1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 We durfden er niet op te hopen. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 Een wereld die voor ons gemaakt was. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 Waarin wij de baas waren. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 Waarin we konden nemen wat we wilden. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 Waarin God eruitzag zoals wij. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 Waarin we niet bang waren. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 Waarin wij gevreesd werden. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Maar die wereld lag binnen handbereik. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 We hoefden alleen maar de oude wereld af te branden. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Elke revolutie begint met een vonk. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 6 MAANDEN EERDER 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Wie weet wat ze heeft doorgemaakt. 13 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 Haar moeder heeft haar verlaten toen ze drie was. 14 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}Ze ging van het ene gastgezin naar het andere. 15 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Maar dat is nu voorbij, toch, schat? 16 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Volgens de artsen is er fysiek niets mis, maar ze weigert te praten. 17 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Ze zwijgt al zes maanden. 18 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 In spraaktherapie noemen we dit selectief mutisme. 19 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 Het is een psychologische aandoening. 20 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Het overkomt vooral kinderen met trauma's. 21 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Ik bedoel dit niet verkeerd. 22 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 Maar is het mogelijk dat al deze therapie van een mug een olifant maakt? 23 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 Misschien is Allie gewoon een stil type. Daar is niets mis mee. 24 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 Mijn vrouw praat zeker genoeg voor allebei. 25 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Clyde, wat een grapjas. 26 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 We zijn in veel opzichten gezegend. We konden alleen geen kind krijgen. 27 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 We hebben al eerder pleegkinderen gehad, maar Allie is anders. 28 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Ik hoopte dat we haar met wat structuur en stabiliteit, en veel liefde en gebed, 29 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 weer aan het praten zouden krijgen. 30 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 Dat komt wel. Als ze zover is. Als ze zich sterker voelt. 31 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Daar kunnen we samen aan werken, als je dat goed vindt, Allie. 32 00:03:05,890 --> 00:03:08,310 {\an8}EEN BETERE TOEKOMST IN JOUW HANDEN 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Allie, kun je het gele haarelastiekje zoeken? 34 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 35 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Bedankt. 36 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Broeders en zusters in Christus, 37 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 ik heb een ziekte. 38 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 Volgens de dokter zijn de symptomen dat ik niet elke week het gras maai. 39 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 Dat ik jaloers ben op de auto van de buren. Te dure schoenen koop. 40 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 En dat ik iets te lang kijk 41 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 naar die foto van Scarlett Johansson in haar superheldenpak. 42 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Ja, de dokter zegt 43 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 dat ik een ernstig geval heb van zondige menselijke natuur. 44 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 En het is erfelijk. 45 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 Zonde, geërfd van mijn over-, over-, over-, overgrootmama Eva. 46 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - Erfzonde. - Onzin. 47 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - We zijn doordrenkt van... - Geef Eva maar weer de schuld. 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Dat denk je toch, of niet, Allie? 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 Het is tijd dat je die stem gebruikt. Ik weet dat je er een hebt. 50 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Ik ga achter haar aan. 51 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 Wegrennen helpt niet. Ik zit in je hoofd. 52 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Noem me je beschermengel. De duivel. Je mama. 53 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Ik ben hier om je te beschermen. 54 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 Je hoeft niet bang te zijn. 55 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 Je hoeft nooit meer bang te zijn. 56 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Je voelt het, of niet? In je borst? 57 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 De kracht. 58 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 Een betere toekomst in je handen. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 - Roxy, de bruiloft is over een uur. - Verdomme. 60 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Verdomme. 61 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Huil je? - Nee. Eyeliner. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 Jij hoort daar net zo goed thuis als de rest. 63 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 Mam, zo diep is het niet. Ik heb me in mijn oog geprikt. 64 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - Trek je dit aan? - Hou op met zeuren. 65 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Sorry. Je ziet er prachtig uit. 66 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 Toen ik zo oud was, had ik ook zo'n jurk. 67 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Wel met veel meer decolleté. 