1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
हमने कभी यह कल्पना तक न की थी।
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
हमारे लिए बनाई गई एक दुनिया।
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
जहाँ हमने नियम बनाए।
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
जहाँ हम जो चाहे हासिल कर सकते थे।
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
जिस दुनिया में मानो रब हम ही हों।
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
जहाँ हम डरते नहीं थे।
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
जहाँ दूसरे हमसे डरते थे।
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
पर वह दुनिया हमारी उँगलियों पर थी।
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
हमें तो बस पुरानी दुनिया को
जलाकर राख करना था।
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
हर क्रांति की शुरुआत
एक चिंगारी से होती है।
11
00:01:20,580 --> 00:01:25,540
द पावर
12
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
छह महीने पहले
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
रब जाने उसने क्या-क्या झेला है।
14
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
इसकी माँ ने इसे
तीन साल की उम्र में छोड़ दिया।
15
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}यह एक से दूसरे परिवार में जाती रही।
16
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
पर अब वह सब बीत चुका है, है न, जान?
17
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
डॉक्टरों का कहना है कि यह शारीरिक तौर पर
ठीक है, बस कुछ बोलती नहीं है।
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
इसने छह महीने से कुछ नहीं बोला।
19
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
स्पीच थेरेपी में
हम इसे चयनात्मक गूँगापन कहते हैं।
20
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
यह एक मानसिक विकार है।
21
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
यह अक्सर किसी सदमे से गुज़रे
बच्चों में देखा जाता है।
22
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
बुरा मत मानिएगा।
23
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
पर कहीं यह सारी थेरेपी
राई का पहाड़ तो नहीं बना रही?
24
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
हो सकता है कि एली को चुप रहना पसंद हो।
इसमें कुछ गलत नहीं।
25
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
रब जानता है
कि मेरी बीवी दोनों के बराबर बोल लेती है।
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
क्लाइड मज़ाक करने से बाज़ नहीं आता।
27
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
हमें दुनिया की हर खुशी मिली है।
बस खुद का बच्चा नहीं मिला।
28
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
हमने पहले भी बच्चे गोद लिए हैं,
बहुत सारे, पर एली उन सबसे अलग है।
29
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
मुझे उम्मीद है कि थोड़ी सीख, स्थिरता,
ढेर सारा प्यार और प्रार्थना की मदद से
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
यह फिर से बोलने लगेगी।
31
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
यह बोलेगी। जब यह बोलना चाहेगी।
जब यह खुद को मज़बूत महसूस करेगी।
32
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
इसके लिए हम साथ मिलकर काम कर सकते हैं।
अगर तुम्हें ठीक लगे तो, एली।
33
00:03:05,890 --> 00:03:09,140
{\an8}एक बेहतर भविष्य आपके हाथ में है
34
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
एली, ज़रा पीला वाला
बालों का फीता ढूँढ दोगी?
35
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
एलिसन।
36
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
शुक्रिया।
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
यीशु के भाइयो और बहनो,
38
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
मुझे एक बीमारी है।
39
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
डॉक्टर इसके लक्षण बताते हैं,
हफ़्ते में एक बार लॉन की घास न काट पाना।
40
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
अपने पड़ोसी की नई गाड़ी पर नज़र गड़ाना।
जूतों पर बेतहाशा खर्च करना।
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
और स्कारलेट जोहानसन की
42
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
उस तस्वीर को निहारना
जिसमें वह सुपरहीरो वाले कपड़ों में है।
43
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
हाँ, डॉक्टर का कहना है
44
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
कि मुझे पाप से भरी
इंसानी फितरत की गंभीर बीमारी है, दोस्तो।
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
और यह वंशानुगत है।
46
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
वह पाप जो मुझे मेरी
कई पीढ़ियों पुरानी अपनी दादी ईव से मिला है।
47
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- असली पाप।
- बकवास।
48
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- हम डूबे हुए हैं...
- ईव पर दोष मढ़ दो। हमेशा उसी पर मढ़ दो।
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
तुम यही सोच रही हो न, एली?
