1
00:00:13,760 --> 00:00:15,930
Vi vågade aldrig drömma om det.
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
En värld byggd för oss.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,440
Med våra egna regler.
4
00:00:28,070 --> 00:00:30,360
Där vi kunde ta vad vi ville.
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
En värld där Gud såg ut som vi.
6
00:00:38,990 --> 00:00:40,660
Där vi inte var rädda.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,040
Men där andra var rädda för oss.
8
00:00:47,250 --> 00:00:49,710
Men den världen var alltid inom räckhåll.
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,180
Vi behövde bara bränna ner
världen vi levde i.
10
00:01:14,700 --> 00:01:18,160
Varje revolution börjar med en gnista.
11
00:01:28,080 --> 00:01:31,590
SEX MÅNADER TIDIGARE
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,340
Gud vet vad hon gått igenom.
13
00:01:35,590 --> 00:01:38,240
Mamman övergav henne när hon var tre år.
14
00:01:38,440 --> 00:01:41,350
{\an8}Hon har flyttats mellan fosterhem.
15
00:01:41,850 --> 00:01:44,230
Men allt det är över nu.
16
00:01:46,270 --> 00:01:51,980
Enligt läkarna är det inget fysiskt fel,
hon pratar bara inte.
17
00:01:52,980 --> 00:01:54,860
Inte ett ord på sex månader.
18
00:01:55,650 --> 00:01:59,390
Diagnosen är selektiv mutism.
19
00:01:59,590 --> 00:02:01,930
Ett psykologiskt tillstånd.
20
00:02:02,130 --> 00:02:06,620
Det drabbar ofta traumatiserade barn.
21
00:02:07,330 --> 00:02:09,030
Ta inte illa upp.
22
00:02:09,220 --> 00:02:14,710
Men kan det vara så
att terapin gör en höna av en fjäder?
23
00:02:14,960 --> 00:02:18,580
Allie är kanske bara lite tyst av sig.
Det är inget fel.
24
00:02:18,780 --> 00:02:21,660
Frugan pratar så det räcker för båda.
25
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
Men Clyde då.
26
00:02:26,640 --> 00:02:32,020
Vi är lyckligt lottade.
Vi har bara inga egna barn.
27
00:02:33,820 --> 00:02:38,610
Vi har haft många fosterbarn
men Allie är annorlunda.
28
00:02:40,700 --> 00:02:46,250
Med lite fasta rutiner, kärlek och böner
hoppades jag
29
00:02:47,450 --> 00:02:49,330
att hon skulle börja prata igen.
30
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
Det kommer hon att göra.
När hon är redo. När hon är starkare.
31
00:02:55,380 --> 00:02:59,800
Vi kan jobba på det tillsammans.
Om du vill, Allie.
32
00:03:05,890 --> 00:03:08,310
{\an8}EN BÄTTRE FRAMTID I DINA HÄNDER
33
00:03:20,450 --> 00:03:22,950
Allie, ger du mig det gula hårbandet?
34
00:03:25,530 --> 00:03:26,540
Allison.
35
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Tack.
36
00:03:41,470 --> 00:03:43,180
Bröder och systrar i Kristus,
37
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
jag har en sjukdom.
38
00:03:48,720 --> 00:03:54,100
Symtomen är sviktande gräsklippning,
39
00:03:55,810 --> 00:04:00,610
att titta på grannens nya bil,
att köpa skor.
40
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
Att titta lite för länge
41
00:04:04,590 --> 00:04:07,910
på Scarlett Johansson i superhjältedräkt.
42
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
Ja, doktorn säger
43
00:04:11,430 --> 00:04:17,030
att jag har ett allvarligt fall
av mänsklig syndfullhet.
44
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
Och det är ärftligt.
45
00:04:19,670 --> 00:04:25,640
Synd som kommer från gammel-gammel-
gammel-gammel-gammelmormor Eva.
46
00:04:26,260 --> 00:04:28,290
- Arvssynden.
- Dumheter.
47
00:04:28,490 --> 00:04:33,960
- Vi badas i...
- Skyll allt på Eva.
48
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Det är det du tänker, va?
49
00:04:38,320 --> 00:04:42,900
Använd rösten. Jag vet att du har en.
50
00:04:45,860 --> 00:04:47,070
Jag går efter henne.
51
00:04:51,950 --> 00:04:54,330
Du kan inte fly.
52
00:05:02,010 --> 00:05:05,880
Kalla mig din skyddsängel,
Djävulen, din mamma.
