1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
Mai vàrem gosar imaginar-lo.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
Un món fet per a nosaltres.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
On dictéssim les regles.
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
On poguéssim prendre el que volguéssim.
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
Un món on Déu se'ns assemblés.
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
On no tinguéssim por.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
On ens tinguessin por a nosaltres.
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
Però aquest món era al nostre abast.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
Només ens calia
cremar el món que hi havia.
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
Totes les revolucions
comencen amb una espurna.
11
00:01:20,580 --> 00:01:25,540
EL PODER
12
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
6 MESOS ABANS
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
Déu sap el que deu haver viscut.
14
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
Es veu que sa mare
la va abandonar amb tres anyets.
15
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}Ha anat passant de llar en llar.
16
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
Ara ja ha passat tot allò, oi, bonica?
17
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
Els metges diuen que no té
cap problema físic, però no vol parlar.
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
No ha dit res en sis mesos.
19
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
Un logopeda diria que té mutisme selectiu.
20
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
És un trastorn psicològic.
21
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
Passa sobretot amb infants
que han patit un trauma.
22
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Amb tot el respecte,
23
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
pot ser que la teràpia
en faci un gra massa, de tot plegat?
24
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
I si l'Allie és només de mena silenciosa?
No és pas dolent.
25
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
Prou que parla
la meva senyora per totes dues.
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
Sempre de broma, Clyde.
27
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
Hem sigut beneïts amb moltes coses,
però mai amb un fill propi.
28
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
Ja hem tingut nens en acollida abans,
i molts, però l'Allie és diferent.
29
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
Creia que amb una mica de rutina,
estabilitat, molt d'amor i pregàries,
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
la faríem tornar a parlar.
31
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
Parlarà. Quan estigui preparada.
Quan se senti més forta.
32
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
Hi podem treballar plegats.
Si et sembla bé, Allie.
33
00:03:05,890 --> 00:03:09,100
{\an8}UN FUTUR MILLOR ÉS A LES TEVES MANS
34
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
Allie, em busques el llaç groc?
35
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
Allison.
36
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Gràcies.
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
Germans i germanes en Crist,
38
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
tinc una malaltia.
39
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
El metge diu que els símptomes són
no poder segar l'herba cada setmana,
40
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
guaitar el cotxe nou del veí,
gastar massa diners en sabates
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
i admirar una mica més del compte
42
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
la foto de la Scarlett Johansson
vestida de superheroïna.
43
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
Sí, el metge diu
44
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
que soc un cas ben clar
de naturalesa humana pecadora.
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
I és hereditari.
46
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
El pecat, transmès
des de la meva re-re-re-rebesàvia Eva.
47
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- El pecat original.
- Ximpleries.
48
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- Tots banyats en…
- La culpa és de l'Eva. Culpem l'Eva.
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Això és el que penses, oi, Allie?
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
Ja és hora que utilitzis la veu.
Sé que la tens.
51
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
Vaig a buscar-la.
52
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
No cal que fugis, noieta. Soc al teu cap.
53
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
Em pots dir el teu àngel guardià,
el diable o la mama.
54
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
Soc aquí per protegir-te.
55
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
No tinguis por.
56
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
No cal que tornis a sentir mai por.
57
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
Ho sents, oi? Ben dins del teu pit?
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
El poder.
59
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
Un futur millor és a les teves mans.
60
00:05:55,480 --> 00:05:58,440
{\an8}- Roxy, es casa d'aquí a una hora.
- Merda.
61
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- Roxy.
- Merda.
62
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- Que plores?
- No pas.
63
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
- En formes part tant com qualsevol altre.
- És pel llapis.
64
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
No n'hi ha per tant.
M'he ficat el llapis a l'ull.
65
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- Hi aniràs vestida així?
- Mama, deixa d'estressar-me.
66
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
Perdona'm. Fas molt de goig.
67
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
Jo a la teva edat en tenia un així.
68
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
Era molt més escotat, però.
