1 00:00:07,173 --> 00:00:10,010 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,946 „Za pár let pochopíš všechno, co dělám. 3 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 Věř tomu, nebo ne, ale dělám to pro tebe. 4 00:00:40,999 --> 00:00:45,295 Eli... odpusť mi tu dlouhou cestu, na níž se teď vydám. 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,130 Miluju tě.“ 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 PRO ELI 7 00:02:04,290 --> 00:02:05,792 BRUTÁLNÍ VRAŽDA V POLANCU 8 00:02:05,875 --> 00:02:08,002 MLADÁ ŽENA NALEZENA SVÁZANÁ A MUČENÁ 9 00:02:08,086 --> 00:02:12,507 SMRT V POLANCU MLADÁ ŽENA BRUTÁLNĚ ZAVRAŽDĚNA 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,350 ZLOČIN V POLANCU 11 00:02:26,896 --> 00:02:27,730 Mami! 12 00:03:11,482 --> 00:03:13,318 No, ať se, sakra, propadnu! 13 00:03:20,575 --> 00:03:23,203 Ty bláho, ty ses vůbec nezměnil, ty kokot. 14 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 To ty ses nezměnil. 15 00:03:24,829 --> 00:03:26,664 - Díky, žes přišel. - Za nic. 16 00:03:27,081 --> 00:03:28,458 Tohle je Mónica. 17 00:03:28,625 --> 00:03:30,418 - Ahoj, musím to vzít. - Jasně. 18 00:03:33,463 --> 00:03:34,297 Haló? 19 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 Vůbec to neříkej. 20 00:03:37,050 --> 00:03:40,470 - Do ní bušíš? - Nebuď blbec. 21 00:03:40,720 --> 00:03:43,181 - Jo, ty to s ní myslíš vážně. - Ne. 22 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 Klídek, hochu. 23 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 Co, k čertu, děláš v Mexicu? 24 00:03:48,019 --> 00:03:49,896 Shodli jsme se, že se nevrátíš. 25 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Říkala jsem, že mi unesli dceru a tys neudělal nic. Co jsi čekal? 26 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 Měla bych sedět a nedělat nic? Je tady v Mexiku. 27 00:03:57,111 --> 00:04:00,490 Nemůžeš se vykašlat na program na ochranu svědků. Rozumíš? 28 00:04:00,740 --> 00:04:02,533 Ten tvůj program je sračka. 29 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 Všichni v Madridu věděli, kdo jsme. 30 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 Pomůžeš mi, nebo ne? 31 00:04:10,625 --> 00:04:14,963 Dobře. Uvidím, co se dá zjistit, ok? 32 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Ozvu se. 33 00:04:16,755 --> 00:04:20,343 Podle toho, co jsem zjistil, to nebude snadný. 34 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 Smrdí to vlivnejma lidma. 35 00:04:24,264 --> 00:04:26,516 - Nic jí neříkej. - Neřeknu. 36 00:04:27,141 --> 00:04:30,687 Ale prosím tě, neudělej nějakou hloupost. 37 00:04:31,312 --> 00:04:35,316 A nescházej se s nikým, koho jsi znala, než jsi odjela. 38 00:04:40,154 --> 00:04:43,616 Promiňte. Ráda vás poznávám a moc vám děkuji. 39 00:04:43,700 --> 00:04:45,368 Naopak. Jsem vám k službám. 40 00:04:50,957 --> 00:04:52,041 Vstávej, Molino. 41 00:04:57,547 --> 00:05:00,341 Molino, přestaň blbnout. Molino! Hej. 42 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Hej! Molino! 43 00:05:05,555 --> 00:05:06,431 Zatraceně. 44 00:05:06,931 --> 00:05:07,807 Hej, Molino! 45 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 Zavolejte záchranku. Molino! 46 00:05:33,416 --> 00:05:34,792 Hej, příteli. 47 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Příteli. 48 00:05:37,295 --> 00:05:40,173 - Jak se jmenuje? - Molina. Alejandro Molina. 49 00:05:40,673 --> 00:05:44,886 Alejandro, co sis vzal? Co to bylo za látku? 50 00:05:45,553 --> 00:05:46,387 Tohle. 51 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 Alejandro, co v tom bylo? 52 00:05:52,518 --> 00:05:53,978 - Hej. - Strážníku... 53 00:05:54,979 --> 00:05:56,564 - Cože? - Strážníku... 