1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 Non avevamo mai osato immaginarlo. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 Un mondo che era stato creato per noi. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 Dove dettavamo le regole. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 Dove potevamo prendere ciò che volevamo. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 Dove Dio aveva il nostro aspetto. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 Dove non avevamo paura. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 Dove eravamo noi quelle da temere. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Ma quel mondo è sempre stato a portata di mano. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 Dovevamo solo bruciare il mondo che conoscevamo. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Ogni rivoluzione inizia con una scintilla. 11 00:01:20,580 --> 00:01:25,540 RAGAZZE ELETTRICHE 12 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 6 MESI PRIMA 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Solo Dio sa cosa ha passato. 14 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 La madre l'ha abbandonata a tre anni. 15 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}È stata in varie famiglie affidatarie. 16 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Ma ora è acqua passata. Vero, tesoro? 17 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Secondo i medici, non ha problemi fisici. È solo che non parla. 18 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Non dice una parola da sei mesi. 19 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 In logopedia viene chiamato "mutismo selettivo". 20 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 È un disturbo psicologico. 21 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Colpisce in particolare i giovani che hanno subito dei traumi. 22 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Senta, senza offesa. 23 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 Ma non è che tutta questa analisi ingigantisca un po' troppo le cose? 24 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 Forse è solo una ragazza taciturna. Non c'è niente di male. 25 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 Dio sa se la signora parla abbastanza per entrambe. 26 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Clyde, sempre a scherzare. 27 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 Abbiamo avuto tante fortune, ma non un figlio tutto nostro. 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 Abbiamo avuto molte ragazzine in affido, ma Allie è diversa. 29 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Con un po' di sicurezza e stabilità, tanto amore e tante preghiere, speravo 30 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 che sarebbe tornata a parlare. 31 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 Lo farà. Quando sarà pronta. Quando si sentirà più forte. 32 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Possiamo lavorarci insieme. Se tu sei d'accordo, Allie. 33 00:03:05,890 --> 00:03:09,100 {\an8}UN FUTURO MIGLIORE È NELLE TUE MANI 34 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Allie, mi passi l'elastico giallo? 35 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 36 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Grazie. 37 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Fratelli e sorelle in Cristo, 38 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 ho una malattia. 39 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 Ecco i sintomi. Non riuscire a falciare il prato una volta a settimana. 40 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 Ammirare l'auto nuova del mio vicino. Spendere troppo in scarpe. 41 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 E osservare troppo a lungo 42 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 la foto di Scarlett Johansson nella tuta da supereroina. 43 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Sì, il medico ha detto 44 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 che il mio è un grave caso di natura umana peccaminosa, fratelli. 45 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 Ed è ereditario. 46 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 Il peccato tramandato dalla mia lontanissima trisavola Eva. 47 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - Il peccato originale. - Stronzate. 48 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - Siamo immersi in... - Incolpano Eva. Sempre a lei la colpa. 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Stai pensando questo. Vero, Allie? 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 È ora di usare quella voce. So che ce l'hai. 51 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Vado io. 52 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 Non serve scappare. Sono nella tua testa. 53 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Chiamami il tuo angelo custode. Il diavolo. Mamma. 54 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Sono qui per proteggerti. 55 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 Non devi aver paura. 56 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 Non dovrai mai più avere paura. 57 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Lo senti, vero? Lì nel petto? 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 Il potere. 59 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 Un futuro migliore è nelle tue mani. 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 - Roxy, il matrimonio è tra un'ora! - Cazzo. 61 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Cazzo. 62 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Stai piangendo? - No. L'eyeliner. 63 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 Hai diritto di andarci quanto gli altri, tesoro. 64 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 Non è quello. Mi sono infilata la matita nell'occhio. 65 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - Allora, ci vai vestita così? - Mamma, basta stressarmi. 66 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Scusami. Stai benissimo. 67 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 Alla tua età avevo un vestito così. 68 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Ma con una scollatura più esagerata. 69 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Troia. 70 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Chiederò a papà un lavoro come si deve. - Non oggi, Rox. Ti avverto. 71 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 C'è molto in gioco con questo matrimonio. È già abbastanza teso. 72 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Gli hai parlato? - Sì. 73 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 Ci siamo visti pochi giorni fa. 74 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Lui non ti considera così, tesoro. 75 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Ho sempre voluto un matrimonio in gran stile. 76 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Nessuno è alla tua altezza. 77 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Sei bellissima. Lo sai? 78 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Portami una fetta di torta, ok? 79 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 Salve, signor Monke. 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 Buongiorno, signor Monke. 81 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Cos'è? - La torta che avete ordinato. 82 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Ti sembro irlandese? 83 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Ho solo seguito le istruzioni di sua moglie. 84 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 Insinui che lei è una stronza bugiarda irlandese? 85 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Signor Monke. Tutto bene? 86 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Non è la torta che ho ordinato. È verde. 87 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 Fatene un'altra. 88 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Mi spiace. È impossibile, signore. 89 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 Il taglio della torta è tra poche ore. 90 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Sig. Monke, sono... 91 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 Fatene un'altra. 92 00:09:36,700 --> 00:09:40,120 Torno subito. Faccio l'altro occhio a telecamera spenta... 93 00:10:00,180 --> 00:10:01,810 84 LIKE 94 00:10:11,110 --> 00:10:13,940 SINDACAMARGOT_OFFICIAL 95 00:10:15,490 --> 00:10:19,030 {\an8}BUGIARDA 96 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 IL POLLO SCONDITO IN VESTE UMANA ODIO LA SUA FACCIA 97 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 LA GENTE DI SEATTLE MERITA DI MEGLIO 98 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 HA SCARPE DA 800 DOLLARI, È UNA FALSA STRONZA CAPITALISTA 99 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 Buon Natale. 100 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Mamma, basta. Non voglio metterlo. 101 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Stai benissimo, tesoro. 102 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Non esiste, cazzo. 103 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Mamma, non postarlo. 104 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Jos, sbrigati o perderai l'autobus! 105 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Ciao, Tunde. - Ciao, Ndudi. 106 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Sei matto ad andare in giro vestito così? - Mi conosci. Non ho paura di niente. 107 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Ndudi, possiamo fare un'altra volta? 108 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 È la mia prima settimana. Non devo fare tardi. 109 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 Lascia solo che te ne parli. Questa storia spaccherà su Internet. 110 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - Te lo dico io. - Dai, Ndudi. 111 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 Ti accompagno a casa. 112 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 Ok. Puoi lasciarmi al cancello. Tieni. 113 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Pesante la vita da ufficio? 114 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Tanto. Diventerò giornalista, per quanto ne dica mio padre. 115 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - Dai. - Va bene. Facciamo un breve post. 116 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - Ok. Sono pronta. - Sei pronta? 117 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Bentornati su La guida del Lagos di Tunde Ojo. 118 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 Oggi abbiamo un'ospite molto speciale, ok? Ascoltate bene. 119 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - È la giornalista numero uno di Lagos. - Tu non arriverai mai al mio livello. 120 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 Ndudi Okafor! 121 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Ha una storia che cambierà il mondo. 122 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - Riguarda... - Juju. 123 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - Davvero? - Sì. Davvero. 124 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Roba di magia? - Sì. 125 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Inquadrami. 126 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 La cugina di una ragazza che conosco l'ha invitata a un incontro juju. 127 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 Solo per donne. Affinché risveglino i loro poteri. 128 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - "I loro poteri." - Lo so. 129 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Sarà una truffa. Ho pensato una cosa. Entriamo e tu fai un video di nascosto. 130 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 - Sì. - Io lo metto nella tesi. 131 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Tu lo posti e incastriamo le criminali. 132 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 Dai, Tunde. Non puoi resistere a uno scoop. 133 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Dai. Non posso. - A chi scrivi? 134 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 TI ASPETTO A CASA TUA STO ARRIVANDO 135 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 È Tinder? Sei su Tinder, vero? 136 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Hai già un impegno. 137 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Mi chiami quando torni? - Forse. Probabilmente sarò stanca. 138 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Signor giornalista. 139 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Sei in anticipo. - E tu in ritardo. 140 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Piaci ancora a Ndudi. 141 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 È stata una cosa di una notte. 142 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 "Una cosa di una notte." Sei un vero rubacuori, Tunde. 143 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Ok. 144 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Dimostralo. 145 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Torno tra un attimo. 146 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Che cazzo è stato? 147 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Merda. 148 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 ADUNOLA DEVO ANDARE. 149 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola! Adunola! 150 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Ehi, Rox. 151 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Ricevuto. 152 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Scusi. Dov'è il tavolo 20? - Laggiù. 153 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - Dove? - Vicino ai bagni. 154 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Mi scusi. Con permesso. 155 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Scusa, bello. 156 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Scusa, ci puoi fare una foto? 157 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - Bellissimi. - Grazie. 158 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Rox, non andare alla carica. - Vaffanculo, Terry. 159 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Perché Ricky suda come un porco? 160 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Prima gli ho messo del lassativo nel caffè. 161 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - Amen. - Amen. 162 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amen. 163 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Come cazzo sei conciato? 164 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Sembri un cazzone, Darrell. 165 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - Rox in abito. Dove l'hai rubato? - Dal tuo armadio. 166 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Gran bella festa, papà. 167 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Ciao, cara. - Che carina, Babs. 168 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Non ti vedevo senza binocolo dal mio tavolo. 169 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 È bello che ti sei seduta al tuo posto. 200 sterline per ogni invitato. 