69
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Bandarra.
70
00:06:35,220 --> 00:06:36,060
Ei.
71
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- Li demanaré al papa una feina de debò.
- Avui no, Rox. Fes-me cas.
72
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
Hi ha molt en joc en aquest casament.
Ja té prou maldecaps.
73
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- Has parlat amb ell?
- Sí.
74
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
Vam quedar la setmana passada.
75
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
Per a ell és complicat amb tu, saps?
76
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Sempre havia somiat amb un gran casament.
77
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Ningú està a la teva alçada.
78
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
Ets preciosa. Ho saps, oi?
79
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
Porta'ns un tros del pastís, eh?
80
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
- Hola, senyor.
- Senyor Monke.
81
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
Bon dia, Sr. Monke.
82
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- Què és això?
- El que ha demanat.
83
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
Faig pinta d'irlandès?
84
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
No. Només he fet
el que m'ha dit la seva dona.
85
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
Dius que la meva dona
és una puta mentidera?
86
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Tot bé, senyor Monke?
87
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
Aquest pastís no és
el que vaig demanar. És verd.
88
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
En vull un de nou.
89
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
Ho sento, és impossible, senyor.
90
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
Tallarem el pastís d'aquí a unes hores.
91
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Senyor Monke, li…
92
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
En vull un de nou.
93
00:09:36,700 --> 00:09:40,120
Ara torno.
Em pintaré l'altre ull fora de càmera…
94
00:10:00,180 --> 00:10:01,810
84 M'AGRADES
95
00:10:11,110 --> 00:10:13,940
AlcaldessaMargot_Oficial
96
00:10:15,490 --> 00:10:19,030
{\an8}Bruixa ricatxa
Mentidera
97
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
És el pollastre insípid fet persona
Odio aquesta dona
98
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
La gent de Seattle
es mereix quelcom millor
99
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
Les seves sabates valen 800 dòlars,
és una falsa i una cabrona capitalista
100
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
Bon Nadal.
101
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
Para, mama. No vull sortir vestida així.
102
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
Estàs fantàstica.
103
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
Hòstia puta.
104
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
Mama, no ho pengis.
105
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Jos! Afanya't o perdràs l'autobús!
106
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- Hola, Tunde.
- Hola, Ndudi.
107
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- Ets boig, travessant el mercat?
- Ja em coneixes. No em passarà res.
108
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
Ndudi, ho deixem per a un altre dia?
109
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
No em convé, a la meva primera setmana.
110
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
Et diré el que passarà: et faràs viral.
111
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- T'ho dic de debò.
- Au, va.
112
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Et porto a casa.
113
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
D'acord. Deixa'm a la porta. Agafa'm això.
114
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
Tens problemes amb l'horari?
115
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
Sisplau. Seré periodista,
digui el que digui mon pare.
116
00:12:14,440 --> 00:12:18,380
- Vinga.
- D'acord. Fem un post petit i prou.
117
00:12:18,580 --> 00:12:20,140
- D'acord, estàs llesta?
- Sí.
118
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
Ei, benvinguts a la guia
de Lagos del Tunde Ojo!
119
00:12:26,160 --> 00:12:29,440
Avui tenim una convidada molt especial.
Pareu atenció.
120
00:12:29,640 --> 00:12:34,610
- És la millor periodista de Lagos.
- Més periodista del que tu seràs mai.
121
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
La Ndudi Okafor!
122
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
Que té una història que canviarà el món.
123
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- És sobre…
- El juju.
124
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- De debò?
- Sí, sí. De debò.
125
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- Màgia xunga?
- Juju.
126
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
Ei, enfoca'm.
127
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
El cosí d'una coneguda
la va convidar a una trobada de juju.
128
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
Només per a dones,
per despertar els seus poders.
129
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- Els poders?
- Ja veus.
130
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
Sembla una estafa, però he pensat
que hi podem entrar i tu graves d'amagat.