54 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 Chce vám něco říct. 55 00:05:59,776 --> 00:06:00,610 O co jde? 56 00:06:03,905 --> 00:06:05,698 - Mrzí mě to. - Cože? 57 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 - Mrzí mě to. - Teď se tím netrap. 58 00:06:08,910 --> 00:06:11,162 Řekni doktorovi, co bylo v té kapsli. 59 00:06:25,009 --> 00:06:27,011 Hej! Ani to nezkoušej! 60 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Nezabíjejte mě. Chci vám jen pomoct. 61 00:06:30,807 --> 00:06:34,894 Jestli chceš pomoct, tak dělej, co ti řeknu. Svlékni ho. Hned! 62 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 - Cože? - Svlékni ho! Hned! 63 00:06:42,777 --> 00:06:45,905 POHOTOVOST 64 00:06:51,035 --> 00:06:52,578 MĚSTO MADRID 65 00:07:05,675 --> 00:07:10,054 Nemohl mluvit. Sotva otevřel oči. Svlékli jsme ho, protože se hrozně potil. 66 00:07:10,138 --> 00:07:11,973 Vzal si tohle. Nevím, co to je. 67 00:07:26,863 --> 00:07:27,822 Jdeme. 68 00:07:28,281 --> 00:07:29,949 Kurva! Běž dovnitř. Dovnitř. 69 00:07:52,555 --> 00:07:53,681 Zastavte. Zastavte. 70 00:07:55,266 --> 00:07:57,810 Kde jsou ti dva? Policista a záchranář. 71 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Byli tam. 72 00:08:02,440 --> 00:08:04,066 Ten zkurvysyn. 73 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Kudy? Tudy? 74 00:08:15,203 --> 00:08:17,580 Neumím si představit, čím si procházíš, 75 00:08:18,331 --> 00:08:19,916 ale chci, abys věděla, 76 00:08:21,501 --> 00:08:23,586 že udělám všechno, abych ti pomohl. 77 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 Moc ti za to děkuju. 78 00:08:26,297 --> 00:08:27,965 Musím to ještě prověřit, 79 00:08:28,049 --> 00:08:31,427 ale vím... že byla zásilka odeslána společnosti, jíž vlastní 80 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Carlos De la Cruz. 81 00:08:33,386 --> 00:08:34,889 Je to významný obchodník. 82 00:08:35,806 --> 00:08:38,558 Vyváží a dováží techniku. 83 00:08:39,018 --> 00:08:42,522 Ale nemá kriminální historii. 84 00:08:42,813 --> 00:08:45,316 Nic ti to neříká? Přítel bejvalýho? 85 00:08:46,567 --> 00:08:49,570 Ne, měl hodně přátel i nepřátel. Vůbec netuším. 86 00:08:50,154 --> 00:08:51,781 Proč ho prostě nezatknete? 87 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Na to potřebujeme zatykač. 88 00:08:55,034 --> 00:08:58,246 Ještě se ani nezahájilo vyšetřování. 89 00:08:58,496 --> 00:09:02,166 Dobrá. V každým případě by mohl hrát moment překvapení pro nás. 90 00:09:11,634 --> 00:09:12,510 Ano, šéfe. 91 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 Jo, bez obav. Už se to nestane. 92 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Postarám se o to. 93 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 Sklapni! 94 00:09:34,907 --> 00:09:36,075 Drž hubu! 95 00:09:40,830 --> 00:09:41,747 Je tvoje. 96 00:10:03,394 --> 00:10:06,522 NÁRODNÍ POLICIE 97 00:10:07,607 --> 00:10:08,899 Jak je to možné? 98 00:10:08,983 --> 00:10:11,360 Řekl jsem, že ho máte hlídat! 99 00:10:11,444 --> 00:10:15,406 Vzali jsme mu tkaničky a opasek a prohledali ho podle procedury. 100 00:10:15,489 --> 00:10:17,325 Nikdo neví, kam ten jed ukryl. 101 00:10:17,658 --> 00:10:22,330 Cyankáli. Jak utekl, když si vzal jed, kterej zabíjí za pár minut? 102 00:10:22,413 --> 00:10:24,165 Co, sakra, řekneme tisku? 103 00:10:24,248 --> 00:10:27,668 Možná si to nevzal, třeba jen chtěl, abychom si to mysleli. 104 00:10:27,752 --> 00:10:30,546 Chceš říct, že sebou jen plácnul na podlahu 105 00:10:30,630 --> 00:10:33,758 a vy jste zavolali záchranku jako nějaká banda idiotů? 106 00:10:33,841 --> 00:10:38,971 Potil se a měl hodně slabej tep. Něco si vzal, ale ne to, na co to vypadalo. 107 00:10:39,055 --> 00:10:41,349 Álex je zkušený válečný fotograf. 108 00:10:41,432 --> 00:10:44,101 - Zná různý triky. - Álex. 109 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Chci říct Álex Molina. 