68 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Slet. 69 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 Hé. 70 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Ik ga pa om een echte baan vragen. - Niet vandaag. Ik waarschuw je. 71 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Er hangt veel af van deze bruiloft. Hij is al gespannen genoeg. 72 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Ga je met hem praten? - Ja. 73 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 We hebben samen iets gedronken. 74 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Weet je, hij ziet je niet zo. 75 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Ik wilde altijd een grote bruiloft. 76 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Niemand is goed genoeg voor jou. 77 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Je bent prachtig. Weet je dat? 78 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Neem een stuk taart voor me mee. 79 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 - Morgen, meneer. - Mr. Monke. 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 Goedemorgen, Mr. Monke. 81 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Wat is dat? - Wat u besteld heeft. 82 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Zie ik eruit als een Ier? 83 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Nee. Ik heb de instructies van uw vrouw gevolgd. 84 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 Is mijn vrouw soms een leugenachtig Iers kreng? 85 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Mr. Monke. Is alles in orde? 86 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Dat is niet de taart die ik besteld heb. Hij is groen. 87 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 Maak een nieuwe. 88 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Het spijt me. Dat is niet mogelijk. 89 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 De taart is over een paar uur nodig. 90 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Mr. Monke, ik... 91 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 Maak een nieuwe. 92 00:09:36,700 --> 00:09:40,120 Ben zo terug. Ik doe het andere oog niet voor de camera... 93 00:10:15,490 --> 00:10:17,650 {\an8}JIJ RIJKE HEKS - LEUGENAAR 94 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 ALS KIP NATUREL EEN MENS WAS IK HAAT HAAR GEZICHT 95 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 SEATTLE VERDIENT BETER 96 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 HAAR SCHOENEN KOSTEN $800 NEPPE KAPITALISTISCHE TRUT 97 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 Vrolijk kerstfeest. 98 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Hou op. Ik zei dat ik 'm niet aan wilde. 99 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Je ziet er leuk uit. 100 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Dat meen je niet. 101 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Mam, plaats dit niet. 102 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Jos, schiet op. Je mist de bus nog. 103 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Hé, Tunde. - Hé, Ndudi. 104 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Ben je gek, dat je door de markt loopt? - Je kent me. Niemand kan me iets maken. 105 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Ndudi, kunnen we een andere keer gaan? 106 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 Pap wordt kwaad als ik te laat thuis ben. 107 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 Laat me je erover vertellen. Het zal het internet breken. 108 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - Ik zweer het. - Kom op, Ndudi. 109 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 Ik geef je een lift naar huis. 110 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 Oké. Zet me af bij de poort. Hou dit vast. 111 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Heb je het zwaar met je werk? 112 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Kom op. Ik word journalist, wat mijn vader ook zegt. 113 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - Kom op. - Goed. Eén klein filmpje. 114 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - Meer niet. Ben je klaar? - Ja? 115 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Oké, welkom terug bij Tunde Ojo's gids over Lagos. 116 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 Vandaag hebben we een bijzondere gast. Luister. 117 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - De beste damesjournalist van Lagos. - Een betere journalist dan jij ooit wordt. 118 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 Ndudi Okafor. 119 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Ze heeft een verhaal dat de wereld zal veranderen. 120 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - Over... - Juju. 121 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - Echt? - Ja, echt. 122 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Magie en zo? - Juju. 123 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Kom terug. 124 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 Iemand die ik ken werd uitgenodigd voor een juju-bijeenkomst. 125 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 Waar vrouwen hun krachten kunnen doen ontwaken. 126 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - Hun krachten. - Ja, toch? 127 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Het is oplichterij. Ik dacht, ik ga erheen, jij filmt het in het geheim. 128 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 - Ja. - Voor mijn onderzoek. 129 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Jij uploadt de video, we pakken wat criminelen. 130 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 - Kom op. Je bent dol op een goed verhaal. - Ja. 131 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Kom op. Ik kan niet. - Wie sms je? 132 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 IK WACHT BIJ JE HUIS KOM ERAAN 133 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 Is het Tinder? Je tindert, of niet? 134 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Je hebt al plannen. 135 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Bel me als je terug bent. - Misschien. Ik ben dan vast moe. 136 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Meneer de journalist. 