1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
우리는 감히 상상도 못 했다
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
우리를 위한 세상이라니
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
우리가 법을 만들고
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
원하는 건 뭐든 손에 넣고
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
신이 우리를 닮은 세상
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
겁낼 필요가 없는
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
오히려 우리가
공포의 대상인 세상
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
그 새로운 세상은
우리 손끝에 있었다
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
기존의 세상을
불태워 없애기만 하면 됐다
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
모든 혁명은
불꽃에서 시작한다
11
00:01:20,580 --> 00:01:25,540
"파워"
12
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
"6개월 전"
13
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
가여워라
얼마나 힘들었을까요?
14
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
세 살 때
친엄마가 버렸대요
15
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}위탁 가정을
여기저기 돌아다녔는데
16
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
그 시절은
이제 끝이지, 얘야?
17
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
의사가 신체적 이상은 없다는데
애가 말을 안 해요
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
6개월 동안
단 한 마디도 안 했어요
19
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
언어 치료에서는 그걸
'선택적 함구증'이라 부릅니다
20
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
심리적인 요인으로
21
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
트라우마를 겪은
아이들에게서 흔히 보이죠
22
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
오해 말고 들어요
23
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
별것도 아닌 일로
호들갑 떠는 게 아닐까요?
24
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
내성적인 애라면
문젯거리가 아니잖아요
25
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
게다가 우리 여편네가
애 몫까지 떠들어대니
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
클라이드, 짓궂기는
27
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
우리는 축복을 많이 받았지만
아이 만큼은 예외였어요
28
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
위탁 아동을 많이 받았는데
앨리는 특별해요
29
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
약간의 도움과 안정
그리고 넘치는 사랑과 기도로
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
앨리가 다시 말했으면 좋겠어요
31
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
그럴 거예요
마음의 준비가 되고 강해지면요
32
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
함께 노력해 보자
그래도 괜찮겠니, 앨리?
33
00:03:05,890 --> 00:03:09,100
{\an8}"더 나은 미래가
당신 손에 있습니다"
34
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
앨리, 노란 머리 끈 찾아 줄래?
35
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
앨리슨
36
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
고마워
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
사랑하는 형제자매님
38
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
전 병을 앓고 있습니다
39
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
의사 말로는 이 병 때문에
일주일에 한 번 잔디 깎는 걸 잊고
40
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
이웃의 새 트럭을 부러워하고
신발에 과소비한다고 합니다
41
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
그리고 지나치게 오래
42
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
슈퍼히어로 복장을 한
스칼렛 요한슨 사진을 본다는군요
43
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
네, 의사 말로는
44
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
제게 죄악스러운
인간 본성이 가득하답니다!
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
그리고 이건 유전병입니다
46
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
위로 쭉쭉 올라가서
선조 할머니 이브에서 비롯됐죠
47
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- 원죄입니다
- 개소리
48
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- 우리는...
- 맨날 이브 탓만 하지
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
너도 같은 생각이지, 앨리?
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
네 목소리를 낼 때야
할 수 있는 거 알아
51
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
내가 가 볼게
52
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
도망쳐도 소용없어
난 네 머릿속이야
53
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
날 수호천사, 악마
아니면 엄마라 불러도 좋아
54
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
내가 널 지켜 줄게
55
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
겁낼 필요 없어
56
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
다시는 두려워하지 않아도 돼
57
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
네 가슴에서
너도 느껴지지?
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
힘 말이야
59
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
더 나은 미래가 네 손에 있어
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
- 록시, 결혼식 1시간 남았어
- 제기랄
61
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- 록시!
- 젠장
62
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- 너 울어?
- 아니
63
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
너도 남들처럼
결혼식에 참석할 자격 있어
64
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
엄마, 화장하다
눈 찔러서 그래
65
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- 그거 입을 거야?
- 엄마, 그만 스트레스 줘
66
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
미안, 예쁘다고
67
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
나도 네 나이 때
비슷한 드레스 있었어
68
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
내건 가슴이 더 파이긴 했지만
69
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
걸레
70
00:06:35,220 --> 00:06:36,060
너!
