1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 Vi turde ikke forestille os det. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 En verden skabt til os. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 Hvor vi lavede reglerne. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 Hvor vi kunne tage, hvad vi ville. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 En verden, hvor Gud lignede os. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 Hvor vi ikke var bange. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 Hvor det var os, der skulle frygtes. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Den verden var lige ved vores fingerspidser. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 Vi skulle bare brænde verden, som den var, ned. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Enhver revolution begynder med en gnist. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Gud ved, hvad hun har oplevet. 13 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 Hendes mor forlod hende, da hun var tre. 14 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}Hun har været hos plejefamilier siden. 15 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Det er bag os nu, er det ikke, skat? 16 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Lægerne siger, at hun ikke fejler noget fysisk, men hun vil ikke tale. 17 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Hun har ikke talt i et halvt år. 18 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 I taleterapien kaldes det selektiv mutisme. 19 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 Det er en psykologisk tilstand. 20 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Det sker hyppigst hos børn, der har oplevet traumer. 21 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Ikke for noget... 22 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 Men kan al denne terapi ikke gøre en fjer til fem høns? 23 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 Måske er Allie bare den stille type. Det er der intet galt med. 24 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 Fruen her taler for dem begge to. 25 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Clyde, din drillepind. 26 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 Vi er blevet velsignet på så mange måder. Bare aldrig med vores eget barn. 27 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 Vi har haft masser af plejebørn før, men Allie er anderledes. 28 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Jeg håbede, at med struktur og stabilitet, masser af kærlighed og bønner, 29 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 at vi kunne få hende til at tale igen. 30 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 Det vil hun. Når hun er klar. Når hun føler sig stærkere. 31 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Det kan vi arbejde på sammen. Hvis det er i orden med dig, Allie. 32 00:03:05,890 --> 00:03:08,310 {\an8}EN BEDRE FREMTID ER I DINE HÆNDER 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Kan du finde det gule hårbånd? 34 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 35 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Tak. 36 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Kristi brødre og søstre, 37 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 jeg har en sygdom. 38 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 Lægen siger, at symptomerne er manglende ugentlig græsslåning. 39 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 At sende naboens nye bil lange blikke. At bruge for mange penge på sko. 40 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 Og at kigge lidt for længe 41 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 på billedet af Scarlett Johansson i superheltedragt. 42 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Ja, lægen siger, 43 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 at jeg har et svært tilfælde af syndig menneskelig natur. 44 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 Og det er arveligt. 45 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 Synd, der er gået i arv fra min tip-tip-tipoldemor Eva. 46 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - Arvesynden. - Min bare røv. 47 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - Vi bades i... - Skyd altid skylden på Eva... 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Det er det, du tænker, er det ikke? 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 Det er på tide at bruge den stemme. Jeg ved, du har en. 50 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Jeg går efter hende. 51 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 Det nytter ikke at løbe. Jeg er i dit hoved. 52 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Kald mig din skytsengel. Djævelen. Din mor. 53 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Jeg er her for at beskytte dig. 54 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 Du behøver ikke være bange. 55 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 Du behøver aldrig være bange igen. 56 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Du kan mærke det, kan du ikke? Lige der i brystet? 57 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 Kraften. 58 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 En bedre fremtid er i dine hænder. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 - Roxy, brylluppet starter om en time. - Pis. 60 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Fandens. 61 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Græder du? - Nej. Eyeliner. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 Du hører til der lige så meget som de andre. 63 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 Mor, det er ikke så dybt. Jeg stak mig i øjet. 64 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - Skal du have det på? - Mor, lad være med at stresse mig. 65 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Undskyld. Du ser pragtfuld ud. 66 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 Jeg havde også sådan en kjole. 67 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Men jeg havde mere kavalergang. 68 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Skøge. 69 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Jeg beder far om et rigtigt job. - Ikke i dag. Jeg advarer dig. 70 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Der er meget på spil. Han er stresset nok i forvejen. 71 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Vil du tale med ham? - Ja. 72 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 Vi drak en øl i sidste uge. 73 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Han ser dig ikke sådan, skat. 74 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Jeg troede, jeg skulle have et stort bryllup. 75 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Ingen er god nok til dig. 76 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Du er smuk. Ved du det? 77 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Tag et stykke kage med tilbage. 78 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 - Godmorgen. - Hr. Monke. 79 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 Godmorgen, hr. Monke. 80 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Hvad er det? - Det er det, du bestilte. 81 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Ligner jeg en irer? 82 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Nej. Jeg fulgte bare din kones instrukser. 