1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
WAT VOORAFGING...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Branden, meiden, stroomstoringen.
Denk je dat er een verband is?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Mam?
- Het is een orgaan.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
Ze hebben het ontwikkeld uit noodzaak.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Het spijt me.
- Ik denk dat ze het doorgegeven heeft.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Je verschijnt dolgraag
voor de camera's als de held.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
Maar als je mensen troost kunt bieden,
dan ben je een lafaard.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Verziek dit niet voor me.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
Dit is geen hoax. De wereld zal
misschien nooit meer dezelfde zijn.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Wie ben je?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
Heb je van Zoia gehoord?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
Nog steeds niet. Al die jaren.
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
Ik wil dat mijn land trots op me is.
En mijn zus Zoia ook.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
Kijk eens wat je hebt.
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
Denk je dat dit me niets gekost heeft?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
Het vonkende meiden-fenomeen
veroorzaakt chaos op de beurzen,
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
en Karpatië is geen uitzondering.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
President Viktor Moskalev
grijpt niet snel genoeg in
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
om de economie te beschermen
voor deze chaos.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
Val dood, Moskalev.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
DIEF
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Je hebt vandaag drie interviews.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- Vanity Fair wil foto's van je schieten.
- Beter dan op me schieten.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Pas op met je zwarte humor
en sarcasme. Praat over je gezin.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Je hebt een zoon en twee dochters.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Ik weet hoeveel mensen
er uit mijn vagina zijn gekomen.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Ik zal me
aan de gespreksonderwerpen houden.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
Iedereen weet dat ik werk.
Ik ben burgemeester.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
Zodra jij erover begon te praten,
werd jij het gezicht hiervan.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Margot, kun je achterover leunen
en je kin vooruit doen?
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Niet glimlachen.
Ontspan je nek. Kijk naar mij.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Kijk naar me
alsof je mijn gezicht wilt verbranden.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Zo, ja. Prachtig.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Fel. Krachtig.
35
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
De elektrische aandoening
36
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
bij tienermeiden
is geen virus en geen hoax.
37
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Artsen hebben het bestaan
van een nieuw orgaan ontdekt
38
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
bij het sleutelbeen van jonge vrouwen.
39
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Het ontstaat vanzelf in meiden tussen
de 12 en 19 en het lijkt overdraagbaar.
40
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}Het orgaan lijkt de elektrische impulsen
van het hart na te bootsen.
41
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
We weten niet waarom dit is gebeurd.
42
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
We weten niet hoe sterk de kracht is,
of waar hij voor bedoeld is.
43
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
We zullen deze vragen
samen moeten beantwoorden.
44
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
'FONKELENDE MEIDEN' WACHT DE DOODSTRAF
45
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
Waar is Sofia?
46
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Alle vrouwen moesten vertrekken.
47
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Laat me dit zeggen.
We vormen geen bedreiging.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Ik mocht jou houden.
49
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Alleen omdat ik de kracht niet heb.
50
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
...en partners, collega's en vrienden.
51
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- Vadim.
- Wij zijn niet de vijand.
52
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Ja.
53
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
Je hebt zo goed gepoept, mijn schat.
54
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
Ja. Ik ben trots.
55
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
...in Saoedi-Arabië...
56
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
Ik ken er mensen.
57
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
Ze zullen dit niet toelaten.
58
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
Het interview is nu om 16.00 uur.
59
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
Dan zijn we er om 17.00 uur.
60
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
Ze zullen over de economie willen praten.
61
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- Dat onderwerp moet u vermijden.
- Ik praat over wat ik wil.
62
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
We weten niet
of de banken open zullen gaan.
63
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- Mensen zullen...
- Zonder mij was het erger geweest.
64
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
Heb je dat gezegd?
Ze hebben geluk dat ik er ben.
65
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
Mensen zijn bang.
66
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
Ik zei al
dat vrouwen niet moesten autorijden.
67
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Als je iets toegeeft, houdt het nooit op.
68
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- Premier.
- Je bent te laat.
69
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
Het interview laat zien dat u nog leeft.
70
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Dat u er nog bent.
71
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
Praat over de meiden
die elektriciteit gebruikt hebben...
72
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
Ze zijn dood, generaal. Ze zijn dood.
73
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
Precies zoals we gezegd hadden.
74
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Toch?
75
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Juist.
76
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
Generaal.
77
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
Komt er een storm aan?
78
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
Ja. Volgens mij wel.
79
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Misschien eerder dan u denkt.
80
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
Eruit.
81
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Nee, alstublieft.
82
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
Waar gaan we heen?
83
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
Bek dicht.
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
Anders vermoord ik je.
85
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
Alstublieft.
86
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
Alstublieft. Laat me gaan.
87
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
Hou oud is ze?
88
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
Nee. Alstublieft.
89
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- Hoe oud is ze?
- Geen idee.
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Gaat het?
91
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- Ik heb ervoor betaald.
- Ik had het al gezegd.
92
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
We brengen geen jonge meiden meer.
93
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
Geen jonge meiden. Jij hebt het.
94
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
Nee. Alstublieft.
95
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
Ik heb het niet.
96
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- Vooruit.
- Nee.
97
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
Vooruit. Eruit.
98
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- Willen ze de jonge niet meer?
- Geen idee.
99
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
Hoe heet je?
100
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
- Kimaya.
