1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 Mai vàrem gosar imaginar-lo. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 Un món fet per a nosaltres. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 On dictéssim les regles. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 On poguéssim prendre el que volguéssim. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 Un món on Déu se'ns assemblés. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 On no tinguéssim por. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 On ens tinguessin por a nosaltres. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Però aquest món era al nostre abast. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 Només ens calia cremar el món que hi havia. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Totes les revolucions comencen amb una espurna. 11 00:01:20,580 --> 00:01:25,540 EL PODER 12 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 6 MESOS ABANS 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Déu sap el que deu haver viscut. 14 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 Es veu que sa mare la va abandonar amb tres anyets. 15 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}Ha anat passant de llar en llar. 16 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Ara ja ha passat tot allò, oi, bonica? 17 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Els metges diuen que no té cap problema físic, però no vol parlar. 18 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 No ha dit res en sis mesos. 19 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 Un logopeda diria que té mutisme selectiu. 20 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 És un trastorn psicològic. 21 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Passa sobretot amb infants que han patit un trauma. 22 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Amb tot el respecte, 23 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 pot ser que la teràpia en faci un gra massa, de tot plegat? 24 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 I si l'Allie és només de mena silenciosa? No és pas dolent. 25 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 Prou que parla la meva senyora per totes dues. 26 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Sempre de broma, Clyde. 27 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 Hem sigut beneïts amb moltes coses, però mai amb un fill propi. 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 Ja hem tingut nens en acollida abans, i molts, però l'Allie és diferent. 29 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Creia que amb una mica de rutina, estabilitat, molt d'amor i pregàries, 30 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 la faríem tornar a parlar. 31 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 Parlarà. Quan estigui preparada. Quan se senti més forta. 32 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Hi podem treballar plegats. Si et sembla bé, Allie. 33 00:03:05,890 --> 00:03:09,100 {\an8}UN FUTUR MILLOR ÉS A LES TEVES MANS 34 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Allie, em busques el llaç groc? 35 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Gràcies. 37 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Germans i germanes en Crist, 38 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 tinc una malaltia. 39 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 El metge diu que els símptomes són no poder segar l'herba cada setmana, 40 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 guaitar el cotxe nou del veí, gastar massa diners en sabates 41 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 i admirar una mica més del compte 42 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 la foto de la Scarlett Johansson vestida de superheroïna. 43 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Sí, el metge diu 44 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 que soc un cas ben clar de naturalesa humana pecadora. 45 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 I és hereditari. 46 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 El pecat, transmès des de la meva re-re-re-rebesàvia Eva. 47 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - El pecat original. - Ximpleries. 48 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - Tots banyats en… - La culpa és de l'Eva. Culpem l'Eva. 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Això és el que penses, oi, Allie? 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 Ja és hora que utilitzis la veu. Sé que la tens. 51 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Vaig a buscar-la. 52 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 No cal que fugis, noieta. Soc al teu cap. 53 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Em pots dir el teu àngel guardià, el diable o la mama. 54 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Soc aquí per protegir-te. 55 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 No tinguis por. 56 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 No cal que tornis a sentir mai por. 57 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Ho sents, oi? Ben dins del teu pit? 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 El poder. 59 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 Un futur millor és a les teves mans. 60 00:05:55,480 --> 00:05:58,440 {\an8}- Roxy, es casa d'aquí a una hora. - Merda. 61 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Merda. 62 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Que plores? - No pas. 63 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 - En formes part tant com qualsevol altre. - És pel llapis. 64 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 No n'hi ha per tant. M'he ficat el llapis a l'ull. 65 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - Hi aniràs vestida així? - Mama, deixa d'estressar-me. 66 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Perdona'm. Fas molt de goig. 67 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 Jo a la teva edat en tenia un així. 68 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Era molt més escotat, però. 69 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Bandarra. 70 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 Ei. 71 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Li demanaré al papa una feina de debò. - Avui no, Rox. Fes-me cas. 72 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Hi ha molt en joc en aquest casament. Ja té prou maldecaps. 73 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Has parlat amb ell? - Sí. 74 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 Vam quedar la setmana passada. 75 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Per a ell és complicat amb tu, saps? 76 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Sempre havia somiat amb un gran casament. 77 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Ningú està a la teva alçada. 78 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Ets preciosa. Ho saps, oi? 79 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Porta'ns un tros del pastís, eh? 80 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 - Hola, senyor. - Senyor Monke. 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 Bon dia, Sr. Monke. 82 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Què és això? - El que ha demanat. 83 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Faig pinta d'irlandès? 