110 00:10:48,481 --> 00:10:53,277 Álex Molina, jenž byl na pokraji smrti a ve vazbě, 111 00:10:53,361 --> 00:10:57,448 dokázal vpíchnout strážníkovi v záchrance silný barbiturát. 112 00:10:57,531 --> 00:11:02,912 Vešel a odešel z nemocnice v naší uniformě a potom zmizel jako pára nad hrncem. 113 00:11:02,995 --> 00:11:05,998 Budeme zasranej terč výsměchu médií! 114 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 Prohledali jsme ho normálně. 115 00:11:10,586 --> 00:11:12,797 Přiveďte mi ho... hned! 116 00:11:20,930 --> 00:11:23,641 - Urrutiová, můžeme si promluvit? - Není čas. 117 00:11:24,100 --> 00:11:25,643 Ale jo, je. Hned. 118 00:11:26,811 --> 00:11:27,728 Co se děje? 119 00:11:29,897 --> 00:11:31,357 Co? To mi řekni ty. 120 00:11:31,440 --> 00:11:33,526 - A co jako? - Pomohlas mu utéct? 121 00:11:33,609 --> 00:11:35,194 Děláš si prdel, Velasco? 122 00:11:35,277 --> 00:11:37,405 Tak se zeptám ještě jednou. 123 00:11:37,488 --> 00:11:41,951 Pomohla jsi mu utéct? A kde jsi byla když pro toho tvýho fotografa přijeli? 124 00:11:42,034 --> 00:11:43,411 Jdi do prdele! 125 00:12:19,989 --> 00:12:20,906 Dobré ráno. 126 00:12:23,659 --> 00:12:26,662 - Zdravím. Očekává vás. - Děkujeme. To je milé. 127 00:12:26,746 --> 00:12:27,997 - Omluvte mě. - Jistě. 128 00:12:30,249 --> 00:12:33,085 Vítejte. Carlos De la Cruz, k vašim službám. 129 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 - Prosím. - Děkujeme. 130 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 Řekněte mi, prosím, jak vám mohu pomoci. 131 00:12:41,552 --> 00:12:44,138 Vyšetřujeme únos mladé ženy, 132 00:12:44,221 --> 00:12:46,223 chceme vám položit několik otázek. 133 00:12:46,474 --> 00:12:49,143 - Samozřejmě. Pomůžu, jak budu moct. - Děkuji. 134 00:12:49,226 --> 00:12:52,438 - Posaďte se, prosím. Chcete židli? - Ne, děkuji. 135 00:12:52,772 --> 00:12:55,691 Dostali jsme tip, že ta mladá dáma byla naložena 136 00:12:55,775 --> 00:13:00,112 proti své vůli do kontejneru, který cestoval ze Španělska do Maroka. 137 00:13:00,196 --> 00:13:02,573 Zajímavé je, že byl na jméno vaší firmy. 138 00:13:03,032 --> 00:13:06,619 Tam byla posazena do letadla a poslána do Mexico City. 139 00:13:07,036 --> 00:13:09,413 No páni! Jméno mé firmy? 140 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 - Ano. - To musí být nějaký omyl. To není možné. 141 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 Ne, není to omyl. 142 00:13:14,210 --> 00:13:18,964 - Potvrdila to španělská celní správa. - Je to velmi velká firma. 143 00:13:19,215 --> 00:13:22,635 Přijímáme asi tak 300 kontejnerů denně. 144 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 Dostáváme zboží z celého světa. 145 00:13:25,179 --> 00:13:27,473 Logistika musí být dokonalá, bezúhonná 146 00:13:27,598 --> 00:13:29,391 a samozřejmě... legální. 147 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 Moje dcera není zboží. 148 00:13:32,645 --> 00:13:35,689 Ne, madam. Tak jsem to nemyslel. 149 00:13:36,232 --> 00:13:41,320 Omlouvám se, pokud jsem se vás dotkl. Podívejte, já mám 16letou dceru. 150 00:13:41,612 --> 00:13:44,198 Ani si nedovedu představit, co prožíváte. 151 00:13:44,990 --> 00:13:49,036 Pomohlo by nám, kdybychom si mohli projít záznamy o dovozech, 152 00:13:49,119 --> 00:13:51,247 které jste ve skladu přijali. 153 00:13:51,330 --> 00:13:55,793 - Rozhodně. Mohu vidět povolení? - Takže nechcete pomoct. 154 00:13:56,001 --> 00:13:59,421 Jistěže ano, ale nemůžete očekávat, že vám umožním přístup 155 00:13:59,505 --> 00:14:02,007 k záznamům mé společnosti jen tak. 156 00:14:02,633 --> 00:14:06,011 Zvláště, když je to celé založené na podezření, stížnosti... 157 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 - nebo co to bylo? - Tip. 158 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 Pánové, já jsem spořádaný občan. 