- Kimaya.
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Hoe heet je?
102
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Zoia.
103
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Zoia Donici.
104
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
Wanneer zullen ze...
105
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
Zoia, in het Engels.
Ze mogen je niet verstaan.
106
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Wil je hier weg?
Dan moet je Engels praten.
107
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
Dit is geen grap.
108
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Ik weet het, Tatiana.
109
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Ik weet het. Ze kunnen
maar één kind steunen, en dat ben jij.
110
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Dus is mijn leven
nu minder waar dan jouw tanden.
111
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Zal ik een prijskaartje
in mijn mond stoppen
112
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
voor als ma vergeet te zeggen
hoeveel het haar kost?
113
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
Ze is gek.
114
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
Wat is je plan?
115
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Israël.
116
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Ik ga naar Israël
om buurvrouw Josan te zoeken.
117
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
Je zag haar voor het laatst
toen je vier was.
118
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Ja, maar toen ze vertrok
zei ze dat ik bij haar mocht komen wonen.
119
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
Het is geen slecht plan. Naar Israël gaan.
120
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
Ja. Maar het is niet de Olympische Spelen.
121
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
Ik zal iets voor je meebrengen.
Een cadeau?
122
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
Ja, maar geen
Olympisch cadeau, alsjeblieft.
123
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
Dat is troep.
124
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
Het is kut. Zeg: 'Het is kut.'
125
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- Het is 'koet.'
- Kut.
126
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Kut.
127
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- Ik zal chocola meebrengen.
- Nee.
128
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Schoenen.
- Waar moet ik schoenen vinden?
129
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
In de kleedkamer, natuurlijk.
130
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- Oké, schoenen.
- Kutschoenen.
131
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Kutschoenen.
132
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Vooruit.
133
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Kom op. Sta op. Borst omhoog.
134
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Kin omhoog. Armen sterk, uitgestrekt.
135
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Sterke benen. Duw met je tenen.
136
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Zet me niet voor schut.
137
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
Nog eens. Schiet op.
138
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, kijk me aan.
139
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Concentreer je.
140
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Vooruit.
141
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Hou op met klooien.
142
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Stop.
- Nog een keer.
143
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Nee.
144
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
Ik kan het niet aanzien.
145
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
Ze moeten je meenemen. Je hebt gewonnen.
146
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
Niets is zeker.
147
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
Mam zei dat er mannen van de regering
naar je keken bij de wedstrijd.
148
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
O, mijn god. Daar zijn ze.
149
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
Zijn dat ze? O, mijn god.
150
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Doe dat nog eens.
151
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
Wat is er? Ik waardeer je vaardigheden.
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
Weet je wie ik ben?
153
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- Bent u van de regering?
- Ik ben minister van financiën.
154
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- Niet van sport?
- Nee.
155
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Ik ga over geld.
156
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
Tatiana, ik wil je iets vragen.
157
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
Wil je met me op een date gaan?
158
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Heel goed.
159
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Heel goed.
160
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
De VS vraagt ons
nieuwe medicijnen te testen.
161
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
De president heeft onderzoekers gevraagd
om de streng te komen onderzoeken.
162
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Ze zullen wel even blijven.
163
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
We verzamelen ze zodat u kunt beginnen.
164
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Uitstekend.
165
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
We moeten ook vrouwen testen
die nog geen streng hebben, alleen knopen.
166
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
Dus meisjes, eigenlijk, jonger dan 12.
167
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
Ik heb je werk gevolgd.
Bedankt dat je gekomen bent.
168
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Nee, u bedankt dat u tijd voor me maakt,
burgemeester Cleary-Lopez.
169
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Ja, het is een hele mond vol.
Zeg maar gewoon Margot.
170
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
Luister, je beelden uit Riyad,
de demonstratie met de vrouwen.
171
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- Dat is zulk belangrijk werk.
- Bedankt, burgemeester...
172
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- Margot.
- Margot.
173
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
Sinds Saoedi-Arabië doe ik verslag
van politieke strijd in de wereld
174
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
rond wetgeving over EOO.
175
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
U bent een bekend tegenstander.
176
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Ik zie mezelf eerder als een voorstander
van lichamelijke integriteit.
177
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Maar u heeft niet verteld
of u zelf EOO heeft.
178
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
Critici denken dat u de kwestie gebruikt
om uw carrière te bevorderen.
179
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Wat zegt u daarop?
180
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
Nou, een maand geleden
181
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
had jij een Yoozzer-kanaal
met zeven volgers.
182
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
Nu ben je een bekend reporter.
183
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Je nek uitsteken
heeft zijn prijs, of niet?
184
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
Ik hoef niet bekend te maken
of ik EOO heb.
185
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
Dit is mijn lichaam. Niemand heeft
het recht er iets over te weten.
186
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Sorry dat ik zo direct ben.
Nee, of je het hebt of niet.
187
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
Ik ben altijd voorstander geweest
van vrijheid en vrije keuze.
188
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
En jij? Jij hebt geen EOO en toch
riskeer je je leven door erover te praten.
189
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Waarom?
190
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Nou, ik ben moslim, Nigeriaan en man.
191
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
Ik had er nooit over nagedacht
hoe die identiteiten samenspeelden.
192
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
Hoe mijn gender me privileges gaf
op de andere twee gebieden.
