1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 WAT VOORAFGING... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Branden, meiden, stroomstoringen. Denk je dat er een verband is? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Mam? - Het is een orgaan. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 Ze hebben het ontwikkeld uit noodzaak. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Het spijt me. - Ik denk dat ze het doorgegeven heeft. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Je verschijnt dolgraag voor de camera's als de held. 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 Maar als je mensen troost kunt bieden, dan ben je een lafaard. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Verziek dit niet voor me. 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 Dit is geen hoax. De wereld zal misschien nooit meer dezelfde zijn. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Wie ben je? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 Heb je van Zoia gehoord? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 Nog steeds niet. Al die jaren. 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 Ik wil dat mijn land trots op me is. En mijn zus Zoia ook. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 Kijk eens wat je hebt. 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 Denk je dat dit me niets gekost heeft? 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 Het vonkende meiden-fenomeen veroorzaakt chaos op de beurzen, 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 en Karpatië is geen uitzondering. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 President Viktor Moskalev grijpt niet snel genoeg in 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 om de economie te beschermen voor deze chaos. 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 Val dood, Moskalev. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 DIEF 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Je hebt vandaag drie interviews. 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - Vanity Fair wil foto's van je schieten. - Beter dan op me schieten. 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Pas op met je zwarte humor en sarcasme. Praat over je gezin. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Je hebt een zoon en twee dochters. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Ik weet hoeveel mensen er uit mijn vagina zijn gekomen. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Ik zal me aan de gespreksonderwerpen houden. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 Iedereen weet dat ik werk. Ik ben burgemeester. 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 Zodra jij erover begon te praten, werd jij het gezicht hiervan. 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Margot, kun je achterover leunen en je kin vooruit doen? 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Niet glimlachen. Ontspan je nek. Kijk naar mij. 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Kijk naar me alsof je mijn gezicht wilt verbranden. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 Zo, ja. Prachtig. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Fel. Krachtig. 35 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 De elektrische aandoening 36 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 bij tienermeiden is geen virus en geen hoax. 37 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Artsen hebben het bestaan van een nieuw orgaan ontdekt 38 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 bij het sleutelbeen van jonge vrouwen. 39 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Het ontstaat vanzelf in meiden tussen de 12 en 19 en het lijkt overdraagbaar. 40 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}Het orgaan lijkt de elektrische impulsen van het hart na te bootsen. 41 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 We weten niet waarom dit is gebeurd. 42 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 We weten niet hoe sterk de kracht is, of waar hij voor bedoeld is. 43 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 We zullen deze vragen samen moeten beantwoorden. 44 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 'FONKELENDE MEIDEN' WACHT DE DOODSTRAF 45 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 Waar is Sofia? 46 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Alle vrouwen moesten vertrekken. 47 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Laat me dit zeggen. We vormen geen bedreiging. 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Ik mocht jou houden. 49 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Alleen omdat ik de kracht niet heb. 50 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ...en partners, collega's en vrienden. 51 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - Vadim. - Wij zijn niet de vijand. 52 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Ja. 53 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 Je hebt zo goed gepoept, mijn schat. 54 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 Ja. Ik ben trots. 55 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 ...in Saoedi-Arabië... 56 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Ik ken er mensen. 57 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 Ze zullen dit niet toelaten. 58 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 Het interview is nu om 16.00 uur. 59 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 Dan zijn we er om 17.00 uur. 60 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 Ze zullen over de economie willen praten. 61 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - Dat onderwerp moet u vermijden. - Ik praat over wat ik wil. 62 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 We weten niet of de banken open zullen gaan. 63 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - Mensen zullen... - Zonder mij was het erger geweest. 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 Heb je dat gezegd? Ze hebben geluk dat ik er ben. 65 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 Mensen zijn bang. 66 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 Ik zei al dat vrouwen niet moesten autorijden. 67 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Als je iets toegeeft, houdt het nooit op. 68 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - Premier. - Je bent te laat. 69 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 Het interview laat zien dat u nog leeft. 70 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 Dat u er nog bent. 71 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 Praat over de meiden die elektriciteit gebruikt hebben... 72 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 Ze zijn dood, generaal. Ze zijn dood. 73 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 Precies zoals we gezegd hadden. 74 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Toch? 75 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Juist. 76 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 Generaal. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Komt er een storm aan? 78 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 Ja. Volgens mij wel. 79 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Misschien eerder dan u denkt. 80 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 Eruit. 81 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Nee, alstublieft. 82 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Waar gaan we heen? 83 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 Bek dicht. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 Anders vermoord ik je. 85 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 Alstublieft. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 Alstublieft. Laat me gaan. 87 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 Hou oud is ze? 88 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 Nee. Alstublieft. 89 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - Hoe oud is ze? - Geen idee. 90 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Gaat het? 91 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - Ik heb ervoor betaald. - Ik had het al gezegd. 92 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 We brengen geen jonge meiden meer. 93 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 Geen jonge meiden. Jij hebt het. 94 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 Nee. Alstublieft. 