1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
We durfden er niet op te hopen.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
Een wereld die voor ons gemaakt was.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
Waarin wij de baas waren.
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
Waarin we konden nemen wat we wilden.
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
Waarin God eruitzag zoals wij.
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
Waarin we niet bang waren.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
Waarin wij gevreesd werden.
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
Maar die wereld lag binnen handbereik.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
We hoefden alleen maar
de oude wereld af te branden.
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
Elke revolutie begint met een vonk.
11
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
6 MAANDEN EERDER
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
Wie weet wat ze heeft doorgemaakt.
13
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
Haar moeder heeft haar verlaten
toen ze drie was.
14
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}Ze ging van het ene gastgezin
naar het andere.
15
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
Maar dat is nu voorbij, toch, schat?
16
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
Volgens de artsen is er fysiek niets mis,
maar ze weigert te praten.
17
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
Ze zwijgt al zes maanden.
18
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
In spraaktherapie
noemen we dit selectief mutisme.
19
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
Het is een psychologische aandoening.
20
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
Het overkomt vooral kinderen met trauma's.
21
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Ik bedoel dit niet verkeerd.
22
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
Maar is het mogelijk dat al deze therapie
van een mug een olifant maakt?
23
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
Misschien is Allie gewoon een stil type.
Daar is niets mis mee.
24
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
Mijn vrouw praat zeker genoeg
voor allebei.
25
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
Clyde, wat een grapjas.
26
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
We zijn in veel opzichten gezegend.
We konden alleen geen kind krijgen.
27
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
We hebben al eerder pleegkinderen gehad,
maar Allie is anders.
28
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
Ik hoopte dat we haar met wat structuur
en stabiliteit, en veel liefde en gebed,
29
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
weer aan het praten zouden krijgen.
30
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
Dat komt wel. Als ze zover is.
Als ze zich sterker voelt.
31
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
Daar kunnen we samen aan werken,
als je dat goed vindt, Allie.
32
00:03:05,890 --> 00:03:08,310
{\an8}EEN BETERE TOEKOMST IN JOUW HANDEN
33
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
Allie, kun je
het gele haarelastiekje zoeken?
34
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
Allison.
35
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Bedankt.
36
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
Broeders en zusters in Christus,
37
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
ik heb een ziekte.
38
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
Volgens de dokter zijn de symptomen
dat ik niet elke week het gras maai.
39
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
Dat ik jaloers ben op de auto
van de buren. Te dure schoenen koop.
40
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
En dat ik iets te lang kijk
41
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
naar die foto van Scarlett Johansson
in haar superheldenpak.
42
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
Ja, de dokter zegt
43
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
dat ik een ernstig geval heb
van zondige menselijke natuur.
44
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
En het is erfelijk.
45
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
Zonde, geërfd van mijn over-,
over-, over-, overgrootmama Eva.
46
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- Erfzonde.
- Onzin.
47
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- We zijn doordrenkt van...
- Geef Eva maar weer de schuld.
48
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Dat denk je toch, of niet, Allie?
49
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
Het is tijd dat je die stem gebruikt.
Ik weet dat je er een hebt.
50
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
Ik ga achter haar aan.
51
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
Wegrennen helpt niet. Ik zit in je hoofd.
52
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
Noem me je beschermengel.
De duivel. Je mama.
53
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
Ik ben hier om je te beschermen.
54
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
Je hoeft niet bang te zijn.
55
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
Je hoeft nooit meer bang te zijn.
56
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
Je voelt het, of niet? In je borst?
57
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
De kracht.
58
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
Een betere toekomst in je handen.
59
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
- Roxy, de bruiloft is over een uur.
- Verdomme.
60
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- Roxy.
- Verdomme.
61
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- Huil je?
- Nee. Eyeliner.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
Jij hoort daar net zo goed thuis
als de rest.
63
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
Mam, zo diep is het niet.
Ik heb me in mijn oog geprikt.
64
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- Trek je dit aan?
- Hou op met zeuren.
65
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
Sorry. Je ziet er prachtig uit.
66
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
Toen ik zo oud was, had ik ook zo'n jurk.