53
00:05:09,050 --> 00:05:10,760
Jag vakar över dig.
54
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
Var inte rädd.
55
00:05:15,640 --> 00:05:18,270
Du behöver aldrig mer vara rädd.
56
00:05:21,440 --> 00:05:25,400
Visst känner du den? Inom dig?
57
00:05:28,320 --> 00:05:29,410
Makten.
58
00:05:32,910 --> 00:05:35,910
En bättre framtid i dina händer.
59
00:05:55,480 --> 00:05:57,980
- Roxy, vigseln är om en timme.
- Fan.
60
00:05:59,190 --> 00:06:00,400
{\an8}- Roxy.
- Fan.
61
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
- Gråter du?
- Nej. Eyeliner.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,850
Du har all rätt att vara där, älskling.
63
00:06:10,050 --> 00:06:13,240
Jag petade mig i ögat, bara!
64
00:06:18,420 --> 00:06:23,450
- Tänker du ha den där?
- Stressa mig inte, mamma.
65
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
Förlåt. Du är jättefin.
66
00:06:26,110 --> 00:06:28,680
Jag hade en sån klänning som ung.
67
00:06:29,340 --> 00:06:31,850
Fast mer urringad.
68
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
Slampa.
69
00:06:35,220 --> 00:06:36,060
Hallå.
70
00:06:41,560 --> 00:06:46,110
- Jag ska be pappa om ett riktigt jobb.
- Inte idag, Rox!
71
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
Mycket beror på det här bröllopet.
Han är stressad.
72
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
- Kan du prata med honom?
- Ja.
73
00:06:54,910 --> 00:06:56,660
Vi var ute förra veckan.
74
00:06:58,830 --> 00:07:02,840
Han ser dig inte på det sättet.
75
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Jag har alltid velat ha ett stort bröllop.
76
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Ingen är bra nog för dig.
77
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
Du är vacker. Vet du det?
78
00:07:48,550 --> 00:07:50,510
Ta med lite tårta åt mig.
79
00:07:51,130 --> 00:07:52,680
God morgon, mr Monke.
80
00:08:06,820 --> 00:08:08,070
God morgon, mr Monke.
81
00:08:10,490 --> 00:08:14,360
- Vad är det?
- Det ni beställde.
82
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
Ser jag irländsk ut?
83
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Nej, det är er frus instruktioner.
84
00:08:26,000 --> 00:08:28,920
Är min fru en lögnaktig irländska?
85
00:08:33,010 --> 00:08:35,470
Mr Monke. Är allt i sin ordning?
86
00:08:35,720 --> 00:08:39,310
Jag beställde inte en grön tårta.
87
00:08:41,810 --> 00:08:42,940
Gör en ny.
88
00:08:44,560 --> 00:08:47,860
Det är tyvärr omöjligt.
89
00:08:48,730 --> 00:08:51,240
Tårtan ska serveras om några timmar.
90
00:09:06,330 --> 00:09:07,380
Mr Monke...
91
00:09:24,890 --> 00:09:25,980
Gör en ny.
92
00:10:15,490 --> 00:10:17,650
{\an8}DIN RIKA HÄXA
LÖGNARE
93
00:10:22,990 --> 00:10:25,080
OM OKRYDDAD KYCKLING VORE EN MÄNNISKA
JAG HATAR HENNE
94
00:10:25,280 --> 00:10:26,080
SEATTLES FOLK FÖRTJÄNAR BÄTTRE
95
00:10:35,800 --> 00:10:39,260
SKORNA KOSTAR 800 DOLLAR,
HON ÄR EN FALSK KAPITALIST
96
00:10:48,560 --> 00:10:49,550
God jul!
97
00:10:49,740 --> 00:10:52,010
Jag sa ju att jag inte vill ha den här.
98
00:10:52,210 --> 00:10:53,730
Du är söt.
99
00:10:54,150 --> 00:10:55,260
Nämen, Gud.
100
00:10:55,460 --> 00:10:57,110
Lägg inte upp det.
101
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Skynda dig. Du missar bussen.
102
00:11:35,940 --> 00:11:39,300
- Hej, Tunde.
- Hej, Ndudi.
103
00:11:39,500 --> 00:11:44,030
- Vågar du gå klädd så här?
- Du känner mig. Inget berör mig.
104
00:11:45,740 --> 00:11:47,870
Ndudi, kan vi ses nån annan gång?