84 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 No. Només he fet el que m'ha dit la seva dona. 85 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 Dius que la meva dona és una puta mentidera? 86 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Tot bé, senyor Monke? 87 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Aquest pastís no és el que vaig demanar. És verd. 88 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 En vull un de nou. 89 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Ho sento, és impossible, senyor. 90 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 Tallarem el pastís d'aquí a unes hores. 91 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Senyor Monke, li… 92 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 En vull un de nou. 93 00:09:36,700 --> 00:09:40,120 Ara torno. Em pintaré l'altre ull fora de càmera… 94 00:10:00,180 --> 00:10:01,810 84 M'AGRADES 95 00:10:11,110 --> 00:10:13,940 AlcaldessaMargot_Oficial 96 00:10:15,490 --> 00:10:19,030 {\an8}Bruixa ricatxa Mentidera 97 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 És el pollastre insípid fet persona Odio aquesta dona 98 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 La gent de Seattle es mereix quelcom millor 99 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 Les seves sabates valen 800 dòlars, és una falsa i una cabrona capitalista 100 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 Bon Nadal. 101 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Para, mama. No vull sortir vestida així. 102 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Estàs fantàstica. 103 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Hòstia puta. 104 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Mama, no ho pengis. 105 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Jos! Afanya't o perdràs l'autobús! 106 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Hola, Tunde. - Hola, Ndudi. 107 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Ets boig, travessant el mercat? - Ja em coneixes. No em passarà res. 108 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Ndudi, ho deixem per a un altre dia? 109 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 No em convé, a la meva primera setmana. 110 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 Et diré el que passarà: et faràs viral. 111 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - T'ho dic de debò. - Au, va. 112 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 Et porto a casa. 113 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 D'acord. Deixa'm a la porta. Agafa'm això. 114 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Tens problemes amb l'horari? 115 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Sisplau. Seré periodista, digui el que digui mon pare. 116 00:12:14,440 --> 00:12:18,380 - Vinga. - D'acord. Fem un post petit i prou. 117 00:12:18,580 --> 00:12:20,140 - D'acord, estàs llesta? - Sí. 118 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Ei, benvinguts a la guia de Lagos del Tunde Ojo! 119 00:12:26,160 --> 00:12:29,440 Avui tenim una convidada molt especial. Pareu atenció. 120 00:12:29,640 --> 00:12:34,610 - És la millor periodista de Lagos. - Més periodista del que tu seràs mai. 121 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 La Ndudi Okafor! 122 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Que té una història que canviarà el món. 123 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - És sobre… - El juju. 124 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - De debò? - Sí, sí. De debò. 125 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Màgia xunga? - Juju. 126 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Ei, enfoca'm. 127 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 El cosí d'una coneguda la va convidar a una trobada de juju. 128 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 Només per a dones, per despertar els seus poders. 129 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - Els poders? - Ja veus. 130 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Sembla una estafa, però he pensat que hi podem entrar i tu graves d'amagat. 131 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 - Ja. - Ho posaré a la tesi. 132 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Publiques el vídeo i fotem els delinqüents. 133 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 - Au, va. Mataries per una exclusiva. - Sí. 134 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Vinga, va. - A qui escrius? 135 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 - T'espero a casa. - Soc de camí. 136 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 És el Tinder? Estàs lligant, oi que sí? 137 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Ja tens plans. 138 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Em truques quan tornis? - Potser. Segurament estaré cansadíssima. 139 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Senyor periodista. 140 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Vens d'hora. - I tu fas tard. 141 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Encara agrades a la Ndudi, ho saps? 142 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 Va ser cosa d'una nit, allò. 143 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 D'una nit, diu. Ets un trencacors, Tunde. 144 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Molt bé. 145 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Demostra-ho. 146 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Torno de seguida. 147 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Què collons ha estat això? 148 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Merda. 149 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 Adunola He hagut de marxar. 150 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola. 151 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Ei, Rox. 152 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Entesos. 153 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Perdoni, on és la taula 20? - Al fons. 154 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - On? - Tocant al lavabo. 155 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Perdoni. 156 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Perdona. 157 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Perdona, ens pots fer una foto? 158 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - Esteu genial. - Gràcies. 159 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Rox, no t'hi fiquis. - Deixa'm en pau, Terry. 160 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Per què sua tant, en Ricky? 161 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Li he posat laxant al cafè aquest matí. 162 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - Amén. - Amén. 163 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amén. 164 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Però què cony portes? 165 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Fas molt mala pinta, Darrell. 166 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - La Rox amb un vestit. D'on ha sortit? - Del teu armari. 167 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Quina sala de ball, papa. 168 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Hola, pètal. - Que guapa, Babs. 169 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Des de la taula no et veia sense prismàtics. 170 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 M'alegro de veure't. Llàstima que malgastem un àpat de 200 £. 