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
अब बोलने का समय आ गया है।
मुझे पता है, तुम बोल सकती हो।
51
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
उसके पीछे जाता हूँ।
52
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
भागने से फ़ायदा नहीं। मैं दिमाग में हूँ।
53
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
मुझे अपना रहनुमा कह लो,
शैतान कह लो या माँ कह लो।
54
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
पर मेरा काम तुम्हें बचाना है।
55
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
डरने की ज़रूरत नहीं है।
56
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
तुम्हें अब कभी डरने की ज़रूरत नहीं है।
57
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
तुम महसूस कर सकती हो, है न?
ठीक अपने सीने में?
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
वह शक्ति।
59
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है।
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,920
- रॉक्सी, शादी एक घंटे में है।
- धत्।
61
00:05:58,120 --> 00:05:59,050
{\an8}रॉक्सी
62
00:05:59,250 --> 00:06:00,400
{\an8}- रॉक्सी।
- धत्।
63
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- क्या तुम रो रही हो?
- नहीं। काजल।
64
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
बाकियों की तरह
तुम्हें भी वहाँ होने का हक है, जान।
65
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
माँ, बात वह नहीं है।
पेंसिल से मेरी आँख में चोट लग गई।
66
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- तो तुम यही पहन रही हो, हाँ?
- माँ, मुझे परेशान मत कीजिए।
67
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
माफ़ करना। तुम सुंदर लग रही हो।
68
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
तुम्हारी उम्र में मेरे पास ऐसी ड्रेस थी।
69
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
हालाँकि मेरा सीना कुछ ज़्यादा दिख रहा था।
70
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
गंदी औरत।
71
00:06:35,220 --> 00:06:36,060
अरे।
72
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- पापा से एक ढंग का काम माँगूँगी।
- आज नहीं, रॉक्स। मैं बता रही हूँ।
73
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
इस शादी पर बहुत कुछ टिका हुआ है।
वह पहले ही काफ़ी परेशान हैं।
74
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- क्या आप उनसे बात करेंगी?
- हाँ।
75
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
पिछले हफ़्ते उसके साथ थोड़ी पी थी।
76
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
पता है, वह तुम्हें
उस तरह से नहीं देखते, बेटी।
77
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
हमेशा से सोचा था कि मेरी शादी शानदार होगी।
78
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
आपके लायक कोई नहीं, माँ।
79
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
पता है न तुम खूबसूरत हो?
80
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
केक का एक टुकड़ा लेती आना, ठीक है?
81
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
- मॉर्निंग, सर।
- मिस्टर मंक।
82
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
मॉर्निंग, मिस्टर मंक।
83
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- यह क्या है?
- आपने यही बनाने को कहा था।
84
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
मैं आयरिश लगता हूँ?
85
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
नहीं। मैंने बस वही किया,
जो आपकी पत्नी ने कहा।
86
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
मतलब मेरी पत्नी एक झूठी आयरिश कमीनी है?
87
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
मिस्टर मंक। सब ठीक तो है?
88
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
मैंने यह केक बनाने को नहीं कहा था।
यह हरा है।
89
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
नया केक बनाओ।
90
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
माफ़ कीजिएगा। यह नहीं हो पाएगा, सर।
91
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
केक बस कुछ ही घंटों में कटने वाला है।
92
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
मिस्टर मंक, मैं...
93
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
एक नया केक बनाओ।
94
00:09:36,700 --> 00:09:40,120
फिर लौटूँगी। दूसरी आँख
कैमरे से अलग हटकर करूँगी।
95
00:09:43,790 --> 00:09:47,580
जोस
96
00:10:00,180 --> 00:10:01,810
84 लाइक
97
00:10:11,110 --> 00:10:13,940
आधिकारिक_मेयरमार्गट
98
00:10:15,490 --> 00:10:19,070
{\an8}अमीर चुड़ैल कहीं की
झूठी
99
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
अगर बिना मसाले का चिकन इंसान होता
उसके चेहरे से नफ़रत है
100
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
सिएटल के लोग बेहतर के लायक हैं
101
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
उसके जूतों की कीमत 800 डॉलर है,
वह एक ढोंगी पूंजीवादी कमीनी है
102
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
क्रिसमस की बधाई।
103
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
माँ, रुकिए। कहा था मुझे यह नहीं पहनना।
104
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
खूबसूरत लग रही हो, बेटी।
105
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
यह नहीं हो सकता।
106
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
माँ, इसे पोस्ट मत कीजिए।
107
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
जोस, जल्दी करो। तुम्हारी बस छूट जाएगी।
108
00:11:26,180 --> 00:11:28,020
{\an8}टुंडे
109
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- हैलो, टुंडे।
- हैलो, एनडुडी।
110
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- पागल हो क्या जो बाज़ार से जा रहे हो?
