1 00:00:13,760 --> 00:00:15,930 Vi vågade aldrig drömma om det. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,890 En värld byggd för oss. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,440 Med våra egna regler. 4 00:00:28,070 --> 00:00:30,360 Där vi kunde ta vad vi ville. 5 00:00:32,860 --> 00:00:34,910 En värld där Gud såg ut som vi. 6 00:00:38,990 --> 00:00:40,660 Där vi inte var rädda. 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,040 Men där andra var rädda för oss. 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,710 Men den världen var alltid inom räckhåll. 9 00:00:51,880 --> 00:00:55,180 Vi behövde bara bränna ner världen vi levde i. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,160 Varje revolution börjar med en gnista. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,590 SEX MÅNADER TIDIGARE 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,340 Gud vet vad hon gått igenom. 13 00:01:35,590 --> 00:01:38,240 Mamman övergav henne när hon var tre år. 14 00:01:38,440 --> 00:01:41,350 {\an8}Hon har flyttats mellan fosterhem. 15 00:01:41,850 --> 00:01:44,230 Men allt det är över nu. 16 00:01:46,270 --> 00:01:51,980 Enligt läkarna är det inget fysiskt fel, hon pratar bara inte. 17 00:01:52,980 --> 00:01:54,860 Inte ett ord på sex månader. 18 00:01:55,650 --> 00:01:59,390 Diagnosen är selektiv mutism. 19 00:01:59,590 --> 00:02:01,930 Ett psykologiskt tillstånd. 20 00:02:02,130 --> 00:02:06,620 Det drabbar ofta traumatiserade barn. 21 00:02:07,330 --> 00:02:09,030 Ta inte illa upp. 22 00:02:09,220 --> 00:02:14,710 Men kan det vara så att terapin gör en höna av en fjäder? 23 00:02:14,960 --> 00:02:18,580 Allie är kanske bara lite tyst av sig. Det är inget fel. 24 00:02:18,780 --> 00:02:21,660 Frugan pratar så det räcker för båda. 25 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 Men Clyde då. 26 00:02:26,640 --> 00:02:32,020 Vi är lyckligt lottade. Vi har bara inga egna barn. 27 00:02:33,820 --> 00:02:38,610 Vi har haft många fosterbarn men Allie är annorlunda. 28 00:02:40,700 --> 00:02:46,250 Med lite fasta rutiner, kärlek och böner hoppades jag 29 00:02:47,450 --> 00:02:49,330 att hon skulle börja prata igen. 30 00:02:50,580 --> 00:02:54,800 Det kommer hon att göra. När hon är redo. När hon är starkare. 31 00:02:55,380 --> 00:02:59,800 Vi kan jobba på det tillsammans. Om du vill, Allie. 32 00:03:05,890 --> 00:03:08,310 {\an8}EN BÄTTRE FRAMTID I DINA HÄNDER 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,950 Allie, ger du mig det gula hårbandet? 34 00:03:25,530 --> 00:03:26,540 Allison. 35 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Tack. 36 00:03:41,470 --> 00:03:43,180 Bröder och systrar i Kristus, 37 00:03:45,140 --> 00:03:46,260 jag har en sjukdom. 38 00:03:48,720 --> 00:03:54,100 Symtomen är sviktande gräsklippning, 39 00:03:55,810 --> 00:04:00,610 att titta på grannens nya bil, att köpa skor. 40 00:04:02,490 --> 00:04:04,390 Att titta lite för länge 41 00:04:04,590 --> 00:04:07,910 på Scarlett Johansson i superhjältedräkt. 42 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 Ja, doktorn säger 43 00:04:11,430 --> 00:04:17,030 att jag har ett allvarligt fall av mänsklig syndfullhet. 44 00:04:17,230 --> 00:04:18,380 Och det är ärftligt. 45 00:04:19,670 --> 00:04:25,640 Synd som kommer från gammel-gammel- gammel-gammel-gammelmormor Eva. 46 00:04:26,260 --> 00:04:28,290 - Arvssynden. - Dumheter. 47 00:04:28,490 --> 00:04:33,960 - Vi badas i... - Skyll allt på Eva. 48 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Det är det du tänker, va? 