67
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
Wel met veel meer decolleté.
68
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Slet.
69
00:06:35,220 --> 00:06:36,060
Hé.
70
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- Ik ga pa om een echte baan vragen.
- Niet vandaag. Ik waarschuw je.
71
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
Er hangt veel af van deze bruiloft.
Hij is al gespannen genoeg.
72
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- Ga je met hem praten?
- Ja.
73
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
We hebben samen iets gedronken.
74
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
Weet je, hij ziet je niet zo.
75
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Ik wilde altijd een grote bruiloft.
76
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Niemand is goed genoeg voor jou.
77
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
Je bent prachtig. Weet je dat?
78
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
Neem een stuk taart voor me mee.
79
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
- Morgen, meneer.
- Mr. Monke.
80
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
Goedemorgen, Mr. Monke.
81
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- Wat is dat?
- Wat u besteld heeft.
82
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
Zie ik eruit als een Ier?
83
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Nee. Ik heb de instructies
van uw vrouw gevolgd.
84
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
Is mijn vrouw soms
een leugenachtig Iers kreng?
85
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Mr. Monke. Is alles in orde?
86
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
Dat is niet de taart
die ik besteld heb. Hij is groen.
87
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
Maak een nieuwe.
88
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
Het spijt me. Dat is niet mogelijk.
89
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
De taart is over een paar uur nodig.
90
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Mr. Monke, ik...
91
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
Maak een nieuwe.
92
00:09:36,700 --> 00:09:40,120
Ben zo terug. Ik doe het andere oog
niet voor de camera...
93
00:10:15,490 --> 00:10:17,650
{\an8}JIJ RIJKE HEKS - LEUGENAAR
94
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
ALS KIP NATUREL EEN MENS WAS
IK HAAT HAAR GEZICHT
95
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
SEATTLE VERDIENT BETER
96
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
HAAR SCHOENEN KOSTEN $800
NEPPE KAPITALISTISCHE TRUT
97
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
Vrolijk kerstfeest.
98
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
Hou op. Ik zei dat ik 'm niet aan wilde.
99
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
Je ziet er leuk uit.
100
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
Dat meen je niet.
101
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
Mam, plaats dit niet.
102
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Jos, schiet op. Je mist de bus nog.
103
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- Hé, Tunde.
- Hé, Ndudi.
104
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- Ben je gek, dat je door de markt loopt?
- Je kent me. Niemand kan me iets maken.
105
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
Ndudi, kunnen we een andere keer gaan?
106
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
Pap wordt kwaad als ik te laat thuis ben.
107
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
Laat me je erover vertellen.
Het zal het internet breken.
108
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- Ik zweer het.
- Kom op, Ndudi.
109
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Ik geef je een lift naar huis.
110
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
Oké. Zet me af bij de poort. Hou dit vast.
111
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
Heb je het zwaar met je werk?
112
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
Kom op. Ik word journalist,
wat mijn vader ook zegt.
113
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- Kom op.
- Goed. Eén klein filmpje.
114
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- Meer niet. Ben je klaar?
- Ja?
115
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
Oké, welkom terug
bij Tunde Ojo's gids over Lagos.
116
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
Vandaag hebben we
een bijzondere gast. Luister.
117
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- De beste damesjournalist van Lagos.
- Een betere journalist dan jij ooit wordt.
118
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
Ndudi Okafor.
119
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
Ze heeft een verhaal
dat de wereld zal veranderen.
120
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- Over...
- Juju.
121
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- Echt?
- Ja, echt.
122
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- Magie en zo?
- Juju.
123
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
Kom terug.
124
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
Iemand die ik ken werd uitgenodigd
voor een juju-bijeenkomst.
125
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
Waar vrouwen
hun krachten kunnen doen ontwaken.
126
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- Hun krachten.
- Ja, toch?
127
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
Het is oplichterij. Ik dacht,
ik ga erheen, jij filmt het in het geheim.
128
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
- Ja.
- Voor mijn onderzoek.
129
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
Jij uploadt de video,
we pakken wat criminelen.
