1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
Nunca nos atrevemos a imaxinalo.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
Un mundo construído para nós.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
Coas nosas regras.
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
Onde poderiamos ter o que quixésemos.
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
Un mundo no que Deus é coma nós.
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
Onde non temos medo.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
Onde somos nós quen metemos medo.
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
Tivémolo nas nosas mans todo este tempo.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
Só tiñamos que destruír o mundo anterior.
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
Toda revolución comeza cunha chispa.
11
00:01:20,580 --> 00:01:25,540
O PODER
12
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
6 MESES ANTES
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
Só Deus sabe o que ela sufriu.
14
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
Dixéronnos que a nai a abandonou
con tres anos.
15
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}Pasou dunha familia de acollida a outra.
16
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
Pero iso quedou atrás, verdade, querida?
17
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
Os médicos din que non ten
problemas físicos, pero que non fala.
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
Leva seis meses sen dicir nada.
19
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
En logopedia,
iso coñécese como mutismo selectivo.
20
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
É unha alteración psicolóxica.
21
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
Ocorre con frecuencia
en menores que teñen algún trauma.
22
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Non pretendo ofender,
23
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
pero é posible que todo isto da terapia
sexa facer dunha palla un palleiro?
24
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
Pode que Allie só sexa calada.
Iso non ten nada de malo.
25
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
A miña muller xa fala polas dúas.
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
Clyde, es moi bromista.
27
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
Gozamos de moitas bendicións na vida,
pero non da de ter un fillo propio.
28
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
Xa tivemos máis nenos de acollida,
moitos, pero Allie é diferente.
29
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
Agardaba que, cun pouco de estrutura,
estabilidade, moito amor e relixión,
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
conseguísemos que falase.
31
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
E falará. Cando estea lista.
Cando se sinta máis forte.
32
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
Podemos traballar niso xuntos.
Se che parece ben, Allie.
33
00:03:05,890 --> 00:03:08,310
{\an8}TES UN FUTURO MELLOR NAS TÚAS MANS
34
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
Allie, pásasme a goma amarela?
35
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
Allison.
36
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Grazas.
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
Irmáns e irmás de Cristo,
38
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
estou enfermo.
39
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
O médico di que os síntomas
son non cortar o céspede todas as semanas.
40
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
Axexar o coche novo do veciño.
Gastar demasiado en zapatos.
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
E quedar moito tempo
42
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
mirando unha foto
de Scarlett Johansson de superheroína.
43
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
Si, o doutor di
44
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
que son un caso grave
da pecadenta natureza humana.
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
E é hereditario.
46
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
O pecado vén herdado
da miña tataratataratataratataravoa Eva.
47
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- O pecado orixinal.
- Que parvada.
48
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- Báñannos en...
- Culpa de Eva. Todo é culpa dela...
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Iso é o que pensas, verdade, Allie?
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
Tes que usar a voz. Sei que a tes.
51
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
Vou por ela.
52
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
Non paga a pena correr. Tesme na cabeza.
53
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
Chámame como queiras:
o teu anxo da garda, o demo ou túa nai.
54
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
Estou aquí para protexerte.
55
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
Non teñas medo.
56
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
Nunca terás que volver temer nada.
57
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
Xa o notas, verdade? No peito?
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
O poder.
59
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
Tes un futuro mellor nas túas mans.
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
- Roxy, a voda empeza nunha hora.
- Merda.
61
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- Roxy.
- Merda.
62
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- Estás a chorar?
- Non. Foi co lapis.
63
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
Ti tes tanto dereito
coma os demais a ires alí.
64
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
Mamá, non é iso.
É que metín o lapis no ollo.
65
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- E vas levar iso?
- Mamá, non me amoles.
66
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
Perdoa. Estás moi guapa.
67
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
Cos teus anos, tiven un vestido similar.
68
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
Pero eu ensinaba moito máis escote.
69
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Porca.
70
00:06:35,220 --> 00:06:36,060
Oe.
71
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- Voulle pedir a papá traballo de verdade.
- Hoxe non, Rox. Faime caso.
72
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
Hai moito en xogo nesta voda.
Xa está alterado abondo.
73
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- Falaches con el?
- Falei.
74
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
Tomei unha cervexa con el.
75
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
Pero el non te ve
con eses ollos, pequecha.
76
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Sempre pensei que tería unha voda grande.
77
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Ningún é bo dabondo para ti.
78
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
Es fermosa. Iso sábelo, ou?
79
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
Trae un anaco de torta, vale?
80
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
- Bo día, señor.
- Sr. Monke.
81
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
Bos días, Sr. Monke.