131
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
- Ja.
- Ho posaré a la tesi.
132
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
Publiques el vídeo
i fotem els delinqüents.
133
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
- Au, va. Mataries per una exclusiva.
- Sí.
134
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- Vinga, va.
- A qui escrius?
135
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
- T'espero a casa.
- Soc de camí.
136
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
És el Tinder? Estàs lligant, oi que sí?
137
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Ja tens plans.
138
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- Em truques quan tornis?
- Potser. Segurament estaré cansadíssima.
139
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
Senyor periodista.
140
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- Vens d'hora.
- I tu fas tard.
141
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
Encara agrades a la Ndudi, ho saps?
142
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
Va ser cosa d'una nit, allò.
143
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
D'una nit, diu. Ets un trencacors, Tunde.
144
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
Molt bé.
145
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
Demostra-ho.
146
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
Torno de seguida.
147
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
Què collons ha estat això?
148
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
Merda.
149
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
Adunola
He hagut de marxar.
150
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
Adunola.
151
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
Ei, Rox.
152
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Entesos.
153
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- Perdoni, on és la taula 20?
- Al fons.
154
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- On?
- Tocant al lavabo.
155
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Perdoni.
156
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Perdona.
157
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
Perdona, ens pots fer una foto?
158
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- Esteu genial.
- Gràcies.
159
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- Rox, no t'hi fiquis.
- Deixa'm en pau, Terry.
160
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
Per què sua tant, en Ricky?
161
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
Li he posat laxant al cafè aquest matí.
162
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- Amén.
- Amén.
163
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
Amén.
164
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
Però què cony portes?
165
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Fas molt mala pinta, Darrell.
166
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- La Rox amb un vestit. D'on ha sortit?
- Del teu armari.
167
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Quina sala de ball, papa.
168
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- Hola, pètal.
- Que guapa, Babs.
169
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
Des de la taula
no et veia sense prismàtics.
170
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
M'alegro de veure't.
Llàstima que malgastem un àpat de 200 £.
171
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- Sí, deliciós.
- Au, va, estimada.
172
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- Brindem?
- M'aniria bé una copa, ara.
173
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Què?
174
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
Què és aquest envelat de conte de fades?
Tenim 12 anys o què?
175
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
Va ser idea de la Barbara.
176
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
La tens acostumada
a la vida de princesa Disney.
177
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
Tota la culpa és teva.
178
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
I què hem de fer pel teu aniversari?
179
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
Farem quelcom especial pels teus 18.
180
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- Em llogaràs una sala de ball, papa?
- Prou, Rox.
181
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- Sí que vull una cosa.
- I què és, estimada?
182
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Contracta'm.
183
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
Vull treballar amb tu.
Saps que soc millor que en Terry.
184
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
I més dura que en Darrell.
185
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
En Darrell manté el cap fred.
186
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
Ets impulsiva, Rox. No és bo.
187
00:19:41,930 --> 00:19:43,890
Et deixes endur per les emocions.
188
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
Però sí que he de cobrir un lloc,
a un spa.
189
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
És als Cotswolds.
190
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
Als Cotswolds?
191
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- O sigui, no és a Londres?
- Exacte.
192
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
Sis mesos o un any
en una de les regions més boniques.
193
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- Un any?
- Posa't a prova.
194
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
Torna més rica i sana.
195
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
Potser fins i tot tornes
amb un xicot amb accent.
196
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
O una xicota. Tant és.
197
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Ja, gràcies, papa.
198
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
Ara fem els discursos.
Vine a escoltar el pare fent el ridícul.
199
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
Sí, de seguida.
200
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
Ja seguirem després. No te'n vagis lluny.
201
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
En Hashem va dir a l'Abraham:
"Ves a les terres que et mostraré
202
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
"i et donaré tants descendents
com estrelles hi ha al cel,
203
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
"i els donaré aquestes terres.
204
00:20:58,940 --> 00:21:01,820
I la gent serà beneïda
amb els vostres descendents."