159 00:14:10,641 --> 00:14:15,646 Řídím se zákony světskými a nadto i těmi božími. 160 00:14:16,272 --> 00:14:18,899 Spravedlnost, víte. A to samé také očekávám. 161 00:14:19,900 --> 00:14:23,737 Jo, jo, rozumím a musím s vámi souhlasit. 162 00:14:23,821 --> 00:14:28,409 A možná bychom vás neměli vinit, ale víte, co tohle je? 163 00:14:28,826 --> 00:14:32,955 Až se vrátím s odborníky a začneme se šťourat v povoleních, 164 00:14:33,038 --> 00:14:37,751 dokumentaci, porušeních zdravotního řádu a všech těch kravinách, 165 00:14:37,835 --> 00:14:40,421 může to být pro společnost dost nepříjemný. 166 00:14:40,880 --> 00:14:44,008 Vyjádřil jsem jasně, pane De la Cruzi? 167 00:14:44,133 --> 00:14:46,427 Naprosto. Omluvte mě. 168 00:14:46,802 --> 00:14:49,430 Volá má dcera. Musím to vyřídit. 169 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Rodina vždy na prvním místě. 170 00:14:54,560 --> 00:14:57,938 Dobře, detektive, dělejte, co musíte. Dělejte svou práci. 171 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 Sežeňte povolení a já vám s radostí pomohu. Souhlasíte? 172 00:15:01,609 --> 00:15:05,279 Kdybyste nelhal, pomohl byste nám. Kontejner byl na vaše jméno. 173 00:15:05,529 --> 00:15:09,825 Paní, jak jsem již řekl, máme tu komplexní a choulostivý logistický plán... 174 00:15:10,200 --> 00:15:11,035 Diego. 175 00:15:11,452 --> 00:15:14,246 Tihle pánové jsou policisté a ta dáma je... 176 00:15:15,748 --> 00:15:16,582 dáma. 177 00:15:16,916 --> 00:15:20,628 Zdravím. Promiňte. Nevěděl jsem, že nemáte čas. Přijdu pak. 178 00:15:20,794 --> 00:15:22,421 Ne, nevadí. Už odcházíme. 179 00:15:24,590 --> 00:15:26,008 Musím s vámi mluvit. 180 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Přijela nová děvčata? 181 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 Dobře. Myslím, že je tato schůzka u konce. 182 00:15:33,265 --> 00:15:35,809 - Krásný den všem! - Lžeš, ty kreténe. 183 00:15:36,101 --> 00:15:37,186 Kde je moje dcera? 184 00:15:38,103 --> 00:15:39,980 Madam, prosím! Strážníku! 185 00:15:40,439 --> 00:15:43,025 Omluvte dámu, pane De la Cruzi. 186 00:15:44,151 --> 00:15:46,987 - Dobře. Potřebujete ještě něco? - Ne. 187 00:15:47,905 --> 00:15:50,157 - Děkujeme a omluvte nás. - Samozřejmě. 188 00:15:52,076 --> 00:15:54,036 Pojď, Danieli. Jdeme. 189 00:16:04,838 --> 00:16:05,714 Natalie. 190 00:16:07,132 --> 00:16:08,050 Zlato? Natalie! 191 00:16:08,133 --> 00:16:09,843 - Proč křičíte? - Nechte mě! 192 00:16:09,927 --> 00:16:11,595 - Nesahejte na mě! - Ustupte. 193 00:16:14,515 --> 00:16:15,432 Natalie? 194 00:16:16,517 --> 00:16:17,351 Natalie! 195 00:16:27,361 --> 00:16:28,362 Natalie! 196 00:16:29,279 --> 00:16:30,322 Natalie! 197 00:17:22,040 --> 00:17:23,666 Otevřete! Mám tam dceru! 198 00:17:23,751 --> 00:17:26,837 - Otevřete ty dveře! Nech mě! - Madam, to stačí! 199 00:17:27,671 --> 00:17:30,758 - Dost, paní! - Detektive, co se to tu děje? 200 00:17:30,883 --> 00:17:32,593 Přislíbil jsem vám pomoc, 201 00:17:32,676 --> 00:17:36,305 ale nemůžete mě takto urážet nebo znevažovat. Co se děje? 202 00:17:36,805 --> 00:17:39,600 - Otevřete ty dveře. - Trváte na tom, madam? 203 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 Chino, otevři dveře. 204 00:17:51,487 --> 00:17:52,321 Natalie. 205 00:17:53,238 --> 00:17:54,198 Natalie! 206 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Natalie! 207 00:17:56,950 --> 00:17:58,118 Natalie, zlatíčko! 208 00:18:19,765 --> 00:18:20,682 Spokojeni? 209 00:18:22,351 --> 00:18:25,521 Příště se vraťte s povolením. 210 00:18:25,604 --> 00:18:30,359 Nebo ještě lépe, už se sem nevracejte. Nejste tu vítáni. 211 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 Jdeme. 212 00:18:40,702 --> 00:18:41,537 Kde je? 213 00:18:42,412 --> 00:18:46,959 Ve vašem autě, šéfe. Dobře, že jste mi to řekl, jinak by ji našli. 