193
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
Dus ik snapte niet echt
hoe het niet-man-zijn de veiligheid
194
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
of de stem of de ruimte
die vrouwen krijgen beïnvloedde.
195
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
Maar EOO laat me een andere wereld zien.
196
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
Een betere wereld voor iedereen.
197
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Mannen nemen dat misschien aan
van een man.
198
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
Mee eens. We hebben meer dan ooit
mannelijke bondgenoten nodig.
199
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Want mannen zoals gouverneur Dandon
willen wetten aannemen
200
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
die EOO aanmerken
als wapen met registratieplicht.
201
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
Zogenaamd voor de openbare veiligheid.
Wiens veiligheid?
202
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Mannelijke politici
hebben geen goede staat van dienst
203
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
wat de veiligheid van vrouwen betreft.
204
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
Er zijn nog steeds mensen
tegen veilige, steriele abortussen
205
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
voor vrouwen.
206
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot.
207
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
Gaan we elke vrouw met EOO
opsluiten in een rubberen cel?
208
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
We kunnen geen wetten maken
over de lichamen van vrouwen.
209
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Je hebt het zelf gezien
in Saoedi-Arabië, toch?
210
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
We kunnen niet meer terug.
Dit is vooruitgang.
211
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Het spijt me,
maar we hebben geen tijd meer.
212
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
De burgemeester heeft het druk.
213
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Sorry.
- Nee, geen probleem. Bedankt.
214
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- Nog één vraag.
- Goed.
215
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Ja.
216
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
Er gaan geruchten rond dat u
een campagne tegen Dandon overweegt.
217
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Is dat waar?
218
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Natuurlijk. Nadat ik meedoe
aan Dancing with the Stars.
219
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Sorry dat ik je moet teleurstellen.
Ik heb hier genoeg werk te doen. Bedankt.
220
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Je neemt één emotioneel heet hangijzer
221
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
en vergroot het met een ander.
222
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Wie de praktisch geprijsde doch
erg ongemakkelijke schoen past...
223
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
Het is gevaarlijk. Niet alleen
op politiek vlak. Het is echt gevaarlijk.
224
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
We hebben extra beveiliging
225
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
die alle bedreigingen natrekt
die je krijgt.
226
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
En dan is er Urbandox.
227
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Wat is Urbandox?
- Wie.
228
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
Een fanatieke vrouwenhater
die ontevreden mannen opzweept.
229
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Anoniem, natuurlijk.
Hij gebruikt een hyper-mannelijke avatar.
230
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
Dus? Een boze maagd in een kelder.
Wat maakt het uit?
231
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Hij heeft meer dan negen miljoen volgers.
232
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
En jij staat op zijn lijst.
233
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
Het is een natuurwet.
Elke voedselketen heeft een toproofdier.
234
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}En in de voedselketen
op aarde zijn wij dat. Mannen.
235
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Ontwrichtingen komen voor.
236
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}Af en toe verschijnt er
een nieuw roofdier, een uitdager.
237
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Denk je dat die machtsoverdracht
er vreedzaam aan toegaat?
238
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Nee, het hele systeem stort in.
239
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
Het is catastrofaal, en niet alleen
voor mannen. Voor iedereen.
240
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
We kunnen die feminazi's ons niet
van de top laten stoten.
241
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
Wat is dat? Is dat die Urbanlul?
242
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- Urbandox.
- Ja, die ene die je moeder verrot scheldt.
243
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
Dat doet hij niet. Hij is het alleen
niet altijd met haar eens.
244
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
Is dat verkeerd? Dit is een vrij land.
245
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Natuurlijk, maar kijk eens, Matty.
246
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Hij gebruikt een filter.
Je weet niet hoe hij eruitziet.
247
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Mensen die achter hun ideeën staan,
zoals je moeder, verstoppen zich niet.
248
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
Makkelijk als je ideeën hip zijn.
249
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
Mannen als Urbandox die grenzen verleggen
250
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
moeten zichzelf beschermen.
251
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
We moeten ons allemaal beschermen.
252
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- Vanwege wat er met Jos gebeurd is?
- Niet alles draait om Jos.
253
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
Het is alles. Niets is meer normaal.
254
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
De meiden op school zijn gemeen.
Als je iets fout zegt, krijg je een schok.
255
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Kom op. Meiden doen zulke dingen
als ze je leuk vinden.
256
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
Oké. Het spijt me.
257
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Ik weet dat dit lastig voor je is,
258
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
maar onthou dat die meiden bang zijn
259
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
en er dingen gebeuren in hun lichamen
die niemand begrijpt.
260
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
We zullen een nieuw balans bereiken,
261
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
maar kun je ze
tot die tijd niet kwaad maken?
262
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Heb ik hier soms om gevraagd?
- Nee.
263
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Omdat ze boos zijn,
mogen ze het op ons afreageren?
264
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
Het is niet eerlijk.
265
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Ja. Je moet boos kunnen worden.
266
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Maar kun je ophouden
met deze onzin kijken?
267
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
...ons eronder krijgen.
268
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Het systeem moet beschermd worden.
269
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
Voor ons als mannen is beschermen
onze heilige plicht.
270
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
We laten die stroomkutten zien
wie er de baas is.
271
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
GEEN SIGNAAL
272
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
Is de computer vastgelopen?
We hebben technische problemen.