82
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- Que é iso?
- O que vostede pediu.
83
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
Teño cara de irlandés?
84
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Non. Eu seguín
as instrucións da súa muller.
85
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
É a miña muller
unha maldita rameira irlandesa?
86
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Sr. Monke, vai todo ben?
87
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
Esa non é a torta que pedín. É verde.
88
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
Facede unha nova.
89
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
Síntoo, pero iso é imposible, señor.
90
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
Hai que cortar a torta nun par de horas.
91
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Sr. Monke, seguro...
92
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
Facede unha nova.
93
00:09:36,700 --> 00:09:40,120
Agora mesmo volvo.
Vou facer o outro ollo fóra da cámara...
94
00:10:00,180 --> 00:10:01,810
84 GÚSTAME
95
00:10:11,110 --> 00:10:13,940
Oficial_AlcaldesaMargot
96
00:10:15,490 --> 00:10:17,650
{\an8}Bruxa rica
Mentireira
97
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
Se o polo eslamiado fose unha persoa
Ódioa
98
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
Seattle merece algo mellor
99
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
Os zapatos valen 800 $,
é unha fulana capitalista e falsa
100
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
Bo Nadal.
101
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
Mamá, para. Non quero saír con isto.
102
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
Que guapa estás, ruliña.
103
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
Non me fodas.
104
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
Mamá, non o publiques.
105
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Jos, apura. Vas perder o bus.
106
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- Ola, Tunde.
- Ola, Ndudi.
107
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- Estás tolo? Atravesas así o mercado?
- Xa me coñeces. A min non me tocan.
108
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
Ndudi, paréceche se o pospoñemos?
109
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
É a primeira semana. Non podo saír tarde.
110
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
Vouche dicir unha cousa:
vai arrasar en Internet.
111
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- Xa cho digo.
- Veña, Ndudi.
112
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Veña, lévote para a casa.
113
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
Vale. Podes deixarme na porta. Colle iso.
114
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
Non che vai o de 9 a 5, ou?
115
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
Non. Vou ser xornalista,
dá igual o que queira meu pai.
116
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- Veña.
- Vale. Facemos unha publicación pequena.
117
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- Nada máis. Estás?
- Vale. Estou lista.
118
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
Benvidos de novo
á guía de Tunde Ojo por Lagos.
119
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
Hoxe temos unha invitada moi especial.
Escoitade ben todos.
120
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- É a mellor xornalista de Lagos.
- Mellor do que o serás ti nunca.
121
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
Ndudi Okafor!
122
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
Ten unha historia que vai cambiar o mundo.
123
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- De...
- Amuletos.
124
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- En serio?
- Si, en serio.
125
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- Merdas de maxia?
- Si.
126
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
Enfócame.
127
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
O curmán dunha rapaza que coñezo
convidouna a unha reunión sobre amuletos.
128
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
Só van mulleres
e é para espertar os seus poderes.
129
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- Os seus poderes?
- Xa.
130
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
Supoño que será unha trola.
Pensei en ir e que ti graves ás agachadas.
131
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
- Si.
- Para a miña tese.
132
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
Sobes o vídeo e acabamos cos criminais.
133
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
- Veña, non te opoñas a unha exclusiva.
- Si.
134
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- Non podo.
- Quen che escribe?
135
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
Estou na túa casa
Xa vou
136
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
É o Tinder? Usas o Tinder, verdade?
137
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Xa tes plans.
138
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- Chámame cando volvas.
- Xa veremos. Seguro que estou cansa.
139
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
Sr. Xornalista.
140
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- Chegaches pronto.
- E ti, tarde.
141
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
Sabes? Ndudi segue interesada en ti.
142
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
Só estivemos xuntos unha vez.
143
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
"Unha vez", di.
Sempre andas a romper corazóns, Tunde.
144
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
Vale.
145
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
Demóstrao.
146
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
Agora volvo.
147
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
Que carallo foi iso?
148
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
Merda.
149
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
Adunola
Tiven que marchar.
150
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
Adunola.
151
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
Oe, Rox.
152
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Vale. Estupendo.
153
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- Desculpe. A mesa 20?
- Atrás.
154
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- Onde?
- Onda os servizos.
155
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Desculpe.
156
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Perdoa, tío.
157
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
Desculpe. Podería tirarnos unha foto?
158
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- Moi guapos.
- Grazas.
159
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- Rox, non te metas.
- Déixame en paz, Terry.
160
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
Por que Ricky súa coma un porco?
161
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
Púxenlle un par de laxantes
no café pola mañá.
162
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- Amén.