170 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Sì, che meraviglia. - Va bene, cara. Andiamo. 171 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - Perché non facciamo un brindisi? - Ho voglia di bere. 172 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Che c'è? 173 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 E il chuppah fiabesco? Sul serio, abbiamo 12 anni? 174 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Idea di Barbara, non mia. 175 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 L'hai abituata alla vita da principessa Disney. 176 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 È solo colpa tua. 177 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 Cosa facciamo per il compleanno? 178 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 Qualcosa di speciale per i tuoi 18. 179 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Affitti una sala da ballo anche per me? - Basta così, Rox. 180 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Voglio solo una cosa. - Cosa, cara? 181 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Lavorare per te. 182 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 Lasciami lavorare per te. Sai che sono più brava di Terry. 183 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 E più tosta di Darrell. 184 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 Darrell sa mantenere la calma. 185 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Tu dai di matto, Rox. Non va bene. 186 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Sei troppo emotiva. 187 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Avrei una posizione da ricoprire. In una spa. 188 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Nel Cotswolds. 189 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Nel Cotswolds? 190 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - Quindi non a Londra? - Già. 191 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Sei mesi, un anno, nella zona più bella del Paese. 192 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Un anno? - Dimostrami chi sei. 193 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Torna ricca. Coi polmoni puliti. 194 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Magari ti trovi uno con l'accento ridicolo. 195 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 O una. Come preferisci. 196 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Sì. Grazie, papà. 197 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 C'è il discorso. Vieni a sentire il tuo vecchio che fa lo stupido. 198 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Sì, tra un attimo. 199 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 Riprendiamo l'argomento più tardi. Non andare via. 200 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 "Hashem disse ad Abramo: 'Vai nelle terre che ti mostrerò 201 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 "'e moltiplicherò la tua discendenza come le stelle del cielo 202 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 "'e le darò tutti questi paesi. 203 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 "'Le nazioni della terra saranno benedette nella tua progenie.'" 204 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 Sono stato benedetto con tre bellissimi figli, e ora... 205 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Ora... 206 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Ora, con Liat, posso dire di avere anche una figlia. 207 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 Che dolce. 208 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Sono la figlia di Bernie Monke. 209 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Ciao, Jos. Se non fosse già venerdì, mi sarei già ammazzata. 210 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - Cos'hai fatto agli occhiali? - Avanti. 211 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - Mi ci sono seduta sopra. - Bene. Avanti. 212 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Avanti. 213 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 Non ci credo. È saltato di nuovo. 214 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 - Ottimo. - Un attimo, signorina. 215 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - Mi dà lo skateboard? Grazie. - Sì. Vai. 216 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Avanti. 217 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Tutto bene? 218 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Sì. Sì. 219 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 Non ti capita mai 220 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 di non sentirti bene con te stesso? 221 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Sì. Ogni giorno, direi. 222 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 L'hai sentita? Una bella scossa elettrostatica. 223 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Sì, l'ho sentita. Pazzesco. Ci si vede in giro, ok? 224 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 So cos'è. 225 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - Cosa? - Cosa fai dopo? 226 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Niente. 227 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Allie, scendi dalle nuvole. 228 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Hai del gelato che ti cola sulla gamba. 229 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Ecco fatto. Pasticciona. 230 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 Bum, bum, bum 231 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 Salta, salta Ehi, scivola, scivola 232 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 Una tazza di caffè E sto alla grande 233 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Arriva quando ne hai bisogno. Vedrai. 234 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Ciao. 235 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Non ancora, piccola. 236 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Capirai quando sarà il momento. 237 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 Un futuro migliore è nelle tue mani. 238 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Con permesso. 239 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 A dopo, ragazze! 240 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Apri la bocca e dillo. Dillo, Allie. 241 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Ecco qua. 242 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 No, grazie. 243 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 Odio la carne. 244 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Ma la mangi sempre. - Non mi avete mai chiesto se mi piace. 245 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Che lingua lunga di punto in bianco. 246 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Non capisco come si possa godere della morte di un essere vivente. 247 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Allison, non rivolgerti così a tua madre. 248 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 Lei non è mia madre. Tu non sei mio padre. 249 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Ti prego, cara. Mangia la carne. 250 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Stai al tuo posto. 251 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Questo non è il mio posto. 252 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Non lo è mai stato. 253 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Non aver paura. 254 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Sai cosa fare. Ce la puoi fare. 255 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Vado a parlarle. 256 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - Metto le cose in forno. - Lascia stare. 257 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Non ci metterò molto. 258 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Quante ragazzine ci sono state? Quante treccine? 259 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Mai più. 260 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Mai più, cazzo. 261 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Ora deve finire. 262 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 So che tipo di ragazza sei, Allison. 263 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Finiscilo, Allie. 264 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Ti prego. 265 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 È ora di andare, Allie. Scappa. 266 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Prendilo. Ne avrai bisogno. 267 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? Clyde? 268 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 'SCOSSA ELETTRICA CON MANI' + 'SCOSSA SUL SEDERE' 269 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 IL DISPOSITIVO TONIFICANTE CHE TI NASCONDONO 270 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 DEVO INFILARMI L'ELETTRODO NEL SEDERE? 271 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Non posso parlare ora. 272 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Ndudi, sei ancora a quell'incontro? Dov'è? 273 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 Non volevi venire. È il mio scoop. 274 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 No, no, no. 275 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Dai, spostati! 276 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami. Sai qualcosa degli incontri juju? 277 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Brutte notizie. Stregoneria, roba strana. 278 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 Ne fanno uno nelle case abbandonate di Ibese. 279 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Ok. Grazie. - Ma non fare il mio nome. 280 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 No! Non ti do indicazioni. 281 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Torna subito a casa. 282 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Qui sei venuto in cerca di guai. 283 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Torna a casa ora! Vai! 284 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Grazie. - Addio! 285 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Così starai male. 286 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 I Monke hanno un fegato d'acciaio. 287 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Sei imparentata coi Monke? - Sono la figlia di Bernie Monke. 288 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 Non sapevo che avesse una figlia. 289 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Nessuno lo sa. Specie dopo il discorso che ha fatto. 290 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - Quindi, Ricky è... - Mio fratello. O fratellastro, perlomeno. 291 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 L'erede al trono. Crede che il sole splenda dal suo culo. 292 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 Che stronzo arrogante. Come tutti gli altri. 293 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 Terry mi chiede la droga per i suoi amici. 294 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 Darrell è uno snob merdoso. Non si sporca le mani. 295 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Papà si è fatto mia madre e Babs era incinta. 296 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Per questo abbiamo la stessa età. Lei non mi vuole qui. 297 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 Non mi vuole in famiglia. È la più stronza di tutti. 298 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Porca troia. Come hai fatto? 299 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Non lo so. 300 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Devo andare. 301 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Ciao. 302 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Chris, vieni qui. 303 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - L'hai detto a tua madre? - No! 304 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 Da quanto tempo ti succede? 305 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Da oggi. A te? 306 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - Da due settimane. - Merda. 307 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Mi sento meglio. Più forte. 308 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Posso far scoppiare un incendio. 309 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Cos'è? 310 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 Non lo so. Ma chi se ne frega? È una cosa nostra. 311 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 Succede e basta, o riesci a controllarla? 312 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - Non funziona quando ci provo. - Pensi troppo. 313 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Devi sentirlo. 314 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Sei tu, Rox? - No. 315 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Sono tuo marito, George Clooney. - Sei tornata presto. 316 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - Allora, com'è andata? - Tutto bene. 317 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 Sembra un'opera d'arte. Non contiene latticini, vero? 318 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - È kosher, no? - Grazie. 319 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Raccontami tutto. Com'era il vestito? 320 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 Lui che aspetto aveva? Chi c'era? 321 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 Era bianco. Da stupido. 322 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Degli idioti. - E la sala da ballo? 323 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 E i bagni? Dai, raccontami qualcosa. 324 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Tutto bellissimo, mamma. - E quella arpia? 325 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 Si è degnata di salutarti, almeno? 326 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 Dicendo che le sono costata 200 sterline. 327 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 Dire quanto si è speso. Che volgare. 328 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 Di certo non l'ha detto ai veri invitati. 329 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Cos'hai? 330 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Non avrai infastidito tuo padre, vero? Ti avevo avvertita. 331 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 Mi dà un lavoro. 332 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - In una spa nel Cotswolds. - Fantastico, Rox. 333 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Non volevi che lavorassi per lui! - È diverso. 334 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 Un'opportunutà per andartene da Londra. 335 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Perché volete tutti mandarmi via? Vi sono d'intralcio? 336 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 Certo che no. Sei stata scortese con lui? 337 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 Bernie si prende cura di noi. Ok? Non farlo incazzare. 338 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Vacci tu nel Cotswolds. 339 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Voglio lavorare nelle sue altre attività. - Finirai dentro. 340 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Sarà meno noioso che in una spa. 341 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Guadagnavo bene come estetista. 342 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 Poi ti ha messo incinta un gangster e vivi del frutto del tuo ventre. 343 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Sei una stronzetta ingrata. 344 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Cos'è stato? 345 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Via. - La ragazza non doveva esserci. 346 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Cosa? - Sapete chi avete davanti? 347 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Taci. - È la figlia di Bernie Monke. 348 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Fottiti. Non siamo qui per te. - Rox, scappa. Rox! Cazzo! 349 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Lasciatela! È una ragazzina! - Tony! Portala fuori! 350 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - Di' il mio nome, cazzo! - Mamma! 351 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 Ti voglio bene. Ti voglio tanto bene. 352 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Te la caverai. Ti voglio bene. 353 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Falle alzare! 354 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Cazzo, alzati! 355 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - Ehi. - Togliti di dosso! 356 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 Lasciami! 357 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mamma! Aspetta! 358 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mamma! Ma che cazzo! 359 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Vi ammazzo, cazzo! 360 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Roxy. 361 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Piccola. Per favore, aiuto... 362 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Vieni qui. Vieni fuori. 363 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Ehilà? 364 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Merda. 365 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Tunde, cosa ci fai qui? Non avevi da fare con Adunola? 366 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Ndudi, che succede? - È la mia storia. 367 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 C'è un uomo. 368 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Per favore, ascoltatemi. Non sono un intruso. 369 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - È innocuo. È con me. - Ci stavano spiando. 370 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Smettetela! È mio amico. 371 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Merda. Merda. 372 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Merda. 373 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Merda. Aspettate! Aiutateci! 374 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Aiuto! 375 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mamma? 376 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mamma! 377 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 So che sei stanca. 378 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Ma esiste un luogo a cui appartieni. Te lo prometto. Ci arriveremo presto. 379 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Vedrai i segni. 380 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Aiuto! Ricky! 381 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy. Roxy. 382 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 IL POTERE SCIOCCANTE DELLA NATURA 383 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 Ti avevo detto dei segni. 384 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 Le anguille elettriche hanno tre organi diversi 385 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 che interagiscono per generare potenti scosse che stordiscono le prede. 386 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Questo potere esiste in natura. 387 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 C'era prima che tu nascessi. 388 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 È la cosa più naturale che ci sia al mondo. 389 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 Cosa ancor più affascinante è 390 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 che con gli impulsi elettrici controllano il sistema nervoso delle prede, 391 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 comandandone il cervello 392 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 e facendole nuotare nelle loro fauci. 393 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Inizialmente si pensava che fossero cacciatrici solitarie, 394 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 ma si è scoperto che sono molto più potenti in branco. 395 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Proprio così. 396 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Farai davvero grandi cose. 397 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 IN QUESTA STAGIONE DI RAGAZZE ELETTRICHE... 398 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 Per le donne di tutto il mondo è l'alba di un nuovo giorno. 399 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 È una legge della natura: per ogni azione c'è una reazione. 400 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 Questa non è una bufala. 401 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 Forse il mondo non sarà mai più lo stesso. 402 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}Quando ti sei esposta in questa storia, ne sei diventata il volto. 403 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Questo potere è evoluzione. 404 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 Ce l'abbiamo perché ci serve. 405 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Sento qualcosa di diverso in lei. Qualcosa di speciale. 406 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 È una guida. 407 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Basta, Rox. Non provocarmi. 408 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Non provocarmi, cazzo! - O cosa? 409 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 Il potere si sta diffondendo. 410 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Cambierà le cose in tutto il mondo. 411 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 È una buona storia. Porti a termine ciò che hai iniziato? 412 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 Non mi rendevo conto di vivere nella paura costante. 413 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Mi sento molto più leggera 414 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 e 100 volte più forte. 415 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Cosa ci fanno qui i federali? 416 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Tratti i ragazzi come criminali? 417 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 Forse ho una pista. 418 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 Fanno il test per l'EOD. Devono farlo tutte. 419 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Ti distruggerò la carriera. 420 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Dillo a tutti. È in arrivo un grande cambiamento. 421 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Schierati. 422 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 Oddio. 423 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Tu non puoi più dirci cosa fare. 424 00:50:15,680 --> 00:50:20,140 RAGAZZE ELETTRICHE 425 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Sottotitoli: Sara Marcolini 426 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Supervisore creativo Stefania Silenzi