273
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
Wanneer begint dit? Wat gebeurt er?
274
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
Geen idee. Vraag het de generaal.
275
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- Wanneer begint het?
- Binnenkort.
276
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Mijn schat.
277
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
Hier is het rapport van uw onderzoek
naar strengverwijdering.
278
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Uit de biopsie blijkt dat het orgaan
279
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
in grootte verschilt per individu.
280
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
Zoals u ziet, lijken de zenuwcellen intact
281
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
waar de knopen van de streng
zich hebben gevormd aan het sleutelbeen.
282
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
Deze touwachtige spieren
283
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
omvatten de elektrolyten
die de elektrische lading genereren.
284
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
De streng heeft
een grote bloedtoevoer nodig om te werken.
285
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
Na de verwijdering is de vrouw gestorven.
Het derde sterfgeval deze week.
286
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
Wat lelijk.
287
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Geen van de meiden
heeft de verwijdering overleefd.
288
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Mijn god. Wil ik weten
waar dit vandaan komt?
289
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Vrijwilligers uit Karpatië.
- Vrijwilligers?
290
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
In het centrum van de mensensmokkel
in Oost-Europa? Kom op, Anna.
291
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
Daarom is het geheim.
292
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
Wij hebben niets misdaan.
We hebben er niet aan meebetaald.
293
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
Het onderzoek was al gedaan
toen wij het kochten.
294
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
Moet ik me daarom beter voelen?
295
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
Daarom wilde ik jou hiervoor hebben.
296
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Ik wil geen ja-knikker,
maar iemand met een geweten.
297
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Ik ben gevraagd
een gevoelig project op poten te zetten.
298
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Absoluut geheim.
299
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
Ik ben onder de indruk van je werk
met antidepressiva.
300
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Bedankt, maar deze drugs
die getest worden, de verdovingsmiddelen,
301
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
de CXCR4-receptorantagonisten,
de hormoonremmers...
302
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
Waarom de hormoonremmers?
303
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
De ontwikkeling van het orgaan
is verbonden met een set knopen
304
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
die uitgroeien tot een streng
bij een hoge oestrogeenspiegel.
305
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
Of, bij overdracht,
door een sterke elektrische impuls.
306
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Wil je met overheidsgeld
een hormoonremmer ontwikkelen?
307
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Ja.
- Anna...
308
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
De streng is een vitaal orgaan,
hecht verbonden met het lichaam.
309
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
De verwijdering is fataal.
310
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Dus wil je chemische castratie proberen?
311
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
Veel meisjes en vrouwen melden
paniek en ongemak vanwege de streng.
312
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Er is vraag naar een medicijn
dat de groei van het orgaan zal remmen.
313
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Wat dacht dat meisje, denk je?
314
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- Dat het vliegtuig liet neerstorten?
- Niet doen.
315
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Niet iedereen ziet het als een gave.
316
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
En zonder veilige medicijnen
317
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
zullen sommigen dit zichzelf aandoen.
318
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Is dat wat je wilt?
319
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
Een generatie vrouwen die sterven
door wanhopige zelfverminking?
320
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Meiden verdienen een keus.
321
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Help ons ze die te geven.
322
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
Als je cijfers wilt horen,
323
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
geloof me, de patentbonus is aanzienlijk.
324
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- O, mijn god. Werkt het?
- Zie je? Ik wist dat je het kon.
325
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Verdorie.
326
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
Iedereen kan het beheersen, behalve ik.
327
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Ik ben een freak.
328
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
Nou, je bent
de meest sexy freak die ik ken.
329
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Hou je mond.
330
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Hé, Jos.
331
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos?
332
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Ja?
- Kun je even naar buiten komen?
333
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Hoi, Ryan.
334
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Dag, Mr. Lopez.
335
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Ja?
336
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Ryan en jij, zijn jullie...
337
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Nee. We leren.
338
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Oké, ik heb per ongeluk
een papiertje verbrand.
339
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Als je met iemand moet praten,
ben ik er altijd voor je, oké?
340
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
Ik weet niet wat je doormaakt
of wat er met je lichaam gebeurt...
341
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Ik weet het.
342
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
Als je die deur dicht wilt houden
als ik er niet ben...
343
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
Het is normaal
en natuurlijk voor tieners om...
344
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
En weet je, ik wil alleen...
345
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
Ik verwacht alleen van je
dat je voorzichtig bent.
346
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
Oké. Ja. We hebben geen seks.
347
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Ik ben een dokter, geen normale vader.
Je kunt me alles vragen.
348
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Ik beloof het. Ik ben in orde.
349
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
Ik vind het niet eng,
wat er met me gebeurt.
350
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- Maak je geen zorgen om me.
- Gelukkig.
351
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- Ik heb een vreselijke dag.
- Dat spijt me, lieverd.
352
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Zoveel interviews dat ik niet gegeten heb.
353
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
Nu moet ik naar dat stomme Dandon-ding,
354
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
waar ze geen echt eten zullen hebben.
355
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helen zegt dat alle gekken
tevoorschijn beginnen te komen.
356
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
Mensen maken enge maskers van me.
357
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Je wilde zelf die persconferentie doen.
358
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Je hoeft het niet te doen.
- Het gaat niet om wat ik wil.
359
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Ik moet de wereld proberen te verbeteren.