- तुम मुझे जानती हो। मुझे कुछ नहीं होगा।
111
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
एनडुडी, क्या हम कभी और मिल सकते हैं?
112
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
यह मेरा पहला हफ़्ता है
और पापा देर नहीं चाहेंगे।
113
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
अच्छा, सुनो। इसे इतने लोग देखेंगे
कि इंटरनेट ठप्प पड़ जाएगा।
114
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- सच कहती हूँ।
- चलो भी, एनडुडी।
115
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
चलो तुम्हें घर छोड़ दूँ।
116
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
अच्छा। गेट के पास छोड़ देना। इसे पकड़ो।
117
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
अभी भी नौ से पाँच की नौकरी?
118
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
प्लीज़। मेरे पापा जो भी चाहें,
पर मैं पत्रकार बनकर रहूँगा।
119
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- चलो भी।
- ठीक है। हम एक छोटा सा पोस्ट डालेंगे।
120
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- बस। तैयार हो?
- अच्छा। तैयार हूँ।
121
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
ठीक है, टुंडे ओजो के
लागोस गाइड में वापस स्वागत है।
122
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
आज हमारे साथ एक विशेष मेहमान हैं, ठीक है?
तो सुनिए, गौर से सुनिए।
123
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- यह लागोस की नंबर एक महिला पत्रकार हैं।
- जिसकी बराबरी तुम कभी नहीं कर पाओगे।
124
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
एनडुडी ओकाफोर!
125
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
जिनके पास दुनिया को
बदलकर रख देने वाली खबर है।
126
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- तो खबर है...
- जूजू।
127
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- सच में?
- हाँ। सच में।
128
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- जादू वाली बकवास?
- जूजू।
129
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
मुझे सामने लाओ।
130
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
तो मेरी पहचान की एक लड़की की कज़िन ने
उसे एक जूजू बैठक में बुलाया।
131
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
बस महिलाओं के लिए,
उनकी शक्तियाँ जगाने की खातिर।
132
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- उनकी शक्तियाँ।
- पता है, हाँ?
133
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
ज़रूर कोई ढोंग होगा। सोच रही हूँ
कि मैं वहाँ जाऊँ और तुम छुपकर फ़िल्माओ।
134
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
- हाँ।
- अपनी थीसिस में डालूँगी।
135
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
तुम वीडियो पोस्ट करना,
हम अपराधी बेनकाब करेंगे।
136
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
- चलो भी, टुंडे। तुम्हें सनसनी पसंद है।
- हाँ।
137
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- नहीं।
- किसे मैसेज कर रहे हो?
138
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
तुम्हारे घर पर इंतज़ार कर रही हूँ
आ रहा हूँ
139
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
टिंडर है? तुम टिंडर चला रहे हो न?
140
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
किसी से मिलने वाले हो।
141
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- लौटकर फ़ोन करना।
- देखती हूँ। शायद मैं थक चुकी होऊँगी।
142
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
पत्रकार महोदय।
143
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- तुम जल्दी आ गईं।
- तुम देर से आए हो।
144
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
पता है, एनडुडी तुम्हें अब भी चाहती है।
145
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
वह बस एक बार की बात थी।
146
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
"एक बार की बात" कहते हो।
तुम दिल तोड़ने में माहिर हो, टुंडे।
147
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
ठीक है।
148
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
इसे साबित करो।
149
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
मैं एक मिनट में आया।
150
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
वह क्या था?