83 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 Kalder du min kone en irsk løgner? 84 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Hr. Monke. Er alt i orden? 85 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Det er ikke den kage, jeg bestilte. Den er grøn. 86 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 Lav en ny. 87 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Beklager. Det er umuligt. 88 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 Kagen skal skæres om få timer. 89 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Hr. Monke, jeg... 90 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 Lav en ny. 91 00:10:15,490 --> 00:10:17,650 {\an8}DIN RIGE HEKS LØGNER 92 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 HVIS UKRYDRET KYLLING VAR ET MENNESKE JEG HADER HENDES FJÆS 93 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 FOLK I SEATTLE FORTJENER BEDRE 94 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 HENDES SKO KOSTER $800, HUN ER EN LØGNAGTIG KAPITALIST 95 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 Glædelig jul. 96 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Jeg sagde jo, jeg ikke ville have det her på. 97 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Du ser godt ud, skat. 98 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Det er løgn. 99 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Du skal ikke poste det. 100 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Jos, skynd dig. Du når ikke bussen. 101 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Hej, Tunde. - Hej, Ndudi. 102 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Går du gennem markedet sådan der? - Du kender mig. Intet rører mig. 103 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Kan vi gøre det en anden gang? 104 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 Min første uge, jeg skal være frisk. 105 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 Lad mig fortælle dig om det. Det vil ødelægge internettet. 106 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - Jeg siger dig. - Kom nu, Ndudi. 107 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 Lad mig give dig et lift hjem. 108 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 Sæt mig af ved porten. Hold det her. 109 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Kæmper du stadig med jobbet? 110 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Jeg bliver journalist, uanset hvad min far vil have. 111 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - Kom nu. - Okay. Vi laver ét lille opslag. 112 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - Ikke mere. Er du klar? - Jeg er klar. 113 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Velkommen tilbage til Tunde Ojos guide til Lagos. 114 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 I dag har vi en særlig gæst. Hør godt efter. 115 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - Hun er Lagos' førende journalist. - Bedre, end du nogensinde bliver. 116 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 Ndudi Okafor! 117 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Hun har en historie, der vil ændre verden. 118 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - Om... - Juju. 119 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - Virkelig? - Ja. Virkelig. 120 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Trylleri? - Det er juju. 121 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Kom tilbage til mig. 122 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 Min venindes kusine inviterede hende til et juju-møde. 123 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 Kun for kvinder for at vække deres kræfter. 124 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - Deres kræfter. - Ja, ikke? 125 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Det er nok noget fup. Så vi filmer det i hemmelighed. 126 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 Jeg bruger det i afhandlingen. 127 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Du slår videoen op, og vi vælter nogle kriminelle. 128 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 Kom nu, Tunde. Du kan ikke modstå et scoop. 129 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Jeg kan ikke. - Hvem skriver du med? 130 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 JEG VENTER VED DIT HUS JEG ER PÅ VEJ 131 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 Er det Tinder? Du er på Tinder, ikke? 132 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Du har allerede planer. 133 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Ringer du, når du kommer hjem? - Måske. Jeg er nok træt. 134 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Hr. Journalist. 135 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Du er tidligt på den. - Du er sent på den. 136 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Ndudi kan stadig lide dig. 137 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 Det var en engangsforestilling. 138 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 "Engangsforestilling", siger han. Du er en hjerteknuser. 139 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Okay. 140 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Bevis det. 141 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Jeg er snart tilbage. 142 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Hvad fanden var det? 143 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Fandens også. 144 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 ADUNOLA JEG VAR NØDT TIL AT GÅ 145 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola. 146 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Hej, Rox. 147 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Sejt. 148 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Undskyld mig. Hvor er bord 20? - Bagerst. 149 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - Hvor? - Ved toilettet. 150 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Undskyld mig. 151 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Undskyld. 152 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Gider du tage et billede af os? 153 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - I er smukke. - Tak. 154 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Du skal ikke komme brasende. - Hold kæft, Terry. 155 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Hvorfor sveder Ricky som en voldtægtsmand? 156 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Jeg puttede afføringsmiddel i hans morgenkaffe. 157 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - Amen. - Amen. 158 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amen. 159 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Hvad fanden har du på? 160 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Du ligner lort, Darrell. 161 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - Rox i en kjole. Hvor er den stjålet? - Din garderobe. 162 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Sygt dansegulv, far. 163 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Hej, skat. - Du ser godt ud, Babs. 164 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Jeg kunne ikke se dig uden kikkert fra mit bord. 165 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 Det er er godt, at du kom. En dyr middag skulle nødig gå til spilde. 