360
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
Voor mijn dierbaren.
361
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Misschien moet je niet
iets vertegenwoordigen dat je niet hebt.
362
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
Dat zou niet hoeven als het veilig was
voor anderen om naar voren te komen.
363
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- Zij hebben mijn platform niet.
- Zal wel.
364
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Ik ga weer studeren.
- Hou de deur open.
365
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- Ryan is hier.
- Ze haat me.
366
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Niet waar.
- Jawel.
367
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Zag je mijn berichtjes?
368
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
Ik heb ze nog niet afgeluisterd. Sorry.
369
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Ik moet iets met je bespreken.
370
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
Kan dit later? Ik verga van de honger
en ik heb min zeven minuten om...
371
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Kan ik luchtverfrisser gebruiken?
372
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Ik moet je echt over mijn dag vertellen.
373
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Oké. Maar zie ik er zo
ondersteunend en ongevaarlijk genoeg uit?
374
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
Ja, mooi. Je bent altijd mooi.
375
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
We kregen vandaag onderzoek uit Karpatië.
376
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Topgeheim. Het is een eng,
onethisch gebeuren.
377
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Het strengonderzoek? Ja, ik hoorde erover.
378
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Wacht even. Echt?
379
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Waarom ben je niet woedend?
- Het is vreselijk.
380
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
Onze overheid heeft ervoor betaald,
maar iedereen heeft het gekocht.
381
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
Die slagers hadden het toch wel gedaan.
382
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
Ik dacht dat je meiden
graag wilde beschermen.
383
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Ja. Jezus, die arme meiden.
384
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Maar als het onderzoek nu anderen helpt,
385
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
dan zijn ze niet voor niets gestorven.
386
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
Ik moet een medicijn ontwikkelen.
387
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
Waarmee ze meiden
chemisch kunnen castreren.
388
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Dan doen ze het vast
in het drinkwater of zo.
389
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Dat klinkt apocalyptisch. Wie zijn zij?
390
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Mensen zoals Dandon, de overheid.
391
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- Die mensen.
- Ik ben de overheid.
392
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
Dat laat ik nooit gebeuren,
zolang ik mijn baan hou.
393
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
En om mijn baan te houden moet ik
aardig doen tegen eikels zoals Dandon.
394
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Dus schiet op en kleed je om.
- Ik wil er niet echt niet heen.
395
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
Ik ook niet,
396
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
maar Dandon heeft me nodig
als gezicht van het EOO-gebeuren.
397
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Ik moet in zijn gunst blijven
zodat hij niets engs doet met meiden.
398
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- Vooral als hij verkozen wordt.
- Ik ben niet zoals jij.
399
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Ik kan niet met Dandon
en zijn klotevrienden kletsen
400
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
en glimlachen
alsof de wereld niet instort.
401
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Maar dat moet. Ik heb je steun nodig.
402
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
Ik kan het niet alleen,
dus trek een pak aan, alsjeblieft.
403
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
DECLAN BLEASE BELT...
404
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Roberto Lopez, verdomme.
405
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, broeder. Alles goed?
406
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
De Wolfman zelf.
407
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Ik heb je niet gezien sinds de reünie.
- Lang geleden.
408
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Hou je nog steeds van goedkope whisky?
- Alleen van dure, tegenwoordig.
409
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Wat is er gebeurd tussen jou en die meid
die we ontmoetten in Bogota?
410
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Kom op. Dat weet je al.
Ze stond op de voorpagina van je krant.
411
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
Bel je daarom ineens?
412
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
Vanwege wat de krant
over je vrouw schreef?
413
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Nee. Het gaat niet over Margot.
414
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
Ik heb misschien een verhaal voor je.
415
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
Oké. Ik luister.
416
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
Ik heb documenten in handen gekregen.
417
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Onderzoek naar de streng.
Het is best gruwelijk.
418
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
The Times had al een foto van het orgaan.
419
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Ik weet het. Maar dit is nog veel groter.
420
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Er zijn meiden vermoord.
421
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Ze willen een medicijn maken
om de EOO te onderdrukken
422
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
en het op gigantische schaal produceren.
423
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Ze willen iets kleurloos, reukloos,
smaakloos dat makkelijk oplosbaar is.
424
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Klinkt als iets dat je per ongeluk
in het drinkwater kunt laten vallen.
425
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Precies.
426
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
Jij snapt het. Ik stuur je de documenten.
427
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Je hebt dit niet van mij, goed?
428
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
Natuurlijk niet.
Wat zal ik zeggen over de bron?
429
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
Geen idee. Wat doe je normaal?
Een codenaam of...
430
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Een spionnennaam
die bestaat uit een kleur en een dier?
431
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Zoals Zwarte Jaguar of Smaragden Arend.
432
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Jezus. Naar wat voor
spionnenfilms kijk jij?
433
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Wat duurt er zo lang? De auto staat klaar.
434
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
Ik kom zo. Ik moet gaan.
Ik stuur je de documenten nu.
435
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
Oké. Geweldig.
436
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}STRENG_ONDERZOEK_UITSLAGEN.PDF
437
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Ik ben alleen decoratie vanavond.
438
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Ik sta hier mooi te zijn.
439
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
Ik hou mijn mond dicht.
440
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
Zie je haar daar? Dat is mijn vrouw.
441
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
Ze is belangrijk.