205
00:21:02,020 --> 00:21:06,720
A mi m'han beneït
amb tres fills preciosos, i ara…
206
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Ara…
207
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
Amb la Liat,
puc dir que tinc una filla pròpia.
208
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
Que bonic.
209
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Soc la filla d'en Bernie Monke.
210
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
Hola, Jos. Si no fos divendres,
ja m'hauria suïcidat.
211
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- Què tens a les ulleres?
- Següent!
212
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- M'hi he assegut.
- Endavant, sisplau.
213
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Endavant.
214
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
De debò? No funciona altre cop.
215
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
- D'acord.
- Un moment, senyoreta.
216
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- Puc agafar el monopatí?
- Endavant.
217
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Següent.
218
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
Estàs bé?
219
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
Sí. Sí.
220
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
¿Saps quan tens un d'aquests dies
221
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
que et sents estrany al teu propi cos?
222
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
Sí. Em passa cada dia.
223
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
Ho has notat?
Ha sigut l'enrampada més forta del món.
224
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
Sí, ho he notat. Que bèstia.
Ja ens veurem, d'acord?
225
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
Sé què és això.
226
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- El què?
- Què fas més tard?
227
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Res.
228
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
Allie, baixa a la Terra.
229
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
Tens gelat per tota la cama.
230
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
Ara sí. Estàs als núvols.
231
00:24:28,090 --> 00:24:30,130
Boom, boom, boom
232
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
Salta, salta
Llisca, llisca
233
00:24:35,890 --> 00:24:37,970
Un cafè i em sento genial
234
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
Arriba quan ho necessites, ja ho veuràs.
235
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
Hola.
236
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Encara no, petita.
237
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
Quan arribi el moment, ho sabràs.
238
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
Un futur millor és a les teves mans.
239
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
Compte que passo.
240
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
Adeu, Andreu.
241
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
Obre la boca i digues-ho.
Digues-ho, Allie.
242
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Aquí tens.
243
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
No, gràcies.
244
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
No vull carn.
245
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- Però sempre en menges.
- Mai m'ho heu preguntat.
246
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Mira qui parla pels colzes, de sobte.
247
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
Mai he entès
el plaer de menjar quelcom mort.
248
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
Allison, no li parlis així a ta mare.
249
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
No és la meva mare.
Ni tu ets el meu pare.
250
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Sisplau, reina. Menja't la carn.
251
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
Comporta't bé.
252
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
Mai he pertangut aquí.
253
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
Mai no he pertangut aquí.
254
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
No tinguis por.
255
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
Saps el que cal fer. Ho tens controlat.
256
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Vaig a parlar-hi.
257
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- Deixaré el menjar al forn.
- Espera.
258
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
Només serà un moment.
259
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
Quantes nenes hi ha hagut? Quantes cuetes?
260
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
Mai més.
261
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
Mai més, cony.
262
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
Això s'acaba ara.
263
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
Sé quina mena de noia ets, Allison.
264
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
Remata'l, Allie.
265
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
Sisplau.
266
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
És hora de marxar, Allie. Corre.
267
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
Agafa-la. La necessitaràs.
268
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
Clyde?
269
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
"MANS ELECTRITZANTS"
+ "DESCÀRREGA AL CUL"
270
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
L'APARELL DE TONIFICACIÓ
QUE NO VOLEN QUE CONEGUIS
271
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
M'HAURIA DE FICAR
AQUEST ELÈCTRODE PEL CUL?
272
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
Ara no puc parlar, Tunde.
273
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
Ndudi, encara ets
a la trobada de juju? On és?
274
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
No volies venir. És la meva història.
275
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
No, no.
276
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
Au, va. Tira!
277
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
Dami, en saps res, de trobades de juju?
278
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
Són xungues, Tunde. Coses de bruixeria.
279
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
N'hi ha una a la casa abandonada a Ibese.
280
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- Gràcies.