137 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Je bent vroeg. - Jij bent laat. 138 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Weet je, Ndudi vindt je nog leuk. 139 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 Dat was maar een slippertje. 140 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 'Slippertje', zegt hij. Je bent zo'n hartenbreker. 141 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Oké. 142 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Bewijs het maar. 143 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Ik ben zo terug. 144 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Wat was dat? 145 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Verdorie. 146 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 ADUNOLA - IK MOEST GAAN 147 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola. 148 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Hé, Rox. 149 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Oké. Best. 150 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Pardon. Waar is tafel 20? - Achterin. 151 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - Waar? - Bij het toilet. 152 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Pardon. 153 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Sorry, vriend. 154 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Pardon. Kun je een foto van ons maken? 155 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 Jullie zien er mooi uit. 156 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Rox, ga ze niet lastigvallen. - Rot op, Terry. 157 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Waarom zweet Ricky als een verkrachter? 158 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Ik heb laxeermiddel in zijn koffie gedaan. 159 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - Amen. - Amen. 160 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amen. 161 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Wat heb jij nu weer aan? 162 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Je ziet eruit als een zak lullen. 163 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - Rox in een jurk. Waar heb je die gejat? - Jouw kast. 164 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Gave dansvloer, pap. 165 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Dag, schat. - Jij ziet er mooi uit. 166 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Ik kon je vanaf daar niet zien zonder verrekijker. 167 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 Fijn dat je er bent. Ik wil geen diner van £200 verspillen. 168 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Ja, lekker. - Goed, schat. Kom op. 169 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - Wij gaan even proosten. - Ik wil wel iets drinken. 170 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Wat? 171 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 Waar komt die sprookjes-choepa vandaan? Zijn we soms 12? 172 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Dat was Barbara's idee. 173 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 Door jou denkt ze dat ze een Disneyprinses is. 174 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 Dat is je eigen schuld. 175 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 Wat gaan we doen op je verjaardag? 176 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 We moeten iets doen voor je achttiende. 177 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Huur je ook een balzaal voor mij af, pap? - Genoeg, Rox. 178 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Er is wel iets dat ik wil. - Wat is dat, schat? 179 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Ik wil voor je werken. 180 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 Laat me voor je komen werken. Je weet dat ik beter ben dan Terry. 181 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 Ik ben taaier dan Darrell. 182 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 Darrell houdt het hoofd koel. 183 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Jij gaat door het lint. Dat kan niet. 184 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Je bent te emotioneel. 185 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Ik heb wel een vacature. Een spa. 186 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 In de Cotswolds. 187 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Cotswolds? 188 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - Dus niet in Londen? - Nee. 189 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Zes maanden, een jaar in het mooiste deel van het land. 190 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Een jaar? - Bewijs jezelf. 191 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Kom rijker terug. Betere longen. 192 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Met een vriend met een grappig accent. 193 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 Goed, vriendin. Wat dan ook. 194 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Ja. Bedankt, pap. 195 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 Tijd voor toespraken. Kom luisteren hoe je pa zich voor schut zet. 196 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Ja, ik kom zo. 197 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 We praten zo verder. Niet weggaan. 198 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 'Hashem zei tot Abraham: "Ga naar het land dat ik je laat zien. 199 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 '"Ik zal je zoveel nakomelingen geven als er sterren in de hemel zijn, 200 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 '"en ik zal ze al dit land geven. 201 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 '"De wereld zal gezegend zijn met jouw nakomelingen."' 202 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 Ik ben gezegend met drie prachtige zoons, en nu... 203 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Nu... 204 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Nu heb ik ook een dochter, Liat. 205 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 Wat lief. 206 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Ik ben Bernie Monke's dochter. 207 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Hé, Jos. Als het nog geen vrijdag was, had ik al zelfmoord gepleegd. 