95 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 Ik heb het niet. 96 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - Vooruit. - Nee. 97 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 Vooruit. Eruit. 98 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Willen ze de jonge niet meer? - Geen idee. 99 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 Hoe heet je? 100 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 - Kimaya. - Kimaya. 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Hoe heet je? 102 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Zoia. 103 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Zoia Donici. 104 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 Wanneer zullen ze... 105 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 Zoia, in het Engels. Ze mogen je niet verstaan. 106 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Wil je hier weg? Dan moet je Engels praten. 107 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 Dit is geen grap. 108 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Ik weet het, Tatiana. 109 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Ik weet het. Ze kunnen maar één kind steunen, en dat ben jij. 110 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Dus is mijn leven nu minder waar dan jouw tanden. 111 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Zal ik een prijskaartje in mijn mond stoppen 112 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 voor als ma vergeet te zeggen hoeveel het haar kost? 113 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 Ze is gek. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 Wat is je plan? 115 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Israël. 116 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Ik ga naar Israël om buurvrouw Josan te zoeken. 117 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 Je zag haar voor het laatst toen je vier was. 118 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Ja, maar toen ze vertrok zei ze dat ik bij haar mocht komen wonen. 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 Het is geen slecht plan. Naar Israël gaan. 120 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 Ja. Maar het is niet de Olympische Spelen. 121 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Ik zal iets voor je meebrengen. Een cadeau? 122 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 Ja, maar geen Olympisch cadeau, alsjeblieft. 123 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 Dat is troep. 124 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 Het is kut. Zeg: 'Het is kut.' 125 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - Het is 'koet.' - Kut. 126 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 Kut. 127 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - Ik zal chocola meebrengen. - Nee. 128 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Schoenen. - Waar moet ik schoenen vinden? 129 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 In de kleedkamer, natuurlijk. 130 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - Oké, schoenen. - Kutschoenen. 131 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Kutschoenen. 132 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Vooruit. 133 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Kom op. Sta op. Borst omhoog. 134 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Kin omhoog. Armen sterk, uitgestrekt. 135 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Sterke benen. Duw met je tenen. 136 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Zet me niet voor schut. 137 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 Nog eens. Schiet op. 138 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, kijk me aan. 139 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Concentreer je. 140 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Vooruit. 141 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Hou op met klooien. 142 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Stop. - Nog een keer. 143 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Nee. 144 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 Ik kan het niet aanzien. 145 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 Ze moeten je meenemen. Je hebt gewonnen. 146 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 Niets is zeker. 147 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 Mam zei dat er mannen van de regering naar je keken bij de wedstrijd. 148 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 O, mijn god. Daar zijn ze. 149 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 Zijn dat ze? O, mijn god. 150 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Doe dat nog eens. 151 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Wat is er? Ik waardeer je vaardigheden. 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 Weet je wie ik ben? 153 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - Bent u van de regering? - Ik ben minister van financiën. 154 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - Niet van sport? - Nee. 155 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Ik ga over geld. 156 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 Tatiana, ik wil je iets vragen. 157 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 Wil je met me op een date gaan? 158 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Heel goed. 159 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Heel goed. 160 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 De VS vraagt ons nieuwe medicijnen te testen. 161 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 De president heeft onderzoekers gevraagd om de streng te komen onderzoeken. 162 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Ze zullen wel even blijven. 163 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 We verzamelen ze zodat u kunt beginnen. 164 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Uitstekend. 165 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 We moeten ook vrouwen testen die nog geen streng hebben, alleen knopen. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 Dus meisjes, eigenlijk, jonger dan 12. 167 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 Ik heb je werk gevolgd. Bedankt dat je gekomen bent. 168 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Nee, u bedankt dat u tijd voor me maakt, burgemeester Cleary-Lopez. 169 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Ja, het is een hele mond vol. Zeg maar gewoon Margot. 170 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 Luister, je beelden uit Riyad, de demonstratie met de vrouwen. 171 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - Dat is zulk belangrijk werk. - Bedankt, burgemeester... 172 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - Margot. - Margot. 173 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 Sinds Saoedi-Arabië doe ik verslag van politieke strijd in de wereld 174 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 rond wetgeving over EOO. 175 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 U bent een bekend tegenstander. 176 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Ik zie mezelf eerder als een voorstander van lichamelijke integriteit. 177 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Maar u heeft niet verteld of u zelf EOO heeft. 178 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 Critici denken dat u de kwestie gebruikt om uw carrière te bevorderen. 179 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Wat zegt u daarop? 180 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 Nou, een maand geleden 181 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 had jij een Yoozzer-kanaal met zeven volgers. 182 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 Nu ben je een bekend reporter. 183 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Je nek uitsteken heeft zijn prijs, of niet? 184 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 Ik hoef niet bekend te maken of ik EOO heb. 185 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 Dit is mijn lichaam. Niemand heeft het recht er iets over te weten. 186 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Sorry dat ik zo direct ben. Nee, of je het hebt of niet. 187 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 Ik ben altijd voorstander geweest van vrijheid en vrije keuze. 