiturát.
112
00:10:57,531 --> 00:11:02,912
Vešel a odešel z nemocnice v naší uniformě
a potom zmizel jako pára nad hrncem.
113
00:11:02,995 --> 00:11:05,998
Budeme zasranej terč výsměchu médií!
114
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
Prohledali jsme ho normálně.
115
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
Přiveďte mi ho... hned!
116
00:11:20,930 --> 00:11:23,641
- Urrutiová, můžeme si promluvit?
- Není čas.
117
00:11:24,100 --> 00:11:25,643
Ale jo, je. Hned.
118
00:11:26,811 --> 00:11:27,728
Co se děje?
119
00:11:29,897 --> 00:11:31,357
Co? To mi řekni ty.
120
00:11:31,440 --> 00:11:33,526
- A co jako?
- Pomohlas mu utéct?
121
00:11:33,609 --> 00:11:35,194
Děláš si prdel, Velasco?
122
00:11:35,277 --> 00:11:37,405
Tak se zeptám ještě jednou.
123
00:11:37,488 --> 00:11:41,951
Pomohla jsi mu utéct? A kde jsi byla
když pro toho tvýho fotografa přijeli?
124
00:11:42,034 --> 00:11:43,411
Jdi do prdele!
125
00:12:19,989 --> 00:12:20,906
Dobré ráno.
126
00:12:23,659 --> 00:12:26,662
- Zdravím. Očekává vás.
- Děkujeme. To je milé.
127
00:12:26,746 --> 00:12:27,997
- Omluvte mě.
- Jistě.
128
00:12:30,249 --> 00:12:33,085
Vítejte. Carlos De la Cruz,
k vašim službám.
129
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
- Prosím.
- Děkujeme.
130
00:12:38,924 --> 00:12:41,469
Řekněte mi, prosím, jak vám mohu pomoci.
131
00:12:41,552 --> 00:12:44,138
Vyšetřujeme únos mladé ženy,
132
00:12:44,221 --> 00:12:46,223
chceme vám položit několik otázek.
133
00:12:46,474 --> 00:12:49,143
- Samozřejmě. Pomůžu, jak budu moct.
- Děkuji.
134
00:12:49,226 --> 00:12:52,438
- Posaďte se, prosím. Chcete židli?
- Ne, děkuji.
135
00:12:52,772 --> 00:12:55,691
Dostali jsme tip,
že ta mladá dáma byla naložena
136
00:12:55,775 --> 00:13:00,112
proti své vůli do kontejneru,
který cestoval ze Španělska do Maroka.
137
00:13:00,196 --> 00:13:02,573
Zajímavé je, že byl na jméno vaší firmy.
138
00:13:03,032 --> 00:13:06,619
Tam byla posazena do letadla
a poslána do Mexico City.
139
00:13:07,036 --> 00:13:09,413
No páni! Jméno mé firmy?
140
00:13:09,497 --> 00:13:12,374
- Ano.
- To musí být nějaký omyl. To není možné.
141
00:13:12,500 --> 00:13:13,584
Ne, není to omyl.
142
00:13:14,210 --> 00:13:18,964
- Potvrdila to španělská celní správa.
- Je to velmi velká firma.
143
00:13:19,215 --> 00:13:22,635
Přijímáme asi tak 300 kontejnerů denně.
144
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
Dostáváme zboží z celého světa.
145
00:13:25,179 --> 00:13:27,473
Logistika musí být dokonalá, bezúhonná
146
00:13:27,598 --> 00:13:29,391
a samozřejmě... legální.
147
00:13:29,475 --> 00:13:31,060
Moje dcera není zboží.
148
00:13:32,645 --> 00:13:35,689
Ne, madam. Tak jsem to nemyslel.
149
00:13:36,232 --> 00:13:41,320
Omlouvám se, pokud jsem se vás dotkl.
Podívejte, já mám 16letou dceru.
150
00:13:41,612 --> 00:13:44,198
Ani si nedovedu představit, co prožíváte.