214 00:18:48,127 --> 00:18:49,962 Rodina vždy na prvním místě. 215 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Dobrá práce. 216 00:18:53,090 --> 00:18:54,133 Chino, zavři to. 217 00:19:03,642 --> 00:19:06,812 Mám kamaráda v MP. Požádám ho o pomoc. 218 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 Ten parchant ví víc, než říká. 219 00:19:09,565 --> 00:19:13,193 - Ne, to si nemyslím. - Jsem si jistá, že tam moje dcera byla. 220 00:19:14,695 --> 00:19:19,491 - Mónico, asi by sis měla odpočinout. - Neodpočinu si, dokud nenajdu Natalii. 221 00:19:22,619 --> 00:19:26,290 - Vezměte mě do mého starého domu, prosím. - Jdeme. 222 00:19:41,013 --> 00:19:42,556 Tady to máš, Danieli. 223 00:19:43,348 --> 00:19:46,852 Je čistá, ale bude nejlepší, když ji nepoužiješ. 224 00:19:48,312 --> 00:19:49,396 Díky, kámo. 225 00:20:03,660 --> 00:20:06,830 - Dobré odpoledne, Šípková Růženko. - Co se stalo? 226 00:20:07,289 --> 00:20:11,043 Nevzpomínáš si? Přišla jsi na skleničku a dala sis jich moc. 227 00:20:11,585 --> 00:20:12,794 Byla jsi úplně tuhá. 228 00:20:13,503 --> 00:20:14,421 Kolik je hodin? 229 00:20:15,297 --> 00:20:17,925 - Není to jedno? Klidně spi dál. - Bože... 230 00:20:18,884 --> 00:20:19,968 To je kocovina. 231 00:20:20,761 --> 00:20:23,055 Chceš něco na bolest? Pomerančový džus? 232 00:20:23,305 --> 00:20:24,556 Ne, musím jít. 233 00:20:26,391 --> 00:20:30,562 Proč tu nezůstaneš, než se to přežene? Místa je tu dost. 234 00:20:31,396 --> 00:20:33,023 Díky, ale radši půjdu domů. 235 00:20:33,106 --> 00:20:34,900 Ne, poslouchej mě. Poslouchej. 236 00:20:35,776 --> 00:20:38,362 Tvůj dům se bude hemžit novináři. 237 00:20:38,612 --> 00:20:41,073 Nenechají tě na pokoji. Jsou jako supi. 238 00:20:42,282 --> 00:20:46,453 Dej si sprchu, odpočiň si. Jestli něco potřebuješ, zajedu ti pro to. 239 00:20:50,874 --> 00:20:52,793 Určitě? Nechci tě otravovat. 240 00:20:53,085 --> 00:20:54,461 Mě to vůbec neotravuje. 241 00:20:56,922 --> 00:20:57,756 Dobře. 242 00:21:15,482 --> 00:21:18,777 ZLOČIN V POLANCU 243 00:22:39,941 --> 00:22:40,776 Jsi v pořádku? 244 00:22:52,913 --> 00:22:55,999 Vážně nevím... jak ti mám poděkovat. 245 00:22:56,083 --> 00:22:58,919 Ne, to já bych měl děkovat tobě. 246 00:24:14,077 --> 00:24:15,120 Klid. 247 00:24:18,039 --> 00:24:18,957 Klid. 248 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Odhoď zbraň. 249 00:24:31,887 --> 00:24:34,514 - Jsi Nataliina matka, že jo? - Ano. 250 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 Jsem přítel tvojí dcery. 251 00:24:44,774 --> 00:24:46,109 Pomohl jsem jí utéct. 252 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Vytáhla mi z nohy kulku. 253 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Řekla mi, že je její matka doktorka, 254 00:24:54,993 --> 00:24:56,912 která ji naučila ošetřovat rány. 255 00:25:13,637 --> 00:25:17,474 Snídaně pro princeznu. I když to je trochu pozdě. 256 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 - Na co myslíš? - Na nic. 257 00:25:24,356 --> 00:25:27,025 Dík, Humberto. Nevím, co bych bez tebe dělala. 258 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 Neblázni. 259 00:25:30,737 --> 00:25:32,405 Najez se a buď tu jako doma. 260 00:25:32,948 --> 00:25:35,742 Ty jeden! Obejmi mě! 261 00:25:42,832 --> 00:25:43,667 Co to je? 262 00:25:46,253 --> 00:25:49,172 - Cože? - Složka, na níž se musíš pořád dívat. 263 00:25:50,549 --> 00:25:52,759 Nic. Jen taková hloupost. 264 00:25:56,471 --> 00:25:58,640 Co je to? Fotky tvých kluků? 265 00:25:58,890 --> 00:25:59,849 Tak se podíváme. 266 00:25:59,933 --> 00:26:02,561 Ne! Je to osobní! Nechci, abys to viděla! 267 00:26:03,353 --> 00:26:05,313 Zapomněl jsem to tu. 268 00:26:08,775 --> 00:26:09,985 Omlouvám se, Eli. 269 00:26:11,403 --> 00:26:14,155 Dojez to jídlo a dej si horkou sprchu. 