188 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 En jij? Jij hebt geen EOO en toch riskeer je je leven door erover te praten. 189 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Waarom? 190 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Nou, ik ben moslim, Nigeriaan en man. 191 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 Ik had er nooit over nagedacht hoe die identiteiten samenspeelden. 192 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 Hoe mijn gender me privileges gaf op de andere twee gebieden. 193 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 Dus ik snapte niet echt hoe het niet-man-zijn de veiligheid 194 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 of de stem of de ruimte die vrouwen krijgen beïnvloedde. 195 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 Maar EOO laat me een andere wereld zien. 196 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 Een betere wereld voor iedereen. 197 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Mannen nemen dat misschien aan van een man. 198 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 Mee eens. We hebben meer dan ooit mannelijke bondgenoten nodig. 199 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Want mannen zoals gouverneur Dandon willen wetten aannemen 200 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 die EOO aanmerken als wapen met registratieplicht. 201 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 Zogenaamd voor de openbare veiligheid. Wiens veiligheid? 202 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Mannelijke politici hebben geen goede staat van dienst 203 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 wat de veiligheid van vrouwen betreft. 204 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 Er zijn nog steeds mensen tegen veilige, steriele abortussen 205 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 voor vrouwen. 206 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot. 207 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 Gaan we elke vrouw met EOO opsluiten in een rubberen cel? 208 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 We kunnen geen wetten maken over de lichamen van vrouwen. 209 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Je hebt het zelf gezien in Saoedi-Arabië, toch? 210 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 We kunnen niet meer terug. Dit is vooruitgang. 211 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Het spijt me, maar we hebben geen tijd meer. 212 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 De burgemeester heeft het druk. 213 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Sorry. - Nee, geen probleem. Bedankt. 214 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - Nog één vraag. - Goed. 215 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Ja. 216 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 Er gaan geruchten rond dat u een campagne tegen Dandon overweegt. 217 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Is dat waar? 218 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Natuurlijk. Nadat ik meedoe aan Dancing with the Stars. 219 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Sorry dat ik je moet teleurstellen. Ik heb hier genoeg werk te doen. Bedankt. 220 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Je neemt één emotioneel heet hangijzer 221 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 en vergroot het met een ander. 222 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Wie de praktisch geprijsde doch erg ongemakkelijke schoen past... 223 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 Het is gevaarlijk. Niet alleen op politiek vlak. Het is echt gevaarlijk. 224 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 We hebben extra beveiliging 225 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 die alle bedreigingen natrekt die je krijgt. 226 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 En dan is er Urbandox. 227 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Wat is Urbandox? - Wie. 228 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 Een fanatieke vrouwenhater die ontevreden mannen opzweept. 229 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Anoniem, natuurlijk. Hij gebruikt een hyper-mannelijke avatar. 230 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 Dus? Een boze maagd in een kelder. Wat maakt het uit? 231 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Hij heeft meer dan negen miljoen volgers. 232 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 En jij staat op zijn lijst. 233 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 Het is een natuurwet. Elke voedselketen heeft een toproofdier. 234 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}En in de voedselketen op aarde zijn wij dat. Mannen. 235 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Ontwrichtingen komen voor. 236 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}Af en toe verschijnt er een nieuw roofdier, een uitdager. 237 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Denk je dat die machtsoverdracht er vreedzaam aan toegaat? 238 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Nee, het hele systeem stort in. 239 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 Het is catastrofaal, en niet alleen voor mannen. Voor iedereen. 240 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 We kunnen die feminazi's ons niet van de top laten stoten. 241 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 Wat is dat? Is dat die Urbanlul? 242 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - Urbandox. - Ja, die ene die je moeder verrot scheldt. 243 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 Dat doet hij niet. Hij is het alleen niet altijd met haar eens. 244 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 Is dat verkeerd? Dit is een vrij land. 245 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Natuurlijk, maar kijk eens, Matty. 246 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Hij gebruikt een filter. Je weet niet hoe hij eruitziet. 247 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Mensen die achter hun ideeën staan, zoals je moeder, verstoppen zich niet. 248 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 Makkelijk als je ideeën hip zijn. 249 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 Mannen als Urbandox die grenzen verleggen 250 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 moeten zichzelf beschermen. 251 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 We moeten ons allemaal beschermen. 252 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - Vanwege wat er met Jos gebeurd is? - Niet alles draait om Jos. 253 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 Het is alles. Niets is meer normaal. 254 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 De meiden op school zijn gemeen. Als je iets fout zegt, krijg je een schok. 255 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Kom op. Meiden doen zulke dingen als ze je leuk vinden. 256 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 Oké. Het spijt me. 257 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Ik weet dat dit lastig voor je is, 258 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 maar onthou dat die meiden bang zijn 259 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 en er dingen gebeuren in hun lichamen die niemand begrijpt. 260 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 We zullen een nieuw balans bereiken, 261 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 maar kun je ze tot die tijd niet kwaad maken? 262 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Heb ik hier soms om gevraagd? - Nee. 263 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Omdat ze boos zijn, mogen ze het op ons afreageren? 264 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 Het is niet eerlijk. 265 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Ja. Je moet boos kunnen worden. 266 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Maar kun je ophouden met deze onzin kijken? 267 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ...ons eronder krijgen. 268 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Het systeem moet beschermd worden. 269 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 Voor ons als mannen is beschermen onze heilige plicht. 