166 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Ja, lækkert. - Kom så, skat. 167 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - Skal vi ikke skåle? - Jeg kunne godt bruge en drink. 168 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Hvad? 169 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 Hvad sker der for den chuppah? Er vi 12? 170 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Det var Barbaras idé, ikke min. 171 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 Du har vænnet hende til livet som Disney-prinsesse. 172 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 Det er din egen skyld. 173 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 Hvad gør vi med den store fødselsdag? 174 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 Din 18-års fødselsdag skal være særlig. 175 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Lejer du balsalen til mig? - Så er det nok. 176 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Jeg ønsker mig én ting. - Hvad er det, skat? 177 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Jeg vil arbejde for dig. 178 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 Lad mig arbejde for dig. Du ved, jeg er bedre Terry. 179 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 Jeg er hårdere end Darrell. 180 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 Darrell holder hovedet koldt. 181 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Du taber hovedet, Rox. Det er ikke okay. 182 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Du er for følelsesladet. 183 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Jeg har en stilling, der skal udfyldes. Det er et spa. 184 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 I Cotswolds. 185 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Cotswolds? 186 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - Altså ikke i London? - Ja. 187 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Et års tid i den smukkeste landsdel. 188 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Et år? - Bevis dit værd. 189 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Kom rigere tilbage. 190 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Måske finder du endda en fyr med dialekt. 191 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 Eller en pige. 192 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Ja. Tak, far. 193 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 Der er taler. Kom og hør din far gøre sig selv til grin. 194 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Ja, om et øjeblik. 195 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 Vi snakker videre senere. Gå nu ingen steder. 196 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 "Herren sagde til Abraham: 'Forlad dit land og din fars hus. 197 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 "Jeg vil gøre dig til et stort folk og velsigne dig. 198 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 "Jeg giver dem dette land. 199 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 "I dig skal alle jordens slægter velsignes'" 200 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 Jeg er velsignet med tre smukke sønner, og nu... 201 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Nu... 202 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Nu har jeg i Liat en datter, jeg kan kalde min egen. 203 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Jeg er Bernie Monkes datter. 204 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Hej, Jos. Hvis ikke det var fredag, havde jeg nok begået selvmord. 205 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - Hvad er der sket med dine briller? - Næste. 206 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - Jeg satte mig på dem. - Gå videre, tak. 207 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Ryk frem. 208 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 Mener du det? Den er nede igen. 209 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 Vent et øjeblik. 210 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - Må jeg få mit skateboard? Tak. - Ja. Videre. 211 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Næste. 212 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Er du okay? 213 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Ja. Ja. 214 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 Kender du de dage, 215 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 hvor man er helt ved siden af sig selv? 216 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Ja, hver eneste dag. 217 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 Kunne du mærke det? Et enormt statisk stød. 218 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Ja, det kunne jeg. Skørt. Vi ses. 219 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 Jeg ved, hvad det er. 220 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - Hvad? - Hvad skal du senere? 221 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Ingenting. 222 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Vågn op, Allie. 223 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Der løber is ned ad dit ben. 224 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Værsgo, dagdrømmer. 225 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Det kommer, når du har brug for det. Du får se. 226 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Hej. 227 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Ikke endnu, skat. 228 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Når tiden er inde, ved du det. 229 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 En bedre fremtid er i dine hænder. 230 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Giv plads. 231 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 Farveller. 232 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Åbn munden og sig det. Sig det, Allie. 233 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Værsgo. 234 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 Nej tak. 235 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 Jeg kan ikke lide kød. 236 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Men du spiser det altid. - Du spurgte aldrig. 237 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Se, hvem der pludselig er snakkesalig. 238 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Jeg har aldrig forstået glæden ved nogets død. 239 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Tal ikke sådan til din mor. 240 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 Hun er ikke min mor. Du er ikke min far. 241 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Spis nu bare kødet, kære. 242 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Kend din plads. 243 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Det har aldrig været min plads. 244 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Det har aldrig været min plads. 245 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Vær ikke bange. 246 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Du ved, hvad du skal. Du kan godt. 247 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Jeg taler med hende. 248 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - Jeg stiller maden tilbage i ovnen. - Vent. 249 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Det tager et øjeblik. 250 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Hvor mange små piger har der været? Hvor mange rottehaler? 