270 00:26:14,990 --> 00:26:15,907 Udělá ti dobře. 271 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 Je tam infekce. Musíš do nemocnice. 272 00:26:30,463 --> 00:26:32,173 Proč se mi má dcera neozvala? 273 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 Nevím. 274 00:26:35,051 --> 00:26:37,470 Říkala, že to bude to první, co udělá. 275 00:26:37,554 --> 00:26:39,306 Utekla, nebo ne? 276 00:26:39,472 --> 00:26:42,726 Já nevím. Natalia odešla včera. 277 00:26:44,644 --> 00:26:48,231 Jestli nezavolala, tak proto, že ji chytili. 278 00:26:48,315 --> 00:26:49,149 Kdo? 279 00:26:49,649 --> 00:26:51,443 Nezůstane tam dlouho. 280 00:26:51,735 --> 00:26:53,653 Prodali ji někomu jinýmu. 281 00:26:53,737 --> 00:26:55,614 Ale kdo ji má? 282 00:26:56,156 --> 00:26:59,618 - Má ji De la Cruz. - Ten parchant! Já to věděl. 283 00:27:03,038 --> 00:27:04,873 - Kam jdeš? - Na policii. 284 00:27:05,290 --> 00:27:07,208 - To nemůžeš. - Proč ne? 285 00:27:08,710 --> 00:27:10,545 Všechny podplatil. 286 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 - Musíme něco udělat. - On má pravdu. 287 00:27:14,841 --> 00:27:18,094 Znám někoho, kdo možná ví, kde Natalia je 288 00:27:18,762 --> 00:27:20,055 a kam ji vezou. 289 00:27:23,058 --> 00:27:24,893 Dejte mi šanci vám pomoct. 290 00:27:26,811 --> 00:27:31,441 Jestli je to past, nebo ohrozíš život Natalie, přísahám, že chcípneš jako pes. 291 00:27:33,860 --> 00:27:35,487 Horší už to bejt nemůže. 292 00:27:50,877 --> 00:27:53,922 - Říkals, že strávíme nějaký čas spolu. - On? 293 00:27:54,422 --> 00:27:57,550 De la Cruzův člověk. Zkurvysyn! 294 00:27:58,593 --> 00:28:00,679 Může nám říct, kde Natalia je. 295 00:28:02,472 --> 00:28:03,890 To je Camila, jeho žena. 296 00:28:06,309 --> 00:28:09,187 - Potřebuje do nemocnice. - Ne. Prosím, ne. 297 00:28:10,438 --> 00:28:13,483 - Pošlou mě do basy a tam mě zabijou. - Tady zemře. 298 00:28:14,109 --> 00:28:15,610 Nemáme čas. 299 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Vydrž. 300 00:30:16,981 --> 00:30:18,399 Nemůžu najít svou dceru. 301 00:30:21,986 --> 00:30:23,363 Včera nepřišla domů. 302 00:30:23,446 --> 00:30:25,740 Váš byt je pod neustálým dohledem. 303 00:30:25,824 --> 00:30:30,286 Zatraceně! Zavolejte jejímu příteli Humbertovi. Jsou pořád spolu. 304 00:30:30,495 --> 00:30:31,329 To uděláme. 305 00:30:32,413 --> 00:30:35,792 Teď, prosím, odejdi. Vystavuješ mě tím nebezpečí. 306 00:30:35,875 --> 00:30:38,419 Dokud se neobjeví, nepůjdu nikam. 307 00:30:39,379 --> 00:30:40,713 Máte nějaké podezřelé? 308 00:30:41,047 --> 00:30:41,881 Ne. 309 00:30:49,514 --> 00:30:52,058 - Proč jsi to udělala? - Co? 310 00:30:52,141 --> 00:30:53,017 Pomohla mi. 311 00:30:54,310 --> 00:30:55,270 Hodně riskuješ. 312 00:30:57,647 --> 00:30:59,566 Jestli mám pravdu a jsi nevinný, 313 00:30:59,649 --> 00:31:01,651 tak je tam venku vrah. 314 00:31:02,569 --> 00:31:05,572 Když nejsi zavřený, tak udělá něco, čím se prozradí. 315 00:31:05,655 --> 00:31:08,324 Ať je to kdokoliv, jde po mně a mých blízkých. 316 00:31:08,533 --> 00:31:10,910 Mám strach, že se mé dceři něco stane. 317 00:31:18,293 --> 00:31:20,545 Lauro, jsem nevinnej. 318 00:31:43,776 --> 00:31:47,030 Děkuju. Řeknu ti, kam jedu, až to budu vědět. 319 00:31:47,113 --> 00:31:49,407 Když to nebudu vědět, nemůžu tě zradit. 320 00:31:53,494 --> 00:31:54,412 Ty klíče. 321 00:32:57,100 --> 00:32:58,643 Stůj! Ani hnout! 322 00:32:59,352 --> 00:33:01,854 Ruce vzhůru a nohy od sebe! 323 00:33:02,063 --> 00:33:05,316 - Všechno zkazíte. - Jasně, jasně. Řekni to soudci. 324 00:33:15,576 --> 00:33:17,036 Dej mi pokoj, Urrutiová. 325 00:33:21,708 --> 00:33:22,875 Jdu najít Eli. 326 00:33:26,754 --> 00:33:29,716 Právě sis zničila život. Urrutiová... 327 00:33:30,216 --> 00:33:34,554 Zahodila jsi nadějnou budoucnost i kariéru kvůli prolhanýmu vrahovi. 