130
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
- Kom op. Je bent dol op een goed verhaal.
- Ja.
131
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- Kom op. Ik kan niet.
- Wie sms je?
132
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
IK WACHT BIJ JE HUIS
KOM ERAAN
133
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
Is het Tinder? Je tindert, of niet?
134
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Je hebt al plannen.
135
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- Bel me als je terug bent.
- Misschien. Ik ben dan vast moe.
136
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
Meneer de journalist.
137
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- Je bent vroeg.
- Jij bent laat.
138
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
Weet je, Ndudi vindt je nog leuk.
139
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
Dat was maar een slippertje.
140
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
'Slippertje', zegt hij.
Je bent zo'n hartenbreker.
141
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
Oké.
142
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
Bewijs het maar.
143
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
Ik ben zo terug.
144
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
Wat was dat?
145
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
Verdorie.
146
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
ADUNOLA - IK MOEST GAAN
147
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
Adunola.
148
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
Hé, Rox.
149
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Oké. Best.
150
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- Pardon. Waar is tafel 20?
- Achterin.
151
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- Waar?
- Bij het toilet.
152
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Pardon.
153
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Sorry, vriend.
154
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
Pardon. Kun je een foto van ons maken?
155
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
Jullie zien er mooi uit.
156
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- Rox, ga ze niet lastigvallen.
- Rot op, Terry.
157
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
Waarom zweet Ricky als een verkrachter?
158
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
Ik heb laxeermiddel in zijn koffie gedaan.
159
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- Amen.
- Amen.
160
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
Amen.
161
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
Wat heb jij nu weer aan?
162
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Je ziet eruit als een zak lullen.
163
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- Rox in een jurk. Waar heb je die gejat?
- Jouw kast.
164
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Gave dansvloer, pap.
165
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- Dag, schat.
- Jij ziet er mooi uit.
166
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
Ik kon je vanaf daar niet zien
zonder verrekijker.
167
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
Fijn dat je er bent.
Ik wil geen diner van £200 verspillen.
168
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- Ja, lekker.
- Goed, schat. Kom op.
169
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- Wij gaan even proosten.
- Ik wil wel iets drinken.
170
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Wat?
171
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
Waar komt die sprookjes-choepa vandaan?
Zijn we soms 12?
172
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
Dat was Barbara's idee.
173
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
Door jou denkt ze
dat ze een Disneyprinses is.
174
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
Dat is je eigen schuld.
175
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
Wat gaan we doen op je verjaardag?
176
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
We moeten iets doen voor je achttiende.
177
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- Huur je ook een balzaal voor mij af, pap?
- Genoeg, Rox.
178
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- Er is wel iets dat ik wil.
- Wat is dat, schat?
179
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Ik wil voor je werken.
180
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
Laat me voor je komen werken.
Je weet dat ik beter ben dan Terry.
181
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
Ik ben taaier dan Darrell.
182
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
Darrell houdt het hoofd koel.
183
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
Jij gaat door het lint. Dat kan niet.
184
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
Je bent te emotioneel.
185
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
Ik heb wel een vacature. Een spa.
186
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
In de Cotswolds.
187
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
Cotswolds?
188
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- Dus niet in Londen?
- Nee.
189
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
Zes maanden, een jaar
in het mooiste deel van het land.
190
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- Een jaar?
- Bewijs jezelf.
191
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
Kom rijker terug. Betere longen.
192
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
Met een vriend met een grappig accent.
193
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
Goed, vriendin. Wat dan ook.
194
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Ja. Bedankt, pap.
195
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
Tijd voor toespraken. Kom luisteren
hoe je pa zich voor schut zet.
196
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
Ja, ik kom zo.
197
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
We praten zo verder. Niet weggaan.
198
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
'Hashem zei tot Abraham:
"Ga naar het land dat ik je laat zien.
199
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
'"Ik zal je zoveel nakomelingen geven
als er sterren in de hemel zijn,
200
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
'"en ik zal ze al dit land geven.
201
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
'"De wereld zal gezegend zijn
met jouw nakomelingen."'
202
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
Ik ben gezegend
met drie prachtige zoons, en nu...