270 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 We laten die stroomkutten zien wie er de baas is. 271 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 GEEN SIGNAAL 272 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 Is de computer vastgelopen? We hebben technische problemen. 273 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 Wanneer begint dit? Wat gebeurt er? 274 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 Geen idee. Vraag het de generaal. 275 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - Wanneer begint het? - Binnenkort. 276 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 Mijn schat. 277 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 Hier is het rapport van uw onderzoek naar strengverwijdering. 278 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Uit de biopsie blijkt dat het orgaan 279 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 in grootte verschilt per individu. 280 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 Zoals u ziet, lijken de zenuwcellen intact 281 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 waar de knopen van de streng zich hebben gevormd aan het sleutelbeen. 282 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 Deze touwachtige spieren 283 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 omvatten de elektrolyten die de elektrische lading genereren. 284 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 De streng heeft een grote bloedtoevoer nodig om te werken. 285 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 Na de verwijdering is de vrouw gestorven. Het derde sterfgeval deze week. 286 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 Wat lelijk. 287 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Geen van de meiden heeft de verwijdering overleefd. 288 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Mijn god. Wil ik weten waar dit vandaan komt? 289 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Vrijwilligers uit Karpatië. - Vrijwilligers? 290 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 In het centrum van de mensensmokkel in Oost-Europa? Kom op, Anna. 291 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 Daarom is het geheim. 292 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 Wij hebben niets misdaan. We hebben er niet aan meebetaald. 293 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 Het onderzoek was al gedaan toen wij het kochten. 294 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 Moet ik me daarom beter voelen? 295 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 Daarom wilde ik jou hiervoor hebben. 296 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Ik wil geen ja-knikker, maar iemand met een geweten. 297 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Ik ben gevraagd een gevoelig project op poten te zetten. 298 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Absoluut geheim. 299 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 Ik ben onder de indruk van je werk met antidepressiva. 300 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Bedankt, maar deze drugs die getest worden, de verdovingsmiddelen, 301 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 de CXCR4-receptorantagonisten, de hormoonremmers... 302 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 Waarom de hormoonremmers? 303 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 De ontwikkeling van het orgaan is verbonden met een set knopen 304 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 die uitgroeien tot een streng bij een hoge oestrogeenspiegel. 305 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 Of, bij overdracht, door een sterke elektrische impuls. 306 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Wil je met overheidsgeld een hormoonremmer ontwikkelen? 307 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Ja. - Anna... 308 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 De streng is een vitaal orgaan, hecht verbonden met het lichaam. 309 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 De verwijdering is fataal. 310 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Dus wil je chemische castratie proberen? 311 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 Veel meisjes en vrouwen melden paniek en ongemak vanwege de streng. 312 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Er is vraag naar een medicijn dat de groei van het orgaan zal remmen. 313 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Wat dacht dat meisje, denk je? 314 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - Dat het vliegtuig liet neerstorten? - Niet doen. 315 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Niet iedereen ziet het als een gave. 316 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 En zonder veilige medicijnen 317 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 zullen sommigen dit zichzelf aandoen. 318 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Is dat wat je wilt? 319 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 Een generatie vrouwen die sterven door wanhopige zelfverminking? 320 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Meiden verdienen een keus. 321 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Help ons ze die te geven. 322 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 Als je cijfers wilt horen, 323 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 geloof me, de patentbonus is aanzienlijk. 324 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - O, mijn god. Werkt het? - Zie je? Ik wist dat je het kon. 325 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Verdorie. 326 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 Iedereen kan het beheersen, behalve ik. 327 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Ik ben een freak. 328 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 Nou, je bent de meest sexy freak die ik ken. 329 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Hou je mond. 330 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Hé, Jos. 331 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos? 332 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Ja? - Kun je even naar buiten komen? 333 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Hoi, Ryan. 334 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Dag, Mr. Lopez. 335 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Ja? 336 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Ryan en jij, zijn jullie... 337 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Nee. We leren. 338 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Oké, ik heb per ongeluk een papiertje verbrand. 339 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Als je met iemand moet praten, ben ik er altijd voor je, oké? 340 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 Ik weet niet wat je doormaakt of wat er met je lichaam gebeurt... 341 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Ik weet het. 342 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 Als je die deur dicht wilt houden als ik er niet ben... 343 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 Het is normaal en natuurlijk voor tieners om... 344 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 En weet je, ik wil alleen... 345 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 Ik verwacht alleen van je dat je voorzichtig bent. 346 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 Oké. Ja. We hebben geen seks. 347 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Ik ben een dokter, geen normale vader. Je kunt me alles vragen. 348 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Ik beloof het. Ik ben in orde. 349 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Ik vind het niet eng, wat er met me gebeurt. 350 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - Maak je geen zorgen om me. - Gelukkig. 351 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - Ik heb een vreselijke dag. - Dat spijt me, lieverd. 352 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Zoveel interviews dat ik niet gegeten heb. 353 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 Nu moet ik naar dat stomme Dandon-ding, 354 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 waar ze geen echt eten zullen hebben. 355 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helen zegt dat alle gekken tevoorschijn beginnen te komen. 