208 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - Wat is er met je bril gebeurd? - Duidelijk. 209 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - Ik ben erop gaan zitten. - Kom naar voren. 210 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Schuif op. 211 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 Dat meen je niet. Deze is weer kapot. 212 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 - Geweldig. - Wacht even, jongedame. 213 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - Mag ik mijn skateboard? Bedankt. - In orde. 214 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Volgende. 215 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Gaat het? 216 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Ja. 217 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 Heb je wel eens zo'n dag waarop je 218 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 ongemakkelijk in je vel zit? 219 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Ja. Elke dag. 220 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 Voelde je dat? Dat was de heftigste statische schok ooit. 221 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Ja, ik voelde het. Gestoord. Ik zie je later wel, oké? 222 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 Ik weet wat dat is. 223 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - Wat? - Wat doe je hierna? 224 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Niets. 225 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Allie, hou op met dagdromen. 226 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Er druipt ijs op je been. 227 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Hier. Dromer. 228 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 Boem, boem, boem 229 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 Springen, springen Hé, glijden, glijden 230 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 Kop koffie en ik voel me goed 231 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Het komt als je het nodig hebt. Wacht maar af. 232 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Hallo. 233 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Nog niet, schat. 234 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Als de tijd rijp is, zul je het weten. 235 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 Een betere toekomst in jouw handen. 236 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Pas op. 237 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 Toedeledokie. 238 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Doe je mond open en zeg het. Zeg het, Allie. 239 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Alsjeblieft. 240 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 Nee, bedankt. 241 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 Ik lust geen vlees. 242 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Maar je eet het altijd. - Jullie vroegen het nooit. 243 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Kijk eens wie er plotseling een kletskous is. 244 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Ik snap niet hoe je plezier kunt hebben aan iets wat dood is. 245 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Allison, zo praat je niet tegen je moeder. 246 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 Ze is mijn moeder niet. Jij bent mijn vader niet. 247 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Alsjeblieft, lieverd. Eet het vlees gewoon op. 248 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Ken je plaats. 249 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Dit is mijn plaats nooit geweest. 250 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Dit is mijn plaats nooit geweest. 251 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Niet bang zijn. 252 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Je weet wat je moet doen. Je kunt het. 253 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Ik ga met haar praten. 254 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - Ik zet je eten terug in de oven. - Niet doen. 255 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Ik ben zo terug. 256 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Hoeveel kleine meisjes zijn hier geweest? Hoeveel vlechtjes? 257 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Nooit meer. 258 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Nooit meer, verdomme. 259 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Dit houdt nu op. 260 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 Ik weet wat voor soort meid je bent, Allison. 261 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Maak hem af, Allie. 262 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Alsjeblieft. 263 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 Het is tijd om te gaan. Rennen. 264 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Neem mee. Je zult het nodig hebben. 265 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? 266 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 'ELEKTRISCHE SCHOKHANDEN' + 'REET GEZAPT' 267 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 HET GEHEIME AFVALAPPARAAT 268 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 ZAL IK EEN ELEKTRODE IN MIJN REET STEKEN? 269 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Ik kan nu niet praten. 270 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Ndudi, ben je nog bij de juju-bijeenkomst? Waar is hij? 271 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 Je wilde niet mee. Dit is mijn verhaal. 272 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 Nee. 273 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Kom op, schiet op. 274 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami. Weet je iets over juju-bijeenkomsten? 275 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Slecht idee. Hekserij is gestoord. 276 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 Er was er een in het verlaten huis bij Ibese. 277 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Oké. Bedankt. - Ik heb je gewaarschuwd. 278 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 Nee. Ik wijs jou hier nergens de weg naartoe. 279 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Ga nu meteen naar huis. 280 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Je hebt problemen hierheen gevolgd. 