203
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Nu...
204
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
Nu heb ik ook een dochter, Liat.
205
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
Wat lief.
206
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Ik ben Bernie Monke's dochter.
207
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
Hé, Jos. Als het nog geen vrijdag was,
had ik al zelfmoord gepleegd.
208
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- Wat is er met je bril gebeurd?
- Duidelijk.
209
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- Ik ben erop gaan zitten.
- Kom naar voren.
210
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Schuif op.
211
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
Dat meen je niet. Deze is weer kapot.
212
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
- Geweldig.
- Wacht even, jongedame.
213
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- Mag ik mijn skateboard? Bedankt.
- In orde.
214
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Volgende.
215
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
Gaat het?
216
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
Ja.
217
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
Heb je wel eens zo'n dag waarop je
218
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
ongemakkelijk in je vel zit?
219
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
Ja. Elke dag.
220
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
Voelde je dat?
Dat was de heftigste statische schok ooit.
221
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
Ja, ik voelde het. Gestoord.
Ik zie je later wel, oké?
222
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
Ik weet wat dat is.
223
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- Wat?
- Wat doe je hierna?
224
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Niets.
225
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
Allie, hou op met dagdromen.
226
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
Er druipt ijs op je been.
227
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
Hier. Dromer.
228
00:24:28,090 --> 00:24:30,130
Boem, boem, boem
229
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
Springen, springen
Hé, glijden, glijden
230
00:24:35,890 --> 00:24:37,970
Kop koffie en ik voel me goed
231
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
Het komt als je het nodig hebt.
Wacht maar af.
232
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
Hallo.
233
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Nog niet, schat.
234
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
Als de tijd rijp is, zul je het weten.
235
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
Een betere toekomst in jouw handen.
236
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
Pas op.
237
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
Toedeledokie.
238
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
Doe je mond open
en zeg het. Zeg het, Allie.
239
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Alsjeblieft.
240
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
Nee, bedankt.
241
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
Ik lust geen vlees.
242
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- Maar je eet het altijd.
- Jullie vroegen het nooit.
243
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Kijk eens
wie er plotseling een kletskous is.
244
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
Ik snap niet hoe je
plezier kunt hebben aan iets wat dood is.
245
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
Allison, zo praat je niet tegen je moeder.
246
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
Ze is mijn moeder niet.
Jij bent mijn vader niet.
247
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Alsjeblieft, lieverd.
Eet het vlees gewoon op.
248
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
Ken je plaats.
249
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
Dit is mijn plaats nooit geweest.
250
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
Dit is mijn plaats nooit geweest.
251
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
Niet bang zijn.
252
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
Je weet wat je moet doen. Je kunt het.
253
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Ik ga met haar praten.
254
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- Ik zet je eten terug in de oven.
- Niet doen.
255
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
Ik ben zo terug.
256
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
Hoeveel kleine meisjes zijn hier geweest?
Hoeveel vlechtjes?
257
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
Nooit meer.
258
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
Nooit meer, verdomme.
259
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
Dit houdt nu op.
260
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
Ik weet wat voor soort meid je bent,
Allison.
261
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
Maak hem af, Allie.
262
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
Alsjeblieft.
263
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
Het is tijd om te gaan. Rennen.
264
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
Neem mee. Je zult het nodig hebben.
265
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
Clyde?
266
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
'ELEKTRISCHE SCHOKHANDEN' + 'REET GEZAPT'
267
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
HET GEHEIME AFVALAPPARAAT
268
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
ZAL IK EEN ELEKTRODE IN MIJN REET STEKEN?
269
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
Ik kan nu niet praten.
270
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
Ndudi, ben je nog bij de juju-bijeenkomst?
Waar is hij?
271
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
Je wilde niet mee. Dit is mijn verhaal.
272
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
Nee.
273
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
Kom op, schiet op.
274
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
Dami. Weet je iets
over juju-bijeenkomsten?
275
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
Slecht idee. Hekserij is gestoord.
276
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
Er was er een
in het verlaten huis bij Ibese.
277
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- Oké. Bedankt.