356 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 Mensen maken enge maskers van me. 357 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Je wilde zelf die persconferentie doen. 358 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Je hoeft het niet te doen. - Het gaat niet om wat ik wil. 359 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Ik moet de wereld proberen te verbeteren. 360 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 Voor mijn dierbaren. 361 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Misschien moet je niet iets vertegenwoordigen dat je niet hebt. 362 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 Dat zou niet hoeven als het veilig was voor anderen om naar voren te komen. 363 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - Zij hebben mijn platform niet. - Zal wel. 364 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Ik ga weer studeren. - Hou de deur open. 365 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - Ryan is hier. - Ze haat me. 366 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Niet waar. - Jawel. 367 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Zag je mijn berichtjes? 368 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 Ik heb ze nog niet afgeluisterd. Sorry. 369 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Ik moet iets met je bespreken. 370 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 Kan dit later? Ik verga van de honger en ik heb min zeven minuten om... 371 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Kan ik luchtverfrisser gebruiken? 372 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Ik moet je echt over mijn dag vertellen. 373 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Oké. Maar zie ik er zo ondersteunend en ongevaarlijk genoeg uit? 374 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 Ja, mooi. Je bent altijd mooi. 375 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 We kregen vandaag onderzoek uit Karpatië. 376 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Topgeheim. Het is een eng, onethisch gebeuren. 377 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Het strengonderzoek? Ja, ik hoorde erover. 378 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Wacht even. Echt? 379 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Waarom ben je niet woedend? - Het is vreselijk. 380 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 Onze overheid heeft ervoor betaald, maar iedereen heeft het gekocht. 381 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 Die slagers hadden het toch wel gedaan. 382 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 Ik dacht dat je meiden graag wilde beschermen. 383 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Ja. Jezus, die arme meiden. 384 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Maar als het onderzoek nu anderen helpt, 385 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 dan zijn ze niet voor niets gestorven. 386 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 Ik moet een medicijn ontwikkelen. 387 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 Waarmee ze meiden chemisch kunnen castreren. 388 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Dan doen ze het vast in het drinkwater of zo. 389 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Dat klinkt apocalyptisch. Wie zijn zij? 390 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Mensen zoals Dandon, de overheid. 391 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - Die mensen. - Ik ben de overheid. 392 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 Dat laat ik nooit gebeuren, zolang ik mijn baan hou. 393 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 En om mijn baan te houden moet ik aardig doen tegen eikels zoals Dandon. 394 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Dus schiet op en kleed je om. - Ik wil er niet echt niet heen. 395 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 Ik ook niet, 396 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 maar Dandon heeft me nodig als gezicht van het EOO-gebeuren. 397 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Ik moet in zijn gunst blijven zodat hij niets engs doet met meiden. 398 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - Vooral als hij verkozen wordt. - Ik ben niet zoals jij. 399 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Ik kan niet met Dandon en zijn klotevrienden kletsen 400 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 en glimlachen alsof de wereld niet instort. 401 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Maar dat moet. Ik heb je steun nodig. 402 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 Ik kan het niet alleen, dus trek een pak aan, alsjeblieft. 403 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 DECLAN BLEASE BELT... 404 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Roberto Lopez, verdomme. 405 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, broeder. Alles goed? 406 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 De Wolfman zelf. 407 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Ik heb je niet gezien sinds de reünie. - Lang geleden. 408 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Hou je nog steeds van goedkope whisky? - Alleen van dure, tegenwoordig. 409 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Wat is er gebeurd tussen jou en die meid die we ontmoetten in Bogota? 410 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Kom op. Dat weet je al. Ze stond op de voorpagina van je krant. 411 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 Bel je daarom ineens? 412 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 Vanwege wat de krant over je vrouw schreef? 413 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Nee. Het gaat niet over Margot. 414 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 Ik heb misschien een verhaal voor je. 415 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 Oké. Ik luister. 416 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 Ik heb documenten in handen gekregen. 417 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Onderzoek naar de streng. Het is best gruwelijk. 418 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 The Times had al een foto van het orgaan. 419 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Ik weet het. Maar dit is nog veel groter. 420 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Er zijn meiden vermoord. 421 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Ze willen een medicijn maken om de EOO te onderdrukken 422 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 en het op gigantische schaal produceren. 423 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Ze willen iets kleurloos, reukloos, smaakloos dat makkelijk oplosbaar is. 424 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Klinkt als iets dat je per ongeluk in het drinkwater kunt laten vallen. 425 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Precies. 426 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 Jij snapt het. Ik stuur je de documenten. 427 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Je hebt dit niet van mij, goed? 428 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Natuurlijk niet. Wat zal ik zeggen over de bron? 429 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 Geen idee. Wat doe je normaal? Een codenaam of... 430 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Een spionnennaam die bestaat uit een kleur en een dier? 431 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Zoals Zwarte Jaguar of Smaragden Arend. 432 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Jezus. Naar wat voor spionnenfilms kijk jij? 433 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Wat duurt er zo lang? De auto staat klaar. 434 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 Ik kom zo. Ik moet gaan. Ik stuur je de documenten nu. 435 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 Oké. Geweldig. 436 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 {\an8}STRENG_ONDERZOEK_UITSLAGEN.PDF 437 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Ik ben alleen decoratie vanavond. 438 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Ik sta hier mooi te zijn. 439 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 Ik hou mijn mond dicht. 440 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 Zie je haar daar? Dat is mijn vrouw. 