1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 हमने कभी यह कल्पना तक न की थी। 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 हमारे लिए बनाई गई एक दुनिया। 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 जहाँ हमने नियम बनाए। 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 जहाँ हम जो चाहे हासिल कर सकते थे। 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 जिस दुनिया में मानो रब हम ही हों। 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 जहाँ हम डरते नहीं थे। 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 जहाँ दूसरे हमसे डरते थे। 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 पर वह दुनिया हमारी उँगलियों पर थी। 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 हमें तो बस पुरानी दुनिया को जलाकर राख करना था। 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 हर क्रांति की शुरुआत एक चिंगारी से होती है। 11 00:01:20,580 --> 00:01:25,540 द पावर 12 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 छह महीने पहले 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 रब जाने उसने क्या-क्या झेला है। 14 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 इसकी माँ ने इसे तीन साल की उम्र में छोड़ दिया। 15 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}यह एक से दूसरे परिवार में जाती रही। 16 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 पर अब वह सब बीत चुका है, है न, जान? 17 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 डॉक्टरों का कहना है कि यह शारीरिक तौर पर ठीक है, बस कुछ बोलती नहीं है। 18 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 इसने छह महीने से कुछ नहीं बोला। 19 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 स्पीच थेरेपी में हम इसे चयनात्मक गूँगापन कहते हैं। 20 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 यह एक मानसिक विकार है। 21 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 यह अक्सर किसी सदमे से गुज़रे बच्चों में देखा जाता है। 22 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 बुरा मत मानिएगा। 23 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 पर कहीं यह सारी थेरेपी राई का पहाड़ तो नहीं बना रही? 24 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 हो सकता है कि एली को चुप रहना पसंद हो। इसमें कुछ गलत नहीं। 25 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 रब जानता है कि मेरी बीवी दोनों के बराबर बोल लेती है। 26 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 क्लाइड मज़ाक करने से बाज़ नहीं आता। 27 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 हमें दुनिया की हर खुशी मिली है। बस खुद का बच्चा नहीं मिला। 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 हमने पहले भी बच्चे गोद लिए हैं, बहुत सारे, पर एली उन सबसे अलग है। 29 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 मुझे उम्मीद है कि थोड़ी सीख, स्थिरता, ढेर सारा प्यार और प्रार्थना की मदद से 30 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 यह फिर से बोलने लगेगी। 31 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 यह बोलेगी। जब यह बोलना चाहेगी। जब यह खुद को मज़बूत महसूस करेगी। 32 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 इसके लिए हम साथ मिलकर काम कर सकते हैं। अगर तुम्हें ठीक लगे तो, एली। 33 00:03:05,890 --> 00:03:09,140 {\an8}एक बेहतर भविष्य आपके हाथ में है 34 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 एली, ज़रा पीला वाला बालों का फीता ढूँढ दोगी? 35 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 एलिसन। 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 शुक्रिया। 37 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 यीशु के भाइयो और बहनो, 38 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 मुझे एक बीमारी है। 39 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 डॉक्टर इसके लक्षण बताते हैं, हफ़्ते में एक बार लॉन की घास न काट पाना। 40 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 अपने पड़ोसी की नई गाड़ी पर नज़र गड़ाना। जूतों पर बेतहाशा खर्च करना। 41 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 और स्कारलेट जोहानसन की 42 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 उस तस्वीर को निहारना जिसमें वह सुपरहीरो वाले कपड़ों में है। 43 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 हाँ, डॉक्टर का कहना है 44 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 कि मुझे पाप से भरी इंसानी फितरत की गंभीर बीमारी है, दोस्तो। 45 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 और यह वंशानुगत है। 46 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 वह पाप जो मुझे मेरी कई पीढ़ियों पुरानी अपनी दादी ईव से मिला है। 47 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - असली पाप। - बकवास। 48 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - हम डूबे हुए हैं... - ईव पर दोष मढ़ दो। हमेशा उसी पर मढ़ दो। 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 तुम यही सोच रही हो न, एली? 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 अब बोलने का समय आ गया है। मुझे पता है, तुम बोल सकती हो। 51 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 उसके पीछे जाता हूँ। 52 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 भागने से फ़ायदा नहीं। मैं दिमाग में हूँ। 