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,900 Använd rösten. Jag vet att du har en. 50 00:04:45,860 --> 00:04:47,070 Jag går efter henne. 51 00:04:51,950 --> 00:04:54,330 Du kan inte fly. 52 00:05:02,010 --> 00:05:05,880 Kalla mig din skyddsängel, Djävulen, din mamma. 53 00:05:09,050 --> 00:05:10,760 Jag vakar över dig. 54 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 Var inte rädd. 55 00:05:15,640 --> 00:05:18,270 Du behöver aldrig mer vara rädd. 56 00:05:21,440 --> 00:05:25,400 Visst känner du den? Inom dig? 57 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 Makten. 58 00:05:32,910 --> 00:05:35,910 En bättre framtid i dina händer. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,980 - Roxy, vigseln är om en timme. - Fan. 60 00:05:59,190 --> 00:06:00,400 {\an8}- Roxy. - Fan. 61 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 - Gråter du? - Nej. Eyeliner. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,850 Du har all rätt att vara där, älskling. 63 00:06:10,050 --> 00:06:13,240 Jag petade mig i ögat, bara! 64 00:06:18,420 --> 00:06:23,450 - Tänker du ha den där? - Stressa mig inte, mamma. 65 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 Förlåt. Du är jättefin. 66 00:06:26,110 --> 00:06:28,680 Jag hade en sån klänning som ung. 67 00:06:29,340 --> 00:06:31,850 Fast mer urringad. 68 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Slampa. 69 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 Hallå. 70 00:06:41,560 --> 00:06:46,110 - Jag ska be pappa om ett riktigt jobb. - Inte idag, Rox! 71 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Mycket beror på det här bröllopet. Han är stressad. 72 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 - Kan du prata med honom? - Ja. 73 00:06:54,910 --> 00:06:56,660 Vi var ute förra veckan. 74 00:06:58,830 --> 00:07:02,840 Han ser dig inte på det sättet. 75 00:07:16,390 --> 00:07:18,890 Jag har alltid velat ha ett stort bröllop. 76 00:07:22,480 --> 00:07:24,360 Ingen är bra nog för dig. 77 00:07:36,410 --> 00:07:38,080 Du är vacker. Vet du det? 78 00:07:48,550 --> 00:07:50,510 Ta med lite tårta åt mig. 79 00:07:51,130 --> 00:07:52,680 God morgon, mr Monke. 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,070 God morgon, mr Monke. 81 00:08:10,490 --> 00:08:14,360 - Vad är det? - Det ni beställde. 82 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 Ser jag irländsk ut? 83 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Nej, det är er frus instruktioner. 84 00:08:26,000 --> 00:08:28,920 Är min fru en lögnaktig irländska? 85 00:08:33,010 --> 00:08:35,470 Mr Monke. Är allt i sin ordning? 86 00:08:35,720 --> 00:08:39,310 Jag beställde inte en grön tårta. 87 00:08:41,810 --> 00:08:42,940 Gör en ny. 88 00:08:44,560 --> 00:08:47,860 Det är tyvärr omöjligt. 89 00:08:48,730 --> 00:08:51,240 Tårtan ska serveras om några timmar. 90 00:09:06,330 --> 00:09:07,380 Mr Monke... 91 00:09:24,890 --> 00:09:25,980 Gör en ny. 92 00:10:15,490 --> 00:10:17,650 {\an8}DIN RIKA HÄXA LÖGNARE 93 00:10:22,990 --> 00:10:25,080 OM OKRYDDAD KYCKLING VORE EN MÄNNISKA JAG HATAR HENNE 94 00:10:25,280 --> 00:10:26,080 SEATTLES FOLK FÖRTJÄNAR BÄTTRE 95 00:10:35,800 --> 00:10:39,260 SKORNA KOSTAR 800 DOLLAR, HON ÄR EN FALSK KAPITALIST 96 00:10:48,560 --> 00:10:49,550 God jul! 97 00:10:49,740 --> 00:10:52,010 Jag sa ju att jag inte vill ha den här. 98 00:10:52,210 --> 00:10:53,730 Du är söt. 99 00:10:54,150 --> 00:10:55,260 Nämen, Gud. 100 00:10:55,460 --> 00:10:57,110 Lägg inte upp det. 101 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Skynda dig. Du missar bussen. 