- Després no te'm queixis, eh?
281
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
No! No et donaré cap indicació d'aquí.
282
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
Torna a casa ara mateix.
283
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
Has vingut per buscar merder.
284
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
Torna a casa! Ara mateix!
285
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- Gràcies, senyora.
- Adeu!
286
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Acabaràs vomitant.
287
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
No, els Monke aguantem molt.
288
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- Tens relació amb ells?
- Soc la filla d'en Bernie Monke.
289
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
No sabia que en Monke tingués una filla.
290
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
Ningú ho sap.
Sobretot després del seu discurs.
291
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- I en Ricky…
- És el meu germà. Germanastre, en tot cas.
292
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
L'hereu al tron.
Creu que el món gira al seu voltant.
293
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
És un imbècil rematat. Tots ho són.
294
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
En Terry sempre m'està demanant droga.
295
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
En Darrell és un cregut.
No s'embruta les mans.
296
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Mon pare va prenyar ma mare i la Babs.
297
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
Tenim la mateixa edat.
La Babs no m'aguanta.
298
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
No em vol a prop.
És la més insuportable de tots.
299
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Hòstia puta. Com ho has fet?
300
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
No ho sé.
301
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Me n'he d'anar.
302
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Ei.
303
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Vine, Chris.
304
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- L'hi has dit, a ta mare?
- No pas.
305
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
Quant fa que et passa?
306
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
Des d'avui. I a tu?
307
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- Fa dues setmanes.
- Hòstia.
308
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
Em sento millor. Més forta.
309
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
Puc encendre foc amb això.
310
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
Què és?
311
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
No ho sé. I a qui li importa? És nostre.
312
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
I et passa sense més ni més
o ho pots controlar?
313
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- No funciona quan ho provo.
- Hi penses massa.
314
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
Ho has de sentir.
315
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- Ets tu, Rox?
- No.
316
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- Soc el teu marit, en George Clooney.
- Si que vens d'hora.
317
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- Què, com ha anat?
- Molt bé.
318
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
És com una obra d'art. No té lactis, oi?
319
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- I és caixer, no?
- Gràcies.
320
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
Va, explica-m'ho tot.
Com era el seu vestit?
321
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
I ell? Qui hi havia?
322
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
Blanc. Estúpid.
323
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- Idiotes.
- I la sala de ball, què?
324
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
I els banys?
Au, va, explica'm alguna cosa.
325
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- Era tot molt bonic, mama.
- I la senyora Ideal?
326
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
S'ha dignat a saludar-te?
327
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
M'ha dit que el sopar costava 200 £.
328
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
Esbombant els preus. Que ordinària.
329
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
Segur que no els ho ha dit, a la resta.
330
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
Què passa?
331
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
Espero que no molestessis
el teu pare, Rox. T'ho vaig avisar.
332
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
M'ha ofert una feina.
333
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- A l'spa dels Cotswolds.
- Està molt bé, Rox.
334
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- Tu no deies que no treballés per a ell?
- És diferent.
335
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
És l'oportunitat per sortir de Londres.
336
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
Per què tothom vol que me'n vagi?
Que us faig nosa?
337
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
És clar que no.
No has sigut desagradable, oi?
338
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
En Bernie mira per nosaltres.
No el facis enfadar.
339
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
Ves-hi tu, als Cotswolds.
340
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- Vull treballar a l'altre negoci del papa.
- Acabaràs a la presó.
341
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Serà menys avorrit que un spa.
342
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
Jo era esteticista i cobrava prou bé.
343
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
I et va prenyar un gàngster.
Ara vius del fruit del teu ventre.
344
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
Quina mocosa desagraïda.
345
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Què ha sigut això?
346
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- Foteu el camp.
- Què hi fa la noia?
347
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- Què?
- Sabeu qui esteu emmerdant?
348
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- Calla, cony.
- És la filla d'en Bernie Monke.
349
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- Fot el camp, no et volem a tu.