- Amén.
163
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
Amén.
164
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
Que diantre levas posto?
165
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Tes pinta de pasmón, Darrell.
166
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- En vestido. Onde o roubaches?
- Do teu armario.
167
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Vaia pista de baile, papá.
168
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- Ola, rula.
- Que guapa estás.
169
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
Non te vía ben
sen prismáticos desde a mesa.
170
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
Que ben que viñeses.
Así non perdemos as 200 libras da cea.
171
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- Si, riquísima.
- Vale, miña rula. Veña.
172
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- Por que non brindamos?
- Si, quero beber algo.
173
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Que?
174
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
E ese dosel de conto de fadas?
Que temos, 12 anos?
175
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
Foi idea de Barbara, vale?
176
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
Habituáchela á vida de princesa de Disney.
177
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
É culpa túa.
178
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
Que imos facer polo teu aniversario?
179
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
Hai que celebrar que fas 18 anos.
180
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- Vas alugar un salón para min, papi?
- Xa abonda, Rox.
181
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- Quero unha cousa.
- Que cousa, miña rula?
182
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Traballar contigo.
183
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
Déixame traballar para ti.
Sabes que son mellor ca Terry.
184
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
Son máis dura ca Darrell.
185
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
Darrell sabe manter a calma.
186
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
Ti estoupas, Rox. Iso non está ben.
187
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
Es demasiado emocional.
188
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
Pero téñoche unha vacante nun spa.
189
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Nos Cotswolds.
190
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
Nos Cotswolds?
191
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- Sería fóra de Londres?
- Si.
192
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
Seis meses ou un ano
no lugar máis fermoso do país.
193
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- Un ano?
- Ponte a proba.
194
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
Gañarás cartos e aire puro.
195
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
Podes buscar un mozo con acento gracioso.
196
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
Vale, pois moza. Como queiras.
197
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Si. Grazas, papá.
198
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
É a hora dos discursos.
Ven ver como teu pai se pon en ridículo.
199
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
Si, agora vou.
200
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
Despois seguimos falando disto.
Non marches.
201
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
"Hashem díxolle a Abraham:
'Vai para as terras que che vou amosar
202
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
e dareiche tantos descendentes
como estrelas hai no ceo
203
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
e a eles dareilles estas terras.
204
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
O mundo será bendicido
cos teus descendentes'."
205
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
Eu fun bendicido
con tres fermosos fillos e agora...
206
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Agora...
207
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
Agora, con Liat, tamén gañei unha filla.
208
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
Que bonito.
209
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Son a filla de Bernie Monke.
210
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
Ola, Jos. Se aínda non fose venres,
mataríame agora mesmo.
211
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- Que che pasou cos anteollos?
- Pasa.
212
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- Sentei enriba deles.
- Vale. Avanzamos.
213
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Pasa.
214
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
En serio? Está fallando outra vez.
215
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
- Xenial.
- Un momento, señorita.
216
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- Dáme o monopatín? Grazas.
- Si. Lista.
217
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Seguinte.
218
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
Estás ben?
219
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
Estou, si.
220
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
¿Non tiveches nunca un día deses
221
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
nos que te atopas raro no teu corpo?
222
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
Si. De feito, pásame todos os días.
223
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
Notaches iso? A descarga
de enerxía estática máis grande que vin.
224
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
Si, si que a notei. Que loucura.
Vémonos por aí, vale?
225
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
Sei que é o que che pasa.
226
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- Que é?
- Que fas despois?
227
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Nada.
228
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
Allie, baixa das nubes.
229
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
Estás manchando toda a perna co xeado.
230
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
Toma. Estás algo ida.
231
00:24:28,090 --> 00:24:30,130
Bum, bum, bum
232
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
Salta, salta
E escorrega
233
00:24:35,890 --> 00:24:37,970
Unha taza de café e xa estou feliz
234
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
Chega cando o precisas. Xa verás.
235
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
Ola.
236
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Aínda non, ruliña.
237
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
Cando chegue o momento, saberalo.
238
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
Tes un futuro mellor nas túas mans.
239
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
Aquí veño.
240
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
Aburiño.
241
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
Abre a boca e dío. Dío, Allie.
242
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Aquí tes.
243
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
Non, grazas.
244
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
Non quero carne.
245
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- Sempre a comes.
- Nunca me preguntastes.
246
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Vaia, mira quen fala polos cóbados agora.
247
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
Non entendo que alguén sinta pracer
pola morte doutro ser vivo.
248
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
Vaia, Allison,
non lle fales así a túa nai.
249
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
Non é miña nai. E ti non es meu pai.
