1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 Nunca nos atrevemos a imaxinalo. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 Un mundo construído para nós. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 Coas nosas regras. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 Onde poderiamos ter o que quixésemos. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 Un mundo no que Deus é coma nós. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 Onde non temos medo. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 Onde somos nós quen metemos medo. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Tivémolo nas nosas mans todo este tempo. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 Só tiñamos que destruír o mundo anterior. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Toda revolución comeza cunha chispa. 11 00:01:20,580 --> 00:01:25,540 O PODER 12 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 6 MESES ANTES 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Só Deus sabe o que ela sufriu. 14 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 Dixéronnos que a nai a abandonou con tres anos. 15 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}Pasou dunha familia de acollida a outra. 16 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Pero iso quedou atrás, verdade, querida? 17 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Os médicos din que non ten problemas físicos, pero que non fala. 18 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Leva seis meses sen dicir nada. 19 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 En logopedia, iso coñécese como mutismo selectivo. 20 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 É unha alteración psicolóxica. 21 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Ocorre con frecuencia en menores que teñen algún trauma. 22 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Non pretendo ofender, 23 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 pero é posible que todo isto da terapia sexa facer dunha palla un palleiro? 24 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 Pode que Allie só sexa calada. Iso non ten nada de malo. 25 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 A miña muller xa fala polas dúas. 26 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Clyde, es moi bromista. 27 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 Gozamos de moitas bendicións na vida, pero non da de ter un fillo propio. 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 Xa tivemos máis nenos de acollida, moitos, pero Allie é diferente. 29 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Agardaba que, cun pouco de estrutura, estabilidade, moito amor e relixión, 30 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 conseguísemos que falase. 31 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 E falará. Cando estea lista. Cando se sinta máis forte. 32 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Podemos traballar niso xuntos. Se che parece ben, Allie. 33 00:03:05,890 --> 00:03:08,310 {\an8}TES UN FUTURO MELLOR NAS TÚAS MANS 34 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Allie, pásasme a goma amarela? 35 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Grazas. 37 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Irmáns e irmás de Cristo, 38 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 estou enfermo. 39 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 O médico di que os síntomas son non cortar o céspede todas as semanas. 40 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 Axexar o coche novo do veciño. Gastar demasiado en zapatos. 41 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 E quedar moito tempo 42 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 mirando unha foto de Scarlett Johansson de superheroína. 43 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Si, o doutor di 44 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 que son un caso grave da pecadenta natureza humana. 45 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 E é hereditario. 46 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 O pecado vén herdado da miña tataratataratataratataravoa Eva. 47 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - O pecado orixinal. - Que parvada. 48 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - Báñannos en... - Culpa de Eva. Todo é culpa dela... 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Iso é o que pensas, verdade, Allie? 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 Tes que usar a voz. Sei que a tes. 51 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Vou por ela. 52 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 Non paga a pena correr. Tesme na cabeza. 53 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Chámame como queiras: o teu anxo da garda, o demo ou túa nai. 54 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Estou aquí para protexerte. 55 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 Non teñas medo. 56 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 Nunca terás que volver temer nada. 57 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Xa o notas, verdade? No peito? 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 O poder. 59 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 Tes un futuro mellor nas túas mans. 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 - Roxy, a voda empeza nunha hora. - Merda. 61 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Merda. 62 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Estás a chorar? - Non. Foi co lapis. 63 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 Ti tes tanto dereito coma os demais a ires alí. 64 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 Mamá, non é iso. É que metín o lapis no ollo. 65 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - E vas levar iso? - Mamá, non me amoles. 66 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Perdoa. Estás moi guapa. 67 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 Cos teus anos, tiven un vestido similar. 68 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Pero eu ensinaba moito máis escote. 69 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Porca. 70 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 Oe. 71 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Voulle pedir a papá traballo de verdade. - Hoxe non, Rox. Faime caso. 72 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Hai moito en xogo nesta voda. Xa está alterado abondo. 73 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Falaches con el? - Falei. 74 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 Tomei unha cervexa con el. 75 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Pero el non te ve con eses ollos, pequecha. 76 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Sempre pensei que tería unha voda grande. 77 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Ningún é bo dabondo para ti. 78 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Es fermosa. Iso sábelo, ou? 79 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Trae un anaco de torta, vale? 80 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 - Bo día, señor. - Sr. Monke. 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 Bos días, Sr. Monke. 82 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Que é iso? - O que vostede pediu. 83 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Teño cara de irlandés? 84 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Non. Eu seguín as instrucións da súa muller. 