- Rox, ves-te'n! Deixeu-me!
350
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- Deixeu-la! És una nena!
- Treu-la, Tony!
351
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- No diguis el meu nom!
- Mama!
352
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
T'estimo molt.
353
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
Tranquil·la. T'estimo.
354
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
Amunt!
355
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
Amunt, hòstia!
356
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- Ei!
- Deixeu-me!
357
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
No em toquis!
358
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
Mama! Espereu!
359
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
Mama! Però què cony?
360
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
Us mataré, hòstia puta!
361
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
Roxy.
362
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
Filla, sisplau, ajuda'm…
363
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
Au, va! Surt d'aquí!
364
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Hola?
365
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Merda.
366
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
Tunde, què hi fas, aquí?
Pensava que eres amb l'Adunola.
367
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- Ndudi, què està passant?
- És la meva història.
368
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
Aquí hi ha un home.
369
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
Sisplau, escolteu-me. No soc un intrús.
370
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- Tranquil·les. Ve amb mi.
- Ens espien.
371
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
Espereu! És amic meu.
372
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Merda!
373
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
Merda, merda!
374
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
Merda. Espereu! Ajuda!
375
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
Ajuda!
376
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mama?
377
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
Mama!
378
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
Sé que estàs cansada.
379
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
Però pertanys a un lloc.
T'ho prometo. Hi arribarem ben aviat.
380
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
Ja veuràs els senyals.
381
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
Ricky! Ajuda'm!
382
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
Roxy!
383
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
EL PODER ELECTRITZANT DE LA NATURA
384
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
T'ho deia, hi ha senyals.
385
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
L'anguila elèctrica
té tres òrgans diferents
386
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
que junts generen descàrregues
que estaborneixen les preses.
387
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
Aquest poder existeix a la natura.
388
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
Ja existia abans de tu.
389
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
És el més natural del món.
390
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
I el més fascinant de tot
391
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
és que amb els impulsos elèctrics
controla el sistema nerviós de les preses.
392
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
Els saboteja el cervell, literalment,
393
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
i fa que els peixos
vagin cap a la seva boca.
394
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
Els científics pensaven
que eren caçadores solitàries,
395
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
però resulta que les anguiles
són predadores en grup.
396
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
Així és, petita.
397
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
Tens un gran futur al davant, molt gran.
398
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
AQUESTA TEMPORADA A EL PODER…
399
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
Per a les dones de tot el món,
avui comença un nou dia.
400
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
Però és llei de vida:
per cada acció hi ha una reacció.
401
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
No és cap engany.
402
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
El món que coneixem
està a punt de canviar.
403
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}L'instant que ho vas encapçalar,
te'n vas fer la cara visible.
404
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
Aquest poder és evolució.
405
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
Ho tenim perquè ens calia.
406
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
Em transmet una sensació diferent.
És especial.
407
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
Podria liderar.
408
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
Ja n'hi ha prou, Rox. No em collis.
409
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- Que no em collis, collons!
- O què?
410
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
Aquest poder s'escampa.
411
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
Canviarà moltes coses arreu del món.
412
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
És una bona història. Vols acabar-la?
413
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
No m'adonava que vivia amb por.
414
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
Em sento molt més lleugera…
415
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
…i molt més forta.
416
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
Què hi fa, l'FBI, aquí?
417
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
Tracteu les noies com delinqüents?
418
00:49:42,640 --> 00:49:44,890
Tinc informació d'una cosa grossa.
419
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
Estan fent proves de DOE,
tots n'hem de fer.
420
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Enfonsaré la teva carrera.
421
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
Digues-ho a tothom.
S'acosta un gran canvi.
422
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
Tria bàndol.
423
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
Mare meva.
424
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Ja no ens manes què fer.
425
00:50:15,680 --> 00:50:20,140
EL PODER
426
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
Subtítols: Anaïs Mintenig
427
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
Supervisor creatiu
Guillermo Parra