- Ik heb je gewaarschuwd.
278
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
Nee. Ik wijs jou hier
nergens de weg naartoe.
279
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
Ga nu meteen naar huis.
280
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
Je hebt problemen hierheen gevolgd.
281
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
Ga nu naar huis.
282
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- Bedankt, ma.
- Dag.
283
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Straks moet je kotsen.
284
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
Nee, wij Monke's zijn taai.
285
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- Ben je familie van de Monke's?
- Ik ben Bernie Monke's dochter.
286
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
Ik wist niet dat hij een dochter had.
287
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
Niemand weet het.
Zeker niet na die toespraak.
288
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- Dus dan is Ricky...
- Mijn broer. Of halfbroer, eigenlijk.
289
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
Troonopvolger. Denkt dat hij geweldig is.
290
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
Hij is een arrogante eikel.
Net als de rest.
291
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
Ik moet altijd drugs halen
voor Terry's maten.
292
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
Darrell is een snob.
Maakt niet graag zijn handen vuil.
293
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Pa heeft ma bezwangerd
toen Babs zwanger was.
294
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
Daarin zijn we even oud
en wil Babs me niet.
295
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
Ze wil me niet in de buurt hebben.
Zij is de grootste eikel.
296
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Wauw. Hoe deed je dat?
297
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Ik weet het niet.
298
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Ik moet gaan.
299
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Hé.
300
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Chris, kom hier.
301
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- Je ma weet van niks, toch?
- Nee.
302
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
Hoelang heb je dit al?
303
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
Sinds vandaag. Jij?
304
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- Twee weken.
- Verdorie.
305
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
Ik voel me beter. Sterker.
306
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
Ik kan er fikkie mee stoken.
307
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
Wat is het?
308
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
Geen idee. Wat maakt het uit?
Het is van ons.
309
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
Gebeurt het spontaan,
of kun je het beheersen?
310
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- Het lukt me niet.
- Je denkt te veel na.
311
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
Voel het gewoon.
312
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- Ben jij dat?
- Nee.
313
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- Het is je man, George Clooney.
- Jij bent vroeg thuis.
314
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- Hoe was het?
- Ging wel.
315
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
Het is een kunstwerk.
Er zit geen zuivel in, toch?
316
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- Koosjer, weet je?
- Bedankt.
317
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
Vertel me alles. Wat voor jurk had ze aan?
318
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
Hoe zag hij eruit? Wie was er?
319
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
Een witte. Dom.
320
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- Idioten.
- En de balzaal?
321
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
En de wc's? Kom op. Vertel me iets.
322
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- Het was prachtig, mam.
- En de kakmadam?
323
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
Heeft ze zich verlaagd tot een hallo?
324
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
Ze zei dat mijn eten 200 pond kostte.
325
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
De prijs onthullen. Wat ordinair.
326
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
Dat heeft ze de echte gasten
vast niet verteld.
327
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
Wat is er?
328
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
Ik hoop dat je je pa
niet hebt lastiggevallen. Ik zei het nog.
329
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
Hij geeft me een baan.
330
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- Bij de spa in de Cotswolds.
- Dat is geweldig.
331
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- Ik dacht dat je tegen het idee was.
- Dit is anders.
332
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
Een goede kans om Londen uit te komen.
333
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
Waarom wil iedereen me weg hebben?
Zit ik je in de weg?
334
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
Natuurlijk niet.
Je was toch niet onbeleefd?
335
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
Bernie zorgt voor ons. Oké?
Maak hem niet kwaad.
336
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
Ga jij in de Cotswolds werken.
337
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- Ik wil voor zijn andere bedrijven werken.
- Je komt in de bak.
338
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Minder saai dan een suffe spa.
339
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
Ik verdiende goed
als schoonheidsspecialiste.
340
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
Toen werd je bezwangerd door een gangster.
Je leeft van je kind.
341
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
Je bent een ondankbaar kreng.
342
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Wat was dat?
343
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- Eruit.
- Zij hoort hier niet te zijn.
344
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- Wat?
- Weet je wel wie we zijn?
345
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- Bek dicht.