251 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Aldrig igen. 252 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Fandeme aldrig igen. 253 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Det slutter nu. 254 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 Jeg ved, hvilken slags pige du er, Allison. 255 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Gør det af med ham. 256 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Jeg beder dig. 257 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 Du skal væk. Løb. 258 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Tag det. Du får brug for det. 259 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? 260 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 'ELEKTRISK STØD HÆNDER' 'STØD I NUMSEN' 261 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 TONEREN, DE IKKE VIL HAVE, DU SKAL KENDE TIL 262 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 SKAL JEG STIKKE DENNE ELEKTRODE OP I NUMSEN? 263 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Jeg kan ikke tale nu. 264 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Er du stadig til juju-mødet? Hvor er det? 265 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 Du ville ikke med. Det er min historie. 266 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 Nej. 267 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Kom nu. Flyt dig. 268 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami. Ved du noget om juju-møderne? 269 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Hold dig væk. Hekseri er sindssygt. 270 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 Der er ét i de forladte huse ved Ibese. 271 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Tak. - Jeg har advaret dig. 272 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 Jeg vil ikke fortælle dig, hvor det er. 273 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Kør hjem igen. 274 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Du har givet os problemer. 275 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Kør hjem nu! 276 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Tak! - Farvel! 277 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Du bliver dårlig. 278 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 Nej, Monke-familien er hærdet. 279 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Er du med i Monke-familien? - Jeg er Bernie Monkes datter. 280 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 Jeg vidste ikke, han havde en datter. 281 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Det gør ingen. Især ikke efter hans tale. 282 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - Så Ricky... - Min bror. Eller halvbror. 283 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 Tronfølgeren. Som tror, solen skinner ud af hans røv. 284 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 Arrogante idiot. De er alle sammen idioter. 285 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 Jeg skal altid skaffe Terrys venner stoffer. 286 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 Darrell er en blærerøv, der ikke vil lave noget beskidt. 287 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Far gjorde min mor gravid, da Babs var gravid. 288 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Vi er lige gamle. Derfor vil Babs ikke se mig 289 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 i nærheden af familien. Hun er den største idiot. 290 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Kors i røven. Hvordan gjorde du det? 291 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Det ved jeg ikke. 292 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Jeg må gå. 293 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Hej. 294 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Chris, kom her. 295 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - Har du sagt det til din mor? - Nej. 296 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 Hvor længe har det stået på? 297 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Siden i dag. Dig? 298 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - To uger. - Vildt. 299 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Jeg har det bedre. Stærkere. 300 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Jeg kan starte en brand. 301 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Hvad er det? 302 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 Jeg ved det ikke. Og hvad så? Det er vores. 303 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 Sker det bare, eller kan du styre det? 304 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - Det virker ikke, når jeg prøver. - Du overtænker det. 305 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Bare føl det. 306 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Er det dig, Rox? - Nej. 307 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Det er din mand, George Clooney. - Du er tidligt hjemme. 308 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - Hvordan gik det? - Fint. 309 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 Det er et kunstværk. Der er ikke mælk i, vel? 310 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - Kosher, ikke? - Tak. 311 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Fortæl mig alt. Hvordan var hendes kjole? 312 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 Hvordan så han ud? Hvem var der? 313 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 Hvid. Dum. 314 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Idioter. - Og hvad med balsalen? 315 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 Og badeværelserne? Kom nu. Giv mig noget. 316 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Det var smukt. - Og hvad med heksen? 317 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 Nedværdigede hun sig til at hilse på? 318 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 Hun fortalte, at min middag kostede 200 pund. 319 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 Afslører prisen. Hvor jævnt. 320 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 Den detalje sparede hun nok de andre gæster for. 321 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Hvad er der galt? 322 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Jeg håber ikke, du generede din far. Jeg har jo sagt det. 323 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 Han tilbød mig et job. 324 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - På et spa i Cotswolds. - Det er alletiders. 325 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Det ville du da ikke have. - Det er noget andet. 326 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 En god mulighed for at komme ud af London. 327 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Hvorfor prøver alle at få mig ud? Er jeg i vejen? 328 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 Nej da. Jeg håber ikke, du var uhøflig. 329 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 Bernie passer på os. Gør ham ikke vred. 330 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Du kan selv arbejde i Cotswolds. 331 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Jeg vil arbejde i en anden virksomhed. - Du ender i fængsel. 332 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Det er mindre kedeligt end et spa. 333 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Jeg tjente gode, ærlige penge som kosmetolog. 