151
00:13:44,990 --> 00:13:49,036
Pomohlo by nám, kdybychom si mohli
projít záznamy o dovozech,
152
00:13:49,119 --> 00:13:51,247
které jste ve skladu přijali.
153
00:13:51,330 --> 00:13:55,793
- Rozhodně. Mohu vidět povolení?
- Takže nechcete pomoct.
154
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
Jistěže ano, ale nemůžete očekávat,
že vám umožním přístup
155
00:13:59,505 --> 00:14:02,007
k záznamům mé společnosti jen tak.
156
00:14:02,633 --> 00:14:06,011
Zvláště, když je to celé
založené na podezření, stížnosti...
157
00:14:06,095 --> 00:14:07,680
- nebo co to bylo?
- Tip.
158
00:14:08,097 --> 00:14:10,140
Pánové, já jsem spořádaný občan.
159
00:14:10,641 --> 00:14:15,646
Řídím se zákony světskými
a nadto i těmi božími.
160
00:14:16,272 --> 00:14:18,899
Spravedlnost, víte.
A to samé také očekávám.
161
00:14:19,900 --> 00:14:23,737
Jo, jo, rozumím a musím s vámi souhlasit.
162
00:14:23,821 --> 00:14:28,409
A možná bychom vás neměli vinit,
ale víte, co tohle je?
163
00:14:28,826 --> 00:14:32,955
Až se vrátím s odborníky
a začneme se šťourat v povoleních,
164
00:14:33,038 --> 00:14:37,751
dokumentaci, porušeních
zdravotního řádu a všech těch kravinách,
165
00:14:37,835 --> 00:14:40,421
může to být pro společnost
dost nepříjemný.
166
00:14:40,880 --> 00:14:44,008
Vyjádřil jsem jasně, pane De la Cruzi?
167
00:14:44,133 --> 00:14:46,427
Naprosto. Omluvte mě.
168
00:14:46,802 --> 00:14:49,430
Volá má dcera. Musím to vyřídit.
169
00:14:50,055 --> 00:14:51,974
Rodina vždy na prvním místě.
170
00:14:54,560 --> 00:14:57,938
Dobře, detektive, dělejte, co musíte.
Dělejte svou práci.
171
00:14:58,022 --> 00:15:01,442
Sežeňte povolení a já vám
s radostí pomohu. Souhlasíte?
172
00:15:01,609 --> 00:15:05,279
Kdybyste nelhal, pomohl byste nám.
Kontejner byl na vaše jméno.
173
00:15:05,529 --> 00:15:09,825
Paní, jak jsem již řekl, máme tu
komplexní a choulostivý logistický plán...
174
00:15:10,200 --> 00:15:11,035
Diego.
175
00:15:11,452 --> 00:15:14,246
Tihle pánové jsou policisté a ta dáma je...
176
00:15:15,748 --> 00:15:16,582
dáma.
177
00:15:16,916 --> 00:15:20,628
Zdravím. Promiňte. Nevěděl jsem,
že nemáte čas. Přijdu pak.
178
00:15:20,794 --> 00:15:22,421
Ne, nevadí. Už odcházíme.
179
00:15:24,590 --> 00:15:26,008
Musím s vámi mluvit.
180
00:15:27,343 --> 00:15:28,636
Přijela nová děvčata?
181
00:15:29,762 --> 00:15:32,765
Dobře. Myslím, že je tato schůzka u konce.
182
00:15:33,265 --> 00:15:35,809
- Krásný den všem!
- Lžeš, ty kreténe.
183
00:15:36,101 --> 00:15:37,186
Kde je moje dcera?
184
00:15:38,103 --> 00:15:39,980
Madam, prosím! Strážníku!
185
00:15:40,439 --> 00:15:43,025
Omluvte dámu, pane De la Cruzi.
186
00:15:44,151 --> 00:15:46,987
- Dobře. Potřebujete ještě něco?
- Ne.
187
00:15:47,905 --> 00:15:50,157
- Děkujeme a omluvte nás.
- Samozřejmě.
