1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
Vi turde ikke forestille os det.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
En verden skabt til os.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
Hvor vi lavede reglerne.
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
Hvor vi kunne tage, hvad vi ville.
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
En verden, hvor Gud lignede os.
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
Hvor vi ikke var bange.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
Hvor det var os, der skulle frygtes.
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
Den verden var lige
ved vores fingerspidser.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
Vi skulle bare brænde verden,
som den var, ned.
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
Enhver revolution begynder med en gnist.
11
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
Gud ved, hvad hun har oplevet.
13
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
Hendes mor forlod hende, da hun var tre.
14
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}Hun har været hos plejefamilier siden.
15
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
Det er bag os nu, er det ikke, skat?
16
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
Lægerne siger, at hun ikke fejler
noget fysisk, men hun vil ikke tale.
17
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
Hun har ikke talt i et halvt år.
18
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
I taleterapien
kaldes det selektiv mutisme.
19
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
Det er en psykologisk tilstand.
20
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
Det sker hyppigst hos børn,
der har oplevet traumer.
21
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Ikke for noget...
22
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
Men kan al denne terapi
ikke gøre en fjer til fem høns?
23
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
Måske er Allie bare den stille type.
Det er der intet galt med.
24
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
Fruen her taler for dem begge to.
25
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
Clyde, din drillepind.
26
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
Vi er blevet velsignet på så mange måder.
Bare aldrig med vores eget barn.
27
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
Vi har haft masser af plejebørn før,
men Allie er anderledes.
28
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
Jeg håbede, at med struktur og stabilitet,
masser af kærlighed og bønner,
29
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
at vi kunne få hende til at tale igen.
30
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
Det vil hun. Når hun er klar.
Når hun føler sig stærkere.
31
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
Det kan vi arbejde på sammen.
Hvis det er i orden med dig, Allie.
32
00:03:05,890 --> 00:03:08,310
{\an8}EN BEDRE FREMTID ER I DINE HÆNDER
33
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
Kan du finde det gule hårbånd?
34
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
Allison.
35
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Tak.
36
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
Kristi brødre og søstre,
37
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
jeg har en sygdom.
38
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
Lægen siger, at symptomerne er
manglende ugentlig græsslåning.
39
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
At sende naboens nye bil lange blikke.
At bruge for mange penge på sko.
40
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
Og at kigge lidt for længe
41
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
på billedet af Scarlett Johansson
i superheltedragt.
42
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
Ja, lægen siger,
43
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
at jeg har et svært tilfælde
af syndig menneskelig natur.
44
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
Og det er arveligt.
45
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
Synd, der er gået i arv
fra min tip-tip-tipoldemor Eva.
46
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- Arvesynden.
- Min bare røv.
47
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- Vi bades i...
- Skyd altid skylden på Eva...
48
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Det er det, du tænker, er det ikke?
49
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
Det er på tide at bruge den stemme.
Jeg ved, du har en.
50
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
Jeg går efter hende.
51
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
Det nytter ikke at løbe.
Jeg er i dit hoved.
52
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
Kald mig din skytsengel.
Djævelen. Din mor.
53
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
Jeg er her for at beskytte dig.
54
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
Du behøver ikke være bange.
55
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
Du behøver aldrig være bange igen.
56
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
Du kan mærke det, kan du ikke?
Lige der i brystet?
57
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
Kraften.
58
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
En bedre fremtid er i dine hænder.
59
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
- Roxy, brylluppet starter om en time.
- Pis.
60
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- Roxy.
- Fandens.
61
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- Græder du?
- Nej. Eyeliner.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
Du hører til der
lige så meget som de andre.
63
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
Mor, det er ikke så dybt.
Jeg stak mig i øjet.
64
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- Skal du have det på?
- Mor, lad være med at stresse mig.
65
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
Undskyld. Du ser pragtfuld ud.
66
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
Jeg havde også sådan en kjole.
67
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
Men jeg havde mere kavalergang.
68
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Skøge.
69
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- Jeg beder far om et rigtigt job.
- Ikke i dag. Jeg advarer dig.
70
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
Der er meget på spil.
Han er stresset nok i forvejen.
71
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- Vil du tale med ham?
- Ja.
72
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
Vi drak en øl i sidste uge.
73
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
Han ser dig ikke sådan, skat.
74
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Jeg troede,
jeg skulle have et stort bryllup.
75
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Ingen er god nok til dig.
76
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
Du er smuk. Ved du det?
77
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
Tag et stykke kage med tilbage.
78
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
- Godmorgen.
- Hr. Monke.
79
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
Godmorgen, hr. Monke.