105
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
Jag måste sköta mig på mitt nya jobb.
106
00:11:51,910 --> 00:11:55,880
Bara så du vet. Det är en stor grej.
107
00:11:56,130 --> 00:11:57,740
- Tro mig.
- Snälla Ndudi.
108
00:11:57,940 --> 00:11:59,920
Jag kör dig hem.
109
00:12:00,260 --> 00:12:02,970
Okej, sätt av mig utanför. Här.
110
00:12:07,390 --> 00:12:09,060
Så du knegar fortfarande?
111
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
Jag ska bli journalist,
vad pappa än säger.
112
00:12:14,440 --> 00:12:17,720
- Snälla.
- Okej. Ett litet inlägg då.
113
00:12:17,920 --> 00:12:20,140
- Så. Jag är redo.
- Okej?
114
00:12:20,340 --> 00:12:23,240
Välkomna tillbaka
till Tunde Edos guide till Lagos.
115
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
Idag har vi en hedersgäst. Lyssna.
116
00:12:30,180 --> 00:12:34,610
- Lagos bästa kvinnliga journalist.
- Bättre än du!
117
00:12:34,810 --> 00:12:37,150
Ndudi Okafor!
118
00:12:37,350 --> 00:12:40,030
Och hon har en världsnyhet.
119
00:12:40,230 --> 00:12:41,300
- Om...
- Juju.
120
00:12:43,180 --> 00:12:44,540
- Är det sant?
- Ja.
121
00:12:44,730 --> 00:12:46,180
- Magi och så?
- Juju.
122
00:12:48,050 --> 00:12:49,060
Kom tillbaka.
123
00:12:50,140 --> 00:12:54,480
En kompis kusin bjöd in henne
till ett juju-möte.
124
00:12:54,690 --> 00:12:57,510
För kvinnor som vill få kontakt
med sina krafter.
125
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
- Sina krafter.
- Jag vet.
126
00:12:59,250 --> 00:13:03,760
Det måste vara bluff.
Jag tänkte att vi kunde ha en dold kamera.
127
00:13:03,960 --> 00:13:05,410
Nåt för min avhandling.
128
00:13:05,700 --> 00:13:08,120
Du får filmen. Vi avslöjar några skurkar.
129
00:13:10,330 --> 00:13:12,770
- Du kan väl inte motstå ett scoop?
- Nä.
130
00:13:12,970 --> 00:13:14,650
- Snälla.
- Vem messar du med?
131
00:13:14,850 --> 00:13:15,590
JAG VÄNTAR HOS DIG
PÅ VÄG
132
00:13:15,790 --> 00:13:18,000
Är det Tinder? Du har Tinder.
133
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Du har planer.
134
00:13:38,400 --> 00:13:42,860
- Ringer du sen?
- Kanske. Jag är nog trött.
135
00:13:43,570 --> 00:13:44,900
Herr journalist.
136
00:13:49,120 --> 00:13:51,990
- Du är tidig.
- Du är sen.
137
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
Ndudi gillar dig fortfarande.
138
00:14:19,150 --> 00:14:21,060
Det var en engångsgrej.
139
00:14:26,740 --> 00:14:31,950
"Engångsgrej." Vilken hjärtekrossare.
140
00:14:34,830 --> 00:14:35,870
Okej.
141
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
Bevisa det.
142
00:15:37,810 --> 00:15:39,100
Jag kommer strax.
143
00:15:47,530 --> 00:15:49,570
Vad fan var det?
144
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
Fan också.
145
00:16:08,670 --> 00:16:12,010
ADUNOLA:
JAG MÅSTE STICKA.
146
00:16:15,010 --> 00:16:17,310
Adunola.
147
00:16:28,610 --> 00:16:29,480
Rox.
148
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Schysst.
149
00:16:36,570 --> 00:16:38,730
- Var är bord 20?
- Längst in.
150
00:16:38,930 --> 00:16:40,500
- Var?
- Vid toaletten.
151
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Ursäkta.
152
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Förlåt, hördu.
153
00:16:54,720 --> 00:16:57,140
Kan du fotografera oss?
154
00:17:06,900 --> 00:17:08,440
- Ni är fina.
- Tack.
155
00:17:10,530 --> 00:17:13,700
- Träng dig inte på.
- Dra åt skogen, Terry.
156
00:17:18,910 --> 00:17:21,040
Varför svettas Ricky som en gris?