71
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- 아빠한테 일 달라고 할 거야
- 오늘은 참아, 내 말 들어
72
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
이 결혼식에 걸린 게 많아서
이미 걱정이 태산일 거야
73
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- 엄마가 대신 얘기할래?
- 응
74
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
지난주에
같이 맥주 한잔했는데
75
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
네 아빠는
너랑 생각이 좀 달라
76
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
나도 항상
성대한 결혼식을 꿈꿨는데
77
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
엄마는 누구를 만나도 아까워
78
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
넌 정말 예뻐, 알지?
79
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
케이크 한 조각 얻어 와
80
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
- 안녕하세요
- 멍크 씨
81
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
좋은 아침입니다, 멍크 씨
82
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- 이게 뭔가?
- 주문하신 케이크요
83
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
내가 아일랜드 사람처럼 보여?
84
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
아뇨, 사모님의 요청대로
만들었습니다
85
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
내 아내가
아일랜드 개년이라는 거야?
86
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
멍크 씨, 괜찮으세요?
87
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
내가 주문한 케이크가 아니야
초록색이잖아
88
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
다시 만들어
89
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
죄송하지만
그건 불가능합니다
90
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
곧 케이크 커팅식이 있어서요
91
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
멍크 씨...
92
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
새로 만들어
93
00:09:36,700 --> 00:09:40,120
나머지 눈 화장도 하고
금방 돌아올게요
94
00:10:00,180 --> 00:10:01,810
"좋아요 84개"
95
00:10:11,110 --> 00:10:13,940
"공식계정_마고시장"
96
00:10:15,490 --> 00:10:18,910
{\an8}"돈 많은 마녀
거짓말쟁이"
97
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
"사람의 탈을 쓴 생닭
꼴도 보기 싫어"
98
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
"시애틀엔
더 나은 시장이 필요해"
99
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
"800달러 신발이네
구라쟁이 자본주의 년"
100
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
메리 크리스마스
101
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
엄마, 그만해
이거 쓰기 싫다고
102
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
귀여운데 왜 그래
103
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
이런, 미친
104
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
엄마, 이 영상 올리지 마
105
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
조스, 서둘러
학교 버스 놓치겠어!
106
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- 어이, 툰데!
- 안녕, 은두디
107
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- 시장으로 오다니, 미쳤어?
- 누가 날 건드리겠어?
108
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
은두디, 우리 약속
미뤄도 될까?
109
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
출근 첫째 주에
집에 늦게 가면 아빠가 싫어해
110
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
내 얘기 좀 들어 봐
인터넷에서 대박 난다니까
111
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- 진짜야
- 이러지 마
112
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
집에 데려다줄게
113
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
좋아, 정문에서 내려 줘
이거 좀 들어 봐
114
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
사무실 근무하기 힘들지?
115
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
아버지가 뭐라고 하시든
난 기자가 될 거야
116
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- 어서
- 알겠어, 대신 짧게 찍자
117
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- 좋아, 난 준비됐어
- 할까?
118
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
'툰데 오조와의
라고스 여행'입니다!
119
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
아주 특별한 게스트가 왔어요
귀 활짝 열고 잘 들어요
120
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- 라고스 최고의 여성 기자
- 너보다 훨씬 뛰어난 기자야
121
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
은두디 오카포!
122
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
세상을 뒤집을 얘기를
가지고 왔답니다
123
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- 바로...
- 주술입니다
124
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- 진짜로?
- 응, 진짜로
125
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- 마법 나부랭이?
- 주술이라고
126
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
다시 나 찍어
127
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
내 친구의 사촌이
날 주술 모임에 초대했어
128
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
여자만 참석할 수 있고
거기서 우리의 힘을 깨운대
129
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- 힘이라고?
- 나도 알아
130
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
사기 냄새가 나
내가 갈 테니, 넌 몰래 촬영해
131
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
- 그래?