151
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
धत्।
152
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
अडुनोला
मुझे जाना पड़ा।
153
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
अडुनोला।
154
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
हैलो, रॉक्स।
155
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
अच्छा। ठीक है।
156
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- ज़रा सुनो। टेबल 20 कहाँ है?
- पीछे।
157
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- कहाँ?
- शौचालय के पास।
158
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
ज़रा सुनिए।
159
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
माफ़ करना, यार।
160
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
ज़रा सुनिए। आप हमारी फ़ोटो खींच देंगी?
161
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- आप सुंदर हैं।
- शुक्रिया।
162
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- रॉक्स। बेधड़क मत घुसो।
- हटो भी, टेरी।
163
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
रिकी इतना पसीने-पसीने क्यों है?
164
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
सुबह उसकी कॉफ़ी में
थोड़ा जमालगोटा मिला दिया था।
165
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- आमीन।
- आमीन।
166
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
आमीन।
167
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
तुमने क्या पहन रखा है?
168
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
तुम बेढंगे दिख रहे हो, डैरेल।
169
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- रॉक्स ड्रेस में। कहाँ से चुराया?
- तुम्हारी अलमारी से।
170
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
डांस फ्लोर तो शानदार है, पापा।
171
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- हैलो।
- अच्छी दिख रही हो, बैब्स।
172
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
मेरी टेबल से तुम
बिना दूरबीन दिख नहीं रही थी।
173
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
चलो तुम अपनी जगह पर बैठीं तो सही।
वरना 200 पाउंड का खाना ज़ाया हो जाता।
174
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- हाँ, खाना लज़ीज़ है।
- ठीक है, बेटी। चलो।
175
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- क्यों न हम दोनों जाम पीने चलें?
- जाम सही रहेगा।
176
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
क्या?
177
00:18:40,530 --> 00:18:44,540
यह परी-कथा जैसा मंडप क्यों?
सच में, क्या हम 12 साल के हैं?
178
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
बारबरा का विचार था, मेरा नहीं।
179
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
आपने उसे महारानी बनाकर रखा है।
180
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
यह आपका ही कसूर है।
181
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
तो इस बड़े जन्मदिन पर क्या करना है?
182
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
तुम्हारा 18वाँ जन्मदिन ख़ास होना चाहिए।
183
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- क्या मेरे लिए एक बॉलरूम लेंगे, पापा?
- बहुत हुआ, रॉक्स।
184
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- कुछ है जो मुझे चाहिए।
- क्या चाहिए, बेटी?
185
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
आपके लिए काम करना है।
186
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
मुझे काम पर रख लीजिए।
आप जानते हैं कि मैं टेरी से बेहतर हूँ।
187
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
मैं डैरेल से ज्यादा मजबूत हूँ।
188
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
डैरेल अपना दिमाग शांत रखता है।
189
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
तुम भड़क जाती हो, रॉक्स। यह ठीक नहीं है।
190
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
तुम बहुत भावुक हो।
191
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
मेरे पास एक नौकरी तो है। एक स्पा है।
192
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
कॉट्सवोल्ड्स में।
193
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
कॉट्सवोल्ड्स?
194
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- मतलब लंदन से बाहर?
- हाँ।
195
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
छह महीने, एक साल,
देश के सबसे खूबसूरत हिस्से में।
196
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- एक साल?
- खुद को साबित करो।
197
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
अच्छे पैसे और सेहत के साथ लौटो।
198
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
शायद कोई हँसमुख ब्वॉयफ्रेंड भी मिल जाए।
199
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
अच्छा, गर्लफ्रेंड। जो भी हो।
200
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
हाँ। शुक्रिया, पापा।
201
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
कुछ बोलने का समय है।
चलो अपने बाप को खुद का मज़ाक बनाते देखो।
202
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
हाँ, एक मिनट में।
203
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
हम इस पर बाद में बात करेंगे। कहीं जाना मत।
204
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
"हशेम ने अब्राहम से कहा,
'मेरी दिखाई जगह पर जाओ
205
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
"'और मैं तुम्हें इतने वंशज दूँगा,
जितने आसमान में तारे हैं
206
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
"'और मैं उन्हें यह सारी ज़मीन दूँगा।
207
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
"'और दुनिया वाले
तुम्हारे वंशजों को पाकर धन्य हो जाएँगे।'"
208
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
मेरा सौभाग्य है
कि मुझे तीन बेटे मिले और अब...