102 00:11:35,940 --> 00:11:39,300 - Hej, Tunde. - Hej, Ndudi. 103 00:11:39,500 --> 00:11:44,030 - Vågar du gå klädd så här? - Du känner mig. Inget berör mig. 104 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 Ndudi, kan vi ses nån annan gång? 105 00:11:49,200 --> 00:11:51,710 Jag måste sköta mig på mitt nya jobb. 106 00:11:51,910 --> 00:11:55,880 Bara så du vet. Det är en stor grej. 107 00:11:56,130 --> 00:11:57,740 - Tro mig. - Snälla Ndudi. 108 00:11:57,940 --> 00:11:59,920 Jag kör dig hem. 109 00:12:00,260 --> 00:12:02,970 Okej, sätt av mig utanför. Här. 110 00:12:07,390 --> 00:12:09,060 Så du knegar fortfarande? 111 00:12:09,640 --> 00:12:12,940 Jag ska bli journalist, vad pappa än säger. 112 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 - Snälla. - Okej. Ett litet inlägg då. 113 00:12:17,920 --> 00:12:20,140 - Så. Jag är redo. - Okej? 114 00:12:20,340 --> 00:12:23,240 Välkomna tillbaka till Tunde Edos guide till Lagos. 115 00:12:26,160 --> 00:12:29,980 Idag har vi en hedersgäst. Lyssna. 116 00:12:30,180 --> 00:12:34,610 - Lagos bästa kvinnliga journalist. - Bättre än du! 117 00:12:34,810 --> 00:12:37,150 Ndudi Okafor! 118 00:12:37,350 --> 00:12:40,030 Och hon har en världsnyhet. 119 00:12:40,230 --> 00:12:41,300 - Om... - Juju. 120 00:12:43,180 --> 00:12:44,540 - Är det sant? - Ja. 121 00:12:44,730 --> 00:12:46,180 - Magi och så? - Juju. 122 00:12:48,050 --> 00:12:49,060 Kom tillbaka. 123 00:12:50,140 --> 00:12:54,480 En kompis kusin bjöd in henne till ett juju-möte. 124 00:12:54,690 --> 00:12:57,510 För kvinnor som vill få kontakt med sina krafter. 125 00:12:57,710 --> 00:12:59,050 - Sina krafter. - Jag vet. 126 00:12:59,250 --> 00:13:03,760 Det måste vara bluff. Jag tänkte att vi kunde ha en dold kamera. 127 00:13:03,960 --> 00:13:05,410 Nåt för min avhandling. 128 00:13:05,700 --> 00:13:08,120 Du får filmen. Vi avslöjar några skurkar. 129 00:13:10,330 --> 00:13:12,770 - Du kan väl inte motstå ett scoop? - Nä. 130 00:13:12,970 --> 00:13:14,650 - Snälla. - Vem messar du med? 131 00:13:14,850 --> 00:13:15,590 JAG VÄNTAR HOS DIG PÅ VÄG 132 00:13:15,790 --> 00:13:18,000 Är det Tinder? Du har Tinder. 133 00:13:29,010 --> 00:13:30,180 Du har planer. 134 00:13:38,400 --> 00:13:42,860 - Ringer du sen? - Kanske. Jag är nog trött. 135 00:13:43,570 --> 00:13:44,900 Herr journalist. 136 00:13:49,120 --> 00:13:51,990 - Du är tidig. - Du är sen. 137 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 Ndudi gillar dig fortfarande. 138 00:14:19,150 --> 00:14:21,060 Det var en engångsgrej. 139 00:14:26,740 --> 00:14:31,950 "Engångsgrej." Vilken hjärtekrossare. 140 00:14:34,830 --> 00:14:35,870 Okej. 141 00:14:37,330 --> 00:14:38,330 Bevisa det. 142 00:15:37,810 --> 00:15:39,100 Jag kommer strax. 143 00:15:47,530 --> 00:15:49,570 Vad fan var det? 144 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 Fan också. 145 00:16:08,670 --> 00:16:12,010 ADUNOLA: JAG MÅSTE STICKA. 146 00:16:15,010 --> 00:16:17,310 Adunola. 147 00:16:28,610 --> 00:16:29,480 Rox. 148 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Schysst. 149 00:16:36,570 --> 00:16:38,730 - Var är bord 20? - Längst in. 150 00:16:38,930 --> 00:16:40,500 - Var? - Vid toaletten. 151 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Ursäkta. 152 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Förlåt, hördu. 153 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 Kan du fotografera oss? 154 00:17:06,900 --> 00:17:08,440 - Ni är fina. - Tack. 155 00:17:10,530 --> 00:17:13,700 - Träng dig inte på. - Dra åt skogen, Terry. 