281 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Ga nu naar huis. 282 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Bedankt, ma. - Dag. 283 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Straks moet je kotsen. 284 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 Nee, wij Monke's zijn taai. 285 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Ben je familie van de Monke's? - Ik ben Bernie Monke's dochter. 286 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 Ik wist niet dat hij een dochter had. 287 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Niemand weet het. Zeker niet na die toespraak. 288 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - Dus dan is Ricky... - Mijn broer. Of halfbroer, eigenlijk. 289 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 Troonopvolger. Denkt dat hij geweldig is. 290 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 Hij is een arrogante eikel. Net als de rest. 291 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 Ik moet altijd drugs halen voor Terry's maten. 292 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 Darrell is een snob. Maakt niet graag zijn handen vuil. 293 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Pa heeft ma bezwangerd toen Babs zwanger was. 294 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Daarin zijn we even oud en wil Babs me niet. 295 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 Ze wil me niet in de buurt hebben. Zij is de grootste eikel. 296 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Wauw. Hoe deed je dat? 297 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Ik weet het niet. 298 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Ik moet gaan. 299 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Hé. 300 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Chris, kom hier. 301 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - Je ma weet van niks, toch? - Nee. 302 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 Hoelang heb je dit al? 303 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Sinds vandaag. Jij? 304 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - Twee weken. - Verdorie. 305 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Ik voel me beter. Sterker. 306 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Ik kan er fikkie mee stoken. 307 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Wat is het? 308 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 Geen idee. Wat maakt het uit? Het is van ons. 309 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 Gebeurt het spontaan, of kun je het beheersen? 310 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - Het lukt me niet. - Je denkt te veel na. 311 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Voel het gewoon. 312 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Ben jij dat? - Nee. 313 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Het is je man, George Clooney. - Jij bent vroeg thuis. 314 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - Hoe was het? - Ging wel. 315 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 Het is een kunstwerk. Er zit geen zuivel in, toch? 316 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - Koosjer, weet je? - Bedankt. 317 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Vertel me alles. Wat voor jurk had ze aan? 318 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 Hoe zag hij eruit? Wie was er? 319 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 Een witte. Dom. 320 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Idioten. - En de balzaal? 321 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 En de wc's? Kom op. Vertel me iets. 322 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Het was prachtig, mam. - En de kakmadam? 323 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 Heeft ze zich verlaagd tot een hallo? 324 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 Ze zei dat mijn eten 200 pond kostte. 325 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 De prijs onthullen. Wat ordinair. 326 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 Dat heeft ze de echte gasten vast niet verteld. 327 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Wat is er? 328 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Ik hoop dat je je pa niet hebt lastiggevallen. Ik zei het nog. 329 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 Hij geeft me een baan. 330 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - Bij de spa in de Cotswolds. - Dat is geweldig. 331 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Ik dacht dat je tegen het idee was. - Dit is anders. 332 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 Een goede kans om Londen uit te komen. 333 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Waarom wil iedereen me weg hebben? Zit ik je in de weg? 334 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 Natuurlijk niet. Je was toch niet onbeleefd? 335 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 Bernie zorgt voor ons. Oké? Maak hem niet kwaad. 336 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Ga jij in de Cotswolds werken. 337 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Ik wil voor zijn andere bedrijven werken. - Je komt in de bak. 338 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Minder saai dan een suffe spa. 339 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Ik verdiende goed als schoonheidsspecialiste. 340 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 Toen werd je bezwangerd door een gangster. Je leeft van je kind. 341 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Je bent een ondankbaar kreng. 342 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Wat was dat? 343 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Eruit. - Zij hoort hier niet te zijn. 344 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Wat? - Weet je wel wie we zijn? 345 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Bek dicht. - Dit is Bernie Monke's dochter. 346 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Rot op. We zijn hier niet voor jou. - Rox, rennen. 347 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Laat haar gaan. Ze is een kind. - Haal haar weg. 348 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - Je zei mijn naam. - Mam. 349 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 Ik hou zo veel van je. 350 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Het komt goed. Ik hou van je, echt. 351 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Opstaan. 