53 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 मुझे अपना रहनुमा कह लो, शैतान कह लो या माँ कह लो। 54 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 पर मेरा काम तुम्हें बचाना है। 55 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 डरने की ज़रूरत नहीं है। 56 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 तुम्हें अब कभी डरने की ज़रूरत नहीं है। 57 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 तुम महसूस कर सकती हो, है न? ठीक अपने सीने में? 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 वह शक्ति। 59 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है। 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,920 - रॉक्सी, शादी एक घंटे में है। - धत्। 61 00:05:58,120 --> 00:05:59,050 {\an8}रॉक्सी 62 00:05:59,250 --> 00:06:00,400 {\an8}- रॉक्सी। - धत्। 63 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - क्या तुम रो रही हो? - नहीं। काजल। 64 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 बाकियों की तरह तुम्हें भी वहाँ होने का हक है, जान। 65 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 माँ, बात वह नहीं है। पेंसिल से मेरी आँख में चोट लग गई। 66 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - तो तुम यही पहन रही हो, हाँ? - माँ, मुझे परेशान मत कीजिए। 67 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 माफ़ करना। तुम सुंदर लग रही हो। 68 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 तुम्हारी उम्र में मेरे पास ऐसी ड्रेस थी। 69 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 हालाँकि मेरा सीना कुछ ज़्यादा दिख रहा था। 70 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 गंदी औरत। 71 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 अरे। 72 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - पापा से एक ढंग का काम माँगूँगी। - आज नहीं, रॉक्स। मैं बता रही हूँ। 73 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 इस शादी पर बहुत कुछ टिका हुआ है। वह पहले ही काफ़ी परेशान हैं। 74 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - क्या आप उनसे बात करेंगी? - हाँ। 75 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 पिछले हफ़्ते उसके साथ थोड़ी पी थी। 76 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 पता है, वह तुम्हें उस तरह से नहीं देखते, बेटी। 77 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 हमेशा से सोचा था कि मेरी शादी शानदार होगी। 78 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 आपके लायक कोई नहीं, माँ। 79 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 पता है न तुम खूबसूरत हो? 80 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 केक का एक टुकड़ा लेती आना, ठीक है? 81 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 - मॉर्निंग, सर। - मिस्टर मंक। 82 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 मॉर्निंग, मिस्टर मंक। 83 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - यह क्या है? - आपने यही बनाने को कहा था। 84 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 मैं आयरिश लगता हूँ? 85 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 नहीं। मैंने बस वही किया, जो आपकी पत्नी ने कहा। 86 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 मतलब मेरी पत्नी एक झूठी आयरिश कमीनी है? 87 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 मिस्टर मंक। सब ठीक तो है? 88 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 मैंने यह केक बनाने को नहीं कहा था। यह हरा है। 89 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 नया केक बनाओ। 90 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 माफ़ कीजिएगा। यह नहीं हो पाएगा, सर। 91 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 केक बस कुछ ही घंटों में कटने वाला है। 92 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 मिस्टर मंक, मैं... 93 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 एक नया केक बनाओ। 94 00:09:36,700 --> 00:09:40,120 फिर लौटूँगी। दूसरी आँख कैमरे से अलग हटकर करूँगी। 95 00:09:43,790 --> 00:09:47,580 जोस 96 00:10:00,180 --> 00:10:01,810 84 लाइक 97 00:10:11,110 --> 00:10:13,940 आधिकारिक_मेयरमार्गट 98 00:10:15,490 --> 00:10:19,070 {\an8}अमीर चुड़ैल कहीं की झूठी 99 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 अगर बिना मसाले का चिकन इंसान होता उसके चेहरे से नफ़रत है 100 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 सिएटल के लोग बेहतर के लायक हैं 101 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 उसके जूतों की कीमत 800 डॉलर है, वह एक ढोंगी पूंजीवादी कमीनी है 102 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 क्रिसमस की बधाई। 103 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 माँ, रुकिए। कहा था मुझे यह नहीं पहनना। 104 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 खूबसूरत लग रही हो, बेटी। 105 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 यह नहीं हो सकता। 106 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 माँ, इसे पोस्ट मत कीजिए। 107 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 जोस, जल्दी करो। तुम्हारी बस छूट जाएगी। 108 00:11:26,180 --> 00:11:28,020 {\an8}टुंडे 109 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - हैलो, टुंडे। - हैलो, एनडुडी। 