156 00:17:18,910 --> 00:17:21,040 Varför svettas Ricky som en gris? 157 00:17:21,580 --> 00:17:24,620 Jag la laxermedel i hans morgonkaffe. 158 00:17:29,790 --> 00:17:30,950 Amen. 159 00:17:31,150 --> 00:17:32,090 Amen. 160 00:17:43,100 --> 00:17:44,640 Vad fan har du på dig? 161 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Din jävla fjant. 162 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 - Var har du snott klänningen? - I din garderob. 163 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 Häftigt dansgolv, pappa. 164 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 - Hej, sötnos. - Vad fin du är. 165 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 Du syntes knappt från mitt bord. 166 00:18:11,000 --> 00:18:15,050 Bra att du kom. Middagen kostade 200 pund per gäst. 167 00:18:15,250 --> 00:18:18,590 - Ja, jättegott. - Kom nu. 168 00:18:19,180 --> 00:18:22,350 - Vi skålar. - Jag kan behöva ett glas. 169 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 Vad? 170 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 Varför allt sagotrams? Är vi 12 år? 171 00:18:44,740 --> 00:18:46,330 Det var Barbaras idé. 172 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 Det var du som gav henne Disneyleksaker. 173 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 Skyll dig själv. 174 00:18:52,290 --> 00:18:54,500 Hur gör vi med födelsedagen? 175 00:18:55,170 --> 00:18:57,380 Du fyller faktiskt 18. 176 00:18:58,340 --> 00:19:01,970 - Får jag också en balsal? - Sakta i backarna. 177 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 - Jag önskar mig en sak. - Vad, älskling? 178 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Ett jobb hos dig. 179 00:19:14,400 --> 00:19:18,110 Ge mig ett jobb. Du vet att jag är bättre än Terry. 180 00:19:19,240 --> 00:19:20,780 Jag är tuffare än Darrell. 181 00:19:30,580 --> 00:19:33,960 Darrell kan hålla huvudet kallt. 182 00:19:35,420 --> 00:19:38,880 Du går i taket. Det är inte okej. 183 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Du är överkänslig. 184 00:19:46,180 --> 00:19:49,520 Jag har en vakans. På ett spa. 185 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 I Cotswolds. 186 00:19:53,940 --> 00:19:54,980 Cotswolds? 187 00:19:55,900 --> 00:19:58,990 - Alltså inte i London? - Nä. 188 00:20:00,240 --> 00:20:03,310 Ett halvår, ett år, i undersköna omgivningar. 189 00:20:03,510 --> 00:20:04,990 - Ett år? - Skaffa en merit. 190 00:20:05,580 --> 00:20:07,410 Tjäna pengar. Bli friskare. 191 00:20:08,040 --> 00:20:10,580 Du kanske hittar en kille där. 192 00:20:11,750 --> 00:20:13,540 Eller tjej, då. 193 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Jaha. Tack, pappa. 194 00:20:22,220 --> 00:20:26,160 Kom och lyssna på farsans töntiga tal. 195 00:20:26,360 --> 00:20:27,510 Jag kommer. 196 00:20:31,980 --> 00:20:35,480 Vi pratar mer sen. Försvinn inte. 197 00:20:47,950 --> 00:20:52,310 "Hashem sade till Abraham: Bege dig till det land som jag ska visa dig. 198 00:20:52,510 --> 00:20:56,290 "Dina ättlingar ska bli talrika som stjärnorna på himlen 199 00:20:56,710 --> 00:20:58,740 "och jag ska ge dem detta land. 200 00:20:58,940 --> 00:21:02,490 "Och jordens folk ska välsignas med dina ättlingar." 201 00:21:02,690 --> 00:21:06,720 Jag har välsignats med tre fina söner och nu... 202 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Nu... 203 00:21:13,140 --> 00:21:16,770 Nu har jag även en dotter att kalla min egen. 204 00:21:52,720 --> 00:21:54,480 Det är jag som är hans dotter. 