352 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Opstaan, zei ik. 353 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - Hé. - Ga van me af. 354 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mam. Wacht. 355 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mam. Wat is dit? 356 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Ik ga je vermoorden. 357 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Schat. Alsjeblieft, iemand... 358 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Kom hier. Eruit. 359 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Hallo? 360 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Verdorie. 361 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Wat doe jij hier? Je was toch bij Adunola? 362 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Wat gebeurt hier? - Dit is mijn verhaal. 363 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 Er is hier een man. 364 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Luister, alsjeblieft. Ik ben geen indringer. 365 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - Hij hoort bij mij. - Ze bespioneren ons. 366 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Hou op. Hij is mijn vriend. 367 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Verdorie. 368 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Verdorie. 369 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Verdorie. Wacht. Help ons, iemand. 370 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Help. 371 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mam? 372 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mam. 373 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 Ik weet dat je moe bent. 374 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Maar er is een plek waar je thuishoort. Ik beloof het. We zijn er bijna. 375 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Je zult de tekenen zien. 376 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Help. Ricky. 377 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy. Gaat het? 378 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 DE SCHOKKENDE KRACHT VAN DE NATUUR 379 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 Tekenen. Zie je wel? 380 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 De sidderaal heeft drie aparte organen 381 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 die samen krachtige schokken produceren die zijn prooi verdoven. 382 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Deze kracht bestaat in de natuur. 383 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 Hij bestond voor jij er was. 384 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 Het is het natuurlijkste dat er is. 385 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 Wat nog fascinerender is, 386 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 is dat alen met hun elektrische stoten het zenuwstelsel van de prooi beheersen. 387 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 Ze kapen letterlijk hun hersenen 388 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 en dwingen de vissen hun bek in te zwemmen. 389 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Wetenschappers dachten ooit dat alen alleen jaagden, 390 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 maar het blijkt dat de krachtigste in scholen jagen. 391 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Dat klopt, schat. 392 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Jij gaat grootse dingen doen. 393 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 IN DIT SEIZOEN VAN THE POWER... 394 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 Voor vrouwen overal ter wereld breekt een nieuwe dageraad aan. 395 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 Het is een natuurwet dat elke actie een reactie teweegbrengt. 396 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 Dit is geen hoax. 397 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 De wereld zal misschien nooit meer dezelfde zijn. 398 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}Zodra jij erover begon te praten, werd jij het gezicht hiervan. 399 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Deze kracht is evolutie. 400 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 We hebben het omdat we het nodig hebben. 401 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Ik voel iets anders over haar. Iets bijzonders. 402 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 Ze is 'n leider. 403 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Dat is genoeg. Daag me niet uit. 404 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Daag me niet uit. - Wat ga je doen? 405 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 Deze kracht verspreidt zich. 406 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Hij zal overal verandering brengen. 407 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 Het is een goed verhaal. Wil je het afmaken? 408 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 Ik besefte niet eens dat ik altijd bang was. 409 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Ik voel me 100 kilo lichter 410 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 en 100 keer sterker. 411 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Wat doet de FBI hier? 412 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Behandel je ze als criminelen? 413 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 Ik heb misschien iets voor je. 414 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 Ze testen op EOO. Iedereen moet het doen. 415 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Ik ruïneer je carrière. 416 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Vertel het iedereen. Er komt verandering. 417 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Kies een kant. 418 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 O, mijn god. 419 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 U kunt ons geen bevelen meer geven. 420 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Ondertiteld door: MvV 421 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Creatief supervisor Florus van Rooijen