328 00:33:34,637 --> 00:33:35,763 On ji nezabil. 329 00:33:35,847 --> 00:33:38,641 Jsi jím posedlá. Nemůžeš to vědět. 330 00:33:38,725 --> 00:33:40,893 - Vím to. - To ti řekla tvoje kunda? 331 00:33:42,979 --> 00:33:46,024 - Chci jediný. - Nejsi v pozici, abys něco žádala. 332 00:33:46,107 --> 00:33:50,236 Velasco, ty mě znáš. Tady nejde o moje emoce. 333 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 Je to intuice policistky, 334 00:33:52,030 --> 00:33:56,451 o níž jsi říkal, že má šestý smysl na hledání toho, co v případu smrdí, ne? 335 00:33:56,534 --> 00:33:58,453 Ne, už ne. Vyšla jsi ze cviku. 336 00:33:58,536 --> 00:34:01,456 Když se ti srdce postaví do cesty, ztrácíš hlavu. 337 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 A to se ti stalo. Znova. Namířila jsi zbraň na svýho parťáka. 338 00:34:05,626 --> 00:34:09,047 Třeba se pletu, ale je jen jeden způsob, jak to zjistit. 339 00:34:09,130 --> 00:34:11,424 Pokud ne, tak vrah běhá na svobodě 340 00:34:11,507 --> 00:34:14,135 a potřebuju tě, abys mi ho pomohl najít. 341 00:34:14,217 --> 00:34:16,012 Můj osud je ve tvých rukách. 342 00:34:16,094 --> 00:34:20,349 Riskuju tu pro pouhý poblouznění hodně, nemyslíš? 343 00:34:22,226 --> 00:34:24,937 Pochopím, když mě zatkneš. Je to tvá povinnost. 344 00:34:26,272 --> 00:34:27,482 Ale když mi pomůžeš, 345 00:34:27,982 --> 00:34:32,110 tak máš moje slovo, že budu jediná, kdo to odnese. 346 00:35:31,963 --> 00:35:36,175 - Když mě zabiješ, zemře i tvoje žena. - Co jsi to řekl, ty kreténe? 347 00:35:39,053 --> 00:35:40,263 Co to, kurva, děláš? 348 00:35:47,728 --> 00:35:48,813 Kluk nebo holka? 349 00:35:51,691 --> 00:35:55,653 - Cože? - Chceš vidět narození svýho dítěte? 350 00:35:56,362 --> 00:35:59,073 - Jo. - Kde je Natalia? 351 00:36:00,700 --> 00:36:02,910 To je všechno kvůli tý zasraný holce? 352 00:36:03,327 --> 00:36:07,331 Ta holka je moje dcera. Jestli mi neřekneš, kde je, 353 00:36:07,415 --> 00:36:09,208 zabiju tvoji ženu. 354 00:36:13,713 --> 00:36:15,923 Dobře. Fajn, dost. 355 00:36:20,344 --> 00:36:23,389 Vím jen to, že ji zítra doručí jejímu kupci. 356 00:36:23,472 --> 00:36:25,641 - Kdo je ten kupec? - Nevím. 357 00:36:26,392 --> 00:36:28,769 - Nevím. - Kam ji vezou? 358 00:36:28,936 --> 00:36:31,939 Vím jen to, že ji berou do hotelu Parado Platino. 359 00:36:32,023 --> 00:36:33,691 Určitě je to Parado Platino? 360 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 Ano! Nechte ji být! 361 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 Dost! 362 00:36:47,038 --> 00:36:47,872 Omlouvám se. 363 00:36:48,164 --> 00:36:49,415 Neměla jsem na výběr. 364 00:36:49,790 --> 00:36:53,044 Dejte od toho kreténa ruce pryč. Neničte život dítěti. 365 00:36:54,170 --> 00:36:55,838 Ne! 366 00:36:59,300 --> 00:37:04,555 Potřebuji záchranku, prosím. Postřelený muž. Vykrvácí. 367 00:37:09,852 --> 00:37:14,440 O každé aktivitě mě informujte. Hlaste, kdo přijde a kdo vyjde z budovy. 368 00:37:14,523 --> 00:37:16,442 Ať už je to pes nebo babička. 369 00:37:22,823 --> 00:37:25,493 - Ano? - Po tý holce ani stopy. 370 00:37:25,910 --> 00:37:29,956 - Nějaký nápad, kde by mohla být? - Zdá se, že doma sama chlastala. 371 00:37:30,039 --> 00:37:33,793 Je tam ve sklenici zbytek alkoholu a poloprázdná láhev. 372 00:37:34,835 --> 00:37:37,380 Možná pak odešla na nějakou párty. Nejspíš. 373 00:37:37,463 --> 00:37:39,048 Pořád ji musíme najít. 374 00:37:39,423 --> 00:37:43,803 Asi to chce někdo na Álexe ušít a jestli jo, Eli může být v nebezpečí. 375 00:37:55,106 --> 00:37:58,484 Zdravím, Humberto. Inspektorka Urrutiová, národní policie. 376 00:37:58,943 --> 00:38:04,031 Neozvala se vám vaše kamarádka Elisabeth Molinová? Nezvedá telefon a není doma. 377 00:38:04,907 --> 00:38:06,909 No, já nevím. 378 00:38:07,702 --> 00:38:10,329 Myslím, že včera večer potkala nějakého kluka 379 00:38:10,413 --> 00:38:12,290 a šli na skleničku k němu domů. 380 00:38:12,540 --> 00:38:15,793 Měla jich víc než jen pár. Takže jste neodešli společně? 381 00:38:19,714 --> 00:38:20,798 Ne. Ne. 382 00:38:21,507 --> 00:38:24,969 Šli jsme ven a očividně jsme oba měli fajn noc. 383 00:38:25,052 --> 00:38:27,179 - Víte, jak to myslím? - Naprosto. 384 00:38:28,222 --> 00:38:30,683 - Kdyby se vám ozvala, zavolejte. - Jistě. 385 00:38:30,766 --> 00:38:31,600 Děkuji. 386 00:38:43,112 --> 00:38:46,741 - Nezvonil někdo? Kdo to byl? - Nikdo. Nikdo tu nezvonil. 387 00:38:47,950 --> 00:38:50,244 - Dáš si? - Nejsi už z jezení unavenej? 388 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 - Ne. - Álex Molina... 389 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Zesil to. 390 00:38:53,873 --> 00:38:57,960 ...Beatriz Pratzové dokázal utéct během převozu do nemocnice, 391 00:38:58,044 --> 00:39:02,673 když se u něj projevily příznaky otravy. Není známo, kde momentálně přebývá. 392 00:39:02,757 --> 00:39:05,926 Policie věří, že je stále v zemi. 393 00:39:06,010 --> 00:39:09,472 Álex Molina je v současnosti nejhledanějším mužem v zemi 394 00:39:09,555 --> 00:39:11,849 a hlavní prioritou úřadů. 395 00:39:28,949 --> 00:39:30,159 Hezké místo, ne? 396 00:39:32,703 --> 00:39:35,998 Víš, býval jsem velmi násilný. 397 00:39:36,540 --> 00:39:37,416 Plný vzteku. 398 00:39:38,667 --> 00:39:40,503 Snadno jsem se rozčílil. 399 00:39:42,088 --> 00:39:45,800 Kdybychom se poznali tehdy, už bys měla znetvořenou tvář 400 00:39:45,883 --> 00:39:50,721 kvůli těm penězům, o které jsem skoro přišel. Ale měla bys být vděčná. 401 00:39:51,764 --> 00:39:54,266 Protože jsem našel Boha a jeho Písmo. 402 00:39:55,184 --> 00:39:58,687 Leviticus 19:18 říká... 403 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 „Nebudeš se mstít synům svého lidu a nezanevřeš na ně, 404 00:40:05,361 --> 00:40:10,199 ale budeš milovat svého bližního jako sebe samého.“ Tak praví Hospodin. 405 00:40:12,368 --> 00:40:14,662 Dám ti jednu radu, která je i v Bibli. 406 00:40:17,123 --> 00:40:20,042 Cti otce svého a matku svou. 407 00:40:33,264 --> 00:40:34,223 To je ono? 408 00:40:35,224 --> 00:40:37,268 Jo, je to motel. 409 00:40:57,621 --> 00:40:58,914 Pusťte mě. 410 00:40:59,790 --> 00:41:02,168 Udělej si pohodlí. Chvíli si tu pobudeš. 411 00:41:07,882 --> 00:41:08,799 Příteli. 412 00:41:14,889 --> 00:41:16,140 Zdravíčko, zdravíčko. 413 00:41:25,149 --> 00:41:26,650 Udělali jste chybu. 414 00:41:26,734 --> 00:41:29,111 Trvalo mi tři roky, než jsem je našel, 415 00:41:29,403 --> 00:41:32,156 ale během těch tří let jsem našel další svědky. 416 00:41:32,573 --> 00:41:35,284 Řekněme, že je moje dcera pojistka, 417 00:41:35,367 --> 00:41:37,703 jež zajistí, že zůstaneme civilizovaní. 418 00:41:37,870 --> 00:41:38,704 V PŘÍŠTÍM DÍLE 419 00:41:38,787 --> 00:41:43,876 Álex Molina uprchl z policejní stanice, kde byl zadržován a kde čekal na výslech. 420 00:41:44,251 --> 00:41:46,170 CARLOS HUMBERTO, SYN ZESNULÉHO 421 00:41:46,253 --> 00:41:49,798 Místo jeho pobytu není známo. Policie vyšetřuje okolnosti. 422 00:41:49,882 --> 00:41:54,011 Moc rád bych tvou matku viděl, jak shnije v hrobě. 423 00:41:54,094 --> 00:41:56,597 To je to nejmenší, co si za zradu zaslouží. 424 00:41:57,014 --> 00:41:59,934 Je dobře, že je ještě naživu a že je v Mexiku. 425 00:42:00,684 --> 00:42:01,852 Je tu moje máma? 426 00:42:02,228 --> 00:42:04,480 - 502. - Promiňte, to není váš pokoj. 427 00:42:04,563 --> 00:42:06,815 Otevřete ten pokoj! Je tam má dcera. 428 00:42:07,691 --> 00:42:09,944 - Tudy! - Pusťte mě! Mami! 429 00:42:10,486 --> 00:42:15,324 - Mami, tady jsem! Mami! - Zavři hubu! Sklapni! 430 00:42:15,533 --> 00:42:18,244 - Zlatíčko! - Mami!