1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
Non avevamo mai osato immaginarlo.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
Un mondo che era stato creato per noi.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
Dove dettavamo le regole.
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
Dove potevamo prendere ciò che volevamo.
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
Dove Dio aveva il nostro aspetto.
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
Dove non avevamo paura.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
Dove eravamo noi quelle da temere.
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
Ma quel mondo è sempre stato
a portata di mano.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
Dovevamo solo bruciare
il mondo che conoscevamo.
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
Ogni rivoluzione inizia con una scintilla.
11
00:01:20,580 --> 00:01:25,540
RAGAZZE ELETTRICHE
12
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
6 MESI PRIMA
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
Solo Dio sa cosa ha passato.
14
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
La madre l'ha abbandonata a tre anni.
15
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}È stata in varie famiglie affidatarie.
16
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
Ma ora è acqua passata. Vero, tesoro?
17
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
Secondo i medici, non ha problemi fisici.
È solo che non parla.
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
Non dice una parola da sei mesi.
19
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
In logopedia viene chiamato
"mutismo selettivo".
20
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
È un disturbo psicologico.
21
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
Colpisce in particolare i giovani
che hanno subito dei traumi.
22
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Senta, senza offesa.
23
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
Ma non è che tutta questa analisi
ingigantisca un po' troppo le cose?
24
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
Forse è solo una ragazza taciturna.
Non c'è niente di male.
25
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
Dio sa se la signora parla abbastanza
per entrambe.
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
Clyde, sempre a scherzare.
27
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
Abbiamo avuto tante fortune,
ma non un figlio tutto nostro.
28
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
Abbiamo avuto molte ragazzine in affido,
ma Allie è diversa.
29
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
Con un po' di sicurezza e stabilità,
tanto amore e tante preghiere, speravo
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
che sarebbe tornata a parlare.
31
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
Lo farà. Quando sarà pronta.
Quando si sentirà più forte.
32
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
Possiamo lavorarci insieme.
Se tu sei d'accordo, Allie.
33
00:03:05,890 --> 00:03:09,100
{\an8}UN FUTURO MIGLIORE È NELLE TUE MANI
34
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
Allie, mi passi l'elastico giallo?
35
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
Allison.
36
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Grazie.
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
Fratelli e sorelle in Cristo,
38
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
ho una malattia.
39
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
Ecco i sintomi. Non riuscire a falciare
il prato una volta a settimana.
40
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
Ammirare l'auto nuova del mio vicino.
Spendere troppo in scarpe.
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
E osservare troppo a lungo
42
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
la foto di Scarlett Johansson
nella tuta da supereroina.
43
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
Sì, il medico ha detto
44
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
che il mio è un grave caso
di natura umana peccaminosa, fratelli.
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
Ed è ereditario.
46
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
Il peccato tramandato
dalla mia lontanissima trisavola Eva.
47
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- Il peccato originale.
- Stronzate.
48
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- Siamo immersi in...
- Incolpano Eva. Sempre a lei la colpa.
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Stai pensando questo. Vero, Allie?
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
È ora di usare quella voce.
So che ce l'hai.
51
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
Vado io.
52
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
Non serve scappare.
Sono nella tua testa.
53
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
Chiamami il tuo angelo custode.
Il diavolo. Mamma.
54
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
Sono qui per proteggerti.
55
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
Non devi aver paura.
56
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
Non dovrai mai più avere paura.
57
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
Lo senti, vero? Lì nel petto?
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
Il potere.
59
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
Un futuro migliore è nelle tue mani.
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
- Roxy, il matrimonio è tra un'ora!
- Cazzo.
61
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- Roxy.
- Cazzo.
62
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- Stai piangendo?
- No. L'eyeliner.
63
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
Hai diritto di andarci
quanto gli altri, tesoro.
64
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
Non è quello.
Mi sono infilata la matita nell'occhio.
65
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- Allora, ci vai vestita così?
- Mamma, basta stressarmi.
66
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
Scusami. Stai benissimo.
67
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
Alla tua età avevo un vestito così.
68
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
Ma con una scollatura più esagerata.
69
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Troia.
70
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- Chiederò a papà un lavoro come si deve.
- Non oggi, Rox. Ti avverto.
71
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
C'è molto in gioco con questo matrimonio.
È già abbastanza teso.
72
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- Gli hai parlato?
- Sì.
73
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
Ci siamo visti pochi giorni fa.
74
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
Lui non ti considera così, tesoro.
75
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Ho sempre voluto un matrimonio
in gran stile.
76
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Nessuno è alla tua altezza.
77
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
Sei bellissima. Lo sai?
78
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
Portami una fetta di torta, ok?
79
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
Salve, signor Monke.
80
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
Buongiorno, signor Monke.
81
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- Cos'è?
- La torta che avete ordinato.
82
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
Ti sembro irlandese?
83
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Ho solo seguito
le istruzioni di sua moglie.
84
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
Insinui che lei
è una stronza bugiarda irlandese?
85
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Signor Monke. Tutto bene?
86
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
Non è la torta che ho ordinato. È verde.
87
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
Fatene un'altra.
88
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
Mi spiace. È impossibile, signore.
89
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
Il taglio della torta è tra poche ore.
90
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Sig. Monke, sono...
91
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
Fatene un'altra.
92
00:09:36,700 --> 00:09:40,120
Torno subito. Faccio l'altro occhio
a telecamera spenta...
93
00:10:00,180 --> 00:10:01,810
84 LIKE
94
00:10:11,110 --> 00:10:13,940
SINDACAMARGOT_OFFICIAL
95
00:10:15,490 --> 00:10:19,030
{\an8}BUGIARDA
96
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
IL POLLO SCONDITO IN VESTE UMANA
ODIO LA SUA FACCIA
97
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
LA GENTE DI SEATTLE MERITA DI MEGLIO
98
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
HA SCARPE DA 800 DOLLARI,
È UNA FALSA STRONZA CAPITALISTA
99
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
Buon Natale.
100
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
Mamma, basta. Non voglio metterlo.
101
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
Stai benissimo, tesoro.
102
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
Non esiste, cazzo.
103
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
Mamma, non postarlo.
104
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Jos, sbrigati o perderai l'autobus!
105
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- Ciao, Tunde.
- Ciao, Ndudi.
106
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- Sei matto ad andare in giro vestito così?
- Mi conosci. Non ho paura di niente.
107
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
Ndudi, possiamo fare un'altra volta?
108
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
È la mia prima settimana.
Non devo fare tardi.
109
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
Lascia solo che te ne parli.
Questa storia spaccherà su Internet.
110
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- Te lo dico io.
- Dai, Ndudi.
111
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Ti accompagno a casa.
112
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
Ok. Puoi lasciarmi al cancello. Tieni.
113
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
Pesante la vita da ufficio?
114
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
Tanto. Diventerò giornalista,
per quanto ne dica mio padre.
115
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- Dai.
- Va bene. Facciamo un breve post.
116
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- Ok. Sono pronta.
- Sei pronta?
117
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
Bentornati su La guida del Lagos
di Tunde Ojo.
118
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
Oggi abbiamo un'ospite molto speciale, ok?
Ascoltate bene.
119
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- È la giornalista numero uno di Lagos.
- Tu non arriverai mai al mio livello.
120
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
Ndudi Okafor!
121
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
Ha una storia che cambierà il mondo.
122
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- Riguarda...
- Juju.
123
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- Davvero?
- Sì. Davvero.
124
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- Roba di magia?
- Sì.
125
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
Inquadrami.
126
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
La cugina di una ragazza che conosco
l'ha invitata a un incontro juju.
127
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
Solo per donne.
Affinché risveglino i loro poteri.
128
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- "I loro poteri."
- Lo so.
129
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
Sarà una truffa. Ho pensato una cosa.
Entriamo e tu fai un video di nascosto.
130
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
- Sì.
- Io lo metto nella tesi.
131
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
Tu lo posti e incastriamo le criminali.
132
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
Dai, Tunde.
Non puoi resistere a uno scoop.
133
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- Dai. Non posso.
- A chi scrivi?
134
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
TI ASPETTO A CASA TUA
STO ARRIVANDO
135
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
È Tinder? Sei su Tinder, vero?
136
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Hai già un impegno.
137
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- Mi chiami quando torni?
- Forse. Probabilmente sarò stanca.
138
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
Signor giornalista.
139
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- Sei in anticipo.
- E tu in ritardo.
140
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
Piaci ancora a Ndudi.
141
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
È stata una cosa di una notte.
142
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
"Una cosa di una notte."
Sei un vero rubacuori, Tunde.
143
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
Ok.
144
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
Dimostralo.
145
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
Torno tra un attimo.
146
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
Che cazzo è stato?
147
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
Merda.
148
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
ADUNOLA
DEVO ANDARE.
149
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
Adunola! Adunola!
150
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
Ehi, Rox.
151
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Ricevuto.
152
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- Scusi. Dov'è il tavolo 20?
- Laggiù.
153
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- Dove?
- Vicino ai bagni.
154
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Mi scusi. Con permesso.
155
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Scusa, bello.
156
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
Scusa, ci puoi fare una foto?
157
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- Bellissimi.
- Grazie.
158
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- Rox, non andare alla carica.
- Vaffanculo, Terry.
159
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
Perché Ricky suda come un porco?
160
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
Prima gli ho messo
del lassativo nel caffè.
161
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- Amen.
- Amen.
162
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
Amen.
163
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
Come cazzo sei conciato?
164
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Sembri un cazzone, Darrell.
165
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- Rox in abito. Dove l'hai rubato?
- Dal tuo armadio.
166
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Gran bella festa, papà.
167
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- Ciao, cara.
- Che carina, Babs.
168
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
Non ti vedevo senza binocolo
dal mio tavolo.
169
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
È bello che ti sei seduta al tuo posto.
200 sterline per ogni invitato.
170
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- Sì, che meraviglia.
- Va bene, cara. Andiamo.
171
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- Perché non facciamo un brindisi?
- Ho voglia di bere.
172
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Che c'è?
173
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
E il chuppah fiabesco?
Sul serio, abbiamo 12 anni?
174
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
Idea di Barbara, non mia.
175
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
L'hai abituata
alla vita da principessa Disney.
176
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
È solo colpa tua.
177
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
Cosa facciamo per il compleanno?
178
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
Qualcosa di speciale per i tuoi 18.
179
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- Affitti una sala da ballo anche per me?
- Basta così, Rox.
180
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- Voglio solo una cosa.
- Cosa, cara?
181
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Lavorare per te.
182
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
Lasciami lavorare per te.
Sai che sono più brava di Terry.
183
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
E più tosta di Darrell.
184
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
Darrell sa mantenere la calma.
185
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
Tu dai di matto, Rox. Non va bene.
186
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
Sei troppo emotiva.
187
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
Avrei una posizione da ricoprire.
In una spa.
188
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
Nel Cotswolds.
189
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
Nel Cotswolds?
190
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- Quindi non a Londra?
- Già.
191
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
Sei mesi, un anno,
nella zona più bella del Paese.
192
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- Un anno?
- Dimostrami chi sei.
193
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
Torna ricca. Coi polmoni puliti.
194
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
Magari ti trovi uno
con l'accento ridicolo.
195
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
O una. Come preferisci.
196
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Sì. Grazie, papà.
197
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
C'è il discorso. Vieni a sentire
il tuo vecchio che fa lo stupido.
198
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
Sì, tra un attimo.
199
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
Riprendiamo l'argomento più tardi.
Non andare via.
200
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
"Hashem disse ad Abramo:
'Vai nelle terre che ti mostrerò
201
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
"'e moltiplicherò la tua discendenza
come le stelle del cielo
202
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
"'e le darò tutti questi paesi.
203
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
"'Le nazioni della terra saranno benedette
nella tua progenie.'"
204
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
Sono stato benedetto
con tre bellissimi figli, e ora...
205
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Ora...
206
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
Ora, con Liat, posso dire
di avere anche una figlia.
207
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
Che dolce.
208
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Sono la figlia di Bernie Monke.
209
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
Ciao, Jos. Se non fosse già venerdì,
mi sarei già ammazzata.
210
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- Cos'hai fatto agli occhiali?
- Avanti.
211
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- Mi ci sono seduta sopra.
- Bene. Avanti.
212
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Avanti.
213
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
Non ci credo. È saltato di nuovo.
214
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
- Ottimo.
- Un attimo, signorina.
215
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- Mi dà lo skateboard? Grazie.
- Sì. Vai.
216
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Avanti.
217
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
Tutto bene?
218
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
Sì. Sì.
219
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
Non ti capita mai
220
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
di non sentirti bene con te stesso?
221
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
Sì. Ogni giorno, direi.
222
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
L'hai sentita?
Una bella scossa elettrostatica.
223
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
Sì, l'ho sentita. Pazzesco.
Ci si vede in giro, ok?
224
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
So cos'è.
225
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- Cosa?
- Cosa fai dopo?
226
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Niente.
227
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
Allie, scendi dalle nuvole.
228
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
Hai del gelato che ti cola sulla gamba.
229
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
Ecco fatto. Pasticciona.
230
00:24:28,090 --> 00:24:30,130
Bum, bum, bum
231
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
Salta, salta
Ehi, scivola, scivola
232
00:24:35,890 --> 00:24:37,970
Una tazza di caffè
E sto alla grande
233
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
Arriva quando ne hai bisogno. Vedrai.
234
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
Ciao.
235
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Non ancora, piccola.
236
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
Capirai quando sarà il momento.
237
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
Un futuro migliore è nelle tue mani.
238
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
Con permesso.
239
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
A dopo, ragazze!
240
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
Apri la bocca e dillo. Dillo, Allie.
241
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Ecco qua.
242
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
No, grazie.
243
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
Odio la carne.
244
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- Ma la mangi sempre.
- Non mi avete mai chiesto se mi piace.
245
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Che lingua lunga di punto in bianco.
246
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
Non capisco come si possa godere
della morte di un essere vivente.
247
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
Allison, non rivolgerti così a tua madre.
248
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
Lei non è mia madre. Tu non sei mio padre.
249
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Ti prego, cara. Mangia la carne.
250
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
Stai al tuo posto.
251
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
Questo non è il mio posto.
252
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
Non lo è mai stato.
253
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
Non aver paura.
254
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
Sai cosa fare. Ce la puoi fare.
255
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Vado a parlarle.
256
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- Metto le cose in forno.
- Lascia stare.
257
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
Non ci metterò molto.
258
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
Quante ragazzine ci sono state?
Quante treccine?
259
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
Mai più.
260
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
Mai più, cazzo.
261
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
Ora deve finire.
262
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
So che tipo di ragazza sei, Allison.
263
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
Finiscilo, Allie.
264
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
Ti prego.
265
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
È ora di andare, Allie. Scappa.
266
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
Prendilo. Ne avrai bisogno.
267
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
Clyde? Clyde?
268
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
'SCOSSA ELETTRICA CON MANI'
+ 'SCOSSA SUL SEDERE'
269
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
IL DISPOSITIVO TONIFICANTE
CHE TI NASCONDONO
270
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
DEVO INFILARMI L'ELETTRODO NEL SEDERE?
271
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
Non posso parlare ora.
272
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
Ndudi, sei ancora a quell'incontro? Dov'è?
273
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
Non volevi venire. È il mio scoop.
274
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
No, no, no.
275
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
Dai, spostati!
276
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
Dami. Sai qualcosa
degli incontri juju?
277
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
Brutte notizie.
Stregoneria, roba strana.
278
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
Ne fanno uno
nelle case abbandonate di Ibese.
279
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- Ok. Grazie.
- Ma non fare il mio nome.
280
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
No! Non ti do indicazioni.
281
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
Torna subito a casa.
282
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
Qui sei venuto in cerca di guai.
283
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
Torna a casa ora! Vai!
284
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- Grazie.
- Addio!
285
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Così starai male.
286
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
I Monke hanno un fegato d'acciaio.
287
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- Sei imparentata coi Monke?
- Sono la figlia di Bernie Monke.
288
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
Non sapevo che avesse una figlia.
289
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
Nessuno lo sa.
Specie dopo il discorso che ha fatto.
290
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- Quindi, Ricky è...
- Mio fratello. O fratellastro, perlomeno.
291
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
L'erede al trono.
Crede che il sole splenda dal suo culo.
292
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
Che stronzo arrogante.
Come tutti gli altri.
293
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
Terry mi chiede la droga per i suoi amici.
294
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
Darrell è uno snob merdoso.
Non si sporca le mani.
295
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Papà si è fatto mia madre
e Babs era incinta.
296
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
Per questo abbiamo la stessa età.
Lei non mi vuole qui.
297
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
Non mi vuole in famiglia.
È la più stronza di tutti.
298
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Porca troia. Come hai fatto?
299
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Non lo so.
300
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Devo andare.
301
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Ciao.
302
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Chris, vieni qui.
303
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- L'hai detto a tua madre?
- No!
304
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
Da quanto tempo ti succede?
305
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
Da oggi. A te?
306
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- Da due settimane.
- Merda.
307
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
Mi sento meglio. Più forte.
308
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
Posso far scoppiare un incendio.
309
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
Cos'è?
310
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
Non lo so. Ma chi se ne frega?
È una cosa nostra.
311
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
Succede e basta, o riesci a controllarla?
312
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- Non funziona quando ci provo.
- Pensi troppo.
313
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
Devi sentirlo.
314
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- Sei tu, Rox?
- No.
315
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- Sono tuo marito, George Clooney.
- Sei tornata presto.
316
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- Allora, com'è andata?
- Tutto bene.
317
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
Sembra un'opera d'arte.
Non contiene latticini, vero?
318
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- È kosher, no?
- Grazie.
319
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
Raccontami tutto. Com'era il vestito?
320
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
Lui che aspetto aveva? Chi c'era?
321
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
Era bianco. Da stupido.
322
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- Degli idioti.
- E la sala da ballo?
323
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
E i bagni? Dai, raccontami qualcosa.
324
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- Tutto bellissimo, mamma.
- E quella arpia?
325
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
Si è degnata di salutarti, almeno?
326
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
Dicendo che le sono costata 200 sterline.
327
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
Dire quanto si è speso. Che volgare.
328
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
Di certo non l'ha detto ai veri invitati.
329
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
Cos'hai?
330
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
Non avrai infastidito tuo padre, vero?
Ti avevo avvertita.
331
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
Mi dà un lavoro.
332
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- In una spa nel Cotswolds.
- Fantastico, Rox.
333
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- Non volevi che lavorassi per lui!
- È diverso.
334
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
Un'opportunutà per andartene da Londra.
335
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
Perché volete tutti mandarmi via?
Vi sono d'intralcio?
336
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
Certo che no.
Sei stata scortese con lui?
337
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
Bernie si prende cura di noi. Ok?
Non farlo incazzare.
338
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
Vacci tu nel Cotswolds.
339
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- Voglio lavorare nelle sue altre attività.
- Finirai dentro.
340
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Sarà meno noioso che in una spa.
341
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
Guadagnavo bene come estetista.
342
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
Poi ti ha messo incinta un gangster
e vivi del frutto del tuo ventre.
343
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
Sei una stronzetta ingrata.
344
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Cos'è stato?
345
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- Via.
- La ragazza non doveva esserci.
346
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- Cosa?
- Sapete chi avete davanti?
347
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- Taci.
- È la figlia di Bernie Monke.
348
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- Fottiti. Non siamo qui per te.
- Rox, scappa. Rox! Cazzo!
349
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- Lasciatela! È una ragazzina!
- Tony! Portala fuori!
350
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- Di' il mio nome, cazzo!
- Mamma!
351
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
Ti voglio bene. Ti voglio tanto bene.
352
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
Te la caverai. Ti voglio bene.
353
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
Falle alzare!
354
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
Cazzo, alzati!
355
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- Ehi.
- Togliti di dosso!
356
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
Lasciami!
357
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
Mamma! Aspetta!
358
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
Mamma! Ma che cazzo!
359
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
Vi ammazzo, cazzo!
360
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
Roxy.
361
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
Piccola. Per favore, aiuto...
362
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
Vieni qui. Vieni fuori.
363
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Ehilà?
364
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Merda.
365
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
Tunde, cosa ci fai qui?
Non avevi da fare con Adunola?
366
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- Ndudi, che succede?
- È la mia storia.
367
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
C'è un uomo.
368
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
Per favore, ascoltatemi.
Non sono un intruso.
369
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- È innocuo. È con me.
- Ci stavano spiando.
370
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
Smettetela! È mio amico.
371
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Merda. Merda.
372
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
Merda.
373
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
Merda. Aspettate! Aiutateci!
374
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
Aiuto!
375
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mamma?
376
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
Mamma!
377
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
So che sei stanca.
378
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
Ma esiste un luogo a cui appartieni.
Te lo prometto. Ci arriveremo presto.
379
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
Vedrai i segni.
380
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
Aiuto! Ricky!
381
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
Roxy. Roxy.
382
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
IL POTERE SCIOCCANTE DELLA NATURA
383
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
Ti avevo detto dei segni.
384
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
Le anguille elettriche
hanno tre organi diversi
385
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
che interagiscono per generare
potenti scosse che stordiscono le prede.
386
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
Questo potere esiste in natura.
387
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
C'era prima che tu nascessi.
388
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
È la cosa più naturale
che ci sia al mondo.
389
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
Cosa ancor più affascinante è
390
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
che con gli impulsi elettrici controllano
il sistema nervoso delle prede,
391
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
comandandone il cervello
392
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
e facendole nuotare nelle loro fauci.
393
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
Inizialmente si pensava
che fossero cacciatrici solitarie,
394
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
ma si è scoperto
che sono molto più potenti in branco.
395
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
Proprio così.
396
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
Farai davvero grandi cose.
397
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
IN QUESTA STAGIONE DI
RAGAZZE ELETTRICHE...
398
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
Per le donne di tutto il mondo
è l'alba di un nuovo giorno.
399
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
È una legge della natura:
per ogni azione c'è una reazione.
400
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
Questa non è una bufala.
401
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
Forse il mondo non sarà mai più lo stesso.
402
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}Quando ti sei esposta in questa storia,
ne sei diventata il volto.
403
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
Questo potere è evoluzione.
404
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
Ce l'abbiamo perché ci serve.
405
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
Sento qualcosa di diverso in lei.
Qualcosa di speciale.
406
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
È una guida.
407
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
Basta, Rox. Non provocarmi.
408
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- Non provocarmi, cazzo!
- O cosa?
409
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
Il potere si sta diffondendo.
410
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
Cambierà le cose in tutto il mondo.
411
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
È una buona storia.
Porti a termine ciò che hai iniziato?
412
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
Non mi rendevo conto
di vivere nella paura costante.
413
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
Mi sento molto più leggera
414
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
e 100 volte più forte.
415
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
Cosa ci fanno qui i federali?
416
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
Tratti i ragazzi come criminali?
417
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
Forse ho una pista.
418
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
Fanno il test per l'EOD.
Devono farlo tutte.
419
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Ti distruggerò la carriera.
420
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
Dillo a tutti.
È in arrivo un grande cambiamento.
421
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
Schierati.
422
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
Oddio.
423
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Tu non puoi più dirci cosa fare.
424
00:50:15,680 --> 00:50:20,140
RAGAZZE ELETTRICHE
425
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
Sottotitoli: Sara Marcolini
426
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
Supervisore creativo
Stefania Silenzi