80
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- Hvad er det?
- Det er det, du bestilte.
81
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
Ligner jeg en irer?
82
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Nej. Jeg fulgte bare din kones instrukser.
83
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
Kalder du min kone en irsk løgner?
84
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Hr. Monke. Er alt i orden?
85
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
Det er ikke den kage, jeg bestilte.
Den er grøn.
86
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
Lav en ny.
87
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
Beklager. Det er umuligt.
88
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
Kagen skal skæres om få timer.
89
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Hr. Monke, jeg...
90
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
Lav en ny.
91
00:10:15,490 --> 00:10:17,650
{\an8}DIN RIGE HEKS
LØGNER
92
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
HVIS UKRYDRET KYLLING VAR ET MENNESKE
JEG HADER HENDES FJÆS
93
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
FOLK I SEATTLE FORTJENER BEDRE
94
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
HENDES SKO KOSTER $800,
HUN ER EN LØGNAGTIG KAPITALIST
95
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
Glædelig jul.
96
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
Jeg sagde jo,
jeg ikke ville have det her på.
97
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
Du ser godt ud, skat.
98
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
Det er løgn.
99
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
Du skal ikke poste det.
100
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Jos, skynd dig. Du når ikke bussen.
101
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- Hej, Tunde.
- Hej, Ndudi.
102
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- Går du gennem markedet sådan der?
- Du kender mig. Intet rører mig.
103
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
Kan vi gøre det en anden gang?
104
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
Min første uge, jeg skal være frisk.
105
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
Lad mig fortælle dig om det.
Det vil ødelægge internettet.
106
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- Jeg siger dig.
- Kom nu, Ndudi.
107
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Lad mig give dig et lift hjem.
108
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
Sæt mig af ved porten. Hold det her.
109
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
Kæmper du stadig med jobbet?
110
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
Jeg bliver journalist,
uanset hvad min far vil have.
111
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- Kom nu.
- Okay. Vi laver ét lille opslag.
112
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- Ikke mere. Er du klar?
- Jeg er klar.
113
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
Velkommen tilbage
til Tunde Ojos guide til Lagos.
114
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
I dag har vi en særlig gæst.
Hør godt efter.
115
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- Hun er Lagos' førende journalist.
- Bedre, end du nogensinde bliver.
116
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
Ndudi Okafor!
117
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
Hun har en historie, der vil ændre verden.
118
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- Om...
- Juju.
119
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- Virkelig?
- Ja. Virkelig.
120
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- Trylleri?
- Det er juju.
121
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
Kom tilbage til mig.
122
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
Min venindes kusine
inviterede hende til et juju-møde.
123
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
Kun for kvinder
for at vække deres kræfter.
124
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- Deres kræfter.
- Ja, ikke?
125
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
Det er nok noget fup.
Så vi filmer det i hemmelighed.
126
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
Jeg bruger det i afhandlingen.
127
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
Du slår videoen op,
og vi vælter nogle kriminelle.
128
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
Kom nu, Tunde.
Du kan ikke modstå et scoop.
129
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- Jeg kan ikke.
- Hvem skriver du med?
130
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
JEG VENTER VED DIT HUS
JEG ER PÅ VEJ
131
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
Er det Tinder? Du er på Tinder, ikke?
132
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Du har allerede planer.
133
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- Ringer du, når du kommer hjem?
- Måske. Jeg er nok træt.
134
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
Hr. Journalist.
135
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- Du er tidligt på den.
- Du er sent på den.
136
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
Ndudi kan stadig lide dig.
137
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
Det var en engangsforestilling.
138
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
"Engangsforestilling", siger han.
Du er en hjerteknuser.
139
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
Okay.
140
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
Bevis det.
141
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
Jeg er snart tilbage.
142
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
Hvad fanden var det?
143
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
Fandens også.
144
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
ADUNOLA
JEG VAR NØDT TIL AT GÅ
145
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
Adunola.
146
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
Hej, Rox.
147
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Sejt.
148
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- Undskyld mig. Hvor er bord 20?
- Bagerst.
149
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- Hvor?
- Ved toilettet.
150
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Undskyld mig.
151
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Undskyld.
152
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
Gider du tage et billede af os?
153
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- I er smukke.
- Tak.
154
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- Du skal ikke komme brasende.
- Hold kæft, Terry.
155
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
Hvorfor sveder Ricky som en voldtægtsmand?
156
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
Jeg puttede afføringsmiddel
i hans morgenkaffe.
157
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- Amen.
- Amen.
158
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
Amen.
159
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
Hvad fanden har du på?
160
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Du ligner lort, Darrell.
161
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- Rox i en kjole. Hvor er den stjålet?
- Din garderobe.
162
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Sygt dansegulv, far.
163
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- Hej, skat.
- Du ser godt ud, Babs.
164
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
Jeg kunne ikke se dig
uden kikkert fra mit bord.
165
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
Det er er godt, at du kom.
En dyr middag skulle nødig gå til spilde.
166
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- Ja, lækkert.
- Kom så, skat.
167
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- Skal vi ikke skåle?
- Jeg kunne godt bruge en drink.
168
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Hvad?
169
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
Hvad sker der for den chuppah? Er vi 12?
170
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
Det var Barbaras idé, ikke min.
171
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
Du har vænnet hende
til livet som Disney-prinsesse.
172
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
Det er din egen skyld.
173
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
Hvad gør vi med den store fødselsdag?
174
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
Din 18-års fødselsdag skal være særlig.
175
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- Lejer du balsalen til mig?
- Så er det nok.
176
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- Jeg ønsker mig én ting.
- Hvad er det, skat?
177
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Jeg vil arbejde for dig.
178
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
Lad mig arbejde for dig.
Du ved, jeg er bedre Terry.
179
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
Jeg er hårdere end Darrell.
180
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
Darrell holder hovedet koldt.
181
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
Du taber hovedet, Rox. Det er ikke okay.
182
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
Du er for følelsesladet.
183
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
Jeg har en stilling, der skal udfyldes.
Det er et spa.
184
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
I Cotswolds.
185
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
Cotswolds?
186
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- Altså ikke i London?
- Ja.
187
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
Et års tid i den smukkeste landsdel.
188
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- Et år?
- Bevis dit værd.
189
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
Kom rigere tilbage.
190
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
Måske finder du endda en fyr med dialekt.
191
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
Eller en pige.
192
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Ja. Tak, far.
193
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
Der er taler. Kom og hør din far
gøre sig selv til grin.
194
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
Ja, om et øjeblik.
195
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
Vi snakker videre senere.
Gå nu ingen steder.
196
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
"Herren sagde til Abraham:
'Forlad dit land og din fars hus.
197
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
"Jeg vil gøre dig til et stort folk
og velsigne dig.
198
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
"Jeg giver dem dette land.
199
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
"I dig skal
alle jordens slægter velsignes'"
200
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
Jeg er velsignet med tre smukke sønner,
og nu...
201
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Nu...
202
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
Nu har jeg i Liat en datter,
jeg kan kalde min egen.
203
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Jeg er Bernie Monkes datter.
204
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
Hej, Jos. Hvis ikke det var fredag,
havde jeg nok begået selvmord.
205
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- Hvad er der sket med dine briller?
- Næste.
206
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- Jeg satte mig på dem.
- Gå videre, tak.
207
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Ryk frem.
208
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
Mener du det? Den er nede igen.
209
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
Vent et øjeblik.
210
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- Må jeg få mit skateboard? Tak.
- Ja. Videre.
211
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Næste.
212
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
Er du okay?
213
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
Ja. Ja.
214
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
Kender du de dage,
215
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
hvor man er helt ved siden af sig selv?
216
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
Ja, hver eneste dag.
217
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
Kunne du mærke det?
Et enormt statisk stød.
218
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
Ja, det kunne jeg. Skørt. Vi ses.
219
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
Jeg ved, hvad det er.
220
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- Hvad?
- Hvad skal du senere?
221
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Ingenting.
222
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
Vågn op, Allie.
223
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
Der løber is ned ad dit ben.
224
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
Værsgo, dagdrømmer.
225
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
Det kommer, når du har brug for det.
Du får se.
226
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
Hej.
227
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Ikke endnu, skat.
228
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
Når tiden er inde, ved du det.
229
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
En bedre fremtid er i dine hænder.
230
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
Giv plads.
231
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
Farveller.
232
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
Åbn munden og sig det. Sig det, Allie.
233
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Værsgo.
234
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
Nej tak.
235
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
Jeg kan ikke lide kød.
236
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- Men du spiser det altid.
- Du spurgte aldrig.
237
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Se, hvem der pludselig er snakkesalig.
238
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
Jeg har aldrig forstået glæden
ved nogets død.
239
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
Tal ikke sådan til din mor.
240
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
Hun er ikke min mor. Du er ikke min far.
241
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Spis nu bare kødet, kære.
242
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
Kend din plads.
243
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
Det har aldrig været min plads.
244
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
Det har aldrig været min plads.
245
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
Vær ikke bange.
246
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
Du ved, hvad du skal. Du kan godt.
247
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Jeg taler med hende.
248
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- Jeg stiller maden tilbage i ovnen.
- Vent.
249
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
Det tager et øjeblik.
250
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
Hvor mange små piger har der været?
Hvor mange rottehaler?
251
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
Aldrig igen.
252
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
Fandeme aldrig igen.
253
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
Det slutter nu.
254
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
Jeg ved,
hvilken slags pige du er, Allison.
255
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
Gør det af med ham.
256
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
Jeg beder dig.
257
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
Du skal væk. Løb.
258
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
Tag det. Du får brug for det.
259
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
Clyde?
260
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
'ELEKTRISK STØD HÆNDER'
'STØD I NUMSEN'
261
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
TONEREN, DE IKKE VIL HAVE,
DU SKAL KENDE TIL
262
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
SKAL JEG STIKKE
DENNE ELEKTRODE OP I NUMSEN?
263
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
Jeg kan ikke tale nu.
264
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
Er du stadig til juju-mødet? Hvor er det?
265
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
Du ville ikke med. Det er min historie.
266
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
Nej.
267
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
Kom nu. Flyt dig.
268
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
Dami. Ved du noget om juju-møderne?
269
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
Hold dig væk. Hekseri er sindssygt.
270
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
Der er ét i de forladte huse ved Ibese.
271
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- Tak.
- Jeg har advaret dig.
272
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
Jeg vil ikke fortælle dig, hvor det er.
273
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
Kør hjem igen.
274
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
Du har givet os problemer.
275
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
Kør hjem nu!
276
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- Tak!
- Farvel!
277
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Du bliver dårlig.
278
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
Nej, Monke-familien er hærdet.
279
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- Er du med i Monke-familien?
- Jeg er Bernie Monkes datter.
280
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
Jeg vidste ikke, han havde en datter.
281
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
Det gør ingen. Især ikke efter hans tale.
282
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- Så Ricky...
- Min bror. Eller halvbror.
283
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
Tronfølgeren. Som tror,
solen skinner ud af hans røv.
284
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
Arrogante idiot.
De er alle sammen idioter.
285
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
Jeg skal altid
skaffe Terrys venner stoffer.
286
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
Darrell er en blærerøv,
der ikke vil lave noget beskidt.
287
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Far gjorde min mor gravid,
da Babs var gravid.
288
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
Vi er lige gamle.
Derfor vil Babs ikke se mig
289
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
i nærheden af familien.
Hun er den største idiot.
290
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Kors i røven. Hvordan gjorde du det?
291
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Det ved jeg ikke.
292
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Jeg må gå.
293
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Hej.
294
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Chris, kom her.
295
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- Har du sagt det til din mor?
- Nej.
296
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
Hvor længe har det stået på?
297
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
Siden i dag. Dig?
298
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- To uger.
- Vildt.
299
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
Jeg har det bedre. Stærkere.
300
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
Jeg kan starte en brand.
301
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
Hvad er det?
302
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
Jeg ved det ikke.
Og hvad så? Det er vores.
303
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
Sker det bare, eller kan du styre det?
304
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- Det virker ikke, når jeg prøver.
- Du overtænker det.
305
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
Bare føl det.
306
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- Er det dig, Rox?
- Nej.
307
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- Det er din mand, George Clooney.
- Du er tidligt hjemme.
308
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- Hvordan gik det?
- Fint.
309
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
Det er et kunstværk.
Der er ikke mælk i, vel?
310
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- Kosher, ikke?
- Tak.
311
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
Fortæl mig alt. Hvordan var hendes kjole?
312
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
Hvordan så han ud? Hvem var der?
313
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
Hvid. Dum.
314
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- Idioter.
- Og hvad med balsalen?
315
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
Og badeværelserne? Kom nu. Giv mig noget.
316
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- Det var smukt.
- Og hvad med heksen?
317
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
Nedværdigede hun sig til at hilse på?
318
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
Hun fortalte,
at min middag kostede 200 pund.
319
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
Afslører prisen. Hvor jævnt.
320
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
Den detalje sparede hun nok
de andre gæster for.
321
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
Hvad er der galt?
322
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
Jeg håber ikke, du generede din far.
Jeg har jo sagt det.
323
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
Han tilbød mig et job.
324
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- På et spa i Cotswolds.
- Det er alletiders.
325
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- Det ville du da ikke have.
- Det er noget andet.
326
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
En god mulighed for at komme ud af London.
327
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
Hvorfor prøver alle at få mig ud?
Er jeg i vejen?
328
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
Nej da. Jeg håber ikke, du var uhøflig.