171 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Sí, deliciós. - Au, va, estimada. 172 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - Brindem? - M'aniria bé una copa, ara. 173 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Què? 174 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 Què és aquest envelat de conte de fades? Tenim 12 anys o què? 175 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Va ser idea de la Barbara. 176 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 La tens acostumada a la vida de princesa Disney. 177 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 Tota la culpa és teva. 178 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 I què hem de fer pel teu aniversari? 179 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 Farem quelcom especial pels teus 18. 180 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Em llogaràs una sala de ball, papa? - Prou, Rox. 181 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Sí que vull una cosa. - I què és, estimada? 182 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Contracta'm. 183 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 Vull treballar amb tu. Saps que soc millor que en Terry. 184 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 I més dura que en Darrell. 185 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 En Darrell manté el cap fred. 186 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Ets impulsiva, Rox. No és bo. 187 00:19:41,930 --> 00:19:43,890 Et deixes endur per les emocions. 188 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Però sí que he de cobrir un lloc, a un spa. 189 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 És als Cotswolds. 190 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Als Cotswolds? 191 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - O sigui, no és a Londres? - Exacte. 192 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Sis mesos o un any en una de les regions més boniques. 193 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Un any? - Posa't a prova. 194 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Torna més rica i sana. 195 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Potser fins i tot tornes amb un xicot amb accent. 196 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 O una xicota. Tant és. 197 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Ja, gràcies, papa. 198 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 Ara fem els discursos. Vine a escoltar el pare fent el ridícul. 199 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Sí, de seguida. 200 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 Ja seguirem després. No te'n vagis lluny. 201 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 En Hashem va dir a l'Abraham: "Ves a les terres que et mostraré 202 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 "i et donaré tants descendents com estrelles hi ha al cel, 203 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 "i els donaré aquestes terres. 204 00:20:58,940 --> 00:21:01,820 I la gent serà beneïda amb els vostres descendents." 205 00:21:02,020 --> 00:21:06,720 A mi m'han beneït amb tres fills preciosos, i ara… 206 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Ara… 207 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Amb la Liat, puc dir que tinc una filla pròpia. 208 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 Que bonic. 209 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Soc la filla d'en Bernie Monke. 210 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Hola, Jos. Si no fos divendres, ja m'hauria suïcidat. 211 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - Què tens a les ulleres? - Següent! 212 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - M'hi he assegut. - Endavant, sisplau. 213 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Endavant. 214 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 De debò? No funciona altre cop. 215 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 - D'acord. - Un moment, senyoreta. 216 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - Puc agafar el monopatí? - Endavant. 217 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Següent. 218 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Estàs bé? 219 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Sí. Sí. 220 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 ¿Saps quan tens un d'aquests dies 221 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 que et sents estrany al teu propi cos? 222 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Sí. Em passa cada dia. 223 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 Ho has notat? Ha sigut l'enrampada més forta del món. 224 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Sí, ho he notat. Que bèstia. Ja ens veurem, d'acord? 225 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 Sé què és això. 226 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - El què? - Què fas més tard? 227 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Res. 228 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Allie, baixa a la Terra. 229 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Tens gelat per tota la cama. 230 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Ara sí. Estàs als núvols. 231 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 Boom, boom, boom 232 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 Salta, salta Llisca, llisca 233 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 Un cafè i em sento genial 234 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Arriba quan ho necessites, ja ho veuràs. 235 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Hola. 236 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Encara no, petita. 237 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Quan arribi el moment, ho sabràs. 238 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 Un futur millor és a les teves mans. 239 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Compte que passo. 240 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 Adeu, Andreu. 241 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Obre la boca i digues-ho. Digues-ho, Allie. 242 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Aquí tens. 243 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 No, gràcies. 244 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 No vull carn. 245 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Però sempre en menges. - Mai m'ho heu preguntat. 246 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Mira qui parla pels colzes, de sobte. 247 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Mai he entès el plaer de menjar quelcom mort. 248 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Allison, no li parlis així a ta mare. 249 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 No és la meva mare. Ni tu ets el meu pare. 250 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Sisplau, reina. Menja't la carn. 251 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Comporta't bé. 252 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Mai he pertangut aquí. 253 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Mai no he pertangut aquí. 254 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 No tinguis por. 255 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Saps el que cal fer. Ho tens controlat. 256 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Vaig a parlar-hi. 257 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - Deixaré el menjar al forn. - Espera. 258 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Només serà un moment. 259 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Quantes nenes hi ha hagut? Quantes cuetes? 260 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Mai més. 261 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Mai més, cony. 262 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Això s'acaba ara. 263 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 Sé quina mena de noia ets, Allison. 264 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Remata'l, Allie. 265 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Sisplau. 266 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 És hora de marxar, Allie. Corre. 267 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Agafa-la. La necessitaràs. 268 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? 269 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 "MANS ELECTRITZANTS" + "DESCÀRREGA AL CUL" 270 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 L'APARELL DE TONIFICACIÓ QUE NO VOLEN QUE CONEGUIS 271 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 M'HAURIA DE FICAR AQUEST ELÈCTRODE PEL CUL? 272 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Ara no puc parlar, Tunde. 273 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Ndudi, encara ets a la trobada de juju? On és? 274 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 No volies venir. És la meva història. 275 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 No, no. 276 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Au, va. Tira! 277 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami, en saps res, de trobades de juju? 278 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Són xungues, Tunde. Coses de bruixeria. 279 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 N'hi ha una a la casa abandonada a Ibese. 280 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Gràcies. - Després no te'm queixis, eh? 281 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 No! No et donaré cap indicació d'aquí. 282 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Torna a casa ara mateix. 283 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Has vingut per buscar merder. 284 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Torna a casa! Ara mateix! 285 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Gràcies, senyora. - Adeu! 286 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Acabaràs vomitant. 287 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 No, els Monke aguantem molt. 288 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Tens relació amb ells? - Soc la filla d'en Bernie Monke. 289 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 No sabia que en Monke tingués una filla. 290 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Ningú ho sap. Sobretot després del seu discurs. 291 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - I en Ricky… - És el meu germà. Germanastre, en tot cas. 292 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 L'hereu al tron. Creu que el món gira al seu voltant. 293 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 És un imbècil rematat. Tots ho són. 294 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 En Terry sempre m'està demanant droga. 295 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 En Darrell és un cregut. No s'embruta les mans. 296 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Mon pare va prenyar ma mare i la Babs. 297 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Tenim la mateixa edat. La Babs no m'aguanta. 298 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 No em vol a prop. És la més insuportable de tots. 299 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Hòstia puta. Com ho has fet? 300 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 No ho sé. 301 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Me n'he d'anar. 302 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Ei. 303 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Vine, Chris. 304 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - L'hi has dit, a ta mare? - No pas. 305 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 Quant fa que et passa? 306 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Des d'avui. I a tu? 307 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - Fa dues setmanes. - Hòstia. 308 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Em sento millor. Més forta. 309 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Puc encendre foc amb això. 310 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Què és? 311 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 No ho sé. I a qui li importa? És nostre. 312 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 I et passa sense més ni més o ho pots controlar? 313 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - No funciona quan ho provo. - Hi penses massa. 314 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Ho has de sentir. 315 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Ets tu, Rox? - No. 316 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Soc el teu marit, en George Clooney. - Si que vens d'hora. 317 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - Què, com ha anat? - Molt bé. 318 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 És com una obra d'art. No té lactis, oi? 319 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - I és caixer, no? - Gràcies. 320 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Va, explica-m'ho tot. Com era el seu vestit? 321 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 I ell? Qui hi havia? 322 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 Blanc. Estúpid. 323 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Idiotes. - I la sala de ball, què? 324 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 I els banys? Au, va, explica'm alguna cosa. 325 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Era tot molt bonic, mama. - I la senyora Ideal? 326 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 S'ha dignat a saludar-te? 327 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 M'ha dit que el sopar costava 200 £. 328 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 Esbombant els preus. Que ordinària. 329 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 Segur que no els ho ha dit, a la resta. 330 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Què passa? 331 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Espero que no molestessis el teu pare, Rox. T'ho vaig avisar. 332 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 M'ha ofert una feina. 333 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - A l'spa dels Cotswolds. - Està molt bé, Rox. 334 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Tu no deies que no treballés per a ell? - És diferent. 335 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 És l'oportunitat per sortir de Londres. 336 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Per què tothom vol que me'n vagi? Que us faig nosa? 337 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 És clar que no. No has sigut desagradable, oi? 338 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 En Bernie mira per nosaltres. No el facis enfadar. 339 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Ves-hi tu, als Cotswolds. 340 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Vull treballar a l'altre negoci del papa. - Acabaràs a la presó. 