85 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 É a miña muller unha maldita rameira irlandesa? 86 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Sr. Monke, vai todo ben? 87 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Esa non é a torta que pedín. É verde. 88 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 Facede unha nova. 89 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Síntoo, pero iso é imposible, señor. 90 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 Hai que cortar a torta nun par de horas. 91 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Sr. Monke, seguro... 92 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 Facede unha nova. 93 00:09:36,700 --> 00:09:40,120 Agora mesmo volvo. Vou facer o outro ollo fóra da cámara... 94 00:10:00,180 --> 00:10:01,810 84 GÚSTAME 95 00:10:11,110 --> 00:10:13,940 Oficial_AlcaldesaMargot 96 00:10:15,490 --> 00:10:17,650 {\an8}Bruxa rica Mentireira 97 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 Se o polo eslamiado fose unha persoa Ódioa 98 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 Seattle merece algo mellor 99 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 Os zapatos valen 800 $, é unha fulana capitalista e falsa 100 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 Bo Nadal. 101 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Mamá, para. Non quero saír con isto. 102 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Que guapa estás, ruliña. 103 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Non me fodas. 104 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Mamá, non o publiques. 105 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Jos, apura. Vas perder o bus. 106 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Ola, Tunde. - Ola, Ndudi. 107 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Estás tolo? Atravesas así o mercado? - Xa me coñeces. A min non me tocan. 108 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Ndudi, paréceche se o pospoñemos? 109 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 É a primeira semana. Non podo saír tarde. 110 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 Vouche dicir unha cousa: vai arrasar en Internet. 111 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - Xa cho digo. - Veña, Ndudi. 112 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 Veña, lévote para a casa. 113 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 Vale. Podes deixarme na porta. Colle iso. 114 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Non che vai o de 9 a 5, ou? 115 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Non. Vou ser xornalista, dá igual o que queira meu pai. 116 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - Veña. - Vale. Facemos unha publicación pequena. 117 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - Nada máis. Estás? - Vale. Estou lista. 118 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Benvidos de novo á guía de Tunde Ojo por Lagos. 119 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 Hoxe temos unha invitada moi especial. Escoitade ben todos. 120 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - É a mellor xornalista de Lagos. - Mellor do que o serás ti nunca. 121 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 Ndudi Okafor! 122 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Ten unha historia que vai cambiar o mundo. 123 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - De... - Amuletos. 124 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - En serio? - Si, en serio. 125 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Merdas de maxia? - Si. 126 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Enfócame. 127 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 O curmán dunha rapaza que coñezo convidouna a unha reunión sobre amuletos. 128 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 Só van mulleres e é para espertar os seus poderes. 129 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - Os seus poderes? - Xa. 130 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Supoño que será unha trola. Pensei en ir e que ti graves ás agachadas. 131 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 - Si. - Para a miña tese. 132 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Sobes o vídeo e acabamos cos criminais. 133 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 - Veña, non te opoñas a unha exclusiva. - Si. 134 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Non podo. - Quen che escribe? 135 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 Estou na túa casa Xa vou 136 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 É o Tinder? Usas o Tinder, verdade? 137 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Xa tes plans. 138 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Chámame cando volvas. - Xa veremos. Seguro que estou cansa. 139 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Sr. Xornalista. 140 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Chegaches pronto. - E ti, tarde. 141 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Sabes? Ndudi segue interesada en ti. 142 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 Só estivemos xuntos unha vez. 143 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 "Unha vez", di. Sempre andas a romper corazóns, Tunde. 144 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Vale. 145 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Demóstrao. 146 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Agora volvo. 147 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Que carallo foi iso? 148 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Merda. 149 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 Adunola Tiven que marchar. 150 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola. 151 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Oe, Rox. 152 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Vale. Estupendo. 153 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Desculpe. A mesa 20? - Atrás. 154 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - Onde? - Onda os servizos. 155 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Desculpe. 156 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Perdoa, tío. 157 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Desculpe. Podería tirarnos unha foto? 158 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - Moi guapos. - Grazas. 159 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Rox, non te metas. - Déixame en paz, Terry. 160 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Por que Ricky súa coma un porco? 161 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Púxenlle un par de laxantes no café pola mañá. 162 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - Amén. - Amén. 163 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amén. 164 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Que diantre levas posto? 165 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Tes pinta de pasmón, Darrell. 166 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - En vestido. Onde o roubaches? - Do teu armario. 167 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Vaia pista de baile, papá. 168 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Ola, rula. - Que guapa estás. 