- 내 논문에 쓸 거야
132
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
네가 영상을 올려서
사기꾼들 잡아넣자
133
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
어서, 특종을 거절하지 마
134
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- 난 못 가
- 누구랑 문자해?
135
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
"너희 집 앞이야
가는 중"
136
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
틴더야? 틴더 하는 거 맞지?
137
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
선약이 있나 보네
138
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- 돌아오면 연락해
- 봐서, 근데 아마 피곤할 거야
139
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
기자는 얼어 죽을
140
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- 일찍 왔네?
- 늦었네?
141
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
은두디가 아직도
너 좋아하는 거 알지?
142
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
걔랑은 그때
딱 한 번이었어
143
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
'딱 한 번'이라
넌 나쁜 남자야, 툰데
144
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
좋아
145
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
증명해 봐
146
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
금방 돌아올게
147
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
방금 뭐였어?
148
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
제기랄
149
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
"아두놀라: 먼저 갈게"
150
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
아두놀라?
151
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
록시!
152
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
그래, 멋지다
153
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- 20번 테이블이 어디예요?
- 저기 뒤예요
154
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- 어디요?
- 화장실 옆에요
155
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
저기요, 저기요?
156
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
지나갈게요
157
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
실례지만
사진 좀 찍어 줄래요?
158
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- 둘이 잘 어울리네요
- 고마워요
159
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- 록시, 괜히 가지 마
- 꺼져, 테리
160
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
리키는 왜
똥 마려운 놈처럼 땀 흘려?
161
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
내가 모닝커피에
변비약 탔거든
162
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
- 아멘
- 아멘
163
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
아멘
164
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
옷 꼬라지가 그게 뭐야?
165
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
너 똥자루 같아, 대럴
166
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- 드레스를 입다니, 훔쳤어?
- 오빠 옷장에서
167
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
연회장이 쩌네요, 아빠
168
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- 안녕, 꽃잎
- 예쁘네요, 바버라
169
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
제 자리가 너무 멀어서
쌍안경이 필요하지 뭐예요
170
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
참석해 줘서 고마워
200파운드 식사 낭비하면 안 되지
171
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- 네, 맛있어요
- 자, 이리 와
172
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- 우리끼리 건배할까?
- 술 좋죠
173
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
왜요?
174
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
동화 나라 결혼식이라니
무슨 초딩도 아니고
175
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
내가 아니라
바버라 취향이야
176
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
아빠 때문에 자기가
디즈니 공주인 줄 아나 봐요
177
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
다 아빠 탓이죠
178
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
곧 네 생일인데 뭐 할까?
179
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
18살 되는데
아주 특별해야지
180
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- 나도 연회장 빌려줄래요?
- 그만해, 록시
181
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- 원하는 게 하나 있어요
- 뭔데?
182
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
아빠 밑에서 일할래요
183
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
일하게 해 줘요, 제가 테리보다
머리 좋은 거 알잖아요
184
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
대럴보다 터프해요
185
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
대럴은 언제나 침착해
186
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
근데 넌 성격이 불같아서 곤란해
187
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
게다가 너무 감정적이야
188
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
스파에 자리가 하나 있긴 해
189
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
코츠월드에 있어
190
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
코츠월드?
191
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- 런던이 아니고요?
- 그래
192
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
영국의 가장 아름다운 곳에서
반년 또는 일 년 일해
193
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- 일 년?
- 널 증명해 봐
194
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
돈도 벌고
맑은 공기도 마시고
195
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
재미있는 남친이나 만들든지
196
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
여친이든, 아무나
197
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
고마워요, 아빠
198
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
축사 시간이다
이 늙은이 주책 떠는 거 봐야지
199
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
네, 금방 갈게요
200
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
이따 다시 얘기하자
어디 가지 마
201
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
'하셈이 아브라함에게 말하길
'너에게 일러주는 땅에 가라''
202
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
''네 자손을 하늘의 별과 같이
번성하게 하며''
203
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
''이 모든 땅을
네 자손에게 주리니''
204
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
''네 자손으로 말미암아
천하 만민이 복을 받으리라''
205
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
제겐 소중한 아들이 셋 있고
206
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
이제...
207
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
리아트 덕분에
저도 딸이 생겼습니다
208
00:21:17,810 --> 00:21:18,650
자상해라
209
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
난 버니 멍크 딸이야
210
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
안녕, 조스
오늘 금요일이라 천만다행이야
211
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
- 안경 어쩌다 그랬어?
- 다음
212
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- 깔고 앉았어
- 자, 앞으로 오세요
213
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
지나가요
214
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
미치겠네
또 전원이 꺼졌어
215
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
- 난리네
- 잠시만요
216
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
- 내 보드 줄래요? 고마워요
- 이상 없습니다
217
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
다음
218
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
괜찮아?
219
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
응, 괜찮아
220
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
혹시 너도 그런 날 있어?
221
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
내 몸이 왠지 어색한 날
222
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
응, 매일 그래
223
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
너도 느꼈어?
이렇게 센 정전기는 처음이야
224
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
응, 장난 아니네
나중에 보자, 알겠지?
225
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
난 그게 뭔지 알아
226
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- 뭐?
- 이따 뭐 해?
227
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
아무것도
228
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
앨리, 그만 멍때려
229
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
다리에 아이스크림 떨어지잖니
230
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
여기 휴지, 맹하기는
231
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
필요할 때 생길 테니
기다려
232
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
왔어?
233
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
아직 아니야, 얘야
234
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
때가 되면 알게 될 거야
235
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
더 나은 미래가 네 손에 있어
236
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
잠깐 비켜 줘
237
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
나중에 봅세
238
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
입 열고 말해
말하라고, 앨리
239
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
여기
240
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
전 됐어요
241
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
고기 싫어해요
242
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- 잘 먹었잖아?
- 물어본 적 없잖아요
243
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
갑자기 수다쟁이가 되셨네?
244
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
죽음에서 즐거움을 찾는 게
이해가 안 돼요
245
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
앨리슨, 네 엄마한테
말버릇이 그게 뭐니?
246
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
엄마 아니에요
당신도 제 아빠 아니고요
247
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
여보, 그냥 고기 먹자
248
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
이 집에서 네 분수를 알아
249
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
여긴 한 번도
집이었던 적 없어요
250
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
여긴 내 집이 아니에요
251
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
두려워 마
252
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
뭘 해야 하는지 알지?
할 수 있어
253
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
내가 가서 얘기할게
254
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- 음식 다시 오븐에 넣을게
- 아니
255
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
오래 안 걸려
256
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
얼마나 많은 소녀가 당했을까?
얼마나 많은 양 갈래 머리가?
257
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
다시는 안 돼
258
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
죽어도 안 돼
259
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
지금 끝내야 해
260
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
너 같은 애들
내가 잘 알아, 앨리슨
261
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
끝내버려, 앨리
262
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
제발
263
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
이제 도망갈 시간이야
뛰어
264
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
챙겨, 필요할 거야
265
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
여보?
266
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
"손과 엉덩이 감전"
267
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
"미용 기계의 비밀"
268
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
"엉덩이에 전극을 쑤실까?"
269
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
툰데, 지금 통화 못 해
270
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
은두디, 아직 주술 모임이야?
거기 어디야?
271
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
오기 싫다며
이건 내 기사야
272
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
잠깐
273
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
제발, 좀 비켜요!
274
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
다미, 주술 모임이라고
들어본 적 있어?
275
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
형, 그런 흑마법은 위험해
276
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
이베시의 폐가에서
모임을 한다고 들었어
277
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- 그래, 고마워
- 난 분명 경고했다
278
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
절대 길 안 알려줄 거예요
279
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
당장 집으로 가요
280
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
여기 있다간 큰일 나요
281
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
얼른 집으로 가요!
282
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- 고마워요
- 얼른 떠나요!
283
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
너 그러다 술병 나
284
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
멍크 집안의 위는
강철이라 괜찮아
285
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- 너 멍크 집안이야?