209
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
अब...
210
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
अब लिएट के रूप में मुझे एक बेटी मिल गई है।
211
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
अरे, वाह।
212
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ।
213
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
सुनो, जोस। अगर शुक्रवार न आ गया होता,
तो अब तक खुद को मार लिया होता।
214
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- तुम्हारे चश्मे को क्या हुआ?
- सब ठीक है।
215
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- उस पर बैठ गई थी।
- अच्छा। ज़रा आगे बढ़िए।
216
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
आगे बढ़िए।
217
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
यह क्या? यह फिर से खराब हो गया।
218
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
- बढ़िया।
- एक सेकंड, मैडम।
219
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- मेरा बोर्ड मिलेगा? धन्यवाद।
- हाँ। सब ठीक है।
220
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
अगला।
221
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
तुम ठीक हो?
222
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
हाँ।
223
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
क्या तुम्हें कभी ऐसा लगा है
224
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
कि तुम खुद को ही नहीं जानते?
225
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
हाँ। हर दिन लगता है।
226
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
क्या तुम्हें यह महसूस हुआ?
बहुत तेज़ बिजली का झटका लगा।
227
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
हाँ, मैंने महसूस किया।
अजीब है। फिर मिलते हैं, ठीक है?
228
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
मुझे पता है कि वह क्या है।
229
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- क्या?
- तुम बाद में क्या कर रही हो?
230
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
कुछ नहीं।
231
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
एली, सपनों से बाहर निकलो।
232
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
आइसक्रीम तुम्हारे पैरों पर टपक रही है।
233
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
यह लो। ख़यालों में खोई रहने वाली।
234
00:24:28,090 --> 00:24:30,130
बूम, बूम, बूम
235
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
कूदो, कूदो
अरे, सरको, सरको
236
00:24:35,890 --> 00:24:37,970
एक कप कॉफ़ी ने मूड बना दिया
237
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
यह ज़रूरत के समय जागती है। तुम देखना।
238
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
हैलो।
239
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
अभी नहीं, जान।
240
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
सही समय आने पर तुम्हें पता चल जाएगा।
241
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है।
242
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
ज़रा हटना।
243
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
चलता हूँ, दोस्तो।
244
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
अपना मुँह खोलो और कह डालो। कह डालो, एली।
245
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
यह लो।
246
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
मुझे नहीं चाहिए।
247
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
गोश्त पसंद नहीं।
248
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- पर तुम तो इसे हमेशा खाती हो।
- आपने कभी पूछा नहीं।
249
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
देखो तो कौन बोलने लग पड़ा है।
250
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
मैं कभी समझ नहीं पाई
कि किसी की मौत से खुशी कैसे मिल सकती है।
251
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
देखो, एलिसन, अपनी माँ से ऐसे बात मत करो।
252
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
यह मेरी माँ नहीं है। तुम मेरे बाप नहीं हो।
253
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
प्लीज़, जान। चुपचाप गोश्त खा लो।
254
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
अपनी औकात याद रखो।
255
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
यह कभी मेरा घर था ही नहीं।
256
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
यह कभी मेरा घर था ही नहीं।
257
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
डरो मत।
258
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
तुम जानती हो तुम्हें क्या करना है।
तुम कर लोगी।
259
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
जाकर उससे बात करता हूँ।
260
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- तुम्हारा खाना वापस ओवन में रख देती हूँ।
- ठहरो।
261
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
बस एक मिनट लगेगा।
262
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
यहाँ कितनी लड़कियाँ आईं होंगी?
कितनी सारी छोटी लड़कियाँ?