188
00:15:52,076 --> 00:15:54,036
Pojď, Danieli. Jdeme.
189
00:16:04,838 --> 00:16:05,714
Natalie.
190
00:16:07,132 --> 00:16:08,050
Zlato? Natalie!
191
00:16:08,133 --> 00:16:09,843
- Proč křičíte?
- Nechte mě!
192
00:16:09,927 --> 00:16:11,595
- Nesahejte na mě!
- Ustupte.
193
00:16:14,515 --> 00:16:15,432
Natalie?
194
00:16:16,517 --> 00:16:17,351
Natalie!
195
00:16:27,361 --> 00:16:28,362
Natalie!
196
00:16:29,279 --> 00:16:30,322
Natalie!
197
00:17:22,040 --> 00:17:23,666
Otevřete! Mám tam dceru!
198
00:17:23,751 --> 00:17:26,837
- Otevřete ty dveře! Nech mě!
- Madam, to stačí!
199
00:17:27,671 --> 00:17:30,758
- Dost, paní!
- Detektive, co se to tu děje?
200
00:17:30,883 --> 00:17:32,593
Přislíbil jsem vám pomoc,
201
00:17:32,676 --> 00:17:36,305
ale nemůžete mě takto urážet
nebo znevažovat. Co se děje?
202
00:17:36,805 --> 00:17:39,600
- Otevřete ty dveře.
- Trváte na tom, madam?
203
00:17:40,017 --> 00:17:41,226
Chino, otevři dveře.
204
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Natalie.
205
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
Natalie!
206
00:17:55,491 --> 00:17:56,366
Natalie!
207
00:17:56,950 --> 00:17:58,118
Natalie, zlatíčko!
208
00:18:19,765 --> 00:18:20,682
Spokojeni?
209
00:18:22,351 --> 00:18:25,521
Příště se vraťte s povolením.
210
00:18:25,604 --> 00:18:30,359
Nebo ještě lépe, už se sem nevracejte.
Nejste tu vítáni.
211
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Jdeme.
212
00:18:40,702 --> 00:18:41,537
Kde je?
213
00:18:42,412 --> 00:18:46,959
Ve vašem autě, šéfe. Dobře, že jste
mi to řekl, jinak by ji našli.
214
00:18:48,127 --> 00:18:49,962
Rodina vždy na prvním místě.
215
00:18:50,254 --> 00:18:51,839
Dobrá práce.
216
00:18:53,090 --> 00:18:54,133
Chino, zavři to.
217
00:19:03,642 --> 00:19:06,812
Mám kamaráda v MP.
Požádám ho o pomoc.
218
00:19:06,979 --> 00:19:08,939
Ten parchant ví víc, než říká.
219
00:19:09,565 --> 00:19:13,193
- Ne, to si nemyslím.
- Jsem si jistá, že tam moje dcera byla.
220
00:19:14,695 --> 00:19:19,491
- Mónico, asi by sis měla odpočinout.
- Neodpočinu si, dokud nenajdu Natalii.
221
00:19:22,619 --> 00:19:26,290
- Vezměte mě do mého starého domu, prosím.
- Jdeme.
222
00:19:41,013 --> 00:19:42,556
Tady to máš, Danieli.
223
00:19:43,348 --> 00:19:46,852
Je čistá, ale bude nejlepší,
když ji nepoužiješ.
224
00:19:48,312 --> 00:19:49,396
Díky, kámo.
225
00:20:03,660 --> 00:20:06,830
- Dobré odpoledne, Šípková Růženko.
- Co se stalo?
226
00:20:07,289 --> 00:20:11,043
Nevzpomínáš si? Přišla jsi
na skleničku a dala sis jich moc.
227
00:20:11,585 --> 00:20:12,794
Byla jsi úplně tuhá.
228
00:20:13,503 --> 00:20:14,421
Kolik je hodin?
229
00:20:15,297 --> 00:20:17,925
- Není to jedno? Klidně spi dál.
- Bože...
230
00:20:18,884 --> 00:20:19,968
To je kocovina.
231
00:20:20,761 --> 00:20:23,055
Chceš něco na bolest?
Pomerančový džus?
232
00:20:23,305 --> 00:20:24,556
Ne, musím jít.
233
00:20:26,391 --> 00:20:30,562
Proč tu nezůstaneš, než se to přežene?
Místa je tu dost.
234
00:20:31,396 --> 00:20:33,023
Díky, ale radši půjdu domů.
235
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Ne, poslouchej mě. Poslouchej.
236
00:20:35,776 --> 00:20:38,362
Tvůj dům se bude hemžit novináři.
237
00:20:38,612 --> 00:20:41,073
Nenechají tě na pokoji. Jsou jako supi.
238
00:20:42,282 --> 00:20:46,453
Dej si sprchu, odpočiň si. Jestli něco
potřebuješ, zajedu ti pro to.
239
00:20:50,874 --> 00:20:52,793
Určitě? Nechci tě otravovat.
240
00:20:53,085 --> 00:20:54,461
Mě to vůbec neotravuje.
241
00:20:56,922 --> 00:20:57,756
Dobře.
242
00:21:15,482 --> 00:21:18,777
ZLOČIN V POLANCU
243
00:22:39,941 --> 00:22:40,776
Jsi v pořádku?
244
00:22:52,913 --> 00:22:55,999
Vážně nevím... jak ti mám poděkovat.
245
00:22:56,083 --> 00:22:58,919
Ne, to já bych měl děkovat tobě.
246
00:24:14,077 --> 00:24:15,120
Klid.
247
00:24:18,039 --> 00:24:18,957
Klid.
248
00:24:19,666 --> 00:24:20,500
Odhoď zbraň.
249
00:24:31,887 --> 00:24:34,514
- Jsi Nataliina matka, že jo?
- Ano.
250
00:24:41,605 --> 00:24:43,106
Jsem přítel tvojí dcery.
251
00:24:44,774 --> 00:24:46,109
Pomohl jsem jí utéct.
252
00:24:48,528 --> 00:24:50,405
Vytáhla mi z nohy kulku.
253
00:24:51,781 --> 00:24:54,034
Řekla mi, že je její matka doktorka,
254
00:24:54,993 --> 00:24:56,912
která ji naučila ošetřovat rány.
255
00:25:13,637 --> 00:25:17,474
Snídaně pro princeznu.
I když to je trochu pozdě.
256
00:25:20,143 --> 00:25:22,521
- Na co myslíš?
- Na nic.
257
00:25:24,356 --> 00:25:27,025
Dík, Humberto.
Nevím, co bych bez tebe dělala.
258
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
Neblázni.
259
00:25:30,737 --> 00:25:32,405
Najez se a buď tu jako doma.
260
00:25:32,948 --> 00:25:35,742
Ty jeden! Obejmi mě!
261
00:25:42,832 --> 00:25:43,667
Co to je?
262
00:25:46,253 --> 00:25:49,172
- Cože?
- Složka, na níž se musíš pořád dívat.
263
00:25:50,549 --> 00:25:52,759
Nic. Jen taková hloupost.
264
00:25:56,471 --> 00:25:58,640
Co je to? Fotky tvých kluků?
265
00:25:58,890 --> 00:25:59,849
Tak se podíváme.
266
00:25:59,933 --> 00:26:02,561
Ne! Je to osobní! Nechci, abys to viděla!
267
00:26:03,353 --> 00:26:05,313
Zapomněl jsem to tu.
268
00:26:08,775 --> 00:26:09,985
Omlouvám se, Eli.
269
00:26:11,403 --> 00:26:14,155
Dojez to jídlo a dej si horkou sprchu.
270
00:26:14,990 --> 00:26:15,907
Udělá ti dobře.
271
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
Je tam infekce. Musíš do nemocnice.
272
00:26:30,463 --> 00:26:32,173
Proč se mi má dcera neozvala?
273
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
Nevím.
274
00:26:35,051 --> 00:26:37,470
Říkala, že to bude to první, co udělá.
275
00:26:37,554 --> 00:26:39,306
Utekla, nebo ne?
276
00:26:39,472 --> 00:26:42,726
Já nevím. Natalia odešla včera.
277
00:26:44,644 --> 00:26:48,231
Jestli nezavolala,
tak proto, že ji chytili.
278
00:26:48,315 --> 00:26:49,149
Kdo?
279
00:26:49,649 --> 00:26:51,443
Nezůstane tam dlouho.
280
00:26:51,735 --> 00:26:53,653
Prodali ji někomu jinýmu.
281
00:26:53,737 --> 00:26:55,614
Ale kdo ji má?
282
00:26:56,156 --> 00:26:59,618
- Má ji De la Cruz.
- Ten parchant! Já to věděl.
283
00:27:03,038 --> 00:27:04,873
- Kam jdeš?
- Na policii.
284
00:27:05,290 --> 00:27:07,208
- To nemůžeš.
- Proč ne?
285
00:27:08,710 --> 00:27:10,545
Všechny podplatil.
286
00:27:10,837 --> 00:27:13,048
- Musíme něco udělat.
- On má pravdu.
287
00:27:14,841 --> 00:27:18,094
Znám někoho, kdo možná ví, kde Natalia je
288
00:27:18,762 --> 00:27:20,055
a kam ji vezou.
289
00:27:23,058 --> 00:27:24,893
Dejte mi šanci vám pomoct.
290
00:27:26,811 --> 00:27:31,441
Jestli je to past, nebo ohrozíš život
Natalie, přísahám, že chcípneš jako pes.
291
00:27:33,860 --> 00:27:35,487
Horší už to bejt nemůže.
292
00:27:50,877 --> 00:27:53,922
- Říkals, že strávíme nějaký čas spolu.
- On?
293
00:27:54,422 --> 00:27:57,550
De la Cruzův člověk. Zkurvysyn!
294
00:27:58,593 --> 00:28:00,679
Může nám říct, kde Natalia je.
295
00:28:02,472 --> 00:28:03,890
To je Camila, jeho žena.
296
00:28:06,309 --> 00:28:09,187
- Potřebuje do nemocnice.
- Ne. Prosím, ne.
297
00:28:10,438 --> 00:28:13,483
- Pošlou mě do basy a tam mě zabijou.
- Tady zemře.
298
00:28:14,109 --> 00:28:15,610
Nemáme čas.
299
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Vydrž.
300
00:30:16,981 --> 00:30:18,399
Nemůžu najít svou dceru.
301
00:30:21,986 --> 00:30:23,363
Včera nepřišla domů.
302
00:30:23,446 --> 00:30:25,740
Váš byt je pod neustálým dohledem.
303
00:30:25,824 --> 00:30:30,286
Zatraceně! Zavolejte jejímu
příteli Humbertovi. Jsou pořád spolu.
304
00:30:30,495 --> 00:30:31,329
To uděláme.
305
00:30:32,413 --> 00:30:35,792
Teď, prosím, odejdi.
Vystavuješ mě tím nebezpečí.
306
00:30:35,875 --> 00:30:38,419
Dokud se neobjeví, nepůjdu nikam.
307
00:30:39,379 --> 00:30:40,713
Máte nějaké podezřelé?
308
00:30:41,047 --> 00:30:41,881
Ne.
309
00:30:49,514 --> 00:30:52,058
- Proč jsi to udělala?
- Co?
310
00:30:52,141 --> 00:30:53,017
Pomohla mi.
311
00:30:54,310 --> 00:30:55,270
Hodně riskuješ.
312
00:30:57,647 --> 00:30:59,566
Jestli mám pravdu a jsi nevinný,
313
00:30:59,649 --> 00:31:01,651
tak je tam venku vrah.
314
00:31:02,569 --> 00:31:05,572
Když nejsi zavřený,
tak udělá něco, čím se prozradí.
315
00:31:05,655 --> 00:31:08,324
Ať je to kdokoliv,
jde po mně a mých blízkých.
316
00:31:08,533 --> 00:31:10,910
Mám strach, že se mé dceři něco stane.
317
00:31:18,293 --> 00:31:20,545
Lauro, jsem nevinnej.
318
00:31:43,776 --> 00:31:47,030
Děkuju. Řeknu ti, kam jedu,
až to budu vědět.
319
00:31:47,113 --> 00:31:49,407
Když to nebudu vědět, nemůžu tě zradit.
320
00:31:53,494 --> 00:31:54,412
Ty klíče.
321
00:32:57,100 --> 00:32:58,643
Stůj! Ani hnout!
322
00:32:59,352 --> 00:33:01,854
Ruce vzhůru a nohy od sebe!
323
00:33:02,063 --> 00:33:05,316
- Všechno zkazíte.
- Jasně, jasně. Řekni to soudci.
324
00:33:15,576 --> 00:33:17,036
Dej mi pokoj, Urrutiová.
325
00:33:21,708 --> 00:33:22,875
Jdu najít Eli.
326
00:33:26,754 --> 00:33:29,716
Právě sis zničila život. Urrutiová...
327
00:33:30,216 --> 00:33:34,554
Zahodila jsi nadějnou budoucnost
i kariéru kvůli prolhanýmu vrahovi.
328
00:33:34,637 --> 00:33:35,763
On ji nezabil.
329
00:33:35,847 --> 00:33:38,641
Jsi jím posedlá. Nemůžeš to vědět.
330
00:33:38,725 --> 00:33:40,893
- Vím to.
- To ti řekla tvoje kunda?
331
00:33:42,979 --> 00:33:46,024
- Chci jediný.
- Nejsi v pozici, abys něco žádala.
332
00:33:46,107 --> 00:33:50,236
Velasco, ty mě znáš.
Tady nejde o moje emoce.
333
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
Je to intuice policistky,
334
00:33:52,030 --> 00:33:56,451
o níž jsi říkal, že má šestý smysl
na hledání toho, co v případu smrdí, ne?
335
00:33:56,534 --> 00:33:58,453
Ne, už ne. Vyšla jsi ze cviku.
336
00:33:58,536 --> 00:34:01,456
Když se ti srdce postaví do cesty,
ztrácíš hlavu.
337
00:34:01,539 --> 00:34:05,209
A to se ti stalo. Znova.
Namířila jsi zbraň na svýho parťáka.
338
00:34:05,626 --> 00:34:09,047
Třeba se pletu, ale je jen
jeden způsob, jak to zjistit.
339
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
Pokud ne, tak vrah běhá na svobodě
340
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
a potřebuju tě, abys mi ho pomohl najít.
341
00:34:14,217 --> 00:34:16,012
Můj osud je ve tvých rukách.
342
00:34:16,094 --> 00:34:20,349
Riskuju tu pro pouhý
poblouznění hodně, nemyslíš?
343
00:34:22,226 --> 00:34:24,937
Pochopím, když mě zatkneš.
Je to tvá povinnost.
344
00:34:26,272 --> 00:34:27,482
Ale když mi pomůžeš,
345
00:34:27,982 --> 00:34:32,110
tak máš moje slovo,
že budu jediná, kdo to odnese.
346
00:35:31,963 --> 00:35:36,175
- Když mě zabiješ, zemře i tvoje žena.
- Co jsi to řekl, ty kreténe?
347
00:35:39,053 --> 00:35:40,263
Co to, kurva, děláš?
348
00:35:47,728 --> 00:35:48,813
Kluk nebo holka?
349
00:35:51,691 --> 00:35:55,653
- Cože?
- Chceš vidět narození svýho dítěte?
350
00:35:56,362 --> 00:35:59,073
- Jo.
- Kde je Natalia?
351
00:36:00,700 --> 00:36:02,910
To je všechno kvůli tý zasraný holce?
352
00:36:03,327 --> 00:36:07,331
Ta holka je moje dcera.
Jestli mi neřekneš, kde je,
353
00:36:07,415 --> 00:36:09,208
zabiju tvoji ženu.
354
00:36:13,713 --> 00:36:15,923
Dobře. Fajn, dost.
355
00:36:20,344 --> 00:36:23,389
Vím jen to, že ji zítra doručí
jejímu kupci.
356
00:36:23,472 --> 00:36:25,641
- Kdo je ten kupec?
- Nevím.
357
00:36:26,392 --> 00:36:28,769
- Nevím.
- Kam ji vezou?
358
00:36:28,936 --> 00:36:31,939
Vím jen to, že ji berou
do hotelu Parado Platino.
359
00:36:32,023 --> 00:36:33,691
Určitě je to Parado Platino?
360
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
Ano! Nechte ji být!
361
00:36:38,487 --> 00:36:39,322
Dost!
362
00:36:47,038 --> 00:36:47,872
Omlouvám se.
363
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
Neměla jsem na výběr.
364
00:36:49,790 --> 00:36:53,044
Dejte od toho kreténa ruce pryč.
Neničte život dítěti.
365
00:36:54,170 --> 00:36:55,838
Ne!
366
00:36:59,300 --> 00:37:04,555
Potřebuji záchranku, prosím.
Postřelený muž. Vykrvácí.
367
00:37:09,852 --> 00:37:14,440
O každé aktivitě mě informujte.
Hlaste, kdo přijde a kdo vyjde z budovy.
368
00:37:14,523 --> 00:37:16,442
Ať už je to pes nebo babička.
369
00:37:22,823 --> 00:37:25,493
- Ano?
- Po tý holce ani stopy.
370
00:37:25,910 --> 00:37:29,956
- Nějaký nápad, kde by mohla být?
- Zdá se, že doma sama chlastala.
371
00:37:30,039 --> 00:37:33,793
Je tam ve sklenici zbytek alkoholu
a poloprázdná láhev.
372
00:37:34,835 --> 00:37:37,380
Možná pak odešla
na nějakou párty. Nejspíš.
373
00:37:37,463 --> 00:37:39,048
Pořád ji musíme najít.
374
00:37:39,423 --> 00:37:43,803
Asi to chce někdo na Álexe ušít
a jestli jo, Eli může být v nebezpečí.
375
00:37:55,106 --> 00:37:58,484
Zdravím, Humberto. Inspektorka Urrutiová,
národní policie.
376
00:37:58,943 --> 00:38:04,031
Neozvala se vám vaše kamarádka Elisabeth
Molinová? Nezvedá telefon a není doma.
377
00:38:04,907 --> 00:38:06,909
No, já nevím.
378
00:38:07,702 --> 00:38:10,329
Myslím, že včera večer
potkala nějakého kluka
379
00:38:10,413 --> 00:38:12,290
a šli na skleničku k němu domů.
380
00:38:12,540 --> 00:38:15,793
Měla jich víc než jen pár.
Takže jste neodešli společně?
381
00:38:19,714 --> 00:38:20,798
Ne. Ne.
382
00:38:21,507 --> 00:38:24,969
Šli jsme ven a očividně
jsme oba měli fajn noc.
383
00:38:25,052 --> 00:38:27,179
- Víte, jak to myslím?
- Naprosto.
384
00:38:28,222 --> 00:38:30,683
- Kdyby se vám ozvala, zavolejte.
- Jistě.
385
00:38:30,766 --> 00:38:31,600
Děkuji.
386
00:38:43,112 --> 00:38:46,741
- Nezvonil někdo? Kdo to byl?
- Nikdo. Nikdo tu nezvonil.
387
00:38:47,950 --> 00:38:50,244
- Dáš si?
- Nejsi už z jezení unavenej?
388
00:38:50,453 --> 00:38:52,872
- Ne.
- Álex Molina...
389
00:38:52,955 --> 00:38:53,789
Zesil to.
390
00:38:53,873 --> 00:38:57,960
...Beatriz Pratzové dokázal
utéct během převozu do nemocnice,
391
00:38:58,044 --> 00:39:02,673
když se u něj projevily příznaky otravy.
Není známo, kde momentálně přebývá.