- 난 버니 멍크 딸이야
286
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
버니 멍크한테
딸이 있는 줄 몰랐네?
287
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
아무도 몰라
게다가 그 축사까지 했으니
288
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- 그럼 리키는...
- 우린 남매야, 배다른 남매
289
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
왕위 계승자 리키는
자기가 황금 똥 싸는 줄 알아
290
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
재수 없고 거만한 자식
전부 다 재수 없어
291
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
테리는 맨날 나한테
친구들이랑 할 약 구해 달라지
292
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
대럴은 곱게 자란 도련님이라
손 더럽히는 일은 절대 안 해
293
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
바버라가 임신 중일 때
아빠가 우리 엄마 임신시켰어
294
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
그래서 우린 동갑이야
바버라가 날 싫어하는 이유지
295
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
내가 꺼져주길 바라는데
그년이 제일 재수 없어
296
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
깜짝이야, 어떻게 한 거야?
297
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
나도 몰라
298
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
이만 갈게
299
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
안녕
300
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
크리스, 이리 와
301
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- 너희 엄마한테 말 안 했지?
- 당연하지
302
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
넌 언제부터 그랬어?
303
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
오늘, 너는?
304
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- 2주 됐어
- 세상에
305
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
전보다 기분 좋아
더 세진 느낌이거든
306
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
난 불을 만들 수 있어
307
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
이게 뭘까?
308
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
글쎄, 알 게 뭐야
이건 우리 거야
309
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
갑자기 튀어나와?
아니면 통제할 수 있어?
310
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- 난 안 돼
- 너무 깊게 생각 마
311
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
그냥 느껴 봐
312
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- 록시, 너니?
- 아니
313
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- 당시 남편, 조지 클루니야
- 일찍 왔네
314
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- 어땠어?
- 괜찮았어
315
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
예술 작품 같네
유제품 안 썼겠지?
316
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- 코셔 음식이야
- 잘 먹을게
317
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
전부 다 말해 봐
신부 드레스는 어땠어?
318
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
네 아빠는 어때?
손님은 누가 왔어?
319
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
흰색 드레스, 멍청해 보였고
320
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- 얼간이들만 왔어
- 연회장은?
321
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
화장실은?
어서, 뭐라도 얘기해 봐
322
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- 예뻤어, 엄마
- 콧대 높은 사모님은?
323
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
미천한 네게 인사해 줬어?
324
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
나보고 식대가 200파운드래
325
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
얼만지 얘기하다니
매너 없다
326
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
진짜 손님들한테는
얘기 안 했겠지
327
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
왜 그래?
328
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
아빠 귀찮게 한 거 아니지?
내가 그러지 말랬잖아
329
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
나한테 일자리 주더라
330
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- 코츠월드 스파에
- 잘됐네, 록시
331
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- 아빠 밑에서 일하지 말라며?
- 이건 다르지
332
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
런던에서 벗어날
좋은 기회잖아
333
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
왜 다들 날 쫓아내려 하지?
내가 방해돼?
334
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
당연히 아니지
아빠한테 무례하게 안 굴었지?
335
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
네 아빠가 우리 생활비 주니까
괜히 건드리지 마
336
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
그럼 엄마가 코츠월드에서 일해
337
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- 난 다른 사업에 관심 있어
- 그러다 감옥 가
338
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
스파보다는 덜 지루하겠지
339
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
난 미용사로 일하면서
정직하게 돈 벌었어
340
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
그러다 깡패 만나서
낳은 딸 덕분에 먹고살지
341
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
이 배은망덕한 계집애
342
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
무슨 소리야?
343
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- 내 집에서 나가
- 여자애는 없다며?
344
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- 뭐?
- 우리가 누군지 알아?
345
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- 닥쳐
- 얜 버니 멍크의 딸이야
346
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- 넌 필요 없으니 꺼져
- 도망가, 이거 놔!
347
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- 건드리지 마, 아직 애야!
- 토니, 여자애는 내보내
348
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- 내 이름 말하면 어떡해!