157
00:17:21,580 --> 00:17:24,620
Jag la laxermedel i hans morgonkaffe.
158
00:17:29,790 --> 00:17:30,950
Amen.
159
00:17:31,150 --> 00:17:32,090
Amen.
160
00:17:43,100 --> 00:17:44,640
Vad fan har du på dig?
161
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Din jävla fjant.
162
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
- Var har du snott klänningen?
- I din garderob.
163
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Häftigt dansgolv, pappa.
164
00:18:05,580 --> 00:18:07,420
- Hej, sötnos.
- Vad fin du är.
165
00:18:08,040 --> 00:18:10,670
Du syntes knappt från mitt bord.
166
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
Bra att du kom.
Middagen kostade 200 pund per gäst.
167
00:18:15,250 --> 00:18:18,590
- Ja, jättegott.
- Kom nu.
168
00:18:19,180 --> 00:18:22,350
- Vi skålar.
- Jag kan behöva ett glas.
169
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Vad?
170
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
Varför allt sagotrams? Är vi 12 år?
171
00:18:44,740 --> 00:18:46,330
Det var Barbaras idé.
172
00:18:47,460 --> 00:18:50,360
Det var du som gav henne Disneyleksaker.
173
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
Skyll dig själv.
174
00:18:52,290 --> 00:18:54,500
Hur gör vi med födelsedagen?
175
00:18:55,170 --> 00:18:57,380
Du fyller faktiskt 18.
176
00:18:58,340 --> 00:19:01,970
- Får jag också en balsal?
- Sakta i backarna.
177
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
- Jag önskar mig en sak.
- Vad, älskling?
178
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Ett jobb hos dig.
179
00:19:14,400 --> 00:19:18,110
Ge mig ett jobb.
Du vet att jag är bättre än Terry.
180
00:19:19,240 --> 00:19:20,780
Jag är tuffare än Darrell.
181
00:19:30,580 --> 00:19:33,960
Darrell kan hålla huvudet kallt.
182
00:19:35,420 --> 00:19:38,880
Du går i taket. Det är inte okej.
183
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
Du är överkänslig.
184
00:19:46,180 --> 00:19:49,520
Jag har en vakans. På ett spa.
185
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
I Cotswolds.
186
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
Cotswolds?
187
00:19:55,900 --> 00:19:58,990
- Alltså inte i London?
- Nä.
188
00:20:00,240 --> 00:20:03,310
Ett halvår, ett år,
i undersköna omgivningar.
189
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
- Ett år?
- Skaffa en merit.
190
00:20:05,580 --> 00:20:07,410
Tjäna pengar. Bli friskare.
191
00:20:08,040 --> 00:20:10,580
Du kanske hittar en kille där.
192
00:20:11,750 --> 00:20:13,540
Eller tjej, då.
193
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Jaha. Tack, pappa.
194
00:20:22,220 --> 00:20:26,160
Kom och lyssna på farsans töntiga tal.
195
00:20:26,360 --> 00:20:27,510
Jag kommer.
196
00:20:31,980 --> 00:20:35,480
Vi pratar mer sen. Försvinn inte.
197
00:20:47,950 --> 00:20:52,310
"Hashem sade till Abraham: Bege dig
till det land som jag ska visa dig.
198
00:20:52,510 --> 00:20:56,290
"Dina ättlingar ska bli talrika
som stjärnorna på himlen
199
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
"och jag ska ge dem detta land.
200
00:20:58,940 --> 00:21:02,490
"Och jordens folk ska välsignas
med dina ättlingar."
201
00:21:02,690 --> 00:21:06,720
Jag har välsignats med tre fina söner
och nu...
202
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Nu...
203
00:21:13,140 --> 00:21:16,770
Nu har jag även en dotter
att kalla min egen.
204
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
Det är jag som är hans dotter.
205
00:22:24,050 --> 00:22:28,130
Hej, Jos. Hade det inte varit fredag,
hade jag tagit livet av mig nu.
206
00:22:29,260 --> 00:22:31,660
Vad har hänt med glasögonen?
207
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
- Jag satte mig på dem.
- Okej. Nästa, tack.
208
00:22:36,680 --> 00:22:37,730
Fortsätt framåt.
209
00:22:40,770 --> 00:22:42,920
Den är trasig igen.
210
00:22:43,120 --> 00:22:45,110
Vänta lite, miss.
211
00:22:48,400 --> 00:22:50,990
Hon är grön.
212
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Nästa.