334 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 Så gjorde en gangster dig gravid. Du lever af dine lænders frugt. 335 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Du er en utaknemmelig kælling. 336 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Hvad var det? 337 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Kom ud. - Pigen skulle ikke være her. 338 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Hvad? - Ved I, hvem I lægger jer ud med? 339 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Hold kæft. - Det er Bernie Monkes datter. 340 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Pis af. Vi vil ikke have dig. - Løb, Rox! 341 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Lad hende være! Hun er bare et barn! - Tony! Få hende ud! 342 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - Du sagde mit navn! - Mor! 343 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 Jeg elsker dig. 344 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Det skal nok gå. Jeg elsker dig. 345 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Op! 346 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Kom så op! 347 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 Nej. Lad mig være! 348 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 Lad mig være! 349 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mor! Vent! 350 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mor! Hvad fanden? 351 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Jeg slår dig ihjel! 352 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Roxy. 353 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Skat. Er der nogen... 354 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Kom her. Ud. 355 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Hallo? 356 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Pis. 357 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Hvad laver du her? Havde du ikke travlt med Adunola? 358 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Hvad foregår der? - Det er min historie. 359 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 Her er en mand. 360 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Nej, hør... Jeg vil ikke trænge mig på. 361 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - Han er med mig. - De udspionerer os. 362 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Stop. Han er min ven. 363 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Fandens. 364 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Fandens også. 365 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Pis. Vent. Hjælp os! 366 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Hjælp! 367 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mor? 368 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mor. 369 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 Jeg ved, du er træt, skat. 370 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Men du hører til et sted. Jeg lover, at vi snart er der. 371 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Du vil se tegnene. 372 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Hjælp! Ricky! 373 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy. 374 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 NATURENS CHOKERENDE KRÆFTER 375 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 Jeg sagde jo, der ville være tegn. 376 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 Den elektriske ål har tre separate organer, 377 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 der arbejder sammen for at generere kraftige stød, der bedøver dens bytte. 378 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Kraften findes i naturen. 379 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 Den fandtes før dig. 380 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 Det er det mest naturlige i verden. 381 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 Endnu mere fascinerende er det, 382 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 at ålene kan bruge de elektriske impulser til at kontrollere byttets nervesystem. 383 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 De kaprer fisks hjerner 384 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 og får dem til at svømme ind i deres mund. 385 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Forskere troede oprindeligt, at ål var enlige jægere, 386 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 men det viser sig, at de stærkeste af dem jager i flok. 387 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Det er nemlig rigtigt. 388 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Du kommer til at udrette store ting. 389 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 I DENNE SÆSON AF THE POWER... 390 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 For kvinder over hele verden er det begyndelsen på en ny dag. 391 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 Men det er en naturlov, at enhver handling har en reaktion. 392 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 Det er ikke et fupnummer. 393 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 Verden, som vi kender, bliver måske aldrig den samme. 394 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}Da du stillede dig i front, blev du dets repræsentant. 395 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Denne kraft er evolution. 396 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 Vi fik den, fordi vi havde brug for den. 397 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Jeg føler noget anderledes ved hende. Noget specielt. 398 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 Hun kunne lede. 399 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Det er nok. Du skal ikke presse mig. 400 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Du skal ikke presse mig! - Eller hvad? 401 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 Den her kraft spreder sig. 402 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Den vil forandre hele verden. 403 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 Det er en god historie. Vil du afslutte det, du startede? 404 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 Jeg vidste ikke engang, at jeg levede i konstant frygt. 405 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Jeg føler mig meget lettere 406 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 og 100 gange stærkere. 407 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Hvad laver FBI her? 408 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Behandler du vores børn som kriminelle? 409 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 Jeg har måske fat i noget. 410 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 De tester for EOD. Alle skal testes. 411 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Jeg ødelægger din karriere. 412 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Fortæl alle, at der er store forandringer på vej, 413 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Vælg side. 414 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 Åh gud. 415 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Du bestemmer ikke længere, hvad vi må. 416 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Tekster af: Anders Søgaard 417 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Kreativ supervisor: Lotte Udsen