- 엄마!
349
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
사랑해, 정말 사랑해
350
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
걱정 마, 정말 사랑해
351
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
일으켜 세워!
352
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
일어나라고!
353
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- 일어나!
- 저리 떨어져!
354
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
이거 놔!
355
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
엄마, 잠깐!
356
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
엄마!
미친, 뭐야?
357
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
죽여 버릴 거야!
358
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
록시
359
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
우리 딸
제발, 누구 없어요?
360
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
이리 와! 나가!
361
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
계세요?
362
00:40:52,610 --> 00:40:54,820
{\an8}"녹화 중"
363
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
젠장
364
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
툰데, 여기서 뭐 해?
아두놀라는 어쩌고?
365
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- 은두디, 이게 뭐야?
- 이건 내 기사야
366
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
누가 있어
367
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
잠시만요
전 침입자가 아니에요
368
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- 괜찮아, 내 손님이야
- 우리를 염탐하고 있었어
369
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
그만, 내 친구야
370
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
제기랄
371
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
이런 제길!
372
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
젠장, 잠깐만
도와줘요!
373
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
도와줘요!
374
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
엄마?
375
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
엄마
376
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
피곤한 거 알아, 얘야
377
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
네게 딱 어울리는 곳이 있어
진짜야, 거의 다 왔어
378
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
계시가 보일 거야
379
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
리키, 도와줘!
380
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
록시, 록시?
381
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
"자연의 짜릿한 힘"
382
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
계시가 있다고 했지?
383
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
전기뱀장어의 장기는
세 개로 분리되며
384
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
강력한 전기를 발사해
먹이를 기절시킵니다
385
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
이 힘은 자연에서 비롯됐어
386
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
네가 존재하기도 전에 있었지
387
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
세상에서 가장
자연스러운 힘이야
388
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
더 흥미로운 점은
389
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
바로 뱀장어가 전류로
먹이의 신경계를 통제한단 거죠
390
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
말 그대로
먹이의 뇌를 장악해서
391
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
먹이가 입속으로
헤엄쳐 오게 합니다
392
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
초기에 과학자들은
뱀장어가 홀로 사냥한다 믿었지만
393
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
알고 보니 가장 강력한
사냥꾼 집단이었던 거죠
394
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
그래, 얘야
395
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
넌 아주 대단한 일을
해낼 거야
396
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
"이번 시즌 이야기"
397
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
전 세계 여성들에게
새로운 날의 여명이 밝았다
398
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
자연의 법칙에 따라
모든 작용엔 반작용이 있다
399
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
이건 사기극이 아닙니다
400
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
우리가 알던 세상이
전혀 달라질지도 모릅니다
401
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}네가 나선 순간부터
넌 이 일의 얼굴이 됐어
402
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
이 힘은 진화입니다
403
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
필요해서 생긴 거야
404
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
전 그 아이가
특별하게 느껴져요
405
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
지도자감이죠
406
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
그만해, 록시
내 인내심 시험하지 마
407
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- 하지 말라고!
- 그럼 어쩔 건데요!
408
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
이 힘이 퍼지고 있어
409
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
온 세상이 달라질 거야
410
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
진짜 좋은 기사죠
일 마무리 지을래요?
411
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
내가 끊임없이 두려움에 떨며
사는 줄도 몰랐어
412
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
몸은 100배 가볍고
413
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
힘은 100배 강해진 것 같아
414
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
FBI가 왜 왔지?
415
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
애를 범죄자 취급해요?
416
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
내가 엄청난
기삿거리를 갖고 있어
417
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
EOD 검사를 한다는데
전부 다 받으래요
418
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
당신 경력 끝날 줄 알아요
419
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
가서 모두에게 전해
큰 변화가 올 테니까
420
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
편을 고르라고 해
421
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
이럴 수가
422
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
더 이상
이래라저래라 마요
423
00:50:15,680 --> 00:50:20,140
"파워"
424
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
자막: 노혜정
425
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
창작 감독
김유경