213
00:23:05,840 --> 00:23:06,710
Mår du bra?
214
00:23:09,970 --> 00:23:12,510
Ja.
215
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
Har du nånsin såna där dagar
216
00:23:20,520 --> 00:23:23,230
när man känner sig helt konstig?
217
00:23:25,190 --> 00:23:28,240
Ja, varje dag typ.
218
00:23:34,830 --> 00:23:38,690
Kände du? Så mycket statisk elektricitet.
219
00:23:38,890 --> 00:23:42,380
Ja. Skumt. Vi ses.
220
00:23:56,560 --> 00:23:58,100
Jag vet vad det där är.
221
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
- Vad då?
- Vad gör du senare?
222
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Inget.
223
00:24:13,990 --> 00:24:16,030
Allie, skärp dig.
224
00:24:16,910 --> 00:24:19,540
Du droppar glass på benet.
225
00:24:22,120 --> 00:24:25,380
Du är så tankspridd.
226
00:24:28,090 --> 00:24:30,130
Pang, pang, pang
227
00:24:31,010 --> 00:24:33,180
Hoppa
Åk kana
228
00:24:35,890 --> 00:24:37,970
Kaffe och nu mår jag toppen
229
00:24:56,530 --> 00:25:00,120
Den kommer när den behövs. Vänta och se.
230
00:25:05,330 --> 00:25:06,210
Hej.
231
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Inte ännu.
232
00:25:26,100 --> 00:25:29,070
Du märker när det är dags.
233
00:25:32,900 --> 00:25:35,530
Du har en bättre framtid i dina händer.
234
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
Här kommer jag.
235
00:25:48,670 --> 00:25:49,710
Vi syns.
236
00:26:07,850 --> 00:26:11,980
Öppna munnen och säg det, Allie.
237
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Varsågod.
238
00:26:16,900 --> 00:26:17,950
Nej tack.
239
00:26:20,450 --> 00:26:21,530
Jag gillar inte kött.
240
00:26:26,080 --> 00:26:29,580
- Men du äter alltid det.
- Du frågar aldrig.
241
00:26:32,040 --> 00:26:34,460
Värst vad du är pratsam plötsligt.
242
00:26:38,050 --> 00:26:42,010
Varför ska man njuta av nåt dött?
243
00:26:44,350 --> 00:26:49,650
Allison. Tala inte så till din mamma.
244
00:26:50,980 --> 00:26:55,190
Hon är inte min mamma.
Du är inte min pappa.
245
00:26:58,240 --> 00:27:01,280
Snälla lilla vän, ät köttet.
246
00:27:07,120 --> 00:27:08,250
Du ska veta din plats.
247
00:27:13,790 --> 00:27:15,630
Det här har aldrig varit min plats.
248
00:27:19,590 --> 00:27:21,300
Det här har aldrig...
249
00:27:41,660 --> 00:27:42,910
Var inte rädd.
250
00:27:55,250 --> 00:27:58,130
Du vet vad du ska göra.
251
00:28:09,930 --> 00:28:11,270
Jag ska prata med henne.
252
00:28:13,350 --> 00:28:16,270
- Jag sätter in din mat i ugnen.
- Vänta.
253
00:28:18,820 --> 00:28:20,070
Det går fort.
254
00:28:21,860 --> 00:28:27,410
Hur många små flickor har det funnits?
Hur många flätor?
255
00:28:29,950 --> 00:28:31,160
Aldrig mer.
256
00:28:37,550 --> 00:28:39,380
Aldrig nånsin mer.
257
00:29:00,070 --> 00:29:01,570
Det upphör nu.
258
00:29:12,120 --> 00:29:16,670
Jag vet vad du är för sort, Allison.
259
00:30:09,300 --> 00:30:10,760
Gör slut på honom.
260
00:30:16,390 --> 00:30:17,310
Snälla.
261
00:30:52,260 --> 00:30:54,680
Dags att ge sig av. Spring!
262
00:30:57,140 --> 00:30:59,190
Ta det. Du behöver det.
263
00:31:18,120 --> 00:31:21,250
Clyde?
264
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
ELCHOCK-HÄNDERNA
RUMP-ZAPPNING
265
00:31:33,260 --> 00:31:34,210
HEMLIGHETEN MED FASTARE HULL
266
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
SKA JAG STOPPA UPP ELEKTRODEN I RUMPAN?
267
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
Jag kan inte prata nu.
268
00:31:52,380 --> 00:31:55,690
Är du kvar på juju-mötet? Var är det?
269
00:31:55,880 --> 00:31:58,620
Du följde inte med. Det här är min story.
270
00:31:58,830 --> 00:31:59,660
Nej, nej.
271
00:32:06,500 --> 00:32:08,880
Kör nån gång.
272
00:32:11,630 --> 00:32:14,290
Dami. Vet du nåt om jujumöten?
273
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
Akta dig. Häxkonst är otäcka saker.
274
00:32:16,910 --> 00:32:19,460
Jag hörde om ett i ödehusen utanför Ibese.
275
00:32:19,660 --> 00:32:21,980
- Tack.
- Kom ihåg, jag varnade dig.
276
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
Nej! Jag talar inte om hur du ska köra.
277
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
Åk hem genast.
278
00:32:30,630 --> 00:32:32,930
Vill du ha problem?
279
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
Åk hem!
280
00:32:35,490 --> 00:32:37,200
- Tack, frun.
- Adjö!
281
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
Du kommer att må illa.
282
00:32:56,930 --> 00:32:58,850
Nej, Monkes har plåtmagar.
283
00:33:00,020 --> 00:33:03,460
- Är du släkt med dem?
- Jag är Bernie Monkes dotter.
284
00:33:03,660 --> 00:33:05,730
Jag känner inte till nån dotter.
285
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
Det gör ingen. Särskilt inte efter talet.
286
00:33:12,070 --> 00:33:16,850
- Så Ricky...
- Min bror. Halvbror.
287
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
Tronföljaren. Pappas lilla gullefjun.
288
00:33:20,180 --> 00:33:22,690
Han är en stropp. Det är de alla.
289
00:33:22,890 --> 00:33:25,400
Terry vill alltid ha mig att fixa droger.
290
00:33:25,600 --> 00:33:28,460
Darrell är en arbetsskygg snobb.
291
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
Mamma och Babs var gravida samtidigt.
292
00:33:32,480 --> 00:33:35,120
Så vi är lika gamla. Babs gillar inte mig.
293
00:33:35,320 --> 00:33:38,640
Hon vill ha mig på avstånd
p.g.a. det. Hagga.
294
00:33:41,520 --> 00:33:44,600
Herrejävlar. Hur gjorde du?
295
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Vet inte.
296
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Jag måste dra.
297
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Hördu.
298
00:34:10,590 --> 00:34:11,630
Kom hit, Chris.
299
00:34:20,220 --> 00:34:22,390
- Din mamma vet inget, va?
- Nej.
300
00:34:23,220 --> 00:34:25,430
När började det för dig?
301
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
Typ idag. Du, då?
302
00:34:32,570 --> 00:34:35,110
- Två veckor sen.
- Åh fan.
303
00:34:36,110 --> 00:34:39,160
Jag gillar det. Jag känner mig starkare.
304
00:34:41,990 --> 00:34:43,620
Jag kan tända eld på saker.
305
00:34:47,080 --> 00:34:48,460
Vad är det?
306
00:34:52,040 --> 00:34:55,630
Vem bryr sig? Det är vårt.
307
00:34:59,010 --> 00:35:02,300
Händer det bara, eller kan man styra det?
308
00:35:33,790 --> 00:35:36,880
- Det funkar inte.
- Tänk inte så mycket.
309
00:35:41,130 --> 00:35:42,010
Känn det bara.
310
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
- Är det du, Rox?
- Nej.
311
00:36:44,030 --> 00:36:47,240
- Det är din man, George Clooney.
- Du är tidig.
312
00:36:47,780 --> 00:36:50,660
- Hur var det?
- Okej.
313
00:36:54,290 --> 00:36:57,440
Vilket konstverk.
Innehåller den mjölkprodukter?
314
00:36:57,640 --> 00:36:59,380
- Den är kosher.
- Tack.
315
00:36:59,920 --> 00:37:03,220
Berätta. Hur var klänningen?
316
00:37:03,760 --> 00:37:05,510
Hur såg han ut? Vilka var där?
317
00:37:05,890 --> 00:37:08,720
Vit. Korkad.
318
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
- Idioter.
- Och balsalen?
319
00:37:12,940 --> 00:37:16,550
Och toaletterna? Berätta mer.
320
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
- Det var jättefint.
- Lady Muck, då?
321
00:37:19,580 --> 00:37:21,740
Gjorde hon dig äran att hälsa?
322
00:37:23,030 --> 00:37:25,410
Hon sa vad min middag kostade.
323
00:37:27,030 --> 00:37:29,700
Vulgärt att avslöja priserna.
324
00:37:30,200 --> 00:37:32,830
De fina gästerna fick nog inte veta det.
325
00:37:34,790 --> 00:37:35,960
Vad är det?
326
00:37:37,380 --> 00:37:41,050
Du besvärade väl inte din pappa?
327
00:37:41,670 --> 00:37:42,920
Han erbjöd mig jobb.
328
00:37:45,090 --> 00:37:48,720
- På spaet i Cotswolds.
- Vad bra!
329
00:37:50,680 --> 00:37:53,750
- Du är emot att jag jobbar åt honom.
- Det här är bra.
330
00:37:53,950 --> 00:37:56,210
Du kommer bort från London.
331
00:37:56,410 --> 00:37:59,420
Varför vill folk få bort mig?
Är jag i vägen för dig?
332
00:37:59,620 --> 00:38:02,440
Nej då! Hoppas du inte var oartig.
333
00:38:02,820 --> 00:38:06,350
Bernie hjälper oss. Reta honom inte.
334
00:38:06,550 --> 00:38:08,120
Jobba i Cotswolds du, då.
335
00:38:08,870 --> 00:38:12,410
- Jag vill hjälpa pappa med nåt annat.
- Du hamnar i fängelse.
336
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Det är roligare är nåt jävla spa.
337
00:38:15,310 --> 00:38:17,570
Jag var en hederlig kosmetolog.
338
00:38:17,770 --> 00:38:21,800
Tills du blev på smällen med en gangster.
Du lever på ditt barn nu.
339
00:38:22,170 --> 00:38:24,050
Otacksamma lilla bitch.
340
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Vad var det?
341
00:38:37,350 --> 00:38:39,210
- Stick.
- Tjejen ska inte vara här.
342
00:38:39,410 --> 00:38:41,300
- Vad?
- Vet du vem du bråkar med?
343
00:38:41,500 --> 00:38:44,050
- Håll käften.
- Det här är Bernie Monkes dotter.
344
00:38:44,250 --> 00:38:47,580
- Stick. Vi är inte ute efter dig.
- Gå, Rox.
345
00:38:47,780 --> 00:38:50,390
- Låt min dotter vara ifred!
- Släng ut henne!
346
00:38:50,590 --> 00:38:53,450
- Säg mitt namn!
- Mamma!
347
00:38:54,290 --> 00:38:57,210
Jag älskar dig, jag älskar dig.
348
00:38:57,410 --> 00:39:00,170
Det kommer bli bra. Jag älskar dig.
349
00:39:02,250 --> 00:39:03,090
Upp med dig!
350
00:39:04,920 --> 00:39:05,760
Upp, för fan!
351
00:39:06,260 --> 00:39:08,090
- Upp.
- Släpp mig!
352
00:39:09,380 --> 00:39:10,510
Släpp!
353
00:39:11,430 --> 00:39:13,640
Mamma! Vänta.
354
00:39:18,730 --> 00:39:21,400
Mamma! Vad i helvete?
355
00:39:24,820 --> 00:39:26,740
Jag ska döda dig!
356
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
Roxy.
357
00:39:31,240 --> 00:39:33,870
Älskling. Snälla, hjälp...
358
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
Kom. Du ska ut.
359
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Hallå?
360
00:41:16,760 --> 00:41:17,600
Fan.
361
00:42:25,370 --> 00:42:28,690
Tunde, är du inte med Adunola?
362
00:42:28,890 --> 00:42:32,210
- Ndudi, vad händer?
- Det här är min story.
363
00:42:32,880 --> 00:42:33,760
Det finns en man här
364
00:42:34,550 --> 00:42:37,530
Snälla. Lyssna, jag är ingen inkräktare.
365
00:42:37,730 --> 00:42:40,600
- Han är okej.
- De spionerar på oss.
366
00:42:44,980 --> 00:42:47,190
Sluta. Han är min vän.
367
00:42:54,480 --> 00:42:55,400
Fan.
368
00:42:55,860 --> 00:42:57,570
Fan, fan.
369
00:43:00,200 --> 00:43:03,660
Fan. Vänta! Hjälp!
370
00:43:04,450 --> 00:43:05,450
Hjälp!
371
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Mamma?
372
00:43:31,650 --> 00:43:32,520
Mamma.