341 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Serà menys avorrit que un spa. 342 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Jo era esteticista i cobrava prou bé. 343 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 I et va prenyar un gàngster. Ara vius del fruit del teu ventre. 344 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Quina mocosa desagraïda. 345 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Què ha sigut això? 346 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Foteu el camp. - Què hi fa la noia? 347 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Què? - Sabeu qui esteu emmerdant? 348 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Calla, cony. - És la filla d'en Bernie Monke. 349 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Fot el camp, no et volem a tu. - Rox, ves-te'n! Deixeu-me! 350 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Deixeu-la! És una nena! - Treu-la, Tony! 351 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - No diguis el meu nom! - Mama! 352 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 T'estimo molt. 353 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Tranquil·la. T'estimo. 354 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Amunt! 355 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Amunt, hòstia! 356 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - Ei! - Deixeu-me! 357 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 No em toquis! 358 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mama! Espereu! 359 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mama! Però què cony? 360 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Us mataré, hòstia puta! 361 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Roxy. 362 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Filla, sisplau, ajuda'm… 363 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Au, va! Surt d'aquí! 364 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Hola? 365 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Merda. 366 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Tunde, què hi fas, aquí? Pensava que eres amb l'Adunola. 367 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Ndudi, què està passant? - És la meva història. 368 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 Aquí hi ha un home. 369 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Sisplau, escolteu-me. No soc un intrús. 370 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - Tranquil·les. Ve amb mi. - Ens espien. 371 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Espereu! És amic meu. 372 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Merda! 373 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Merda, merda! 374 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Merda. Espereu! Ajuda! 375 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Ajuda! 376 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mama? 377 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mama! 378 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 Sé que estàs cansada. 379 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Però pertanys a un lloc. T'ho prometo. Hi arribarem ben aviat. 380 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Ja veuràs els senyals. 381 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Ricky! Ajuda'm! 382 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy! 383 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 EL PODER ELECTRITZANT DE LA NATURA 384 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 T'ho deia, hi ha senyals. 385 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 L'anguila elèctrica té tres òrgans diferents 386 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 que junts generen descàrregues que estaborneixen les preses. 387 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Aquest poder existeix a la natura. 388 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 Ja existia abans de tu. 389 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 És el més natural del món. 390 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 I el més fascinant de tot 391 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 és que amb els impulsos elèctrics controla el sistema nerviós de les preses. 392 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 Els saboteja el cervell, literalment, 393 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 i fa que els peixos vagin cap a la seva boca. 394 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Els científics pensaven que eren caçadores solitàries, 395 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 però resulta que les anguiles són predadores en grup. 396 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Així és, petita. 397 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Tens un gran futur al davant, molt gran. 398 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 AQUESTA TEMPORADA A EL PODER… 399 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 Per a les dones de tot el món, avui comença un nou dia. 400 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 Però és llei de vida: per cada acció hi ha una reacció. 401 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 No és cap engany. 402 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 El món que coneixem està a punt de canviar. 403 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}L'instant que ho vas encapçalar, te'n vas fer la cara visible. 404 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Aquest poder és evolució. 405 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 Ho tenim perquè ens calia. 406 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Em transmet una sensació diferent. És especial. 407 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 Podria liderar. 408 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Ja n'hi ha prou, Rox. No em collis. 409 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Que no em collis, collons! - O què? 410 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 Aquest poder s'escampa. 411 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Canviarà moltes coses arreu del món. 412 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 És una bona història. Vols acabar-la? 413 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 No m'adonava que vivia amb por. 414 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Em sento molt més lleugera… 415 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 …i molt més forta. 416 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Què hi fa, l'FBI, aquí? 417 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Tracteu les noies com delinqüents? 418 00:49:42,640 --> 00:49:44,890 Tinc informació d'una cosa grossa. 419 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 Estan fent proves de DOE, tots n'hem de fer. 420 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Enfonsaré la teva carrera. 421 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Digues-ho a tothom. S'acosta un gran canvi. 422 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Tria bàndol. 423 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 Mare meva. 424 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Ja no ens manes què fer. 425 00:50:15,680 --> 00:50:20,140 EL PODER 426 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Subtítols: Anaïs Mintenig 427 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Supervisor creatiu Guillermo Parra