442
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
Nog een, alsjeblieft.
443
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Mooi.
444
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Aangenaam.
445
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Ik waardeer dat je er bent,
gezien hoe druk je het hebt.
446
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Voor jou altijd, Daniel.
447
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
Het is vast niet
omdat je je imago wilt herstellen.
448
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Mijn imago?
449
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
De partijleiders zijn bezorgd
dat je geen teamspeler bent
450
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
na je plotselinge persconferentie.
451
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
Ik maak me meer zorgen
om de kiezers dan om de 1%.
452
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Je hoort alle mensen te vertegenwoordigen,
niet alleen die met 'vagina's'.
453
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
Waarom staat 'vagina's'
tussen aanhalingstekens?
454
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Het verbaast me
dat je me hebt uitgenodigd.
455
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
De partij wilde dat je zou komen.
Kom op. Je bent beroemd.
456
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
Hoe ging het met Vanity Fair?
457
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Geweldig. Maak je niet druk,
ik heb je naam niet genoemd.
458
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Ik hoorde dat de aandacht
je naar het hoofd gestegen is.
459
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
En dat je een senaatscampagne overweegt.
460
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
Alles is mogelijk in deze nieuwe wereld.
461
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
Je hebt het, of niet? De EOO.
462
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Als je mijn campagne verneukt,
ruïneer ik je carrière.
463
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, dit is Margot Cleary-Lopez,
het boegbeeld van de beweging.
464
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- Margot, dit is Gina. Een groot fan.
- Aangenaam.
465
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Zo goed je te ontmoeten.
Het was echt dapper, wat je deed.
466
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel was zo trots.
- Zo is hij nu eenmaal.
467
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
Een grote bondgenoot voor vrouwen.
468
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Kaviaar, dames en heren.
469
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Lekker. Graag.
470
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
O, god. Heerlijk. Weten jullie
wanneer kaviaar op z'n lekkerst is?
471
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- Geen idee.
- Geen paniek. Ik ben een beetje dronken.
472
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
Het is drie dagen voor de steur klaar is
473
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
om te paaien.
474
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
Weet je hoe je het oogst?
475
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
Ze wachten tot ze lekker dik is.
476
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
Dan verdoven ze haar en
snijden de eierstokken eruit.
477
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Je bent zo'n grapjas.
- Het is vreselijk.
478
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
Ze snijden haar hele eierstokken eruit.
479
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
Dan rukken ze de eitjes eruit
480
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
en knijpen ze uit als puistjes, zo...
481
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- Zo op je toastje.
- Hou dit even vast?
482
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Goed. Ik help graag.
- Bedankt.
483
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
'Gelekt document onthult
marteling door overheid.'
484
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- O, mijn god.
- 'Anatomie van de streng.'
485
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- Wacht. Dit kan niet waar zijn.
- Heb je dit gezien?
486
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Ze martelen vrouwen?
Experimenteren met ze?
487
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
Het is buitenlands onderzoek.
Wij hebben het niet gedaan.
488
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- Maar we hebben het gekocht.
- Dat deed iedereen.
489
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
De schrijver noemt de bron
'de Scharlaken Elrits.'
490
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
Dat klinkt best vrouwelijk.
491
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Geef maar hier.
492
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- Wat is een elrits?
- Een heel klein visje. Sorry.
493
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Ik heb een gesprek. Excuseer ons.
- Goed.
494
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Weet je wel wat je gedaan hebt?
Je hebt geheime informatie gelekt.
495
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
O, god.
496
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Je kunt ontslagen worden
als iemand het ontdekt.
497
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Je kunt je hele carrière verzieken.
498
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- O, mijn god. Je bent zo dramatisch.
- Mijn god.
499
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan is mijn maat.
Hij zou me nooit verraden.
500
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Blease de Smeerlap?
Hij zou zijn eigen moeder nog verraden.
501
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Nee. Hij is het probleem niet.
502
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
Weet je wat? Jij bent het probleem.
Je hebt me niet naar mijn dag gevraagd.
503
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Kom maar op. Vraag het.
504
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Wat?
- Zie je? Je kunt het niet eens.
505
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- Dit is belachelijk.
- O, mijn god.
506
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Je hebt het me al jaren niet gevraagd.
Dat weet je toch?
507
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
En ik vraag jou altijd naar je dag.
508
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
Als ik het vraag,
zucht je alleen en zeg je: 'Vreselijk.'
509
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Dat maakt niet uit.
510
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Je kunt alsnog erkennen
dat ik ook werk en dingen doe.
511
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
Er is een vrouw op mijn werk
die me grappig vindt.
512
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Ze flirt de hele tijd met me.
- Jezus. Ik meen het.
513
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Je hebt mijn carrière ook geriskeerd.
- Daar hebben we het.
514
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
Daar maak je je echt zorgen om,
je politieke carrière.
515
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
God. Ik weet niet eens meer wie je bent.
516
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Niet zo hard praten. Kom.
517
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Wat?
- Kom mee naar bed.
518
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- Kom op.
- Nee.
519
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob.
- Ik ga niet met jou mee.
520
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
Echt niet. Ik ga zwemmen.
521
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
O, mijn god.
522
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Het is ijskoud.
523
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Je maakt de buren wakker.
- Ik maak de buren wakker.