169 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Non te vía ben sen prismáticos desde a mesa. 170 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 Que ben que viñeses. Así non perdemos as 200 libras da cea. 171 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Si, riquísima. - Vale, miña rula. Veña. 172 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - Por que non brindamos? - Si, quero beber algo. 173 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Que? 174 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 E ese dosel de conto de fadas? Que temos, 12 anos? 175 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Foi idea de Barbara, vale? 176 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 Habituáchela á vida de princesa de Disney. 177 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 É culpa túa. 178 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 Que imos facer polo teu aniversario? 179 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 Hai que celebrar que fas 18 anos. 180 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Vas alugar un salón para min, papi? - Xa abonda, Rox. 181 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Quero unha cousa. - Que cousa, miña rula? 182 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Traballar contigo. 183 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 Déixame traballar para ti. Sabes que son mellor ca Terry. 184 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 Son máis dura ca Darrell. 185 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 Darrell sabe manter a calma. 186 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Ti estoupas, Rox. Iso non está ben. 187 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Es demasiado emocional. 188 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Pero téñoche unha vacante nun spa. 189 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Nos Cotswolds. 190 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Nos Cotswolds? 191 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - Sería fóra de Londres? - Si. 192 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Seis meses ou un ano no lugar máis fermoso do país. 193 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Un ano? - Ponte a proba. 194 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Gañarás cartos e aire puro. 195 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Podes buscar un mozo con acento gracioso. 196 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 Vale, pois moza. Como queiras. 197 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Si. Grazas, papá. 198 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 É a hora dos discursos. Ven ver como teu pai se pon en ridículo. 199 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Si, agora vou. 200 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 Despois seguimos falando disto. Non marches. 201 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 "Hashem díxolle a Abraham: 'Vai para as terras que che vou amosar 202 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 e dareiche tantos descendentes como estrelas hai no ceo 203 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 e a eles dareilles estas terras. 204 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 O mundo será bendicido cos teus descendentes'." 205 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 Eu fun bendicido con tres fermosos fillos e agora... 206 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Agora... 207 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Agora, con Liat, tamén gañei unha filla. 208 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 Que bonito. 209 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Son a filla de Bernie Monke. 210 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Ola, Jos. Se aínda non fose venres, mataríame agora mesmo. 211 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - Que che pasou cos anteollos? - Pasa. 212 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - Sentei enriba deles. - Vale. Avanzamos. 213 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Pasa. 214 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 En serio? Está fallando outra vez. 215 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 - Xenial. - Un momento, señorita. 216 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - Dáme o monopatín? Grazas. - Si. Lista. 217 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Seguinte. 218 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Estás ben? 219 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Estou, si. 220 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 ¿Non tiveches nunca un día deses 221 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 nos que te atopas raro no teu corpo? 222 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Si. De feito, pásame todos os días. 223 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 Notaches iso? A descarga de enerxía estática máis grande que vin. 224 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Si, si que a notei. Que loucura. Vémonos por aí, vale? 225 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 Sei que é o que che pasa. 226 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - Que é? - Que fas despois? 227 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Nada. 228 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Allie, baixa das nubes. 229 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Estás manchando toda a perna co xeado. 230 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Toma. Estás algo ida. 231 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 Bum, bum, bum 232 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 Salta, salta E escorrega 233 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 Unha taza de café e xa estou feliz 234 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Chega cando o precisas. Xa verás. 235 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Ola. 236 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Aínda non, ruliña. 237 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Cando chegue o momento, saberalo. 238 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 Tes un futuro mellor nas túas mans. 239 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Aquí veño. 240 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 Aburiño. 241 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Abre a boca e dío. Dío, Allie. 242 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Aquí tes. 243 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 Non, grazas. 244 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 Non quero carne. 245 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Sempre a comes. - Nunca me preguntastes. 246 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Vaia, mira quen fala polos cóbados agora. 247 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Non entendo que alguén sinta pracer pola morte doutro ser vivo. 248 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Vaia, Allison, non lle fales así a túa nai. 249 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 Non é miña nai. E ti non es meu pai. 250 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Por favor, querida, come a carne. 251 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Compórtate. 252 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Este non é o meu lugar. 253 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Este non é o meu lugar. 254 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Non teñas medo. 255 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Xa sabes que facer. Ti podes. 