392
00:39:02,757 --> 00:39:05,926
Policie věří, že je stále v zemi.
393
00:39:06,010 --> 00:39:09,472
Álex Molina je v současnosti
nejhledanějším mužem v zemi
394
00:39:09,555 --> 00:39:11,849
a hlavní prioritou úřadů.
395
00:39:28,949 --> 00:39:30,159
Hezké místo, ne?
396
00:39:32,703 --> 00:39:35,998
Víš, býval jsem velmi násilný.
397
00:39:36,540 --> 00:39:37,416
Plný vzteku.
398
00:39:38,667 --> 00:39:40,503
Snadno jsem se rozčílil.
399
00:39:42,088 --> 00:39:45,800
Kdybychom se poznali tehdy,
už bys měla znetvořenou tvář
400
00:39:45,883 --> 00:39:50,721
kvůli těm penězům, o které jsem
skoro přišel. Ale měla bys být vděčná.
401
00:39:51,764 --> 00:39:54,266
Protože jsem našel Boha a jeho Písmo.
402
00:39:55,184 --> 00:39:58,687
Leviticus 19:18 říká...
403
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
„Nebudeš se mstít synům
svého lidu a nezanevřeš na ně,
404
00:40:05,361 --> 00:40:10,199
ale budeš milovat svého bližního
jako sebe samého.“ Tak praví Hospodin.
405
00:40:12,368 --> 00:40:14,662
Dám ti jednu radu, která je i v Bibli.
406
00:40:17,123 --> 00:40:20,042
Cti otce svého a matku svou.
407
00:40:33,264 --> 00:40:34,223
To je ono?
408
00:40:35,224 --> 00:40:37,268
Jo, je to motel.
409
00:40:57,621 --> 00:40:58,914
Pusťte mě.
410
00:40:59,790 --> 00:41:02,168
Udělej si pohodlí. Chvíli si tu pobudeš.
411
00:41:07,882 --> 00:41:08,799
Příteli.
412
00:41:14,889 --> 00:41:16,140
Zdravíčko, zdravíčko.
413
00:41:25,149 --> 00:41:26,650
Udělali jste chybu.
414
00:41:26,734 --> 00:41:29,111
Trvalo mi tři roky, než jsem je našel,
415
00:41:29,403 --> 00:41:32,156
ale během těch tří let
jsem našel další svědky.
416
00:41:32,573 --> 00:41:35,284
Řekněme, že je moje dcera pojistka,
417
00:41:35,367 --> 00:41:37,703
jež zajistí, že zůstaneme civilizovaní.
418
00:41:37,870 --> 00:41:38,704
V PŘÍŠTÍM DÍLE
419
00:41:38,787 --> 00:41:43,876
Álex Molina uprchl z policejní stanice,
kde byl zadržován a kde čekal na výslech.
420
00:41:44,251 --> 00:41:46,170
CARLOS HUMBERTO,
SYN ZESNULÉHO
421
00:41:46,253 --> 00:41:49,798
Místo jeho pobytu není známo.
Policie vyšetřuje okolnosti.
422
00:41:49,882 --> 00:41:54,011
Moc rád bych tvou matku viděl,
jak shnije v hrobě.
423
00:41:54,094 --> 00:41:56,597
To je to nejmenší,
co si za zradu zaslouží.
424
00:41:57,014 --> 00:41:59,934
Je dobře, že je ještě naživu
a že je v Mexiku.
425
00:42:00,684 --> 00:42:01,852
Je tu moje máma?
426
00:42:02,228 --> 00:42:04,480
- 502.
- Promiňte, to není váš pokoj.
427
00:42:04,563 --> 00:42:06,815
Otevřete ten pokoj! Je tam má dcera.
428
00:42:07,691 --> 00:42:09,944
- Tudy!
- Pusťte mě! Mami!
429
00:42:10,486 --> 00:42:15,324
- Mami, tady jsem! Mami!
- Zavři hubu! Sklapni!
430
00:42:15,533 --> 00:42:18,244
- Zlatíčko!
- Mami!