373
00:43:56,630 --> 00:43:58,300
Jag vet att du är trött.
374
00:44:00,010 --> 00:44:05,390
Men det finns en plats där du hör hemma.
Vi är snart framme.
375
00:44:08,890 --> 00:44:10,520
Du kommer att se tecknen.
376
00:45:30,640 --> 00:45:31,980
Hjälp! Ricky!
377
00:45:32,770 --> 00:45:34,850
Roxy. Roxy.
378
00:46:45,260 --> 00:46:47,620
NATURENS CHOCKERANDE KRAFT
379
00:46:47,820 --> 00:46:49,260
Ett tecken. Jag sa ju det.
380
00:47:07,150 --> 00:47:10,100
Elektriska ålar har tre organ
381
00:47:10,300 --> 00:47:14,490
som samverkar för att alstra elchocker
som bedövar bytet.
382
00:47:16,910 --> 00:47:19,710
Denna kraft existerar i naturen.
383
00:47:22,840 --> 00:47:25,090
Den fanns före er.
384
00:47:26,510 --> 00:47:29,970
Det är naturens egen kraft.
385
00:47:30,550 --> 00:47:32,370
Än mer fascinerande är
386
00:47:32,570 --> 00:47:37,270
att ålen kan kontrollera bytets nervsystem
med vibrationerna,
387
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
och ta över bytets hjärna
388
00:47:39,910 --> 00:47:42,610
och få bytet att simma
rakt in i ålens mun.
389
00:47:43,610 --> 00:47:47,140
Först trodde man att ålar jagade ensamma
390
00:47:47,340 --> 00:47:50,490
men det visade sig
att de starkaste jagar i flock.
391
00:47:50,780 --> 00:47:52,030
Just det, lilla vän.
392
00:47:52,740 --> 00:47:58,040
Du kommer att göra storverk.
393
00:48:15,890 --> 00:48:21,640
DEN HÄR SÄSONGEN I THE POWER...
394
00:48:22,060 --> 00:48:25,610
En ny dag gryr för kvinnor i hela världen.
395
00:48:26,940 --> 00:48:32,490
Men det är en naturlag
att varje verkan har en motverkan.
396
00:48:39,160 --> 00:48:40,710
Detta är inte en bluff.
397
00:48:41,460 --> 00:48:44,790
Vår värld
kan ha förändrats oåterkalleligt.
398
00:48:45,340 --> 00:48:49,170
{\an8}Så fort du stegade fram
blev du ansiktet utåt.
399
00:48:50,130 --> 00:48:52,550
Den här kraften är evolution.
400
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
Vi fick den eftersom den behövdes.
401
00:48:56,030 --> 00:48:58,770
Nåt med henne är annorlunda. Speciellt.
402
00:49:02,190 --> 00:49:03,100
Hon kan leda.
403
00:49:05,060 --> 00:49:06,860
Det räcker. Pressa mig inte.
404
00:49:07,860 --> 00:49:10,400
- Knuffa mig inte.
- Vad händer då?
405
00:49:11,320 --> 00:49:12,800
Den här makten sprider sig.
406
00:49:13,000 --> 00:49:15,180
Det kommer bli förändringar
i hela världen.
407
00:49:15,380 --> 00:49:18,160
Jag känner mig 100 kilo lättare
408
00:49:23,620 --> 00:49:26,330
Jag insåg inte
att jag levde i ständig skräck.
409
00:49:29,130 --> 00:49:31,050
Jag känner mig bara 100 kg lättare
410
00:49:33,590 --> 00:49:35,130
och 100 gånger starkare.
411
00:49:35,890 --> 00:49:37,350
Vad gör FBI här?
412
00:49:39,850 --> 00:49:41,680
Behandlar du våra barn som bovar?
413
00:49:42,560 --> 00:49:44,350
Jag kan vara nåt på spåren.
414
00:49:45,980 --> 00:49:48,610
De testar för EOU. Alla måste testas.
415
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
Glöm din karriär.
416
00:49:57,530 --> 00:50:01,330
Säg det till alla.
En stor förändring är på väg.
417
00:50:03,160 --> 00:50:04,000
Välj sida.
418
00:50:09,880 --> 00:50:10,710
Herregud.
419
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Du bestämmer inte över oss längre.
420
00:52:12,170 --> 00:52:14,110
Undertexter: Anna Norman
421
00:52:14,310 --> 00:52:16,250
Kreativ ledare: Monika Andersson