524
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Wie is de beroemde Margot
525
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
die de informatie niet wil delen
526
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
en het medicijn niet wil tegenhouden?
527
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Ze vraagt haar man
niet eens naar zijn dag.
528
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Ze is er niet eens voor haar kinderen.
529
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Ben ik er niet voor de kinderen?
530
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Ik ren me kapot om op tijd thuis te zijn
om Izzy voor te lezen
531
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
en Matty's huiswerk na te kijken.
532
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
Dat doe je op de automatische piloot.
Je let niet op.
533
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Anders zou je weten
dat Matty Urbandox volgt.
534
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Weet je dat hij nu alles haat
waar jij voor staat?
535
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Kom mee naar binnen.
- Nee.
536
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
Kom nu mee naar binnen.
537
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Denk je dat Jos in orde is,
omdat ze dat zegt?
538
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Ze heeft het moeilijk.
Ze kan haar lichaam niet beheersen.
539
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Jij doet alsof de EOO
alleen maar iets goeds is,
540
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
alsof het de wereld gaat veranderen.
541
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
En ja, verandering is goed.
Maar weet je wat?
542
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Verandering is ook klote.
543
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
En ik waarschuw je.
544
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
Als je niet oplet, ga je achterlopen.
545
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Het spijt me.
546
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Kom binnen.
- We laten je achter.
547
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Ik laat je achter. Ik zwem weg.
548
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
O, mijn god.
549
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Hebben jullie ruzie?
550
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Nee. Ga naar bed. Alles is in orde.
- Ik zwem weg.
551
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Alles is in orde.
- Als een scharlaken elrits.
552
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Wat doet pap in het water?
- Ga naar bed. Niks aan de hand.
553
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- Rob, kom eruit.
- Ik ben vrij.
554
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Is papa dronken?
555
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Volgens mij wel.
556
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Dit hele gezin is een puinhoop.
557
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
Niks aan de hand.
558
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Ik ben vrij.
559
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
Een ongekende uitdaging voor ons land...
560
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
Mijn armband zit los. Kun je helpen?
561
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
Alexandru.
562
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
Sorry. Hij zal je helpen.
563
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
Ga, nu.
564
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
Denk je nog steeds
aan de tv in mijn badkamer?
565
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
Trouwen zal mijn training
niet in de weg zitten.
566
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Ik ga dit nog steeds doen.
567
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Schat, je hoeft niet meer te trainen.
568
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
Alleen omdat hij minister is
569
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
moet ik nog steeds trainen.
Ik word niet voorgetrokken.
570
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Ik moet werken voor de Olympische Spelen.
- Je traint niet meer.
571
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria gaat naar de Olympische Spelen.
- Ze kan er niets van.
572
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Nee, luister.
- Nee.
573
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
Je kunt Daria niet sturen.
Elena ook niet met haar betonnen voeten.
574
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Wat ga je doen?
575
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
Minister Moskalev wil niet dat zijn vrouw
afgeleid wordt. Het is voorbij.
576
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
Ik wil naar de Olympische Spelen.
577
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
Ik kan geld verdienen en opsturen.
578
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
En over een paar jaar, als je te oud bent?
579
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
Hij is te oud.
Wat als hij seks met me wil?
580
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
Natuurlijk zul je seks met hem hebben.
581
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
En ondertussen zul je het
lekker warm hebben en geen honger lijden.
582
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
Mama, dwing me niet. Alsjeblieft.
583
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Je moet me helpen.
584
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
Ik heb mijn hele leven
voor jou gewerkt, Tatiana Donici.
585
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
Ik wou dat ik zo'n kans kreeg.
586
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
Was ik maar nooit geboren.
587
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
Inderdaad.
588
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Alsjeblieft.
- Ik wil niet naar je kijken.
589
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Alsjeblieft.
- Jij kunt nog vluchten.
590
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Zo ver weg als je kunt.
- Tatiana, alsjeblieft.
591
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Neem me mee.
- Nee. Ik haat je.
592
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
Waarom zou je dat zeggen?
593
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Zeg je me geen gedag?
594
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
Nee.
595
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
De kracht bestaat echt.
596
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Ik zag het op het nieuws
toen ze me naar de wc brachten.
597
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
Er gebeurt iets in Saoedi-Arabië.
Een vrouwenopstand.
598
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- Waarom hebben wij het dan niet?
- Jongere vrouwen hebben het.
599
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
Misschien willen ze hen daarom niet meer.
600
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Geweldig. Toen ze me hier opsloten,
was ik jong.
601
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Maar toen bestond dit nog niet.
602
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
En nu ben ik te oud? Dit is klote.
603
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Als ik het krijg, zijn ze de lul.
604
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
Het eerste wat ik zou doen,
is hun pikken eraf branden.
605
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Branden, klootzakken.
606
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
Niemand komt ons helpen.
Wij krijgen de kracht niet.
607
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
De dove meid die ons snacks brengt.
Volgens mij heeft zij het.
608
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
Wat heb je daar?
609
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
Maak je geen zorgen over haar.
Ze heeft een steekje los.
610
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
Ga maar. Nu. Jij bent de volgende.
611
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
Gaat het?
612
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- En met pap?
- Ja. Het gaat best, denk ik.
613
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Ik ben dronkener dan ik dacht,
om eerlijk te zijn.
614
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
Oké.