205 00:22:24,050 --> 00:22:28,130 Hej, Jos. Hade det inte varit fredag, hade jag tagit livet av mig nu. 206 00:22:29,260 --> 00:22:31,660 Vad har hänt med glasögonen? 207 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 - Jag satte mig på dem. - Okej. Nästa, tack. 208 00:22:36,680 --> 00:22:37,730 Fortsätt framåt. 209 00:22:40,770 --> 00:22:42,920 Den är trasig igen. 210 00:22:43,120 --> 00:22:45,110 Vänta lite, miss. 211 00:22:48,400 --> 00:22:50,990 Hon är grön. 212 00:22:51,280 --> 00:22:52,120 Nästa. 213 00:23:05,840 --> 00:23:06,710 Mår du bra? 214 00:23:09,970 --> 00:23:12,510 Ja. 215 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 Har du nånsin såna där dagar 216 00:23:20,520 --> 00:23:23,230 när man känner sig helt konstig? 217 00:23:25,190 --> 00:23:28,240 Ja, varje dag typ. 218 00:23:34,830 --> 00:23:38,690 Kände du? Så mycket statisk elektricitet. 219 00:23:38,890 --> 00:23:42,380 Ja. Skumt. Vi ses. 220 00:23:56,560 --> 00:23:58,100 Jag vet vad det där är. 221 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 - Vad då? - Vad gör du senare? 222 00:24:06,900 --> 00:24:07,900 Inget. 223 00:24:13,990 --> 00:24:16,030 Allie, skärp dig. 224 00:24:16,910 --> 00:24:19,540 Du droppar glass på benet. 225 00:24:22,120 --> 00:24:25,380 Du är så tankspridd. 226 00:24:28,090 --> 00:24:30,130 Pang, pang, pang 227 00:24:31,010 --> 00:24:33,180 Hoppa Åk kana 228 00:24:35,890 --> 00:24:37,970 Kaffe och nu mår jag toppen 229 00:24:56,530 --> 00:25:00,120 Den kommer när den behövs. Vänta och se. 230 00:25:05,330 --> 00:25:06,210 Hej. 231 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Inte ännu. 232 00:25:26,100 --> 00:25:29,070 Du märker när det är dags. 233 00:25:32,900 --> 00:25:35,530 Du har en bättre framtid i dina händer. 234 00:25:37,740 --> 00:25:38,660 Här kommer jag. 235 00:25:48,670 --> 00:25:49,710 Vi syns. 236 00:26:07,850 --> 00:26:11,980 Öppna munnen och säg det, Allie. 237 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Varsågod. 238 00:26:16,900 --> 00:26:17,950 Nej tack. 239 00:26:20,450 --> 00:26:21,530 Jag gillar inte kött. 240 00:26:26,080 --> 00:26:29,580 - Men du äter alltid det. - Du frågar aldrig. 241 00:26:32,040 --> 00:26:34,460 Värst vad du är pratsam plötsligt. 242 00:26:38,050 --> 00:26:42,010 Varför ska man njuta av nåt dött? 243 00:26:44,350 --> 00:26:49,650 Allison. Tala inte så till din mamma. 244 00:26:50,980 --> 00:26:55,190 Hon är inte min mamma. Du är inte min pappa. 245 00:26:58,240 --> 00:27:01,280 Snälla lilla vän, ät köttet. 246 00:27:07,120 --> 00:27:08,250 Du ska veta din plats. 247 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 Det här har aldrig varit min plats. 248 00:27:19,590 --> 00:27:21,300 Det här har aldrig... 249 00:27:41,660 --> 00:27:42,910 Var inte rädd. 250 00:27:55,250 --> 00:27:58,130 Du vet vad du ska göra. 251 00:28:09,930 --> 00:28:11,270 Jag ska prata med henne. 252 00:28:13,350 --> 00:28:16,270 - Jag sätter in din mat i ugnen. - Vänta. 253 00:28:18,820 --> 00:28:20,070 Det går fort. 254 00:28:21,860 --> 00:28:27,410 Hur många små flickor har det funnits? Hur många flätor? 255 00:28:29,950 --> 00:28:31,160 Aldrig mer. 256 00:28:37,550 --> 00:28:39,380 Aldrig nånsin mer. 257 00:29:00,070 --> 00:29:01,570 Det upphör nu. 258 00:29:12,120 --> 00:29:16,670 Jag vet vad du är för sort, Allison. 259 00:30:09,300 --> 00:30:10,760 Gör slut på honom. 260 00:30:16,390 --> 00:30:17,310 Snälla. 261 00:30:52,260 --> 00:30:54,680 Dags att ge sig av. Spring! 262 00:30:57,140 --> 00:30:59,190 Ta det. Du behöver det. 263 00:31:18,120 --> 00:31:21,250 Clyde? 