441 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 Ze is belangrijk. 442 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 Nog een, alsjeblieft. 443 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Mooi. 444 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Aangenaam. 445 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Ik waardeer dat je er bent, gezien hoe druk je het hebt. 446 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Voor jou altijd, Daniel. 447 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 Het is vast niet omdat je je imago wilt herstellen. 448 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Mijn imago? 449 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 De partijleiders zijn bezorgd dat je geen teamspeler bent 450 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 na je plotselinge persconferentie. 451 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 Ik maak me meer zorgen om de kiezers dan om de 1%. 452 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Je hoort alle mensen te vertegenwoordigen, niet alleen die met 'vagina's'. 453 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 Waarom staat 'vagina's' tussen aanhalingstekens? 454 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Het verbaast me dat je me hebt uitgenodigd. 455 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 De partij wilde dat je zou komen. Kom op. Je bent beroemd. 456 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 Hoe ging het met Vanity Fair? 457 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Geweldig. Maak je niet druk, ik heb je naam niet genoemd. 458 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Ik hoorde dat de aandacht je naar het hoofd gestegen is. 459 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 En dat je een senaatscampagne overweegt. 460 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 Alles is mogelijk in deze nieuwe wereld. 461 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 Je hebt het, of niet? De EOO. 462 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Als je mijn campagne verneukt, ruïneer ik je carrière. 463 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, dit is Margot Cleary-Lopez, het boegbeeld van de beweging. 464 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - Margot, dit is Gina. Een groot fan. - Aangenaam. 465 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Zo goed je te ontmoeten. Het was echt dapper, wat je deed. 466 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel was zo trots. - Zo is hij nu eenmaal. 467 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 Een grote bondgenoot voor vrouwen. 468 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Kaviaar, dames en heren. 469 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Lekker. Graag. 470 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 O, god. Heerlijk. Weten jullie wanneer kaviaar op z'n lekkerst is? 471 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - Geen idee. - Geen paniek. Ik ben een beetje dronken. 472 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 Het is drie dagen voor de steur klaar is 473 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 om te paaien. 474 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 Weet je hoe je het oogst? 475 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 Ze wachten tot ze lekker dik is. 476 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 Dan verdoven ze haar en snijden de eierstokken eruit. 477 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Je bent zo'n grapjas. - Het is vreselijk. 478 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 Ze snijden haar hele eierstokken eruit. 479 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 Dan rukken ze de eitjes eruit 480 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 en knijpen ze uit als puistjes, zo... 481 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - Zo op je toastje. - Hou dit even vast? 482 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Goed. Ik help graag. - Bedankt. 483 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 'Gelekt document onthult marteling door overheid.' 484 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - O, mijn god. - 'Anatomie van de streng.' 485 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - Wacht. Dit kan niet waar zijn. - Heb je dit gezien? 486 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Ze martelen vrouwen? Experimenteren met ze? 487 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 Het is buitenlands onderzoek. Wij hebben het niet gedaan. 488 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - Maar we hebben het gekocht. - Dat deed iedereen. 489 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 De schrijver noemt de bron 'de Scharlaken Elrits.' 490 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 Dat klinkt best vrouwelijk. 491 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Geef maar hier. 492 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - Wat is een elrits? - Een heel klein visje. Sorry. 493 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Ik heb een gesprek. Excuseer ons. - Goed. 494 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Weet je wel wat je gedaan hebt? Je hebt geheime informatie gelekt. 495 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 O, god. 496 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Je kunt ontslagen worden als iemand het ontdekt. 497 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Je kunt je hele carrière verzieken. 498 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - O, mijn god. Je bent zo dramatisch. - Mijn god. 499 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan is mijn maat. Hij zou me nooit verraden. 500 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Blease de Smeerlap? Hij zou zijn eigen moeder nog verraden. 501 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Nee. Hij is het probleem niet. 502 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 Weet je wat? Jij bent het probleem. Je hebt me niet naar mijn dag gevraagd. 503 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Kom maar op. Vraag het. 504 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Wat? - Zie je? Je kunt het niet eens. 505 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - Dit is belachelijk. - O, mijn god. 506 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Je hebt het me al jaren niet gevraagd. Dat weet je toch? 507 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 En ik vraag jou altijd naar je dag. 508 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 Als ik het vraag, zucht je alleen en zeg je: 'Vreselijk.' 509 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Dat maakt niet uit. 510 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Je kunt alsnog erkennen dat ik ook werk en dingen doe. 511 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 Er is een vrouw op mijn werk die me grappig vindt. 512 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Ze flirt de hele tijd met me. - Jezus. Ik meen het. 513 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Je hebt mijn carrière ook geriskeerd. - Daar hebben we het. 514 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 Daar maak je je echt zorgen om, je politieke carrière. 515 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 God. Ik weet niet eens meer wie je bent. 516 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Niet zo hard praten. Kom. 517 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Wat? - Kom mee naar bed. 518 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - Kom op. - Nee. 519 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob. - Ik ga niet met jou mee. 520 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 Echt niet. Ik ga zwemmen. 521 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 O, mijn god. 522 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Het is ijskoud. 523 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Je maakt de buren wakker. - Ik maak de buren wakker. 524 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Wie is de beroemde Margot 525 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 die de informatie niet wil delen 526 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 en het medicijn niet wil tegenhouden? 