250
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Por favor, querida, come a carne.
251
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
Compórtate.
252
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
Este non é o meu lugar.
253
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
Este non é o meu lugar.
254
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
Non teñas medo.
255
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
Xa sabes que facer. Ti podes.
256
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Xa falo eu con ela.
257
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- Vou poñer a comida no forno.
- Non.
258
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
Só preciso un minuto.
259
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
Cantas nenas houbo? Cantas trenzas?
260
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
Nunca máis.
261
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
Nunca máis, carallo.
262
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
Isto remata agora.
263
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
Sei que tipo de rapaza es, Allison.
264
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
Acaba con el, Allie.
265
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
Por favor.
266
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
É hora de marchar, Allie. Fuxe.
267
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
Colle iso. Vaiche facer falta.
268
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
Clyde?
269
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
"ELECTRICIDADE MANS" + "DESCARGA CU"
270
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
O DISPOSITIVO DE TONIFICACIÓN QUE OCULTAN
271
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
DEBES POÑER ELÉCTRODOS NO CU?
272
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
Tunde, non podo falar.
273
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
Ndudi, segues na reunión
sobre amuletos? Onde é?
274
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
Non querías vir. Esta é a miña historia.
275
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
Non.
276
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
Vamos. Movédevos.
277
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
Dami, sabes algo
das reunións sobre amuletos?
278
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
Malas novas. Son tolarías de bruxas.
279
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
Hai unha nas casas abandonadas
preto de Ibese.
280
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- Vale. Grazas.
- Eu xa te avisei.
281
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
Non! Non penso darche indicacións de nada.
282
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
Vaite para a casa.
283
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
Vés buscando problemas aquí.
284
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
Vaite para a casa xa! Veña!
285
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- Moitas grazas.
- Adeus!
286
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Vas acabar vomitando.
287
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
Non, os Monke somos de ferro.
288
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- Es da familia Monke?
- Son filla de Bernie Monke.
289
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
Non sabía que tivera unha filla.
290
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
Non o sabe ninguén.
E menos despois dese discurso.
291
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- Entón Ricky...
- É meu irmán. Máis ben medio irmán.
292
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
Herdeiro ao trono.
Cre que todo xira ao seu redor.
293
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
É un panoco. Coma todos eles.
294
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
Terry sempre me chora
para conseguir drogas.
295
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
Darrell é un parvo altivo.
Non mancha as mans.
296
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Papá preñou a mamá e a Babs á vez.
297
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
Por iso temos a mesma idade e Babs ódiame.
298
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
Non me quere na familia.
É a máis cretina de todos.
299
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Arrea. Como fixeches iso?
300
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Non o sei.
301
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Teño que marchar.
302
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Ola.
303
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Chris, ven aquí.
304
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- Contáchesllo a túa nai, ou?
- Non.
305
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
Canto hai que che pasa isto?
306
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
Foi hoxe. E a ti?
307
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- Dúas semanas.
- Caramba.
308
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
Síntome mellor. Máis forte.
309
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
Podo prender lume con iso.
310
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
Que é iso?
311
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
Non o sei. Pero que mais ten? É noso.
312
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
Pero pasa cando cadra ou podes controlalo?
313
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- Non funciona.
- Pensas demasiado.
314
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
Sínteo.
315
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- Es ti, Rox?
- Non.
316
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- Son o teu home, George Clooney.
- Que cedo vés.
317
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- E que tal estivo?
- Bastante ben.
318
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
Que obra de arte. Non ten lácteos, ou?
319
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- É kosher, ou?
- Grazas.
320
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
Veña, cóntamo todo.
Como era o vestido dela?
321
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
Que tal teu pai? Quen foi?
322
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
De branco. Coma un paiolo.
323
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- Uns idiotas.
- E o salón?
324
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
E os baños? Veña, cóntame algo.
325
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- Moi bonito, mamá.
- E que tal dona Presumida?
326
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
Rebaixouse a saudar?
327
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
Dixo que a cea custaba 200 libras.
328
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
Díxoche o prezo? Que ordinaria.
329
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
Seguro que non llelo dixo
aos invitados reais.
330
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
Que pasa?
331
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
Non molestarías a teu pai,
verdade, Rox? Aviseite ben.
332
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
Ofreceume traballo.
333
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- No spa dos Cotswolds.
- Iso é bárbaro, Rox.
334
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- Pero non querías que traballase con el.
- Tanto ten.
335
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
É a oportunidade de marchar de Londres.
336
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
Por que todos queredes que marche?
Son un estorbo?
337
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
Non, claro que non.