264 00:31:27,300 --> 00:31:29,430 ELCHOCK-HÄNDERNA RUMP-ZAPPNING 265 00:31:33,260 --> 00:31:34,210 HEMLIGHETEN MED FASTARE HULL 266 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 SKA JAG STOPPA UPP ELEKTRODEN I RUMPAN? 267 00:31:50,780 --> 00:31:52,180 Jag kan inte prata nu. 268 00:31:52,380 --> 00:31:55,690 Är du kvar på juju-mötet? Var är det? 269 00:31:55,880 --> 00:31:58,620 Du följde inte med. Det här är min story. 270 00:31:58,830 --> 00:31:59,660 Nej, nej. 271 00:32:06,500 --> 00:32:08,880 Kör nån gång. 272 00:32:11,630 --> 00:32:14,290 Dami. Vet du nåt om jujumöten? 273 00:32:14,490 --> 00:32:16,710 Akta dig. Häxkonst är otäcka saker. 274 00:32:16,910 --> 00:32:19,460 Jag hörde om ett i ödehusen utanför Ibese. 275 00:32:19,660 --> 00:32:21,980 - Tack. - Kom ihåg, jag varnade dig. 276 00:32:26,020 --> 00:32:28,720 Nej! Jag talar inte om hur du ska köra. 277 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 Åk hem genast. 278 00:32:30,630 --> 00:32:32,930 Vill du ha problem? 279 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 Åk hem! 280 00:32:35,490 --> 00:32:37,200 - Tack, frun. - Adjö! 281 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Du kommer att må illa. 282 00:32:56,930 --> 00:32:58,850 Nej, Monkes har plåtmagar. 283 00:33:00,020 --> 00:33:03,460 - Är du släkt med dem? - Jag är Bernie Monkes dotter. 284 00:33:03,660 --> 00:33:05,730 Jag känner inte till nån dotter. 285 00:33:08,820 --> 00:33:11,820 Det gör ingen. Särskilt inte efter talet. 286 00:33:12,070 --> 00:33:16,850 - Så Ricky... - Min bror. Halvbror. 287 00:33:17,050 --> 00:33:19,980 Tronföljaren. Pappas lilla gullefjun. 288 00:33:20,180 --> 00:33:22,690 Han är en stropp. Det är de alla. 289 00:33:22,890 --> 00:33:25,400 Terry vill alltid ha mig att fixa droger. 290 00:33:25,600 --> 00:33:28,460 Darrell är en arbetsskygg snobb. 291 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Mamma och Babs var gravida samtidigt. 292 00:33:32,480 --> 00:33:35,120 Så vi är lika gamla. Babs gillar inte mig. 293 00:33:35,320 --> 00:33:38,640 Hon vill ha mig på avstånd p.g.a. det. Hagga. 294 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 Herrejävlar. Hur gjorde du? 295 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Vet inte. 296 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Jag måste dra. 297 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Hördu. 298 00:34:10,590 --> 00:34:11,630 Kom hit, Chris. 299 00:34:20,220 --> 00:34:22,390 - Din mamma vet inget, va? - Nej. 300 00:34:23,220 --> 00:34:25,430 När började det för dig? 301 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 Typ idag. Du, då? 302 00:34:32,570 --> 00:34:35,110 - Två veckor sen. - Åh fan. 303 00:34:36,110 --> 00:34:39,160 Jag gillar det. Jag känner mig starkare. 304 00:34:41,990 --> 00:34:43,620 Jag kan tända eld på saker. 305 00:34:47,080 --> 00:34:48,460 Vad är det? 306 00:34:52,040 --> 00:34:55,630 Vem bryr sig? Det är vårt. 307 00:34:59,010 --> 00:35:02,300 Händer det bara, eller kan man styra det? 308 00:35:33,790 --> 00:35:36,880 - Det funkar inte. - Tänk inte så mycket. 309 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 Känn det bara. 310 00:36:40,530 --> 00:36:42,610 - Är det du, Rox? - Nej. 311 00:36:44,030 --> 00:36:47,240 - Det är din man, George Clooney. - Du är tidig. 312 00:36:47,780 --> 00:36:50,660 - Hur var det? - Okej. 313 00:36:54,290 --> 00:36:57,440 Vilket konstverk. Innehåller den mjölkprodukter? 314 00:36:57,640 --> 00:36:59,380 - Den är kosher. - Tack. 315 00:36:59,920 --> 00:37:03,220 Berätta. Hur var klänningen? 