110 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - पागल हो क्या जो बाज़ार से जा रहे हो? - तुम मुझे जानती हो। मुझे कुछ नहीं होगा। 111 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 एनडुडी, क्या हम कभी और मिल सकते हैं? 112 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 यह मेरा पहला हफ़्ता है और पापा देर नहीं चाहेंगे। 113 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 अच्छा, सुनो। इसे इतने लोग देखेंगे कि इंटरनेट ठप्प पड़ जाएगा। 114 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - सच कहती हूँ। - चलो भी, एनडुडी। 115 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 चलो तुम्हें घर छोड़ दूँ। 116 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 अच्छा। गेट के पास छोड़ देना। इसे पकड़ो। 117 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 अभी भी नौ से पाँच की नौकरी? 118 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 प्लीज़। मेरे पापा जो भी चाहें, पर मैं पत्रकार बनकर रहूँगा। 119 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - चलो भी। - ठीक है। हम एक छोटा सा पोस्ट डालेंगे। 120 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - बस। तैयार हो? - अच्छा। तैयार हूँ। 121 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 ठीक है, टुंडे ओजो के लागोस गाइड में वापस स्वागत है। 122 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 आज हमारे साथ एक विशेष मेहमान हैं, ठीक है? तो सुनिए, गौर से सुनिए। 123 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - यह लागोस की नंबर एक महिला पत्रकार हैं। - जिसकी बराबरी तुम कभी नहीं कर पाओगे। 124 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 एनडुडी ओकाफोर! 125 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 जिनके पास दुनिया को बदलकर रख देने वाली खबर है। 126 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - तो खबर है... - जूजू। 127 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - सच में? - हाँ। सच में। 128 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - जादू वाली बकवास? - जूजू। 129 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 मुझे सामने लाओ। 130 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 तो मेरी पहचान की एक लड़की की कज़िन ने उसे एक जूजू बैठक में बुलाया। 131 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 बस महिलाओं के लिए, उनकी शक्तियाँ जगाने की खातिर। 132 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - उनकी शक्तियाँ। - पता है, हाँ? 133 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 ज़रूर कोई ढोंग होगा। सोच रही हूँ कि मैं वहाँ जाऊँ और तुम छुपकर फ़िल्माओ। 134 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 - हाँ। - अपनी थीसिस में डालूँगी। 135 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 तुम वीडियो पोस्ट करना, हम अपराधी बेनकाब करेंगे। 136 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 - चलो भी, टुंडे। तुम्हें सनसनी पसंद है। - हाँ। 137 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - नहीं। - किसे मैसेज कर रहे हो? 138 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 तुम्हारे घर पर इंतज़ार कर रही हूँ आ रहा हूँ 139 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 टिंडर है? तुम टिंडर चला रहे हो न? 140 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 किसी से मिलने वाले हो। 141 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - लौटकर फ़ोन करना। - देखती हूँ। शायद मैं थक चुकी होऊँगी। 142 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 पत्रकार महोदय। 143 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - तुम जल्दी आ गईं। - तुम देर से आए हो। 144 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 पता है, एनडुडी तुम्हें अब भी चाहती है। 145 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 वह बस एक बार की बात थी। 146 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 "एक बार की बात" कहते हो। तुम दिल तोड़ने में माहिर हो, टुंडे। 147 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 ठीक है। 148 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 इसे साबित करो। 149 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 मैं एक मिनट में आया। 150 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 वह क्या था? 151 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 धत्। 152 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 अडुनोला मुझे जाना पड़ा। 153 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 अडुनोला। 154 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 हैलो, रॉक्स। 155 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 अच्छा। ठीक है। 156 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - ज़रा सुनो। टेबल 20 कहाँ है? - पीछे। 157 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - कहाँ? - शौचालय के पास। 158 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 ज़रा सुनिए। 159 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 माफ़ करना, यार। 160 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 ज़रा सुनिए। आप हमारी फ़ोटो खींच देंगी? 161 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - आप सुंदर हैं। - शुक्रिया। 162 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - रॉक्स। बेधड़क मत घुसो। - हटो भी, टेरी। 163 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 रिकी इतना पसीने-पसीने क्यों है? 164 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 सुबह उसकी कॉफ़ी में थोड़ा जमालगोटा मिला दिया था। 165 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - आमीन। - आमीन। 166 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 आमीन। 167 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 तुमने क्या पहन रखा है? 168 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 तुम बेढंगे दिख रहे हो, डैरेल। 169 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - रॉक्स ड्रेस में। कहाँ से चुराया? - तुम्हारी अलमारी से। 170 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 डांस फ्लोर तो शानदार है, पापा। 171 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - हैलो। - अच्छी दिख रही हो, बैब्स। 172 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 मेरी टेबल से तुम बिना दूरबीन दिख नहीं रही थी। 173 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 चलो तुम अपनी जगह पर बैठीं तो सही। वरना 200 पाउंड का खाना ज़ाया हो जाता। 174 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - हाँ, खाना लज़ीज़ है। - ठीक है, बेटी। चलो। 175 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - क्यों न हम दोनों जाम पीने चलें? - जाम सही रहेगा। 176 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 क्या? 177 00:18:40,530 --> 00:18:44,540 यह परी-कथा जैसा मंडप क्यों? सच में, क्या हम 12 साल के हैं? 178 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 बारबरा का विचार था, मेरा नहीं। 179 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 आपने उसे महारानी बनाकर रखा है। 180 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 यह आपका ही कसूर है। 181 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 तो इस बड़े जन्मदिन पर क्या करना है? 182 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 तुम्हारा 18वाँ जन्मदिन ख़ास होना चाहिए। 183 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - क्या मेरे लिए एक बॉलरूम लेंगे, पापा? - बहुत हुआ, रॉक्स। 184 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - कुछ है जो मुझे चाहिए। - क्या चाहिए, बेटी? 185 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 आपके लिए काम करना है। 186 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 मुझे काम पर रख लीजिए। आप जानते हैं कि मैं टेरी से बेहतर हूँ। 187 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 मैं डैरेल से ज्यादा मजबूत हूँ। 188 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 डैरेल अपना दिमाग शांत रखता है। 189 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 तुम भड़क जाती हो, रॉक्स। यह ठीक नहीं है। 190 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 तुम बहुत भावुक हो। 191 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 मेरे पास एक नौकरी तो है। एक स्पा है। 192 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 कॉट्सवोल्ड्स में। 193 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 कॉट्सवोल्ड्स? 194 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - मतलब लंदन से बाहर? - हाँ। 195 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 छह महीने, एक साल, देश के सबसे खूबसूरत हिस्से में। 196 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - एक साल? - खुद को साबित करो। 197 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 अच्छे पैसे और सेहत के साथ लौटो। 198 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 शायद कोई हँसमुख ब्वॉयफ्रेंड भी मिल जाए। 199 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 अच्छा, गर्लफ्रेंड। जो भी हो। 200 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 हाँ। शुक्रिया, पापा। 201 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 कुछ बोलने का समय है। चलो अपने बाप को खुद का मज़ाक बनाते देखो। 202 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 हाँ, एक मिनट में। 203 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 हम इस पर बाद में बात करेंगे। कहीं जाना मत। 204 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 "हशेम ने अब्राहम से कहा, 'मेरी दिखाई जगह पर जाओ 205 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 "'और मैं तुम्हें इतने वंशज दूँगा, जितने आसमान में तारे हैं 206 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 "'और मैं उन्हें यह सारी ज़मीन दूँगा। 207 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 "'और दुनिया वाले तुम्हारे वंशजों को पाकर धन्य हो जाएँगे।'" 208 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 मेरा सौभाग्य है कि मुझे तीन बेटे मिले और अब... 209 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 अब... 210 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 अब लिएट के रूप में मुझे एक बेटी मिल गई है। 211 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 अरे, वाह। 212 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ। 213 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 सुनो, जोस। अगर शुक्रवार न आ गया होता, तो अब तक खुद को मार लिया होता। 214 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - तुम्हारे चश्मे को क्या हुआ? - सब ठीक है। 215 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - उस पर बैठ गई थी। - अच्छा। ज़रा आगे बढ़िए। 216 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 आगे बढ़िए। 217 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 यह क्या? यह फिर से खराब हो गया। 218 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 - बढ़िया। - एक सेकंड, मैडम। 219 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - मेरा बोर्ड मिलेगा? धन्यवाद। - हाँ। सब ठीक है। 220 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 अगला। 221 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 तुम ठीक हो? 222 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 हाँ। 223 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 क्या तुम्हें कभी ऐसा लगा है 224 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 कि तुम खुद को ही नहीं जानते? 225 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 हाँ। हर दिन लगता है। 226 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 क्या तुम्हें यह महसूस हुआ? बहुत तेज़ बिजली का झटका लगा। 227 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 हाँ, मैंने महसूस किया। अजीब है। फिर मिलते हैं, ठीक है? 228 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 मुझे पता है कि वह क्या है। 229 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - क्या? - तुम बाद में क्या कर रही हो? 230 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 कुछ नहीं। 231 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 एली, सपनों से बाहर निकलो। 232 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 आइसक्रीम तुम्हारे पैरों पर टपक रही है। 233 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 यह लो। ख़यालों में खोई रहने वाली। 234 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 बूम, बूम, बूम 235 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 कूदो, कूदो अरे, सरको, सरको 236 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 एक कप कॉफ़ी ने मूड बना दिया 237 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 यह ज़रूरत के समय जागती है। तुम देखना। 238 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 हैलो। 239 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 अभी नहीं, जान। 240 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 सही समय आने पर तुम्हें पता चल जाएगा। 241 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है। 242 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 ज़रा हटना। 243 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 चलता हूँ, दोस्तो। 244 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 अपना मुँह खोलो और कह डालो। कह डालो, एली। 245 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 यह लो। 246 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 मुझे नहीं चाहिए। 247 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 गोश्त पसंद नहीं। 248 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - पर तुम तो इसे हमेशा खाती हो। - आपने कभी पूछा नहीं। 249 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 देखो तो कौन बोलने लग पड़ा है। 250 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 मैं कभी समझ नहीं पाई कि किसी की मौत से खुशी कैसे मिल सकती है। 251 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 देखो, एलिसन, अपनी माँ से ऐसे बात मत करो। 252 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 यह मेरी माँ नहीं है। तुम मेरे बाप नहीं हो। 253 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 प्लीज़, जान। चुपचाप गोश्त खा लो। 254 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 अपनी औकात याद रखो। 255 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 यह कभी मेरा घर था ही नहीं। 256 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 यह कभी मेरा घर था ही नहीं। 257 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 डरो मत। 258 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 तुम जानती हो तुम्हें क्या करना है। तुम कर लोगी। 259 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 जाकर उससे बात करता हूँ। 260 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - तुम्हारा खाना वापस ओवन में रख देती हूँ। - ठहरो। 261 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 बस एक मिनट लगेगा। 262 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 यहाँ कितनी लड़कियाँ आईं होंगी? कितनी सारी छोटी लड़कियाँ? 263 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 फिर कभी नहीं। 264 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 दोबारा कभी नहीं। 265 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 अब यह किस्सा ख़त्म। 266 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 मुझे पता है कि तुम कैसी लड़की हो, एलिसन। 267 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 इसे ख़त्म कर दो, एली। 268 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 प्लीज़। 269 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 अब जाने का समय है, एली। भागो। 270 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 उसे ले लो। उसकी ज़रूरत पड़ेगी। 271 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 क्लाइड? 272 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 'हाथों से बिजली के झटके' + 'नितंब पर झटका' 273 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 दुबला करने वाला उपकरण जिसे आपसे छुपाकर रखा गया है 274 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 क्या मुझे इस इलेक्ट्रोड को अपने पिछवाड़े में घुसाना चाहिए? 275 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 टुंडे, अभी बात नहीं कर सकती। 276 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 एनडुडी, क्या तुम अब भी उस जूजू बैठक में हो? कहाँ है वह? 277 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 तुम तो आना ही नहीं चाहते थे। यह मेरी खबर है। 278 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 नहीं। 279 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 चलो। आगे बढ़ो। 280 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 डामी। जूजू बैठक के बारे में कुछ पता है? 281 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 बुरी खबर, टुंडे। जादू-टोने का पागलपन। 282 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 इबेसे के छोड़े गए घरों में से एक में हो रहा है। 283 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - ठीक है। शुक्रिया। - कहना मत कि चेताया नहीं। 284 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 नहीं! मैं यहाँ का कोई भी पता नहीं बताने वाली। 285 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 अभी के अभी घर जाओ। 286 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 तुम यहाँ मुसीबत के पीछे-पीछे आए हो। 287 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 अभी घर जाओ! घर जाओ! 288 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - शुक्रिया, मैडम। - नमस्ते! 289 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 तुम खुद को बीमार कर लोगी। 290 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 नहीं, हम मंक सब पचा लेते हैं। 291 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - तुम मंक के खानदान से हो? - मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ। 292 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 पता नहीं था कि बर्नी मंक की कोई बेटी है। 293 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 किसी को नहीं पता। ख़ासकर उनके उस भाषण के बाद। 294 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - तो फिर रिकी... - मेरा भाई है। या कम-से-कम सौतेला भाई। 295 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 सिंहासन का उत्तराधिकारी। खुद को तीस-मार-ख़ाँ समझता है। 296 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 वह एक अकड़ू कमीना है। वे सब-के-सब कमीने हैं। 297 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 टेरी हमेशा मुझसे दोस्तों के लिए नशा माँगता है। 298 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 डैरेल बस अमीरी झाड़ता है। उसे हाथ गंदे करने पसंद नहीं। 299 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 जब बैब्स पेट से थी, पापा ने माँ को छोड़ दिया। 300 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 तभी हम हमउम्र हैं और बैब्स मुझे नहीं चाहती। 301 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 मुझे परिवार से दूर रखना चाहती है। वह सबसे बड़ी कमीनी है। 302 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 हे भगवान। तुमने यह कैसे किया? 303 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 पता नहीं। 304 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 मुझे जाना चाहिए। 305 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 ए। 306 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 क्रिस, यहाँ आओ। 307 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - अपनी माँ को नहीं बताया न? - नहीं। 308 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 तो यह तुम्हारे साथ कब से हो रहा है? 309 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 आज से। तुम्हारे साथ? 310 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - दो हफ़्तों से। - धत्। 311 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 मैं बेहतर महसूस कर रही हूँ। और मज़बूत। 312 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 मैं इससे आग लगा सकती हूँ। 313 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 यह है क्या? 314 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 मुझे नहीं पता। मतलब, किसे परवाह है? यह हमारा है। 315 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 तो क्या यह यूँ ही हो जाता है या यह हमारे बस में है? 316 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - जब चाहती हूँ, तब काम नहीं करती। - ज़्यादा सोच रही हो। 317 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 इसे महसूस करो। 318 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - क्या तुम हो, रॉक्स? - नहीं। 319 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - तुम्हारा पति जॉर्ज क्लूनी। - तुम घर जल्दी आ गईं। 320 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - तो, कैसा रहा? - ठीक रहा। 321 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 यह तो मानो कलाकृति है। इसमें दूध तो नहीं है न? 322 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - कोशर है न? - चीयर्स। 323 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 तो फिर मुझे सब कुछ बताओ। उसकी ड्रेस कैसी थी? 324 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 वह कैसा लग रहा था? कौन-कौन आया था? 325 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 सफ़ेद। बेवकूफ़। 326 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - नासमझ। - और बॉलरूम कैसा था? 327 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 और बाथरूम? चलो भी। कुछ तो बताओ। 328 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - वह खूबसूरत था, माँ। - और वह नकचढ़ी? 329 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 क्या उसने हैलो कहने की ज़हमत उठाई? 330 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 उसने कहा मेरा डिनर उसे 200 क्विड का पड़ा। 331 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 कीमत बताना। कितनी ओछी बात है। 332 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 उसने यह असल मेहमानों को नहीं बताया होगा। 333 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 क्या बात है? 334 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 उम्मीद है तुमने पापा को तंग नहीं किया होगा। मैंने तुमसे कहा था। 335 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 मुझसे नौकरी के लिए पूछा। 336 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - कॉट्सवोल्ड्स स्पा में। - बहुत अच्छी बात है, रॉक्स। 337 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - आप तो नहीं चाहती थीं कि उनकी नौकरी करूँ? - यह अलग है। 338 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 लंदन से निकलने का यह अच्छा मौका है। 339 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 हर कोई मुझे निकालना क्यों चाहता है? मैं खटक रही हूँ? 340 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 नहीं। उम्मीद है तुमने उनसे बेरुखी नहीं की होगी। 341 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 बर्नी हमारा ख़याल रखते हैं। ठीक है? उन्हें नाराज़ मत करना। 342 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 तो आप कॉट्सवोल्ड्स चली जाइए। 343 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - मुझे पापा के दूसरे धंधे में जाना है। - तुम जेल चली जाओगी। 344 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 वह स्पा से तो कम ही उबाऊ होगा। 345 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 मैंने ब्यूटीशियन के रूप में कमाई की है। 346 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 फिर एक गुंडे ने आपको पेट से कर दिया। आप उसी के टुकड़ों पर जिंदगी काट रही हो। 347 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 तुम बिल्कुल एहसान फ़रामोश हो। 348 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 क्या कहा? 349 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - निकलो। - इस लड़की को यहाँ नहीं होना था। 350 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - क्या? - पता है किससे पंगा ले रहे हो? 351 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - चुप कर। - यह बर्नी मंक की बेटी है। 352 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - निकलो। हम तुम्हारे लिए नहीं आए। - रॉक्स, भागो। रॉक्स! जाओ! 353 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - उसे छोड़ दो! वह बच्ची है! - टोनी! उसे निकालो! 354 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - तुमने मेरा नाम बक दिया! - माँ! 355 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 356 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 तुम्हें कुछ नहीं होगा। तुमसे प्यार है, सच में। 357 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 इन्हें उठाओ! 358 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 मैंने कहा उठो! 359 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - ए! - छोड़ो मुझे! 360 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 छोड़ो मुझे! 361 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 माँ! रुको! 362 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 माँ! यह क्या? 363 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 मैं तुझे मार डालूँगी! 364 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 रॉक्सी। 365 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 बेटी। प्लीज़, कोई... 366 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 इधर आओ। बाहर निकलो। 367 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 हैलो? 368 00:40:52,610 --> 00:40:54,820 {\an8}रिकॉर्डिंग 369 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 धत्। 370 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 टुंडे, तुम यहाँ कैसे? तुम तो अडुनोला के साथ थे न? 371 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - एनडुडी, क्या चल रहा है? - यह मेरी खबर है। 372 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 कोई आदमी आया है। 373 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 प्लीज़। सुनिए। मैं कोई घुसपैठिया नहीं हूँ। 374 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - यह कुछ नहीं करेगा। मेरे साथ है। - वे जासूसी कर रहे हैं। 375 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 ए, रुको। यह मेरा दोस्त है। 376 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 धत्। 377 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 धत्। 378 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 धत्। रुको। कोई हमारी मदद करो! 379 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 मदद करो! 380 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 माँ? 381 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 माँ। 382 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 पता है तुम थक गई हो, जान। 383 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 पर तुम्हारी भी एक जगह है। वादा करती हूँ। हम जल्द वहाँ होंगे। 384 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 तुम्हें संकेत दिख जाएँगे। 385 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 मदद करो! रिकी! 386 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 रॉक्सी। 387 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 कुदरत की झटका देने वाली शक्ति 388 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 कहा था न संकेत दिखेंगे। 389 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 इलेक्ट्रिक ईल के तीन अलग-अलग अंग होते हैं, 390 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 जो साथ मिलकर शिकार को सुन्न कर देने वाले शक्तिशाली झटके उत्पन्न करते हैं। 391 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 यह शक्ति कुदरत में मौजूद है। 392 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 यह आपसे पहले से मौजूद थी। 393 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 यह दुनिया की सबसे स्वाभाविक चीज़ है। 394 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 इससे भी ज़्यादा ख़ास बात यह है 395 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 कि ईल इन विद्युत स्पंदनों से शिकार के तंत्रिका तंत्र को काबू कर सकते हैं, 396 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 वे उनके दिमाग पर कब्ज़ा कर लेती हैं 397 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 और मछली को सीधा अपने मुँह में बुला लेती हैं। 398 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 पहले-पहल वैज्ञानिकों को लगा कि ईल अकेले में शिकार करते हैं, 399 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 पर पता चला कि सबसे ताकतवर ईल झुंड में शिकार करती हैं। 400 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 हाँ, जान। 401 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 तुम बहुत बड़े-बड़े काम करने वाली हो। 402 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 द पावर के इस सीज़न में... 403 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 दुनिया भर की महिलाओं के लिए एक नया सवेरा हुआ है। 404 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 लेकिन कुदरत का नियम है कि हर क्रिया की प्रतिक्रिया होती है। 405 00:48:39,000 --> 00:48:40,710 यह कोई छलावा नहीं है। 406 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 जिस दुनिया को हम जानते हैं, शायद वह हमेशा के लिए बदल जाएगी। 407 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}जिस पल तुम इस चीज़ के आगे आईं, उसी पल तुम इसका चेहरा बन गईं। 408 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 यह शक्ति क्रमिक विकास है। 409 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 हमें यह मिली क्योंकि हमें इसकी ज़रूरत थी। 410 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 मुझे उसके बारे में कुछ अलग लगता है। कुछ ख़ास लगता है। 411 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 अगुवाई करेगी। 412 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 बहुत हुआ, रॉक्स। गुस्सा मत दिलाओ। 413 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - मुझे गुस्सा मत दिलाओ! - वरना क्या? 414 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 यह शक्ति फैल रही है। 415 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 यह पूरी दुनिया को बदलकर रख देगी। 416 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 यह अच्छी खबर है। जो शुरू किया, उसे पूरा करना है? 417 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 मुझे एहसास भी नहीं था कि मैं डर के साए में जी रही थी। 418 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 पर अब सौ पाउंड हल्का और सौ गुणा 419 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 मज़बूत महसूस कर रही हूँ। 420 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 फेड्स यहाँ क्या कर रहे हैं? 421 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 बच्चों से जानवरों जैसा रवैया? 422 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 शायद मेरे पास एक सुराग है। 423 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 ईओडी की जाँच हो रही है। कहते हैं सबको करना होगा। 424 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 करियर तबाह कर दूँगा। 425 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 जाकर सबको बता दो। बड़ा बदलाव आने वाला है। 426 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 पक्ष चुनना होगा। 427 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 हे भगवान। 428 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 अब आप हमें नहीं बताएँगी कि हमें क्या करना चाहिए। 429 00:50:15,680 --> 00:50:20,140 द पावर 430 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 431 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल