1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 Vi våget aldri å forestille oss det. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 En verden som ble skapt for oss. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 Hvor vi lagde reglene. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 Hvor vi kunne ta det vi ville ha. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 En verden hvor Gud så ut som oss. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 Hvor vi ikke var redde. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 Hvor det var vi som ble fryktet. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Men den verdenen var innen rekkevidde. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 Alt vi måtte gjøre, var å brenne ned den verden som var. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Hver revolusjon begynner med en gnist. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Gud vet hva hun har vært gjennom. 13 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 Moren hennes forlot henne visst da hun var tre. 14 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}Hun har vært i flere fosterhjem. 15 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Alt det er bak oss nå, ikke sant, skatt? 16 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Legene sier at det ikke er noe fysisk galt, men hun vil ikke snakke. 17 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Hun har vært taus i seks måneder. 18 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 Logopeder kaller dette selektiv mutisme. 19 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 Det er en psykologisk tilstand. 20 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Det skjer oftest hos barn som har opplevd traumer. 21 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Ikke for å være frekk. 22 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 Men er det mulig at all denne terapien bare blåser opp problemet? 23 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 Kanskje Allie bare liker å være stille. Ikke noe galt med det. 24 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 Gud vet at kona mi snakker nok for dem begge. 25 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Clyde, han tuller alltid. 26 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 Vi har blitt velsignet på så mange måter. Bare aldri med et eget barn. 27 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 Vi har hatt mange fosterbarn før, men Allie er annerledes. 28 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Jeg håpet at med litt struktur, stabilitet, mye kjærlighet og bønn, 29 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 kunne vi få henne til å snakke igjen. 30 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 Det vil hun gjøre. Når hun er klar. Når hun føler seg sterkere. 31 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Det er noe vi kan jobbe med sammen. Hvis det er greit for deg, Allie. 32 00:03:05,890 --> 00:03:08,310 {\an8}EN BEDRE FREMTID ER I DINE HENDER 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Allie, kan du finne det gule hårbåndet? 34 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 35 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Takk skal du ha. 36 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Brødre og søstre i Kristus, 37 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 jeg har en sykdom. 38 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 Legen sier at symptomene er at jeg ikke klipper plenen en gang i uken. 39 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 At jeg er misunnelig på naboens nye bil. At jeg bruker for mye på sko. 40 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 Og at jeg ser litt for lenge 41 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 på bildet av Scarlett Johansson i superheltantrekk. 42 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Ja, legen sier at 43 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 jeg har et grovt tilfelle av syndig menneskelig natur. 44 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 Og det er arvelig. 45 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 Synd, som har gått i arv fra min tipp-tipp-tipp-tippoldemor, Eva. 46 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - Arvesynden. - Pisspreik. 47 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - Vi er badet i... - Alltid skyld på Eva. 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Det er det du tenker, ikke sant, Allie? 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 Det er på tide å bruke den stemmen. Jeg vet du har en. 50 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Jeg går etter henne. 51 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 Det nytter ikke å flykte. Jeg er i hodet ditt. 52 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Kall meg din skytsengel. Djevelen. Moren din. 53 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Jeg er her for å passe på deg. 54 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 Du trenger ikke være redd. 55 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 Du trenger aldri å være redd igjen. 56 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Du kan føle det, ikke sant? Der i brystet ditt? 57 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 Kraften. 58 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 En bedre fremtid er i dine hender. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 - Roxy, bryllupet starter om en time. - Faen. 60 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Faen. 61 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Gråter du? - Nei. Eyeliner. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 Du hører like mye hjemme der som de andre, skatt. 63 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 Mamma, det er ikke så dypt. Jeg stakk meg i øyet med blyanten. 64 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - Er det dette du skal ha på deg? - Mamma, slutt å stresse meg. 65 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Unnskyld. Du ser nydelig ut. 66 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 På din alder hadde jeg en sånn kjole. 67 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Men jeg viste mye mer kløft. 68 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Tøs. 69 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 Hei. 70 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Jeg skal be pappa om en skikkelig jobb. - Ikke i dag, Rox. Jeg advarer deg. 71 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Mye avhenger av dette bryllupet. Han er stresset nok som det er. 72 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Skal du snakke med ham? - Ja. 73 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 Vi tok en øl i forrige uke. 74 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Du vet, han ser ikke på deg på den måten, kjære. 75 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Jeg trodde jeg skulle få et stort bryllup. 76 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Ingen er gode nok for deg, mamma. 77 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Du er vakker. Vet du det? 78 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Ta med et stykke kake til meg. 79 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 - God morgen. - Mr. Monke. 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 God morgen, Mr. Monke. 81 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Hva er det? - Det er det du bestilte. 82 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Ser jeg ut som en ire? 83 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Nei. Jeg fulgte instruksjonene fra kona di. 84 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 Sier du at kona mi er en løgnaktig irsk hurpe? 85 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Mr. Monke. Er alt i orden? 86 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Det er ikke kaken jeg bestilte. Den er grønn. 87 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 Lag en ny. 88 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Beklager. Det er umulig. 89 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 Kaken skal skjæres om noen timer. 90 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Mr. Munke, jeg... 91 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 Lag en ny. 92 00:09:36,700 --> 00:09:40,120 Straks tilbake. Jeg skal ta det andre øyet uten å filme... 93 00:10:00,180 --> 00:10:01,810 84 LIKERKLIKK 94 00:10:11,110 --> 00:10:13,940 OFFISIELL_ORDFØRERMARGOT 95 00:10:15,490 --> 00:10:17,650 {\an8}DIN RIKE HEKS LØGNER 96 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 HVIS UKRYDRET KYLLING VAR ET MENNESKE JEG HATER ANSIKTET HENNES 97 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 BEFOLKNINGEN I SEATTLE FORTJENER BEDRE 98 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 SKOENE HENNES KOSTER 800 DOLLAR, HUN ER EN FALSK KAPITALISTISK TISPE 99 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 God jul. 100 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Mamma, slutt. Jeg sa jeg ikke ville ha på denne. 101 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Du er søt, skatt. 102 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Det er faen ikke mulig. 103 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Mamma, ikke legg ut dette. 104 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Jos, skynd deg. Ellers rekker du ikke bussen. 105 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Hei, Tunde. - Hei, Ndudi. 106 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Det er galskap å gå kledd sånn her. - Du kjenner meg. Ingenting rører meg. 107 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Ndudi, er det greit om vi utsetter det? 108 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 Min første uke. Pappa vil ikke ha meg ute sent. 109 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 La meg fortelle deg om det. Det kommer til bli stort på internett. 110 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - Jeg lover deg. - Kom igjen, Ndudi. 111 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 La meg kjøre deg hjem. 112 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 Ok. Slipp meg av ved portene. Hold dette. 113 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Sliter du med ni til fem? 114 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Spar meg. Jeg skal bli journalist, uansett hva faren min vil. 115 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - Kom igjen. - Greit. Vi lager et lite innlegg. 116 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - Ikke mer. Er du klar? - Ok. Jeg er klar. 117 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Ok, velkommen tilbake til Tunde Ojos guide til Lagos. 118 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 I dag har vi en veldig spesiell gjest. Hør godt etter. 119 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - Lagos' beste kvinnelige journalist. - Mer journalist enn du noen gang vil bli. 120 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 Ndudi Okafor! 121 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Som har en historie som kommer til å forandre verden. 122 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - Den er om... - Juju. 123 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - Seriøst? - Ja. Seriøst. 124 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Magiske greier? - Juju. 125 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Film meg igjen. 126 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 Søskenbarnet til ei jente jeg kjenner inviterte henne til et juju-møte. 127 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 Kun for å la kvinner vekke kreftene sine. 128 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - Kreftene sine. - Ikke sant? 129 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Det er sikkert en svindel. Så hva om jeg drar dit og du filmer i skjul? 130 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 - Ja. - Til avhandlingen min. 131 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Du laster opp videoen, og vi tar noen kriminelle. 132 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 - Kom igjen. Du kan ikke motstå et scoop. - Ja. 133 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Jeg kan ikke. - Hvem tekster du? 134 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 JEG VENTER HJEMME HOS DEG PÅ VEI 135 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 Er det Tinder? Du er på Tinder, du. 136 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Du har allerede planer. 137 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Ring meg når du er tilbake? - Kanskje. Jeg er nok sliten da. 138 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Herr journalist. 139 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Du er tidlig. - Du er sen. 140 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Ndudi liker deg fortsatt. 141 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 Det var bare en engangsgreie. 142 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 "Engangsgreie", sier han. Du er en hjerteknuser, Tunde. 143 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Greit. 144 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Bevis det. 145 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Straks tilbake. 146 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Hva faen var det? 147 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Faen. 148 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 ADUNOLA JEG MÅTTE DRA. 149 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola. 150 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Hei, Rox. 151 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Ok. Kult. 152 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Unnskyld meg. Hvor er bord 20? - Bakerst. 153 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - Hvor da? - Ved toalettet. 154 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Unnskyld meg. 155 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Unnskyld meg. 156 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Unnskyld meg. Kan du ta bilde av oss? 157 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - Dere er vakre. - Takk. 158 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Rox. Ikke treng deg på. - Dra til helvete, Terry. 159 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Hvorfor svetter Ricky som en voldtektsmann? 160 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Jeg tok avføringsmiddel i kaffen hans i morges. 161 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 - Amen. - Amen. 162 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amen. 163 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Hva faen har du på deg? 164 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Du ser ut som en dust, Darrell. 165 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - Rox i kjole. Hvor stjal du den? - Fra klesskapet ditt. 166 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Dritbra dansegulv, pappa. 167 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Hei, skatt. - Du ser fin ut, Babs. 168 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Jeg kunne ikke se deg uten kikkert fra bordet mitt. 169 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 Fint å se at du tok plass. Synd å kaste bort en middag til 200 pund. 170 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Ja, deilig. - Greit, kjære. Kom igjen. 171 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - La oss gå og ta en skål. - Jeg kunne trenge en drink. 172 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Hva er det? 173 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 Hva er greia med eventyr-huppaen? Seriøst, er vi 12 år? 174 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Det var Barbaras idé, ikke min. 175 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 Du gjorde henne vant til Disney-prinsesse-livet. 176 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 Du har deg selv å takke. 177 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 Hva skal vi gjøre med den store bursdagen? 178 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 Vi må gjøre noe spesielt når du blir 18. 179 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Skal du leie en ballsal til meg, pappa? - Det holder, Rox. 180 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Det er én ting jeg vil. - Hva er det, kjære? 181 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Jeg vil jobbe for deg. 182 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 La meg komme og jobbe for deg. Du vet at jeg er bedre enn Terry. 183 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 Jeg er tøffere enn Darrell. 184 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 Darrell holder hodet kaldt. 185 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Du klikker, Rox. Det er ikke greit. 186 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Du er for emosjonell. 187 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Jeg har en stilling som må fylles. Det er et spa. 188 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 I Cotswolds. 189 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Cotswolds? 190 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - Altså ikke i London? - Nei. 191 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Seks måneder, eller et år, i den vakreste delen av landet. 192 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Et år? - Vis hva du er god for. 193 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Bli rikere. Få bedre lunger. 194 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Og kanskje en fyr med rar dialekt. 195 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 Greit, ei jente. Samme det. 196 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Ja. Takk, pappa. 197 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 Tid for taler. Kom og hør på at faren din driter seg ut. 198 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Ja, straks. 199 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 Vi fortsetter denne praten senere. Ikke gå noe sted. 200 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 "Hashem sa til Abraham: 'Dra til landene som jeg skal vise deg, 201 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 "'så skal jeg gi deg så mange etterkommere som det er stjerner på himmelen, 202 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 "'og gi dem alle disse landene. 203 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 "'Og verdens folk skal velsignes med dine etterkommere.'" 204 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 Jeg er velsignet med tre vakre sønner, og nå... 205 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Nå... 206 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Nå, i Liat, har jeg en datter å kalle min egen. 207 00:21:17,810 --> 00:21:18,650 Så søtt. 208 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Jeg er Bernie Monkes datter. 209 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Hei, Jos. Om det ikke var fredag, ville jeg ha tatt selvmord allerede. 210 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 - Hva skjedde med brillene dine? - Klar. 211 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - Jeg satte meg på dem. - Gå videre. 212 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Gå videre. 213 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 Tuller du? Den er ødelagt igjen. 214 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 - Flott. - Vent litt. 215 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 - Kan jeg få brettet mitt? Takk. - Klar. 216 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Neste. 217 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Går det bra? 218 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Ja. 219 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 Har du noen gang hatt en av de dagene hvor 220 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 du føler deg utilpass i din egen hud? 221 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Ja. Hver dag. 222 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 Kjente du det? Det var det største støtet noensinne. 223 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Ja, jeg kjente det. Sprøtt. Vi ses. 224 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 Jeg vet hva det er. 225 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - Hva da? - Hva skal du senere? 226 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Ingenting. 227 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Allie, få hodet ut av skyene. 228 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Det drypper iskrem nedover beinet ditt. 229 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Vær så god. Romkadett. 230 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 Bom, bom, bom 231 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 Hopp, hopp Hei, gli, gli 232 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 En kopp kaffe, og jeg føler meg bra 233 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Den kommer når du trenger den. Du får se. 234 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Hallo. 235 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Ikke ennå, skatt. 236 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Når tiden er inne, vil du vite det. 237 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 En bedre fremtid er i dine hender. 238 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Slipp meg forbi. 239 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 Vi ses senere. 240 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Åpne munnen og si det. Si det, Allie. 241 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Vær så god. 242 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 Nei takk. 243 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 Jeg liker ikke kjøtt. 244 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Men du spiser det alltid. - Dere spurte aldri. 245 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Plutselig er du veldig snakkesalig. 246 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Jeg har aldri forstått det å glede seg over noes død. 247 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Allison, ikke snakk sånn til moren din. 248 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 Hun er ikke moren min. Du er ikke faren min. 249 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Vær så snill, kjære. Bare spis kjøttet. 250 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Kjenn din plass. 251 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Dette har aldri vært min plass. 252 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Dette har aldri vært min plass. 253 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Ikke vær redd. 254 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Du vet hva du må gjøre. Du klarer dette. 255 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Skal snakke med henne. 256 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - La meg sette maten din i ovnen igjen. - Vent. 257 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Det tar bare et øyeblikk. 258 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Hvor mange små jenter har det vært? Hvor mange musefletter? 259 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Aldri igjen. 260 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Aldri igjen, for faen. 261 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Det slutter nå. 262 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 Jeg vet hva slags jente du er, Allison. 263 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Gjør ende på ham, Allie. 264 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Vær så snill. 265 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 Det er på tide å dra, Allie. Flykt. 266 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Ta det. Du kommer til å trenge det. 267 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? 268 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 "ELEKTRISKE STØT-HENDER" + "RUMPESTØT" 269 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 TRENINGSMETODEN DE IKKE VIL AT DU SKAL VITE OM 270 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 BØR JEG STIKKE DENNE ELEKTRODEN OPP I RUMPA? 271 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Jeg kan ikke snakke nå. 272 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Ndudi, er du fortsatt på det juju-møtet? Hvor er det? 273 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 Du ville ikke bli med. Dette er min historie. 274 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 Nei. 275 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Kom igjen. Kjør. 276 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami. Vet du noe om juju-møter? 277 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Dårlige nyheter, Tunde. Hekseri er sprø greier. 278 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 Det er et i de forlatte husene utenfor Ibese. 279 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Ok. Takk. - Ikke si at jeg ikke advarte deg. 280 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 Nei! Jeg sier deg ikke veien til noe sted her. 281 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Dra hjem med en gang. 282 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Du har tatt med problemer til dette stedet. 283 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Dra hjem nå! 284 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Takk. - Farvel! 285 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Du kommer til å bli dårlig. 286 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 Nei, vi Monker har mager av stål. 287 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Er du i slekt med Monkene? - Jeg er datteren til Bernie Monke. 288 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 Visste ikke at han hadde en datter. 289 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Ingen gjør det. Spesielt ikke etter den talen han holdt. 290 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - Så Ricky... - Er broren min. Eller halvbroren. 291 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 Han er tronarving. Tror han er verdens midtpunkt. 292 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 Han er en drittsekk. Det er de alle. 293 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 Terry maser alltid om narkotika til vennene sine. 294 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 Darrell er en snobbete pikk. Liker ikke skittenarbeid. 295 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Pappa gjorde mamma gravid da Babs var gravid. 296 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Det er derfor vi er like gamle og Babs ikke vil ha meg. 297 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 Hun vil ikke ha meg rundt familien. Hun er den verste. 298 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Fy faen. Hvordan klarte du det? 299 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Jeg vet ikke. 300 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Jeg bør gå. 301 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Hei. 302 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Chris, kom hit. 303 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - Du sa det vel ikke til moren din? - Nei. 304 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 Hvor lenge har dette skjedd med deg? 305 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Fra i dag. Hva med deg? 306 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - To uker. - Fy faen. 307 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Jeg føler meg bedre. Sterkere. 308 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Jeg kan starte en brann med det. 309 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Hva er det for noe? 310 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 Jeg vet ikke. Hvem bryr seg? Det er vårt. 311 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 Så skjer det bare, eller kan du kontrollere det? 312 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - Det virker ikke når jeg prøver. - Du overtenker det. 313 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Bare føl det. 314 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Er det deg, Rox? - Nei. 315 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Det er mannen din, George Clooney. - Du er tidlig hjemme. 316 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - Så, hvordan var det? - Greit. 317 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 Det er som et kunstverk. Det er vel laktosefritt? 318 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - Det er kosher. - Takk. 319 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Fortell meg alt. Hvordan var kjolen hennes? 320 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 Hvordan så han ut? Hvem var der? 321 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 Hvit. Dum. 322 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Idioter. - Og hva med ballsalen? 323 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 Og badene? Kom igjen. Gi meg noe. 324 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Det var vakkert, mamma. - Og hva med frøken fisefin? 325 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 Fornedret hun seg nok til å si hei? 326 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 Hun sa at middagen min kostet henne 200 pund. 327 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 Å si prisen. Så nedrig. 328 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 Hun sa nok ikke det til de virkelige gjestene. 329 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Hva er i veien? 330 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Jeg håper du ikke plaget faren din, Rox. For jeg sa det til deg. 331 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 Han tilbød meg en jobb. 332 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - På spaet i Cotswolds. - Det er strålende, Rox. 333 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Du sa jeg ikke skulle jobbe for ham. - Dette er annerledes. 334 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 En god mulighet for å komme deg ut av London. 335 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Hvorfor prøver alle å få meg ut? Er jeg i veien for deg? 336 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 Nei, selvfølgelig ikke. Du var vel ikke frekk mot ham? 337 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 Bernie passer på oss. Ikke gjør ham forbanna. 338 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Du kan jobbe i Cotswolds. 339 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Jeg vil jobbe for pappas andre bedrifter. - Da havner du i fengsel. 340 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Det vil være mindre kjedelig enn et spa. 341 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Jeg tjente gode, redelige penger som kosmetolog. 342 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 Så gjorde en gangster deg gravid, og du lever på dine lenders frukter. 343 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Du er en utakknemlig liten tispe. 344 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Hva var det? 345 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Stikk. - Jenta skulle ikke være her. 346 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Hva? - Vet dere hvem dere kødder med? 347 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Hold kjeft. - Dette er Bernie Monkes datter. 348 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Kom deg vekk. Vi er ikke ute etter deg. - Rox, løp. Stikk! 349 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Slipp! Hun er bare et barn! - Tony! Få henne ut! 350 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - Sier du navnet mitt? - Mamma! 351 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 Jeg er så glad i deg. 352 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Det skal gå bra. Jeg er glad i deg. 353 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Få dem opp. 354 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Opp, for faen. 355 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - Du. - Slipp meg! 356 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 Slipp meg! 357 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mamma! Vent! 358 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mamma! Hva faen? 359 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Jeg skal faen meg drepe deg! 360 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Roxy. 361 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Skatt. Vær så snill, noen... 362 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Kom her. Kom deg ut. 363 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Hallo? 364 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Faen. 365 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Tunde, hva gjør du her? Var ikke du opptatt med Adunola? 366 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Ndudi, hva foregår? - Dette er min historie. 367 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 Det er en mann her. 368 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Vær så snill. Hør her. Jeg er ikke en inntrenger. 369 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - Han er ok. Han er med meg. - De spionerer på oss. 370 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Stopp. Han er min venn. 371 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Faen. 372 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Faen. 373 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Faen. Vent. Noen må hjelpe oss! 374 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Hjelp! 375 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mamma? 376 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mamma. 377 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 Jeg vet du er sliten, skatt. 378 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Men det er et sted du hører hjemme. Jeg lover. Vi er der snart. 379 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Du vil se tegnene. 380 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Hjelp! Ricky! 381 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy. 382 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 NATURENS SJOKKERENDE KRAFT 383 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 Jeg sa det ville være tegn. 384 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 Den elektriske ålen har tre separate organer 385 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 som jobber sammen for å generere kraftige støt som slår ut byttet dens. 386 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Denne kraften finnes i naturen. 387 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 Den var her før deg. 388 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 Den er det mest naturlige i verden. 389 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 Noe enda mer fascinerende er 390 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 at ål kan bruke disse elektriske pulsene til å kontrollere byttets nervesystem. 391 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 De kaprer bokstavelig talt hjernene 392 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 og får fisk til å svømme rett inn i munnen deres. 393 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Forskere trodde først at ål jaktet alene, 394 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 men det viser seg at de mektigste jakter i flokk. 395 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Det stemmer, skatt. 396 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Du skal gjøre store ting. 397 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 DENNE SESONGEN PÅ THE POWER... 398 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 For kvinner over hele verden er det begynnelsen på en ny dag. 399 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 Men det er en naturlov at for hver handling er det en reaksjon. 400 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 Dette er ikke en bløff. 401 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 Verden som vi kjenner den, blir kanskje aldri den samme. 402 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}Så snart du stilte deg i fronten for dette, ble du ansiktet utad. 403 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Denne kraften er evolusjon. 404 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 Vi fikk den fordi vi trengte den. 405 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Hun gir meg en annen følelse. En spesiell følelse. 406 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 Hun kan lede. 407 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Det holder, Rox. Ikke press meg. 408 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Ikke press meg! - Eller så? 409 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 Denne kraften sprer seg. 410 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Den kommer til å endre ting over hele verden. 411 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 En god historie. Vil du fullføre det du begynte på? 412 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 Jeg skjønte ikke engang at jeg levde i konstant frykt. 413 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Jeg føler meg 50 kilo lettere 414 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 og 100 ganger sterkere. 415 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Hva gjør FBI her? 416 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Behandle barna som kriminelle? 417 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 Jeg har kanskje en ledetråd. 418 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 De tar EOU-tester. Alle må gjøre det. 419 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Jeg skal knuse karrieren din. 420 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Si til alle at en stor forandring er på vei. 421 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Velg side. 422 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 Herregud. 423 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Du får ikke fortelle oss hva vi skal gjøre lenger. 424 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Tekst: Audun Magnus Moss 425 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Kreativ leder Mari Rowland