615
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Ik wil alleen zeggen dat het me spijt
als ik ooit vergeet naar je dag te vragen.
616
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Ik hou erg veel van je
en ik doe mijn best.
617
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- Je bent echt dronken.
- Ja, maar ik meen het. Ik hou van je.
618
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
Maar ik...
619
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Ik ben zo moe. Ik ben het zat
altijd beslissingen te moeten maken.
620
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
Het voelt alsof ik alles fout doe.
621
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Alsof er niet genoeg van me is
om te verdelen.
622
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Heb je wiet?
- Wat?
623
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Kom op. Ik weet dat Cat en jij wiet roken.
Ik ben niet boos.
624
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Cat is een slechte invloed.
Ik keur het af dat je wiet rookt.
625
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Hoor je me?
- Oké.
626
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
Kom je mee naar buiten?
627
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Ja.
628
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Ik heb geen aansteker.
- Misschien kan ik...
629
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Gewoon...
630
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Dat is zo gaaf. Goed gedaan.
631
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Bedankt.
632
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- Ik wist niet dat je het in je had.
- Ik ben ook ooit jong geweest.
633
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
Ik geef dit niet aan je door.
634
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Denk je echt dat ik naar de pers ging
voor mijn carrière?
635
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- God. Het gaat altijd over je werk.
- Nee. Luister.
636
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Ik had geen moeder die op me paste.
637
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
Ik moest op haar passen. Ik moest haar
dagelijks van de vloer halen.
638
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
Ik moest de volwassene zijn.
Ik maakte me zorgen.
639
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
Ik zou nooit op haar willen lijken.
640
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
Ik deed het voor jou. Voor jouw toekomst.
641
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Voor Matty en Izzy's toekomst.
642
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- Om je te beschermen.
- Ik snap het. Echt.
643
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- Volgens mij snap jij het niet.
- Goed. Leg het me dan uit.
644
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- Je hoeft me niet meer te beschermen.
- Je bent mijn kind.
645
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Ik zal je altijd beschermen.
- Ik weet het.
646
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
Je zit nog vast
in de mentaliteit van jouw jeugd.
647
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Je denkt dat we meer bescherming
nodig hebben na de verandering.
648
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Je weet niet hoe het voelt,
dus ben je bang.
649
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
Ik haat dat jij het boegbeeld bent.
650
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
Je vertelt iedereen dat het geweldig is,
651
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
maar je doet alsof.
652
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Je weet het niet echt.
653
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Je hebt het niet. Je voelt het niet.
654
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Nou, ik wil het weten.
655
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Ik wil de wereld zien zoals jij hem ziet.
656
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
Oké. Niet boos worden.
657
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
Maar op dinsdag
658
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
ging ik hardlopen en ik vergat de tijd,
en het werd donker.
659
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Maar in plaats van me te haasten,
ben ik naar huis gelopen in het pikdonker.
660
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, nee.
661
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Nee, het was fijn. Dat is het punt.
662
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Ik ren nu met allebei mijn oortjes in.
663
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
Ik draag mijn sleutels niet
tussen mijn vingers, voor de zekerheid.
664
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
We maken geen uitgebreide plannen
665
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
om te zorgen
dat we allemaal veilig thuiskomen.
666
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
Ik besefte niet eens
dat ik altijd bang was.
667
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
Er zijn nog steeds dingen
waar we bang voor moeten zijn,
668
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
maar ik voel me 100 kilo lichter
669
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
en 100 keer sterker
omdat ik dit in me heb.
670
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Stel je voor hoe het voor Izzy zal zijn.
671
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
Ze hoeft niet naar de grond te kijken
als er een man langsloopt.
672
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
Ze hoeft zich nooit zorgen te maken
over wat ze aanheeft.
673
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Kun je je die vrijheid voorstellen?
674
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
Ik wil het.
675
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Kun je het me geven?
676
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
Ik heb het nog nooit gedaan.
677
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Ik heb het op het internet gezien.
- Oké.
678
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Je schijnt knopen te hebben
van de streng die ik kan activeren.
679
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- Wat als het niet werkt?
- Het werkt wel.
680
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
Ik vertrouw op je.
681
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Oké.
682
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Niet bewegen.
683
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Niet bewegen.
684
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Zeg alsjeblieft niets...
685
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Niet bewegen, of ik roep de bewakers.
686
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Geef het me.
687
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
Dat kan niet.
688
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Ik hoorde van wel
en je moet het aan me doorgeven.
689
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- Het kan je dood worden.
- Kan me niet schelen. Geef het aan me.
690
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Geef het aan me.
691
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
Ga verdomme zitten.
692
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia.
693
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
DE VOLGENDE KEER...
694
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- Wat?
- Er zitten doodsbedreigingen bij.
695
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
Ik ben blij dat ze een machtige,
ambitieuze vrouw is,
696
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
maar dit heb ik nooit gewild.
697
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
Deze kracht is een kans
om de maatschappij opnieuw in te richten.
698
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
We zijn niet sterk meer.
699
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
Dit is een oorlog
om terug te eisen wat ons toebehoort.
700
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- Ze testen op EOO.
- Dat is illegaal.
701
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Je personeel en jij mogen de test weigeren
702
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
en naar huis gaan met onbetaald verlof.
703
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Ondertiteld door: MvV
704
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Creatief supervisor
Florus van Rooijen