256 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Xa falo eu con ela. 257 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - Vou poñer a comida no forno. - Non. 258 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Só preciso un minuto. 259 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Cantas nenas houbo? Cantas trenzas? 260 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Nunca máis. 261 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Nunca máis, carallo. 262 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Isto remata agora. 263 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 Sei que tipo de rapaza es, Allison. 264 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Acaba con el, Allie. 265 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Por favor. 266 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 É hora de marchar, Allie. Fuxe. 267 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Colle iso. Vaiche facer falta. 268 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? 269 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 "ELECTRICIDADE MANS" + "DESCARGA CU" 270 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 O DISPOSITIVO DE TONIFICACIÓN QUE OCULTAN 271 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 DEBES POÑER ELÉCTRODOS NO CU? 272 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Tunde, non podo falar. 273 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Ndudi, segues na reunión sobre amuletos? Onde é? 274 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 Non querías vir. Esta é a miña historia. 275 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 Non. 276 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Vamos. Movédevos. 277 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami, sabes algo das reunións sobre amuletos? 278 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Malas novas. Son tolarías de bruxas. 279 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 Hai unha nas casas abandonadas preto de Ibese. 280 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Vale. Grazas. - Eu xa te avisei. 281 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 Non! Non penso darche indicacións de nada. 282 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Vaite para a casa. 283 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Vés buscando problemas aquí. 284 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Vaite para a casa xa! Veña! 285 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Moitas grazas. - Adeus! 286 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Vas acabar vomitando. 287 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 Non, os Monke somos de ferro. 288 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Es da familia Monke? - Son filla de Bernie Monke. 289 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 Non sabía que tivera unha filla. 290 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Non o sabe ninguén. E menos despois dese discurso. 291 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - Entón Ricky... - É meu irmán. Máis ben medio irmán. 292 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 Herdeiro ao trono. Cre que todo xira ao seu redor. 293 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 É un panoco. Coma todos eles. 294 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 Terry sempre me chora para conseguir drogas. 295 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 Darrell é un parvo altivo. Non mancha as mans. 296 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Papá preñou a mamá e a Babs á vez. 297 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Por iso temos a mesma idade e Babs ódiame. 298 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 Non me quere na familia. É a máis cretina de todos. 299 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Arrea. Como fixeches iso? 300 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Non o sei. 301 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Teño que marchar. 302 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Ola. 303 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Chris, ven aquí. 304 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - Contáchesllo a túa nai, ou? - Non. 305 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 Canto hai que che pasa isto? 306 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Foi hoxe. E a ti? 307 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - Dúas semanas. - Caramba. 308 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Síntome mellor. Máis forte. 309 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Podo prender lume con iso. 310 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Que é iso? 311 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 Non o sei. Pero que mais ten? É noso. 312 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 Pero pasa cando cadra ou podes controlalo? 313 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - Non funciona. - Pensas demasiado. 314 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Sínteo. 315 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Es ti, Rox? - Non. 316 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Son o teu home, George Clooney. - Que cedo vés. 317 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - E que tal estivo? - Bastante ben. 318 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 Que obra de arte. Non ten lácteos, ou? 319 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - É kosher, ou? - Grazas. 320 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Veña, cóntamo todo. Como era o vestido dela? 321 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 Que tal teu pai? Quen foi? 322 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 De branco. Coma un paiolo. 323 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Uns idiotas. - E o salón? 324 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 E os baños? Veña, cóntame algo. 325 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Moi bonito, mamá. - E que tal dona Presumida? 326 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 Rebaixouse a saudar? 327 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 Dixo que a cea custaba 200 libras. 328 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 Díxoche o prezo? Que ordinaria. 329 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 Seguro que non llelo dixo aos invitados reais. 330 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Que pasa? 331 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Non molestarías a teu pai, verdade, Rox? Aviseite ben. 332 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 Ofreceume traballo. 333 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - No spa dos Cotswolds. - Iso é bárbaro, Rox. 334 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Pero non querías que traballase con el. - Tanto ten. 335 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 É a oportunidade de marchar de Londres. 336 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Por que todos queredes que marche? Son un estorbo? 337 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 Non, claro que non. Non serías mala con el, ou? 338 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 Bernie cóidanos. Vale? Non o cabrees. 339 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Vai ti aos Cotswolds logo. 340 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Quero traballar na outra empresa. - Acabarás no cárcere. 341 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Menos aburrido que o puto spa. 342 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Eu gañei a vida como esteticista. 343 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 E despois empreñoute un gánster. Vives do froito do teu ventre. 344 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Es unha fulana desagradecida. 345 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Que foi iso? 346 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Fóra. - Que fai a rapaza aquí? 347 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Que cona dis? - Sabes quen é ela? 348 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Cala a puta boca. - A filla de Bernie Monke. 349 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Lisca. Non viñemos por ti. - Rox, vaite! 350 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Déixaa! É unha nena! - Tony! Bótaa fóra. 351 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - Di o meu puto nome! - Mamá! 352 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 Quérote moito. Moitísimo. 353 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Non vai pasar nada. Quérote moito. 354 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Levántaas! 355 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Arriba, cona! 356 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - Oe. - Sóltame! 357 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 Sóltame! 358 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mamá! Agarda! 359 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mamá! Que carallo pasa? 360 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Voute matar! 361 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Roxy. 362 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Amor. Por favor, que alguén... 363 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Ven aquí. Lisca. 364 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Ola? 365 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Merda. 366 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Tunde, que fas aquí? Non estabas ocupado con Adunola? 367 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Ndudi, que pasa? - Esta é a miña historia. 368 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 Hai un home aquí. 369 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Por favor, escoita. Non son un intruso. 370 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - Non pasa nada. Está comigo. - Estannos espiando. 371 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Parade. Escoitade. É amigo meu. 372 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Merda. 373 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Merda. 374 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Merda. Agardade. Que alguén nos axude! 375 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Axuda! 376 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mamá? 377 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mamá. 378 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 Sei que estás cansa, rula. 379 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Pero pertences a un lugar. Prométocho. Pronto chegaremos alí. 380 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Verás os sinais. 381 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Axuda! Ricky! 382 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy. 383 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 O IMPRESIONANTE PODER DA NATUREZA 384 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 Dixen que verías sinais. 385 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 A anguía eléctrica ten tres órganos independentes 386 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 que colaboran para xerar descargas eléctricas que atordan a vítima. 387 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Este poder existe na natureza. 388 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 Xa existía antes ca ti. 389 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 É a cousa máis natural do mundo. 390 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 O que é aínda máis fascinante 391 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 é que as anguías usan as descargas para dominar o sistema nervioso da vítima. 392 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 Controlan os seus cerebros 393 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 e fan que os peixes naden cara ás súas bocas. 394 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Antes, os científicos pensaban que as anguías cazaban soas, 395 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 pero parece que as cazarías saen mellor en manda. 396 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Así é, ruliña. 397 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Vas poder facer cousas moi moi grandes. 398 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 NESTA TEMPADA DE O PODER... 399 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 Para mulleres de todo o mundo, comeza un novo día. 400 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 Pero é unha lei da natureza que cada acción implique unha reacción. 401 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 Isto non é unha trola. 402 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 O mundo que coñecemos non volverá ser igual. 403 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}Ao poñerte á fronte desta cousa, convertícheste na súa cara. 404 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Este poder é evolución. 405 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 Témolo porque nos fai falta. 406 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Eu noto algo diferente nela. Algo especial. 407 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 Pode liderar. 408 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Xa abonda, Rox. Non me amoles. 409 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Que non me amoles! - Ou que? 410 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 O poder esténdese. 411 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Vai cambiar as cousas en todo o mundo. 412 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 É unha boa historia. Rematas o que comezaches? 413 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 Non me dera conta de que vivía con medo. 414 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Sinto que peso 100 quilos menos 415 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 e son 100 veces máis rexa. 416 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Que fan os da Federal? 417 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Trátalas coma delincuentes? 418 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 Pode que teña unha pista. 419 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 Van facer probas da DOE. Temos que facela. 420 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Acabarei coa túa carreira. 421 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Díllelo a todos. Haberá un gran cambio. 422 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Elixe bando. 423 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 Vállame Deus. 424 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Xa non podes dicirnos o que temos que facer. 425 00:50:15,680 --> 00:50:20,140 O PODER 426 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Subtítulos: Antía López Cando 427 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Supervisora creativa Paula Maneiro