527 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Ze vraagt haar man niet eens naar zijn dag. 528 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Ze is er niet eens voor haar kinderen. 529 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Ben ik er niet voor de kinderen? 530 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Ik ren me kapot om op tijd thuis te zijn om Izzy voor te lezen 531 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 en Matty's huiswerk na te kijken. 532 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 Dat doe je op de automatische piloot. Je let niet op. 533 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Anders zou je weten dat Matty Urbandox volgt. 534 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Weet je dat hij nu alles haat waar jij voor staat? 535 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Kom mee naar binnen. - Nee. 536 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 Kom nu mee naar binnen. 537 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Denk je dat Jos in orde is, omdat ze dat zegt? 538 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Ze heeft het moeilijk. Ze kan haar lichaam niet beheersen. 539 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Jij doet alsof de EOO alleen maar iets goeds is, 540 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 alsof het de wereld gaat veranderen. 541 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 En ja, verandering is goed. Maar weet je wat? 542 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Verandering is ook klote. 543 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 En ik waarschuw je. 544 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 Als je niet oplet, ga je achterlopen. 545 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Het spijt me. 546 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Kom binnen. - We laten je achter. 547 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Ik laat je achter. Ik zwem weg. 548 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 O, mijn god. 549 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Hebben jullie ruzie? 550 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Nee. Ga naar bed. Alles is in orde. - Ik zwem weg. 551 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Alles is in orde. - Als een scharlaken elrits. 552 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Wat doet pap in het water? - Ga naar bed. Niks aan de hand. 553 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - Rob, kom eruit. - Ik ben vrij. 554 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Is papa dronken? 555 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Volgens mij wel. 556 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Dit hele gezin is een puinhoop. 557 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 Niks aan de hand. 558 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Ik ben vrij. 559 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 Een ongekende uitdaging voor ons land... 560 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 Mijn armband zit los. Kun je helpen? 561 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 Alexandru. 562 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 Sorry. Hij zal je helpen. 563 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 Ga, nu. 564 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 Denk je nog steeds aan de tv in mijn badkamer? 565 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 Trouwen zal mijn training niet in de weg zitten. 566 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Ik ga dit nog steeds doen. 567 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Schat, je hoeft niet meer te trainen. 568 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 Alleen omdat hij minister is 569 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 moet ik nog steeds trainen. Ik word niet voorgetrokken. 570 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Ik moet werken voor de Olympische Spelen. - Je traint niet meer. 571 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria gaat naar de Olympische Spelen. - Ze kan er niets van. 572 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Nee, luister. - Nee. 573 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 Je kunt Daria niet sturen. Elena ook niet met haar betonnen voeten. 574 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Wat ga je doen? 575 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 Minister Moskalev wil niet dat zijn vrouw afgeleid wordt. Het is voorbij. 576 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 Ik wil naar de Olympische Spelen. 577 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 Ik kan geld verdienen en opsturen. 578 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 En over een paar jaar, als je te oud bent? 579 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 Hij is te oud. Wat als hij seks met me wil? 580 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 Natuurlijk zul je seks met hem hebben. 581 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 En ondertussen zul je het lekker warm hebben en geen honger lijden. 582 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 Mama, dwing me niet. Alsjeblieft. 583 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Je moet me helpen. 584 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 Ik heb mijn hele leven voor jou gewerkt, Tatiana Donici. 585 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 Ik wou dat ik zo'n kans kreeg. 586 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 Was ik maar nooit geboren. 587 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 Inderdaad. 588 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Alsjeblieft. - Ik wil niet naar je kijken. 589 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Alsjeblieft. - Jij kunt nog vluchten. 590 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Zo ver weg als je kunt. - Tatiana, alsjeblieft. 591 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Neem me mee. - Nee. Ik haat je. 592 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 Waarom zou je dat zeggen? 593 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Zeg je me geen gedag? 594 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 Nee. 595 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 De kracht bestaat echt. 596 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Ik zag het op het nieuws toen ze me naar de wc brachten. 597 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 Er gebeurt iets in Saoedi-Arabië. Een vrouwenopstand. 598 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - Waarom hebben wij het dan niet? - Jongere vrouwen hebben het. 599 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 Misschien willen ze hen daarom niet meer. 600 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Geweldig. Toen ze me hier opsloten, was ik jong. 601 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Maar toen bestond dit nog niet. 602 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 En nu ben ik te oud? Dit is klote. 603 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Als ik het krijg, zijn ze de lul. 604 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 Het eerste wat ik zou doen, is hun pikken eraf branden. 605 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Branden, klootzakken. 606 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 Niemand komt ons helpen. Wij krijgen de kracht niet. 607 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 De dove meid die ons snacks brengt. Volgens mij heeft zij het. 608 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 Wat heb je daar? 609 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 Maak je geen zorgen over haar. Ze heeft een steekje los. 610 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 Ga maar. Nu. Jij bent de volgende. 611 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 Gaat het? 612 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - En met pap? - Ja. Het gaat best, denk ik. 613 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Ik ben dronkener dan ik dacht, om eerlijk te zijn. 614 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 Oké. 615 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Ik wil alleen zeggen dat het me spijt als ik ooit vergeet naar je dag te vragen. 616 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Ik hou erg veel van je en ik doe mijn best. 617 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - Je bent echt dronken. - Ja, maar ik meen het. Ik hou van je. 618 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 Maar ik... 619 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Ik ben zo moe. Ik ben het zat altijd beslissingen te moeten maken. 620 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 Het voelt alsof ik alles fout doe. 621 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Alsof er niet genoeg van me is om te verdelen. 622 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Heb je wiet? - Wat? 623 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Kom op. Ik weet dat Cat en jij wiet roken. Ik ben niet boos. 624 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Cat is een slechte invloed. Ik keur het af dat je wiet rookt. 625 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Hoor je me? - Oké. 626 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 Kom je mee naar buiten? 627 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Ja. 628 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Ik heb geen aansteker. - Misschien kan ik... 629 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Gewoon... 630 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Dat is zo gaaf. Goed gedaan. 631 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Bedankt. 632 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - Ik wist niet dat je het in je had. - Ik ben ook ooit jong geweest. 633 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 Ik geef dit niet aan je door. 634 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Denk je echt dat ik naar de pers ging voor mijn carrière? 635 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - God. Het gaat altijd over je werk. - Nee. Luister. 636 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Ik had geen moeder die op me paste. 637 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 Ik moest op haar passen. Ik moest haar dagelijks van de vloer halen. 638 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 Ik moest de volwassene zijn. Ik maakte me zorgen. 639 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 Ik zou nooit op haar willen lijken. 640 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 Ik deed het voor jou. Voor jouw toekomst. 641 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Voor Matty en Izzy's toekomst. 642 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - Om je te beschermen. - Ik snap het. Echt. 643 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - Volgens mij snap jij het niet. - Goed. Leg het me dan uit. 644 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - Je hoeft me niet meer te beschermen. - Je bent mijn kind. 645 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Ik zal je altijd beschermen. - Ik weet het. 646 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 Je zit nog vast in de mentaliteit van jouw jeugd. 647 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Je denkt dat we meer bescherming nodig hebben na de verandering. 648 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Je weet niet hoe het voelt, dus ben je bang. 649 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 Ik haat dat jij het boegbeeld bent. 650 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 Je vertelt iedereen dat het geweldig is, 651 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 maar je doet alsof. 652 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Je weet het niet echt. 653 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Je hebt het niet. Je voelt het niet. 654 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Nou, ik wil het weten. 655 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Ik wil de wereld zien zoals jij hem ziet. 656 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 Oké. Niet boos worden. 657 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 Maar op dinsdag 658 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 ging ik hardlopen en ik vergat de tijd, en het werd donker. 659 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Maar in plaats van me te haasten, ben ik naar huis gelopen in het pikdonker. 660 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, nee. 661 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Nee, het was fijn. Dat is het punt. 662 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Ik ren nu met allebei mijn oortjes in. 663 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 Ik draag mijn sleutels niet tussen mijn vingers, voor de zekerheid. 664 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 We maken geen uitgebreide plannen 665 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 om te zorgen dat we allemaal veilig thuiskomen. 666 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 Ik besefte niet eens dat ik altijd bang was. 667 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 Er zijn nog steeds dingen waar we bang voor moeten zijn, 668 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 maar ik voel me 100 kilo lichter 669 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 en 100 keer sterker omdat ik dit in me heb. 670 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Stel je voor hoe het voor Izzy zal zijn. 671 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 Ze hoeft niet naar de grond te kijken als er een man langsloopt. 672 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 Ze hoeft zich nooit zorgen te maken over wat ze aanheeft. 673 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Kun je je die vrijheid voorstellen? 674 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 Ik wil het. 675 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Kun je het me geven? 676 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 Ik heb het nog nooit gedaan. 677 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Ik heb het op het internet gezien. - Oké. 678 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Je schijnt knopen te hebben van de streng die ik kan activeren. 679 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - Wat als het niet werkt? - Het werkt wel. 680 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 Ik vertrouw op je. 681 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Oké. 682 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Niet bewegen. 683 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Niet bewegen. 684 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Zeg alsjeblieft niets... 685 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Niet bewegen, of ik roep de bewakers. 686 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Geef het me. 687 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 Dat kan niet. 688 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Ik hoorde van wel en je moet het aan me doorgeven. 689 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - Het kan je dood worden. - Kan me niet schelen. Geef het aan me. 690 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Geef het aan me. 691 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 Ga verdomme zitten. 692 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia. 693 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 DE VOLGENDE KEER... 694 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - Wat? - Er zitten doodsbedreigingen bij. 695 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 Ik ben blij dat ze een machtige, ambitieuze vrouw is, 696 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 maar dit heb ik nooit gewild. 697 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 Deze kracht is een kans om de maatschappij opnieuw in te richten. 698 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 We zijn niet sterk meer. 699 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 Dit is een oorlog om terug te eisen wat ons toebehoort. 700 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - Ze testen op EOO. - Dat is illegaal. 701 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Je personeel en jij mogen de test weigeren 702 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 en naar huis gaan met onbetaald verlof. 703 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Ondertiteld door: MvV 704 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Creatief supervisor Florus van Rooijen