329
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
Bernie passer på os. Gør ham ikke vred.
330
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
Du kan selv arbejde i Cotswolds.
331
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- Jeg vil arbejde i en anden virksomhed.
- Du ender i fængsel.
332
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Det er mindre kedeligt end et spa.
333
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
Jeg tjente gode, ærlige penge
som kosmetolog.
334
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
Så gjorde en gangster dig gravid.
Du lever af dine lænders frugt.
335
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
Du er en utaknemmelig kælling.
336
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Hvad var det?
337
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- Kom ud.
- Pigen skulle ikke være her.
338
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- Hvad?
- Ved I, hvem I lægger jer ud med?
339
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- Hold kæft.
- Det er Bernie Monkes datter.
340
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- Pis af. Vi vil ikke have dig.
- Løb, Rox!
341
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- Lad hende være! Hun er bare et barn!
- Tony! Få hende ud!
342
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- Du sagde mit navn!
- Mor!
343
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
Jeg elsker dig.
344
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
Det skal nok gå. Jeg elsker dig.
345
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
Op!
346
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
Kom så op!
347
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
Nej. Lad mig være!
348
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
Lad mig være!
349
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
Mor! Vent!
350
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
Mor! Hvad fanden?
351
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
Jeg slår dig ihjel!
352
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
Roxy.
353
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
Skat. Er der nogen...
354
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
Kom her. Ud.
355
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Hallo?
356
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Pis.
357
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
Hvad laver du her?
Havde du ikke travlt med Adunola?
358
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- Hvad foregår der?
- Det er min historie.
359
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
Her er en mand.
360
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
Nej, hør... Jeg vil ikke trænge mig på.
361
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- Han er med mig.
- De udspionerer os.
362
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
Stop. Han er min ven.
363
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Fandens.
364
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
Fandens også.
365
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
Pis. Vent. Hjælp os!
366
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
Hjælp!
367
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mor?
368
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
Mor.
369
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
Jeg ved, du er træt, skat.
370
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
Men du hører til et sted.
Jeg lover, at vi snart er der.
371
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
Du vil se tegnene.
372
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
Hjælp! Ricky!
373
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
Roxy.
374
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
NATURENS CHOKERENDE KRÆFTER
375
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
Jeg sagde jo, der ville være tegn.
376
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
Den elektriske ål
har tre separate organer,
377
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
der arbejder sammen for at generere
kraftige stød, der bedøver dens bytte.
378
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
Kraften findes i naturen.
379
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
Den fandtes før dig.
380
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
Det er det mest naturlige i verden.
381
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
Endnu mere fascinerende er det,
382
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
at ålene kan bruge de elektriske impulser
til at kontrollere byttets nervesystem.
383
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
De kaprer fisks hjerner
384
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
og får dem til at svømme ind i deres mund.
385
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
Forskere troede oprindeligt,
at ål var enlige jægere,
386
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
men det viser sig,
at de stærkeste af dem jager i flok.
387
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
Det er nemlig rigtigt.
388
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
Du kommer til at udrette store ting.
389
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
I DENNE SÆSON AF THE POWER...
390
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
For kvinder over hele verden
er det begyndelsen på en ny dag.
391
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
Men det er en naturlov,
at enhver handling har en reaktion.
392
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
Det er ikke et fupnummer.
393
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
Verden, som vi kender,
bliver måske aldrig den samme.
394
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}Da du stillede dig i front,
blev du dets repræsentant.
395
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
Denne kraft er evolution.
396
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
Vi fik den, fordi vi havde brug for den.
397
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
Jeg føler noget anderledes ved hende.
Noget specielt.
398
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
Hun kunne lede.
399
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
Det er nok. Du skal ikke presse mig.
400
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- Du skal ikke presse mig!
- Eller hvad?
401
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
Den her kraft spreder sig.
402
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
Den vil forandre hele verden.
403
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
Det er en god historie.
Vil du afslutte det, du startede?
404
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
Jeg vidste ikke engang,
at jeg levede i konstant frygt.
405
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
Jeg føler mig meget lettere
406
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
og 100 gange stærkere.
407
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
Hvad laver FBI her?
408
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
Behandler du vores børn som kriminelle?
409
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
Jeg har måske fat i noget.
410
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
De tester for EOD. Alle skal testes.
411
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Jeg ødelægger din karriere.
412
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
Fortæl alle,
at der er store forandringer på vej,
413
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
Vælg side.
414
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
Åh gud.
415
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Du bestemmer ikke længere, hvad vi må.
416
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
Tekster af: Anders Søgaard
417
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
Kreativ supervisor: Lotte Udsen