- Dit is Bernie Monke's dochter.
346
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- Rot op. We zijn hier niet voor jou.
- Rox, rennen.
347
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- Laat haar gaan. Ze is een kind.
- Haal haar weg.
348
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- Je zei mijn naam.
- Mam.
349
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
Ik hou zo veel van je.
350
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
Het komt goed. Ik hou van je, echt.
351
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
Opstaan.
352
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
Opstaan, zei ik.
353
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- Hé.
- Ga van me af.
354
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
Mam. Wacht.
355
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
Mam. Wat is dit?
356
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
Ik ga je vermoorden.
357
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
Schat. Alsjeblieft, iemand...
358
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
Kom hier. Eruit.
359
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Hallo?
360
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Verdorie.
361
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
Wat doe jij hier? Je was toch bij Adunola?
362
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- Wat gebeurt hier?
- Dit is mijn verhaal.
363
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
Er is hier een man.
364
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
Luister, alsjeblieft.
Ik ben geen indringer.
365
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- Hij hoort bij mij.
- Ze bespioneren ons.
366
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
Hou op. Hij is mijn vriend.
367
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Verdorie.
368
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
Verdorie.
369
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
Verdorie. Wacht. Help ons, iemand.
370
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
Help.
371
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mam?
372
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
Mam.
373
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
Ik weet dat je moe bent.
374
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
Maar er is een plek waar je thuishoort.
Ik beloof het. We zijn er bijna.
375
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
Je zult de tekenen zien.
376
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
Help. Ricky.
377
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
Roxy. Gaat het?
378
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
DE SCHOKKENDE KRACHT VAN DE NATUUR
379
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
Tekenen. Zie je wel?
380
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
De sidderaal heeft drie aparte organen
381
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
die samen krachtige schokken produceren
die zijn prooi verdoven.
382
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
Deze kracht bestaat in de natuur.
383
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
Hij bestond voor jij er was.
384
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
Het is het natuurlijkste dat er is.
385
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
Wat nog fascinerender is,
386
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
is dat alen met hun elektrische stoten
het zenuwstelsel van de prooi beheersen.
387
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
Ze kapen letterlijk hun hersenen
388
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
en dwingen de vissen
hun bek in te zwemmen.
389
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
Wetenschappers dachten ooit
dat alen alleen jaagden,
390
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
maar het blijkt dat de krachtigste
in scholen jagen.
391
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
Dat klopt, schat.
392
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
Jij gaat grootse dingen doen.
393
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
IN DIT SEIZOEN VAN THE POWER...
394
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
Voor vrouwen overal ter wereld
breekt een nieuwe dageraad aan.
395
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
Het is een natuurwet
dat elke actie een reactie teweegbrengt.
396
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
Dit is geen hoax.
397
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
De wereld zal
misschien nooit meer dezelfde zijn.
398
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}Zodra jij erover begon te praten,
werd jij het gezicht hiervan.
399
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
Deze kracht is evolutie.
400
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
We hebben het omdat we het nodig hebben.
401
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
Ik voel iets anders over haar.
Iets bijzonders.
402
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
Ze is 'n leider.
403
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
Dat is genoeg. Daag me niet uit.
404
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- Daag me niet uit.
- Wat ga je doen?
405
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
Deze kracht verspreidt zich.
406
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
Hij zal overal verandering brengen.
407
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
Het is een goed verhaal.
Wil je het afmaken?
408
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
Ik besefte niet eens
dat ik altijd bang was.
409
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
Ik voel me 100 kilo lichter
410
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
en 100 keer sterker.
411
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
Wat doet de FBI hier?
412
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
Behandel je ze als criminelen?
413
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
Ik heb misschien iets voor je.
414
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
Ze testen op EOO. Iedereen moet het doen.
415
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Ik ruïneer je carrière.
416
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
Vertel het iedereen. Er komt verandering.
417
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
Kies een kant.
418
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
O, mijn god.
419
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
U kunt ons geen bevelen meer geven.
420
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
Ondertiteld door: MvV
421
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
Creatief supervisor
Florus van Rooijen