316 00:37:03,760 --> 00:37:05,510 Hur såg han ut? Vilka var där? 317 00:37:05,890 --> 00:37:08,720 Vit. Korkad. 318 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 - Idioter. - Och balsalen? 319 00:37:12,940 --> 00:37:16,550 Och toaletterna? Berätta mer. 320 00:37:16,750 --> 00:37:19,380 - Det var jättefint. - Lady Muck, då? 321 00:37:19,580 --> 00:37:21,740 Gjorde hon dig äran att hälsa? 322 00:37:23,030 --> 00:37:25,410 Hon sa vad min middag kostade. 323 00:37:27,030 --> 00:37:29,700 Vulgärt att avslöja priserna. 324 00:37:30,200 --> 00:37:32,830 De fina gästerna fick nog inte veta det. 325 00:37:34,790 --> 00:37:35,960 Vad är det? 326 00:37:37,380 --> 00:37:41,050 Du besvärade väl inte din pappa? 327 00:37:41,670 --> 00:37:42,920 Han erbjöd mig jobb. 328 00:37:45,090 --> 00:37:48,720 - På spaet i Cotswolds. - Vad bra! 329 00:37:50,680 --> 00:37:53,750 - Du är emot att jag jobbar åt honom. - Det här är bra. 330 00:37:53,950 --> 00:37:56,210 Du kommer bort från London. 331 00:37:56,410 --> 00:37:59,420 Varför vill folk få bort mig? Är jag i vägen för dig? 332 00:37:59,620 --> 00:38:02,440 Nej då! Hoppas du inte var oartig. 333 00:38:02,820 --> 00:38:06,350 Bernie hjälper oss. Reta honom inte. 334 00:38:06,550 --> 00:38:08,120 Jobba i Cotswolds du, då. 335 00:38:08,870 --> 00:38:12,410 - Jag vill hjälpa pappa med nåt annat. - Du hamnar i fängelse. 336 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Det är roligare är nåt jävla spa. 337 00:38:15,310 --> 00:38:17,570 Jag var en hederlig kosmetolog. 338 00:38:17,770 --> 00:38:21,800 Tills du blev på smällen med en gangster. Du lever på ditt barn nu. 339 00:38:22,170 --> 00:38:24,050 Otacksamma lilla bitch. 340 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Vad var det? 341 00:38:37,350 --> 00:38:39,210 - Stick. - Tjejen ska inte vara här. 342 00:38:39,410 --> 00:38:41,300 - Vad? - Vet du vem du bråkar med? 343 00:38:41,500 --> 00:38:44,050 - Håll käften. - Det här är Bernie Monkes dotter. 344 00:38:44,250 --> 00:38:47,580 - Stick. Vi är inte ute efter dig. - Gå, Rox. 345 00:38:47,780 --> 00:38:50,390 - Låt min dotter vara ifred! - Släng ut henne! 346 00:38:50,590 --> 00:38:53,450 - Säg mitt namn! - Mamma! 347 00:38:54,290 --> 00:38:57,210 Jag älskar dig, jag älskar dig. 348 00:38:57,410 --> 00:39:00,170 Det kommer bli bra. Jag älskar dig. 349 00:39:02,250 --> 00:39:03,090 Upp med dig! 350 00:39:04,920 --> 00:39:05,760 Upp, för fan! 351 00:39:06,260 --> 00:39:08,090 - Upp. - Släpp mig! 352 00:39:09,380 --> 00:39:10,510 Släpp! 353 00:39:11,430 --> 00:39:13,640 Mamma! Vänta. 354 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 Mamma! Vad i helvete? 355 00:39:24,820 --> 00:39:26,740 Jag ska döda dig! 356 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Roxy. 357 00:39:31,240 --> 00:39:33,870 Älskling. Snälla, hjälp... 358 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 Kom. Du ska ut. 359 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Hallå? 360 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 Fan. 361 00:42:25,370 --> 00:42:28,690 Tunde, är du inte med Adunola? 362 00:42:28,890 --> 00:42:32,210 - Ndudi, vad händer? - Det här är min story. 363 00:42:32,880 --> 00:42:33,760 Det finns en man här 364 00:42:34,550 --> 00:42:37,530 Snälla. Lyssna, jag är ingen inkräktare. 365 00:42:37,730 --> 00:42:40,600 - Han är okej. - De spionerar på oss. 366 00:42:44,980 --> 00:42:47,190 Sluta. Han är min vän. 367 00:42:54,480 --> 00:42:55,400 Fan. 368 00:42:55,860 --> 00:42:57,570 Fan, fan. 369 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Fan. Vänta! Hjälp! 