263
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
फिर कभी नहीं।
264
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
दोबारा कभी नहीं।
265
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
अब यह किस्सा ख़त्म।
266
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
मुझे पता है कि तुम कैसी लड़की हो, एलिसन।
267
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
इसे ख़त्म कर दो, एली।
268
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
प्लीज़।
269
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
अब जाने का समय है, एली। भागो।
270
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
उसे ले लो। उसकी ज़रूरत पड़ेगी।
271
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
क्लाइड?
272
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
'हाथों से बिजली के झटके' + 'नितंब पर झटका'
273
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
दुबला करने वाला उपकरण
जिसे आपसे छुपाकर रखा गया है
274
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
क्या मुझे इस इलेक्ट्रोड को
अपने पिछवाड़े में घुसाना चाहिए?
275
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
टुंडे, अभी बात नहीं कर सकती।
276
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
एनडुडी, क्या तुम अब भी
उस जूजू बैठक में हो? कहाँ है वह?
277
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
तुम तो आना ही नहीं चाहते थे।
यह मेरी खबर है।
278
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
नहीं।
279
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
चलो। आगे बढ़ो।
280
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
डामी। जूजू बैठक के बारे में कुछ पता है?
281
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
बुरी खबर, टुंडे। जादू-टोने का पागलपन।
282
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
इबेसे के छोड़े गए
घरों में से एक में हो रहा है।
283
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- ठीक है। शुक्रिया।
- कहना मत कि चेताया नहीं।
284
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
नहीं! मैं यहाँ का
कोई भी पता नहीं बताने वाली।
285
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
अभी के अभी घर जाओ।
286
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
तुम यहाँ मुसीबत के पीछे-पीछे आए हो।
287
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
अभी घर जाओ! घर जाओ!
288
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- शुक्रिया, मैडम।
- नमस्ते!
289
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
तुम खुद को बीमार कर लोगी।
290
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
नहीं, हम मंक सब पचा लेते हैं।
291
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- तुम मंक के खानदान से हो?
- मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ।
292
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
पता नहीं था कि बर्नी मंक की कोई बेटी है।
293
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
किसी को नहीं पता।
ख़ासकर उनके उस भाषण के बाद।
294
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- तो फिर रिकी...
- मेरा भाई है। या कम-से-कम सौतेला भाई।
295
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
सिंहासन का उत्तराधिकारी।
खुद को तीस-मार-ख़ाँ समझता है।
296
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
वह एक अकड़ू कमीना है।
वे सब-के-सब कमीने हैं।
297
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
टेरी हमेशा मुझसे
दोस्तों के लिए नशा माँगता है।
298
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
डैरेल बस अमीरी झाड़ता है।
उसे हाथ गंदे करने पसंद नहीं।
299
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
जब बैब्स पेट से थी,
पापा ने माँ को छोड़ दिया।
300
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
तभी हम हमउम्र हैं
और बैब्स मुझे नहीं चाहती।
301
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
मुझे परिवार से दूर रखना चाहती है।
वह सबसे बड़ी कमीनी है।
302
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
हे भगवान। तुमने यह कैसे किया?
303
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
पता नहीं।
304
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
मुझे जाना चाहिए।
305
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
ए।
306
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
क्रिस, यहाँ आओ।
307
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- अपनी माँ को नहीं बताया न?
- नहीं।
308
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
तो यह तुम्हारे साथ कब से हो रहा है?
309
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
आज से। तुम्हारे साथ?
310
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- दो हफ़्तों से।
- धत्।
311
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
मैं बेहतर महसूस कर रही हूँ। और मज़बूत।
312
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
मैं इससे आग लगा सकती हूँ।
313
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
यह है क्या?
314
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
मुझे नहीं पता।
मतलब, किसे परवाह है? यह हमारा है।
315
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
तो क्या यह यूँ ही हो जाता है
या यह हमारे बस में है?
316
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- जब चाहती हूँ, तब काम नहीं करती।
- ज़्यादा सोच रही हो।
317
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
इसे महसूस करो।
318
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- क्या तुम हो, रॉक्स?
- नहीं।
319
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- तुम्हारा पति जॉर्ज क्लूनी।
- तुम घर जल्दी आ गईं।
320
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- तो, कैसा रहा?
- ठीक रहा।
321
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
यह तो मानो कलाकृति है।
इसमें दूध तो नहीं है न?
322
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- कोशर है न?
- चीयर्स।
323
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
तो फिर मुझे सब कुछ बताओ।
उसकी ड्रेस कैसी थी?
324
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
वह कैसा लग रहा था? कौन-कौन आया था?
325
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
सफ़ेद। बेवकूफ़।
326
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- नासमझ।
- और बॉलरूम कैसा था?
327
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
और बाथरूम? चलो भी। कुछ तो बताओ।
328
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- वह खूबसूरत था, माँ।
- और वह नकचढ़ी?
329
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
क्या उसने हैलो कहने की ज़हमत उठाई?
330
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
उसने कहा मेरा डिनर उसे 200 क्विड का पड़ा।
331
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
कीमत बताना। कितनी ओछी बात है।
332
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
उसने यह असल मेहमानों को नहीं बताया होगा।
333
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
क्या बात है?
334
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
उम्मीद है तुमने पापा को
तंग नहीं किया होगा। मैंने तुमसे कहा था।
335
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
मुझसे नौकरी के लिए पूछा।
336
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- कॉट्सवोल्ड्स स्पा में।
- बहुत अच्छी बात है, रॉक्स।
337
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- आप तो नहीं चाहती थीं कि उनकी नौकरी करूँ?
- यह अलग है।
338
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
लंदन से निकलने का यह अच्छा मौका है।
339
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
हर कोई मुझे निकालना क्यों चाहता है?
मैं खटक रही हूँ?
340
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
नहीं। उम्मीद है
तुमने उनसे बेरुखी नहीं की होगी।
341
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
बर्नी हमारा ख़याल रखते हैं।
ठीक है? उन्हें नाराज़ मत करना।
342
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
तो आप कॉट्सवोल्ड्स चली जाइए।
343
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- मुझे पापा के दूसरे धंधे में जाना है।
- तुम जेल चली जाओगी।
344
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
वह स्पा से तो कम ही उबाऊ होगा।
345
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
मैंने ब्यूटीशियन के रूप में कमाई की है।
346
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
फिर एक गुंडे ने आपको पेट से कर दिया।
आप उसी के टुकड़ों पर जिंदगी काट रही हो।
347
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
तुम बिल्कुल एहसान फ़रामोश हो।
348
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
क्या कहा?
349
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- निकलो।
- इस लड़की को यहाँ नहीं होना था।
350
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- क्या?
- पता है किससे पंगा ले रहे हो?
351
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- चुप कर।
- यह बर्नी मंक की बेटी है।
352
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- निकलो। हम तुम्हारे लिए नहीं आए।
- रॉक्स, भागो। रॉक्स! जाओ!
353
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- उसे छोड़ दो! वह बच्ची है!
- टोनी! उसे निकालो!
354
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- तुमने मेरा नाम बक दिया!
- माँ!
355
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
मुझे तुमसे बहुत प्यार है।
356
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
तुम्हें कुछ नहीं होगा।
तुमसे प्यार है, सच में।
357
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
इन्हें उठाओ!
358
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
मैंने कहा उठो!
359
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- ए!
- छोड़ो मुझे!
360
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
छोड़ो मुझे!
361
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
माँ! रुको!
362
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
माँ! यह क्या?
363
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
मैं तुझे मार डालूँगी!
364
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
रॉक्सी।
365
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
बेटी। प्लीज़, कोई...
366
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
इधर आओ। बाहर निकलो।
367
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
हैलो?
368
00:40:52,610 --> 00:40:54,820
{\an8}रिकॉर्डिंग
369
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
धत्।
370
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
टुंडे, तुम यहाँ कैसे?
तुम तो अडुनोला के साथ थे न?
371
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- एनडुडी, क्या चल रहा है?
- यह मेरी खबर है।
372
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
कोई आदमी आया है।
373
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
प्लीज़। सुनिए। मैं कोई घुसपैठिया नहीं हूँ।
374
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- यह कुछ नहीं करेगा। मेरे साथ है।
- वे जासूसी कर रहे हैं।
375
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
ए, रुको। यह मेरा दोस्त है।
376
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
धत्।
377
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
धत्।
378
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
धत्। रुको। कोई हमारी मदद करो!