Non serías mala con el, ou?
338
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
Bernie cóidanos. Vale? Non o cabrees.
339
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
Vai ti aos Cotswolds logo.
340
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- Quero traballar na outra empresa.
- Acabarás no cárcere.
341
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Menos aburrido que o puto spa.
342
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
Eu gañei a vida como esteticista.
343
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
E despois empreñoute un gánster.
Vives do froito do teu ventre.
344
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
Es unha fulana desagradecida.
345
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Que foi iso?
346
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- Fóra.
- Que fai a rapaza aquí?
347
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- Que cona dis?
- Sabes quen é ela?
348
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- Cala a puta boca.
- A filla de Bernie Monke.
349
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- Lisca. Non viñemos por ti.
- Rox, vaite!
350
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- Déixaa! É unha nena!
- Tony! Bótaa fóra.
351
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- Di o meu puto nome!
- Mamá!
352
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
Quérote moito. Moitísimo.
353
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
Non vai pasar nada. Quérote moito.
354
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
Levántaas!
355
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
Arriba, cona!
356
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- Oe.
- Sóltame!
357
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
Sóltame!
358
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
Mamá! Agarda!
359
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
Mamá! Que carallo pasa?
360
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
Voute matar!
361
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
Roxy.
362
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
Amor. Por favor, que alguén...
363
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
Ven aquí. Lisca.
364
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Ola?
365
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Merda.
366
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
Tunde, que fas aquí?
Non estabas ocupado con Adunola?
367
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- Ndudi, que pasa?
- Esta é a miña historia.
368
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
Hai un home aquí.
369
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
Por favor, escoita. Non son un intruso.
370
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- Non pasa nada. Está comigo.
- Estannos espiando.
371
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
Parade. Escoitade. É amigo meu.
372
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Merda.
373
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
Merda.
374
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
Merda. Agardade. Que alguén nos axude!
375
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
Axuda!
376
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mamá?
377
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
Mamá.
378
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
Sei que estás cansa, rula.
379
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
Pero pertences a un lugar.
Prométocho. Pronto chegaremos alí.
380
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
Verás os sinais.
381
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
Axuda! Ricky!
382
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
Roxy.
383
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
O IMPRESIONANTE PODER DA NATUREZA
384
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
Dixen que verías sinais.
385
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
A anguía eléctrica
ten tres órganos independentes
386
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
que colaboran para xerar
descargas eléctricas que atordan a vítima.
387
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
Este poder existe na natureza.
388
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
Xa existía antes ca ti.
389
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
É a cousa máis natural do mundo.
390
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
O que é aínda máis fascinante
391
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
é que as anguías usan as descargas
para dominar o sistema nervioso da vítima.
392
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
Controlan os seus cerebros
393
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
e fan que os peixes
naden cara ás súas bocas.
394
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
Antes, os científicos pensaban
que as anguías cazaban soas,
395
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
pero parece que as cazarías
saen mellor en manda.
396
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
Así é, ruliña.
397
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
Vas poder facer cousas moi moi grandes.
398
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
NESTA TEMPADA DE O PODER...
399
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
Para mulleres de todo o mundo,
comeza un novo día.
400
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
Pero é unha lei da natureza
que cada acción implique unha reacción.
401
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
Isto non é unha trola.
402
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
O mundo que coñecemos
non volverá ser igual.
403
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}Ao poñerte á fronte desta cousa,
convertícheste na súa cara.
404
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
Este poder é evolución.
405
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
Témolo porque nos fai falta.
406
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
Eu noto algo diferente nela.
Algo especial.
407
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
Pode liderar.
408
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
Xa abonda, Rox. Non me amoles.
409
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- Que non me amoles!
- Ou que?
410
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
O poder esténdese.
411
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
Vai cambiar as cousas en todo o mundo.
412
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
É unha boa historia.
Rematas o que comezaches?
413
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
Non me dera conta de que vivía con medo.
414
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
Sinto que peso 100 quilos menos
415
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
e son 100 veces máis rexa.
416
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
Que fan os da Federal?
417
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
Trátalas coma delincuentes?
418
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
Pode que teña unha pista.
419
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
Van facer probas da DOE. Temos que facela.
420
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Acabarei coa túa carreira.
421
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
Díllelo a todos. Haberá un gran cambio.
422
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
Elixe bando.
423
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
Vállame Deus.
424
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Xa non podes dicirnos
o que temos que facer.
425
00:50:15,680 --> 00:50:20,140
O PODER
426
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
Subtítulos: Antía López Cando
427
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
Supervisora creativa
Paula Maneiro