370 00:43:04,450 --> 00:43:05,450 Hjälp! 371 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Mamma? 372 00:43:31,650 --> 00:43:32,520 Mamma. 373 00:43:56,630 --> 00:43:58,300 Jag vet att du är trött. 374 00:44:00,010 --> 00:44:05,390 Men det finns en plats där du hör hemma. Vi är snart framme. 375 00:44:08,890 --> 00:44:10,520 Du kommer att se tecknen. 376 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 Hjälp! Ricky! 377 00:45:32,770 --> 00:45:34,850 Roxy. Roxy. 378 00:46:45,260 --> 00:46:47,620 NATURENS CHOCKERANDE KRAFT 379 00:46:47,820 --> 00:46:49,260 Ett tecken. Jag sa ju det. 380 00:47:07,150 --> 00:47:10,100 Elektriska ålar har tre organ 381 00:47:10,300 --> 00:47:14,490 som samverkar för att alstra elchocker som bedövar bytet. 382 00:47:16,910 --> 00:47:19,710 Denna kraft existerar i naturen. 383 00:47:22,840 --> 00:47:25,090 Den fanns före er. 384 00:47:26,510 --> 00:47:29,970 Det är naturens egen kraft. 385 00:47:30,550 --> 00:47:32,370 Än mer fascinerande är 386 00:47:32,570 --> 00:47:37,270 att ålen kan kontrollera bytets nervsystem med vibrationerna, 387 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 och ta över bytets hjärna 388 00:47:39,910 --> 00:47:42,610 och få bytet att simma rakt in i ålens mun. 389 00:47:43,610 --> 00:47:47,140 Först trodde man att ålar jagade ensamma 390 00:47:47,340 --> 00:47:50,490 men det visade sig att de starkaste jagar i flock. 391 00:47:50,780 --> 00:47:52,030 Just det, lilla vän. 392 00:47:52,740 --> 00:47:58,040 Du kommer att göra storverk. 393 00:48:15,890 --> 00:48:21,640 DEN HÄR SÄSONGEN I THE POWER... 394 00:48:22,060 --> 00:48:25,610 En ny dag gryr för kvinnor i hela världen. 395 00:48:26,940 --> 00:48:32,490 Men det är en naturlag att varje verkan har en motverkan. 396 00:48:39,160 --> 00:48:40,710 Detta är inte en bluff. 397 00:48:41,460 --> 00:48:44,790 Vår värld kan ha förändrats oåterkalleligt. 398 00:48:45,340 --> 00:48:49,170 {\an8}Så fort du stegade fram blev du ansiktet utåt. 399 00:48:50,130 --> 00:48:52,550 Den här kraften är evolution. 400 00:48:53,890 --> 00:48:55,830 Vi fick den eftersom den behövdes. 401 00:48:56,030 --> 00:48:58,770 Nåt med henne är annorlunda. Speciellt. 402 00:49:02,190 --> 00:49:03,100 Hon kan leda. 403 00:49:05,060 --> 00:49:06,860 Det räcker. Pressa mig inte. 404 00:49:07,860 --> 00:49:10,400 - Knuffa mig inte. - Vad händer då? 405 00:49:11,320 --> 00:49:12,800 Den här makten sprider sig. 406 00:49:13,000 --> 00:49:15,180 Det kommer bli förändringar i hela världen. 407 00:49:15,380 --> 00:49:18,160 Jag känner mig 100 kilo lättare 408 00:49:23,620 --> 00:49:26,330 Jag insåg inte att jag levde i ständig skräck. 409 00:49:29,130 --> 00:49:31,050 Jag känner mig bara 100 kg lättare 410 00:49:33,590 --> 00:49:35,130 och 100 gånger starkare. 411 00:49:35,890 --> 00:49:37,350 Vad gör FBI här? 412 00:49:39,850 --> 00:49:41,680 Behandlar du våra barn som bovar? 413 00:49:42,560 --> 00:49:44,350 Jag kan vara nåt på spåren. 414 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 De testar för EOU. Alla måste testas. 415 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 Glöm din karriär. 416 00:49:57,530 --> 00:50:01,330 Säg det till alla. En stor förändring är på väg. 417 00:50:03,160 --> 00:50:04,000 Välj sida. 418 00:50:09,880 --> 00:50:10,710 Herregud. 419 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Du bestämmer inte över oss längre. 420 00:52:12,170 --> 00:52:14,110 Undertexter: Anna Norman 421 00:52:14,310 --> 00:52:16,250 Kreativ ledare: Monika Andersson