379
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
मदद करो!
380
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
माँ?
381
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
माँ।
382
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
पता है तुम थक गई हो, जान।
383
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
पर तुम्हारी भी एक जगह है।
वादा करती हूँ। हम जल्द वहाँ होंगे।
384
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
तुम्हें संकेत दिख जाएँगे।
385
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
मदद करो! रिकी!
386
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
रॉक्सी।
387
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
कुदरत की झटका देने वाली शक्ति
388
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
कहा था न संकेत दिखेंगे।
389
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
इलेक्ट्रिक ईल के तीन अलग-अलग अंग होते हैं,
390
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
जो साथ मिलकर शिकार को सुन्न कर देने वाले
शक्तिशाली झटके उत्पन्न करते हैं।
391
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
यह शक्ति कुदरत में मौजूद है।
392
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
यह आपसे पहले से मौजूद थी।
393
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
यह दुनिया की सबसे स्वाभाविक चीज़ है।
394
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
इससे भी ज़्यादा ख़ास बात यह है
395
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
कि ईल इन विद्युत स्पंदनों से शिकार के
तंत्रिका तंत्र को काबू कर सकते हैं,
396
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
वे उनके दिमाग पर कब्ज़ा कर लेती हैं
397
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
और मछली को
सीधा अपने मुँह में बुला लेती हैं।
398
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
पहले-पहल वैज्ञानिकों को लगा
कि ईल अकेले में शिकार करते हैं,
399
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
पर पता चला कि सबसे ताकतवर ईल
झुंड में शिकार करती हैं।
400
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
हाँ, जान।
401
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
तुम बहुत बड़े-बड़े काम करने वाली हो।
402
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
द पावर के इस सीज़न में...
403
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
दुनिया भर की महिलाओं के लिए
एक नया सवेरा हुआ है।
404
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
लेकिन कुदरत का नियम है
कि हर क्रिया की प्रतिक्रिया होती है।
405
00:48:39,000 --> 00:48:40,710
यह कोई छलावा नहीं है।
406
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
जिस दुनिया को हम जानते हैं,
शायद वह हमेशा के लिए बदल जाएगी।
407
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}जिस पल तुम इस चीज़ के आगे आईं,
उसी पल तुम इसका चेहरा बन गईं।
408
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
यह शक्ति क्रमिक विकास है।
409
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
हमें यह मिली क्योंकि हमें इसकी ज़रूरत थी।
410
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
मुझे उसके बारे में कुछ अलग लगता है।
कुछ ख़ास लगता है।
411
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
अगुवाई करेगी।
412
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
बहुत हुआ, रॉक्स। गुस्सा मत दिलाओ।
413
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- मुझे गुस्सा मत दिलाओ!
- वरना क्या?
414
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
यह शक्ति फैल रही है।
415
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
यह पूरी दुनिया को बदलकर रख देगी।
416
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
यह अच्छी खबर है।
जो शुरू किया, उसे पूरा करना है?
417
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
मुझे एहसास भी नहीं था
कि मैं डर के साए में जी रही थी।
418
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
पर अब सौ पाउंड हल्का और सौ गुणा
419
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
मज़बूत महसूस कर रही हूँ।
420
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
फेड्स यहाँ क्या कर रहे हैं?
421
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
बच्चों से जानवरों जैसा रवैया?
422
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
शायद मेरे पास एक सुराग है।
423
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
ईओडी की जाँच हो रही है।
कहते हैं सबको करना होगा।
424
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
करियर तबाह कर दूँगा।
425
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
जाकर सबको बता दो। बड़ा बदलाव आने वाला है।
426
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
पक्ष चुनना होगा।
427
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
हे भगवान।
428
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
अब आप हमें नहीं बताएँगी
कि हमें क्या करना चाहिए।
429
00:50:15,680 --> 00:50:20,140
द पावर
430
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
संवाद अनुवादक श्रेय रवि
431
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल