1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Tulipalot, tytöt, sähkökatkot. Onkohan niillä jokin yhteys? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Äiti? - Se on elin. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 He kehittivät sen pakosta. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Pyydä anteeksi puolestani. - Hän taisi antaa sen minulle. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Rakastat seistä kameroiden edessä, kun voit esiintyä sankarina. 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 Mutta kun voisit auttaa ihmisiä pärjäämään pelottavan asian kanssa, olet pelkuri. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Älä vedä mattoa altani, Margot. 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 Tämä ei ole huijausta. Tuntemamme maailma saattaa muuttua lopullisesti. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Kuka sinä olet? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 Oletko kuullut Zoiasta? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 En mitään kaikkina näinä vuosina. 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 Haluan maani olevan ylpeä minusta. Ja siskoni Zoian myös. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 Katso, mitä sinulla on! 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 Luuletko, että tämä tuli ilmaiseksi? 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 Kipinöivien tyttöjen ilmiö on aiheuttanut kaaosta markkinoilla 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 eikä Karpatia ole poikkeus. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 Presidentti Viktor Moskalev ei ole toiminut tarpeeksi nopeasti 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 kaaoksen luomien taloudellisten paineiden tasaamiseksi. 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 Haista paska, Moskalev. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 'VARAS' 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Sinulla on kolme haastattelua tänään. 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - Vanity Fair haluaa kuvata toimistolla. - Kas kun ei ampua. 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Varo hirtehishuumoria ja sarkasmia. Keskity perhe-elämääsi. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Olet pojan ja kahden tyttären äiti. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Tiedän, kuinka monta ihmistä on poistunut emättimestäni, Helen. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Lupaan pitäytyä sovituissa aiheissa. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 Kaikki tietävät työstäni. Olen pormestari. 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 Sillä hetkellä, kun puhuit ilmiöstä julkisesti, sinusta tuli sen kasvot. 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Voitko nojata hieman taaksepäin ja nostaa leukaasi minua kohti? 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Älä hymyile. Rentouta niskasi. Katse suoraan minuun. 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Katso minua kuin haluaisit käräyttää naamani. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 Juuri noin. Upeaa. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Raivokas. Voimakas. 35 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 Sähkötila, 36 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 joka koskee murrosikäisiä tyttöjä, ei ole virus, eikä se ole temppu. 37 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Lääkärit ovat löytäneet uuden elimen 38 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 nuorten naisten solisluussa. 39 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Se ilmenee 12 -19 -vuotiaissa, ja kyky näyttää olevan siirrettävissä. 40 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}Tämä elin vaikuttaa jäljittelevän sydämen sähköisiä impulsseja. 41 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 Emme tiedä, miksi se kehittyi. 42 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 Emme tiedä sen voiman laajuutta tai tarkoitusta. 43 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 Nämä ovat kysymyksiä, jotka kohtaamme yhdessä tulevina kuukausina. 44 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 KIPINÖIVILLE TYTÖILLE KUOLEMANRANGAISTUS 45 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 Missä Sofia on? 46 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Naisia käskettiin lähtemään. 47 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Emme ole uhka. 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Voin kuulemma pitää sinut. 49 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Vain koska minulla ei ole voimaa. 50 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ...ja kumppanit, työkaverit ja ystävät. 51 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - Vadim. - Emme ole vihollinen. 52 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Niin. 53 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 Teit niin hyvän kakan, vauvelini. 54 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 Kyllä olen ylpeä. 55 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 ...Saudi-Arabiassa... 56 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Minulla on kontakteja siellä. 57 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 He eivät anna tämän jatkua. 58 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 Haastattelu siirrettiin kello 16:een. 59 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 Sitten ilmaannumme viideksi. 60 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 He haluavat puhua taloudesta. 61 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - Kehottaisin välttämään aihetta. - Puhun, mistä haluan. 62 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 Emme tiedä, avautuvatko pankit ensi viikolla. 63 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - Kansa kääntyy... - Ilman minua olisi käynyt pahemmin. 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 He ovat onnekkaita, että olen täällä. 65 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 Ihmiset ovat peloissaan. 66 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 Sanoin, että naisten ajaminen on huono idea. 67 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Jos antaa kerran periksi, mihin päädytään? 68 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - Pääministeri... - Olet myöhässä. 69 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 Haastattelu osoittaa, että olette elossa. 70 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 Haastattelu osoittaa, että olette yhä täällä. 71 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 Voitte puhua kuudesta sähköä käyttäneestä tytöstä ja... 72 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 He kuolivat, kenraali. 73 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 Aivan kuten ennakoimme. 74 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Eikö niin? 75 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Aivan. 76 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 Kenraali. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Onko myrsky tuloillaan? 78 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 Kyllä. Uskon niin. 79 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Se voi olla luultua lähempänä. 80 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 Tule ulos. 81 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Ei, ole kiltti. 82 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Minne viette meitä? 83 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 Ole hiljaa. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 Käyttäydy, tai tapan sinut. 85 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 Ole kiltti. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 Anna minun mennä. 87 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 Kuinka vanha hän on? 88 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 Ei, pyydän. 89 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - Kuinka vanha hän on? - En tiedä. 90 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Oletko kunnossa? 91 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - Maksoin siitä. Annoin hyvät rahat. - Minähän sanoin. 92 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 Emme ota enää nuoria tyttöjä. 93 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 Ei nuoria tyttöjä. Sinulla on se! 94 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 Ei! Ole kiltti! 95 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 Minulla ei ole sitä. 96 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - Tule. - Vannon. 97 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 Vauhtia. Ulos. 98 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Eivätkö he halua enää nuoria? - En tiedä. 99 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 Mikä sinun nimesi on? 100 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 - Kimaya. - Kimaya. 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Entä sinun? 102 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Zoia. 103 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Zoia Donici. 104 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 Milloin he... 105 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 Zoia, englanniksi. Et halua heidän ymmärtävän sinua. 106 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Haluatko pois täältä? Sinun täytyy osata englantia. 107 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 Tämä on vakavaa. 108 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Tiedän, Tatiana. 109 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Tiedän. He voivat tukea vain yhtä, ja sinä olet valittu lapsi. 110 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Hampaasikin ovat arvokkaammat kuin minä tällä hetkellä. 111 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Ehkä pitäisi laittaa hintalappu suuhuni, 112 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 jotta äiti muistaa kertoa, mitä maksoi siitä. 113 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 Hän on hullu. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 Mikä suunnitelmasi on? 115 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Israel. 116 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Menen Israeliin etsimään naapurin neiti Josania. 117 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 Et ole nähnyt häntä vuosiin. 118 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Mutta kun hän lähti, hän sanoi, että voisin asua hänen kanssaan. 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 Se ei ole huono suunnitelma. Israel siis. 120 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 Niin. Mutta se ei ole olympialaiset. 121 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Tuon sinulle jotain. Lahjan. 122 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 Niin, mutta ei olympialahjaa. 123 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 Se on kakkaa. 124 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 Paskaa. Sano: "Se on paskaa." 125 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - Palskaa. - Paskaa. 126 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 Paskaa. 127 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - Tuon sinulle suklaata. - Ei. 128 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Kengät. - Mistä saan kengät? 129 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 Helvetin pukuhuoneesta. 130 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - Hyvä on. Kengät siis. - Paskat kengät. 131 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Paskat kengät. 132 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Anna mennä. 133 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Nouse ylös. Seiso suorana. Rinta ylös. 134 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Leuka pystyyn. Kädet ovat vahvat, ojennetut. 135 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Vahvat jalat. Työnnä varpaillasi. 136 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Älä nolaa minua. 137 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 Tee se uudestaan. Äkkiä. 138 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, katso minua. 139 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Keskity. 140 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Tule nyt. 141 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Lopeta pelleily. 142 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Lopeta. - Teen sen uudestaan. 143 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Ei. 144 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 En voi katsoa enää. 145 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 Sinut valitaan varmasti. Voitit. 146 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 Mikään ei ole varmaa. 147 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 Äidin mukaan hallituksen miehet katsoivat sinua koko ajan karsinnoissa. 148 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 Voi luoja. Siinä he ovat. 149 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 Ovatko he tuolla? Hitto. 150 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Tee se uudestaan. 151 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Mikä on? Ihailen vain taitojasi. 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 Tiedätkö, kuka olen? 153 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - Oletko hallituksesta? - Olen valtiovarainministeri. 154 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - Etkö urheiluministeri? - En. 155 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Olen rahamies. 156 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 Haluan kysyä jotain, Tatiana. 157 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 Haluatko lähteä treffeille kanssani? 158 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Erittäin hyvä. 159 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Erinomaista. 160 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 USA pyytää meitä testaamaan uusia lääkkeitä. 161 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 Presidentti kutsui tiedemiehiä tutkimaan vyyhtiä. 162 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 He ovat luonamme jonkin aikaa. 163 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 Kokoamme tyttöjä teitä varten aloittaaksemme. 164 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Erinomaista. 165 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 Meidän täytyy testata naisia, joilla ei ole vielä vyyhtiä, vain silmut. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 Tyttöjä, jotka ovat alle 12-vuotiaita. 167 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 Olen seurannut työtäsi. Kiitos, että tulit. 168 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Ei, kiitos, että varasitte ajan tälle, pormestari Cleary-Lopez. 169 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Tiedän, että se on hankala nimi. Kutsu minua vain Margotiksi. 170 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 Näin videosi Riadista, kun marssit niiden naisten kanssa. 171 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - Se on tärkeää työtä. - Kiitos, pormestari... 172 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - Margot. - Margot. 173 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 Saudi-Arabian jälkeen olen raportoinut SEP-lainsäädäntöön liittyvistä 174 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 poliittisista taisteluista. 175 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 Olette puhunut lakeja vastaan. 176 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Pidän itseäni ennemminkin kehollisen autonomian puolestapuhujana. 177 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Ette ole kuitenkaan kertonut julkisesti, onko teillä SEP:tä. 178 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 Kriitikot ovat spekuloineet, että yritätte edistää asialla uraanne. 179 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Miten vastaatte? 180 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 Kuukausi sitten 181 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 sinulla oli Yoozzer-kanava, jolla oli tuskin seitsemän tilaajaa. 182 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 Ja nyt olet tunnettu nimi. 183 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Itsensä likoon laittamisella on hintansa. 184 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 Minun ei pitäisi joutua paljastamaan sitä. 185 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 Kenelläkään ei ole oikeutta tietää kehostani hiton vertaa. 186 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Suo anteeksi ilmaisu. Oli minulla SEP:tä vai ei. 187 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 Olen aina ollut vapauden ja valinnanvapauden puoltaja. 188 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 Entä sinä? Sinulla ei ole sitä, ja olet vaarantanut henkesi puhumalla siitä. 189 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Miksi? 190 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Olen muslimi, nigerialainen ja mies. 191 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 En ollut koskaan pohtinut, kuinka ne identiteetit kytkeytyvät toisiinsa. 192 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 Kuinka sukupuoleni vaikutti asemaani maani ja uskontoni suhteen. 193 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 En ymmärtänyt, kuinka sukupuoli vaikutti elämässäni olevien 194 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 naisten turvallisuuteen, sananvapauteen tai tilaan. 195 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 SEP sai minut näkemään tulevaisuuden, 196 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 joka on parempi meille kaikille. 197 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Miehet uskovat helpommin toisia miehiä. 198 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 Totta. Tarvitsemme miesten tukea enemmän kuin koskaan. 199 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Kuvernööri Dandonin kaltaiset miehet yrittävät säätää lakia, 200 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 joka pakottaisi naiset rekisteröimään SEP:n aseena. 201 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 Oletettavasti "yleisen turvallisuuden" nimissä. Kenen turvallisuuden? 202 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Miespoliitikot eivät ole tunnettuja 203 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 naisten kehollisen turvan puoltamisesta. 204 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 On yhä ihmisiä, jotka haluavat viedä naisilta oikeuden 205 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 turvallisiin toimenpiteisiin. 206 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot. 207 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 Lukitsemmeko kaikki SEP-naiset kumiselliin? 208 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 Milloin oikein opimme? Emme voi säädellä naisten kehoja. 209 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Näit sen itse Saudi-Arabiassa. 210 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 Emme voi palata ajassa taaksepäin. Tämä on edistystä. 211 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Valitettavasti aika on loppu. 212 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 Pormestarilla on kiireinen päivä. 213 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Anteeksi. - Tietenkin. Ei hätää. Kiitos. 214 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - Viimeinen kysymys. - Kysy vain. 215 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Niin. 216 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 Huhujen mukaan saatat haastaa Daniel Dandonin senaatin vaaleissa. 217 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Onko se totta? 218 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Toki. Heti Tanssii Tähtien Kanssa jälkeen. 219 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Valitan. Minulla on paljon työtä täällä Seattlessa. Kiitos. 220 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Kommentoit yhtä tunteita herättävää aihetta 221 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 ja vahvistat sitä toisella. 222 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Jos kohtuuhintainen ja epämukava kenkä sopii... 223 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 Se on vaarallista eikä vain poliittisesti. Oikeasti vaarallista. 224 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 Tarvitsemme lisäturvatoimia 225 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 lehdistötilaisuudesta seuranneiden uhkien takia. 226 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 Puhumattakaan Urbandoxista. 227 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Mikä Urbandox on? - Kuka. 228 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 Naisvihaaja, joka saa tyytymättömät miehet kiihkoutumaan. 229 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Täysin anonyymi tietysti. Käyttää myös hypermaskuliinista avataria. 230 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 Hän on vihainen neitsyt kellarissa. Miksi välitämme? 231 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Hänellä on yhdeksän miljoonaa seuraajaa, ja luku nousee jatkuvasti. 232 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 Olet hänen kohteensa. 233 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 Se on yksinkertainen luonnonlaki. Ravintoketjuilla on huippu. 234 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}Maan ravintoketjussa se olemme me. Miehet. 235 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Häiriöitä voi tapahtua. 236 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}Silloin tällöin uusi peto ilmestyy ja yrittää syrjäyttää huippupedon. 237 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Luuletteko vallan vaihtuvan rauhanomaisesti? 238 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Ei, koko järjestelmä ajautuu kaaokseen. 239 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 Se on katastrofaalista, eikä vain miehille vaan kaikille. 240 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Emme voi sallia feminatsien alistaa meitä sähköiskuillaan. 241 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 Mitä helvettiä? Onko tuo se Urbandick-tyyppi? 242 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - Urbandox. - Hän puhuu paskaa äidistäsi. 243 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 Itse asiassa ei. Hän ei vain aina ole samaa mieltä hänen kanssaan. 244 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 Onko se väärin? Tämä on vapaa maa. 245 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Totta kai on, mutta Matty, katso tuota. 246 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Hän käyttää filtteriä. Et edes tiedä, miltä hän näyttää. 247 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Äitisi kaltaiset ihmiset, jotka seisovat sanojensa takana, eivät piileskele. 248 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 Helppoa, kun mielipiteet ovat hyväksyttäviä. 249 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 Urbandoxin kaltaiset venyttävät rajoja. 250 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 Heidän täytyy suojella itseään. 251 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Meidän on suojeltava itseämme nyt. 252 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - Liittyykö tämä Josiin? - Kaikessa ei ole kyse hänestä. 253 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 Mikään ei vain tunnu enää normaalilta. 254 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 Tytöt ovat ilkeitä. Saan sähköiskun, jos sanon jotain, mistä he eivät pidä. 255 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Tytöt tekevät sitä, koska pitävät sinusta. 256 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 Okei. Anteeksi. 257 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Tiedän, että tämä on vaikeaa sinulle, 258 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 mutta muista, että tytöt ovat peloissaan. 259 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 Heidän kehoissaan tapahtuu asioita, joita kukaan ei ymmärrä. 260 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 Tiedän, että pääsemme uuteen normaaliin, 261 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 mutta yrittäisitkö olla suututtamatta heitä? 262 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Tarkoitatko, että kerjäsin tätä? - En. 263 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Voivatko he purkaa vihansa meihin? 264 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 Se ei ole reilua. 265 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Sinulla on oikeus olla vihainen. 266 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Mutta voitko lopettaa pääsi täyttämisen tällä paskalla? 267 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ...alistaa meitä. 268 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Järjestelmää on suojeltava. 269 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 Suojelu on miesten pyhä velvollisuus. 270 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 Näille voimaämmille pitää näyttää, kuka määrää. 271 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 EI SIGNAALIA 272 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 Onko ruutu jumittunut? Meillä on teknisiä vaikeuksia. 273 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 Milloin tämä alkaa? Mistä on kyse? 274 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 En tiedä. Kysykää kenraalilta. 275 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - Kenraali, milloin tämä alkaa? - Pian. 276 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 Kultani. 277 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 Kenraali, tässä on raportti vyyhdinpoiston tutkimusohjelmasta. 278 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Koepalan perusteella on selvää, että elimen koko 279 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 näyttää vaihtelevan kullakin yksilöllä. 280 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 Kuten näette, hermokuidut näyttävät ehjiltä siinä, 281 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 missä alkuperäiset vyyhdin silmut muodostuivat solisluuhun. 282 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 Näissä köysimäisissä lihassäikeissä 283 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 ovat elektrolyytit, jotka luovat sähkövarauksen. 284 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 Vyyhti edellyttää suuren määrän verta toimiakseen. 285 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 Nainen kuoli poiston jälkeen. Se on kolmas kuolema tällä viikolla. 286 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 Se on ruma. 287 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Tämän mukaan yksikään tyttö ei selvinnyt vyyhdinpoistosta. 288 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Luoja. En halua tietää, mistä tämä on peräisin. 289 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Vapaaehtoisia Karpatiasta. - Vapaaehtoisia? 290 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 Itä-Euroopan ihmiskaupan pääkaupungissa. Anna, älä viitsi. 291 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 Siksi vaadit salassapitosopimuksen. 292 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 Kätemme ovat puhtaat. Emme tukeneet tätä mitenkään. 293 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 Hankimme tutkimuksen, kun se oli suoritettu. 294 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 Pitäisikö sen parantaa oloani? 295 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 Juuri siksi halusin sinut tähän. 296 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 En halua myötäilijää, vaan jonkun, jolla on omatunto. 297 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Minua pyydettiin toteuttamaan arkaluonteinen projekti. 298 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Täysin luottamuksellinen. 299 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 Työsi masennuslääkkeiden parissa on vaikuttavaa. 300 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Kiitos, mutta nämä testattavat lääkkeet, rauhoittavat, 301 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 CXCR4-reseptorin salpaajat, hormoniblokkerit... 302 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 Miksi hormoniblokkerit? 303 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 Elimen kehittyminen näyttää liittyvän orastaviin silmuihin, 304 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 jotka kypsyvät vyyhdiksi kohonneiden estrogeenitasojen myötä. 305 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 Siirtotapauksissa sen saa aikaan pitkäkestoinen kohonnut sähköimpulssi. 306 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Haluat siis luoda liittovaltion rahoittaman tukahduttavan lääkkeen? 307 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Kyllä. - Anna... 308 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 Vyyhti on elintärkeä elin, osa kehoa. 309 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 Sen poistaminen tappaa. 310 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Onko kemiallinen kastraatio paras idea? 311 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 Monet tytöt ja naiset potevat vyyhdistä johtuvaa ahdistusta. 312 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Markkinoilla on kysyntää lääkkeelle, joka estää elimen kasvun. 313 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Miltä siitä tytöstä tuntui? 314 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - Joka pudotti lentokoneen. - Älä tee tuota minulle. 315 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Kaikki eivät näe tätä lahjana. 316 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 Ja ilman turvallista vaihtoehtoa 317 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 jotkut saattavat tehdä tämän itselleen. 318 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Sitäkö sinä haluat? 319 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 Sukupolven naisia, jotka kuolevat silpoessaan itseään epätoivosta? 320 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Tytöt ansaitsevat vaihtoehdon. 321 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Auta antamaan se heille. 322 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 Kun olet valmis puhumaan rahasta, 323 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 lupaan, että patenttibonus on vaivan arvoinen. 324 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - Voi luoja. Toimiiko se? - Näetkö? Tiesin, että pystyt siihen. 325 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Hitto vie. 326 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 Muiden voima toimii hyvin, mutta omani sekoilee. 327 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Olen friikki. 328 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 Olet kuumin friikki, jonka olen tavannut. 329 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Turpa kiinni. 330 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Hei, Jos. 331 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos? 332 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Niin? - Voisitko tulla tänne hetkeksi? 333 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Hei, Ryan. 334 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Hei, herra Lopez. 335 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Niin? 336 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Sinä ja Ryan, olitteko te... Oletko sinä... 337 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Ei. Luemme läksyjä. 338 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Okei, sytytin vahingossa paperinpalan tuleen. 339 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Jos haluat puhua jollekulle, voit aina tulla luokseni. 340 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 En tiedä, mitä käyt läpi tai mitä kehollesi tapahtuu... 341 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Tiedän. 342 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 Kulta, jos haluat pitää oven suljettuna, kun en ole täällä... 343 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 Ikäistesi lasten on täysin normaalia ja luonnollista... 344 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 Ja tiedäthän, minä vain... 345 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 Haluan vain, että toimit vastuullisesti. 346 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 Okei. Emme harrastaneet seksiä. 347 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Olen lääkäri, Jos. En ole tavallinen isä. Voit kysyä mitä tahansa. 348 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Isä, minä lupaan. Olen kunnossa. 349 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Senkin kanssa, mitä kehossani tapahtuu. 350 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - Älä huolehdi turhaan. - Hyvä kuulla. 351 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - Minulla on helvetillinen päivä. - Ikävä kuulla, kulta. 352 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Niin monta haastattelua, että unohdin syödä. 353 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 Nyt minun pitää mennä Dandonin tilaisuuteen, 354 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 eikä siellä ole kunnon ruokaa. 355 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helenin mukaan hullut alkavat tulla esiin puskista. 356 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 Kasvoistani tehdään kammottavia naamioita. 357 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Kukaan ei pyytänyt puhumaan julkisesti. 358 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Älä tee, mitä et tahdo. - Kyse ei ole tahdostani. 359 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Minulla on vastuu. Haluan paremman maailman. 360 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 Rakkaani joutuvat elämään täällä. 361 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Ehkä sinun ei pitäisi edustaa asiaa, jota sinulla ei ole. 362 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 Ei minun tarvitsisi, jos naiset, joilla on se, uskaltaisivat astua esiin. 363 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - Eikö heillä ei ole minun asemaani. - Ihan sama. 364 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Menen lukemaan. - Pidä ovi auki. 365 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - Ryan on täällä. - Jos vihaa minua. 366 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Eikä vihaa. - Niin. 367 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Saitko viestini? 368 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 En kuunnellut niitä vielä. Anteeksi. 369 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Margot, minun täytyy puhua sinulle jostakin. 370 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 Käykö myöhemmin? Minulta on veto loppu ja olen jo myöhässä... 371 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Voinko laittaa vain hajunpoistajaa? 372 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Minun täytyy oikeasti kertoa päivästäni. 373 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Hyvä on. Onko tämä kannustava ja hyväntahtoinen? 374 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 Upea. Näytät aina hyvältä. 375 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 Saimme tänään tutkimuksen Karpatiasta. 376 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Se on huippusalainen, pelottava ja moraaliton. 377 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Vyyhtitutkimusko? Tiedän. Sain selonteon. 378 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Hetkinen. Saitko? 379 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Mikset ole kauhuissasi? - Se on kamalaa. 380 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 On kauheaa, että hallituksemme maksoi siitä, mutta jokainen maa osti sen. 381 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 Ne teurastajat olisivat tehneet sen ilmankin. 382 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 Luulin, että halusit suojella tyttöjen oikeuksia kehoonsa ja sitä kaikkea. 383 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Niin haluankin. Jessus, ne tyttöparat. 384 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Mutta jos sillä tutkimuksella autetaan muita, 385 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 heidän kuolemansa merkitsevät jotain. 386 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 He haluavat minulta lääkkeen, 387 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 jolla voivat kemiallisesti kuohita nämä tytöt. 388 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Sitten he luultavasti panevat sitä vesijohtoveteen tai jotain. 389 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Kuulostaa apokalyptiseltä. Keitä tarkoitat? 390 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Dandonin kaltaisia, hallitusta. 391 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - Heitä. - Olen osa hallitusta. 392 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 En anna sen tapahtua, kunhan saan pitää työni. 393 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 Juuri nyt se vaatii Dandonin kaltaisten mulkkujen miellyttämistä. 394 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Ole kiltti ja laita itsesi valmiiksi. - En todella halua mennä sinne. 395 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 En minäkään, 396 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 mutta Dandon tarvitsee SEP-julkisuuttani varainkeruunsa tueksi. 397 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Ja minä haluan estää häntä tekemästä hulluuksia tytöille. 398 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - Varsinkin, jos hän pääsee senaattiin. - En ole kuin sinä. 399 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 En voi istua Dandonin ja hänen tuttujensa kanssa, 400 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 hymyillä ja teeskennellä, ettei koko maailma ole tulessa. 401 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Tarvitsen sitä. Tarvitsen tukeasi. 402 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 En voi tehdä sitä yksin, joten ole kiltti ja laita puku. 403 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 DECLAN BLEASE - SOITETAAN... 404 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Helvetin Roberto Lopez. 405 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, vanha kamu. Miten menee? 406 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 Susimies itse. 407 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Puhuimme viimeksi luokkakokouksessa. - Siitä on aikaa. 408 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Maistuuko halpa viski edelleen? - Se ei ole enää niin halpaa. 409 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Mitä tapahtui sen söpön sähikäisen kanssa, jonka tapasimme Bogotássa? 410 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Tiedät, mitä tapahtui. Hän oli lehtesi kannessa. 411 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 Siksikö soitat yhtäkkiä? 412 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 Sanottiinko vaimostasi jotain ikävää? 413 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Ei. Kyse ei ole Margotista. 414 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 Sain vihiä jostain suuresta. 415 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 Okei. Olen pelkkänä korvana. 416 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 Sain käsiini asiakirjoja. 417 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Ne liittyvät vyyhtitutkimukseen, joka on melko järkyttävä. 418 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 The Times julkaisi jo kuvan elimestä. 419 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Tiedän. Mutta tämä on jotain pahempaa. 420 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Dec, tyttöjä tapettiin. 421 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Nyt halutaan lääke, joka tukahduttaa SEP:n. 422 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 Sitä tuotettaisiin valtavia määriä. 423 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Sen tulisi olla väritöntä, hajutonta, mautonta ja helposti liukenevaa. 424 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Kuulostaa joltain, mitä voisi vahingossa joutua vedenjakeluun. 425 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Nimenomaan. 426 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 Sinä tajuat. Lähetän asiakirjat sinulle. 427 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Kuuntele. Et voi mainita nimeäni. 428 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 En tietenkään. Miten mainitsen lähteen? 429 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 En tiedä. Mitä yleensä teet? Jokin koodinimi tai... 430 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Entä joku siisti vakoilujuttu? Esimerkiksi väri ja eläin. 431 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Kuten Musta Jaguaari tai Vihreä Kotka. Jotain sellaista. 432 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Jeesus. Millaisia vakoojaelokuvia olet katsellut? 433 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Rob, mikä sinulla oikein kestää? Auto odottaa. 434 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 Tulen pian. Dec, minun on mentävä. Lähetän asiakirjat heti. 435 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 Okei. Hienoa. 436 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 {\an8}VYYHTI_TUTKIMUSTULOKSET.PDF 437 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Olen pelkkä asuste tänä iltana. 438 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Kunhan seison tässä näyttäen komealta. 439 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 Pidän suuni kiinni. 440 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 Näetkö tuon naisen? Hän on vaimoni. 441 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 Hänet tunnetaan nyt. 442 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 Toinen, kiitos. 443 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Hienoa. 444 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Mukava tavata. 445 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Arvostan sitä, että pääsit paikalle kiireisestä aikataulustasi huolimatta. 446 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Mitä tahansa vuoksesi, Daniel. 447 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 Olen varma, ettei se liity imagosi kohentamiseen. 448 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Imagoni? 449 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 Puoluejohtajat ovat huolissaan tiimityöskentelysi puutteesta 450 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 lehdistötilaisuusyllätyksen jälkeen. 451 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 Olen enemmän huolissani äänestäjistä kuin eliitistä. 452 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Sinulla on velvollisuus edustaa kaikkia, ei vain niitä, joilla on "vaginat". 453 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 Miksi "vaginat" on lainausmerkeissä? 454 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Yllätyin, että halusit minut tänne. 455 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 Puolue halusi sinut tänne. Olet nyt julkkis. 456 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 Miten haastattelu sujui? 457 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Hienosti. Ole huoleti. En maininnut sinua ollenkaan. 458 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Olen kuullut, että viiden minuutin maine on noussut päähäsi. 459 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 Saatat harkita senaatin ehdokkuutta. 460 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 Tässä uudessa maailmassa kaikki on mahdollista. 461 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 Eikö sinulla olekin SEP? 462 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Jos pilaat kampanjani, tuhoan urasi. 463 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, tämä on Margot Cleary-Lopez, liikkeen kasvot. 464 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - Margot, Gina on kova fanisi. - Hauska tavata. 465 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Hienoa tavata sinut. Tekosi vaati paljon pokkaa. 466 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel oli niin ylpeä. - Tyypilliseen tapaansa. 467 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 Naisten parhain liittolainen. 468 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Kaviaaria, hyvät naiset ja herrat. 469 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Kiva, mikäpä ettei. 470 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 Voi luoja. Niin hyvää. Tiedättekö, milloin kaviaari on maukkaimmillaan? 471 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - Ei aavistustakaan. - Älä huoli. Olen vain vähän humalassa. 472 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 Itse asiassa kolme päivää ennen kuin sampi on valmis 473 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 kutemaan. 474 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 Mitenkö ne kerätään? Minäpä kerron. 475 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 Kalan odotetaan olevan mukavan mehukas. 476 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 Sitä isketään päähän, ja siltä leikataan munasarjat. 477 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Olet niin hauska. Oikea vitsiniekka. - Se on kamalaa. 478 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 Siltä leikataan munasarjat pois. Koko helahoito. 479 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 Sitten pienet vauvamunat revitään irti 480 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 ja niitä puristetaan kuin finnejä... 481 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - Paahtoleivälle. - Voitko pitää tätä? 482 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Toki. Autan mielelläni. - Kiitos. 483 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 "Vuoto paljastaa hallituksen kiduttaneen naisia." 484 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - Voi luoja. - "Vyyhdin anatomia." 485 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - Hetkinen. Ei voi olla todellista. - Näetkö tämän? 486 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Kiduttavatko he naisia? Tekevät kokeita heillä? 487 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 Se on ulkomainen tutkimus. Emme ole sen takana. 488 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - Mutta ostimme sen. - Kaikki ostivat sen. 489 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 Kirjailija nimeää lähteekseen Punaisen Sintin. 490 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 "Punainen Sintti". Kuulostaa naiselliselta. 491 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Minä otan tuon. Kiitos. 492 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - Mikä sintti on? - Kala. Pikkuruinen kala. 493 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Minulla on puhelu. Anteeksi. - Toki. 494 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Tajuatko edes, mitä menit tekemään? Vuodit luottamuksellista tietoa. 495 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 Voi luoja. 496 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Voit menettää työsi, jos joku saa tietää. 497 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Voisit pilata koko urasi. 498 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - Voi luoja. Olet ylidramaattinen. - Voi luoja. 499 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan on kaverini yliopistosta, eikä hän pettäisi minua. 500 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Törky-Blease? Hän myisi oman äitinsä juttua vastaan. 501 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Ei. Hän ei ole ongelma. 502 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 Tiedätkö, mikä ongelma on? Sinä. Et koskaan kysy päivästäni. 503 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Niin. Kysy pois. 504 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Mitä? - Näetkö? Et pysty siihen nytkään. 505 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - Tämä on naurettavaa. - Voi luoja. 506 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Et ole kysynyt minulta vuosiin. Tiedäthän sen? 507 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 Varmistan aina, että kysyn sinulta. 508 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 Kohautat aina olkapäitäsi ja vastaat "paskasti". 509 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Voisit silti kysyä. 510 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Voisit tiedostaa, että minäkin teen asioita. 511 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 Töissä on eräs nainen, joka pitää minua hauskana. 512 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Hän flirttailee kanssani koko ajan. - Olen tosissani. 513 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Vaaransit minunkin urani. - Siinä se tuli. 514 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 Pelkäät vain poliittisen urasi puolesta. 515 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt. 516 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Puhu hiljempaa. Tule. 517 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Mitä? - Mennään nukkumaan. 518 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - Tule. Mennään. - Ei. 519 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob. - En lähde minnekään kanssasi. 520 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 En hitossa. Menen uimaan. 521 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 Voi luoja. Rob. 522 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Täällä on jäätävän kylmä. Voi luoja. 523 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Herätät naapurit. - Herätän naapurit. 524 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Kuka on tämä julkkis Margot, 525 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 joka vastustaa tietojen jakamista 526 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 eikä estä tätä lääkettä? 527 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Hän ei edes kysy mieheltään tämän päivästä. 528 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Hän ei ole edes lastensa tukena. 529 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Enkö ole lasten tukena? 530 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Raadan vereslihalla ehtiäkseni kotiin lukemaan Izzylle 531 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 ja tarkistamaan Mattyn läksyt. 532 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 Teet sen autopilotilla. Et keskittyen. 533 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Muuten tietäisit, että Matty seuraa Urbandoxia. 534 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Tiesitkö, että hän alkaa vihata kaikkea, mitä puolustat? 535 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Mennään nyt vain sisälle. - Ei. 536 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 Mennään sisään, Rob. 537 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Luuletko Josin olevan kunnossa, koska hän sanoo olevansa? 538 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Kulta, hänellä on vaikeaa. Hän ei hallitse kehoaan. 539 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Luulet, että SEP on sataprosenttisen voimauttava. 540 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 Kuin se muuttaisi maailman. 541 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 Margot, muutos on hyvästä. Mutta tiedätkö mitä? 542 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Se on myös syvältä. 543 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 Varoitan sinua, kulta. 544 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 Jos et ala kiinnittää asioihin huomiota, sinut jätetään jälkeen. 545 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Olen pahoillani. 546 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Tule sisään. - Jätämme sinut jälkeemme. 547 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Jätän sinut taakseni. Uin pois. 548 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 Voi luoja. 549 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Riitelettekö te? 550 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Emme. Palatkaa sänkyyn. Kaikki on hyvin. - Uin pois. 551 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Kaikki hyvin. Menkää. - Kuin punainen sintti. 552 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Mitä hittoa isä tekee vedessä? - Palatkaa petiin. Kaikki on hyvin. 553 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - Rob, tule pois sieltä. - Olen vapaa! 554 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Onko isä humalassa? 555 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Joo, näyttää siltä. 556 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Koko perhe on seonnut. 557 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 Kaikki on hyvin. 558 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Olen vapaa! 559 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 Ennennäkemätön tapahtuma, joka haastaa maamme... 560 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 Rannekoruni putosi. Auttaisitko? 561 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 Alexandru. 562 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 Anteeksi. Hän auttaa sinua. 563 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 Mene nyt. 564 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 Ajatteletko yhä kylpyhuoneeni televisiota? 565 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 En anna naimisiinmenon vaikuttaa treeneihin. 566 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Aion vielä tehdä tämän. 567 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Kultaseni, sinun ei tarvitse enää treenata. 568 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 Vain koska mies on hallituksessa. 569 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 Minun on silti treenattava. En halua almuja. 570 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Haluan olympialaisiin omin avuin. - Sinä et treenaa enää. 571 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria menee olympialaisiin. - Hän on paska. 572 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Ei. Kuuntele. - Ei. 573 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 Et voi lähettää Dariaa etkä betonijalkaista Elenaa. 574 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Mitä aiot tehdä? 575 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 Ministeri Moskalev ei halua häiriötekijöitä vaimolleen. Se on ohi. 576 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 Haluan olympialaisiin. 577 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 Voin ansaita rahaa meille. 578 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 Entä muutaman vuoden päästä, kun kehosi ei enää kestä? 579 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 Mies on liian vanha. Entä jos hän haluaa maata kanssani? 580 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 Tietysti harrastat seksiä hänen kanssaan. 581 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 Tunnet olosi lämpimäksi ja vatsasi täydeksi. 582 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 Äiti, älä pakota minua. Ole kiltti. 583 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Sinun on autettava minua. 584 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 Olen työskennellyt koko elämäni puolestasi, Tatiana Donici. 585 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 Kunpa minulla olisi tällainen tilaisuus. 586 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 Kunpa en olisi syntynyt. 587 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 Toivon samaa. 588 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Tatiana, ole kiltti. - En halua katsoa sinua. 589 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Ole kiltti. - Sinuna karkaisin. 590 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Lähde niin kauas kuin pystyt. - Tatiana, ole kiltti. 591 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Ota minut mukaasi. - Ei. Vihaan sinua. 592 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 Miksi sanot noin? 593 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Etkö hyvästele minua? 594 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 En. 595 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 Tämä voima on todellinen. 596 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Näin sen uutisissa, kun minua vietiin vessaan. 597 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 Saudi-Arabiassa tapahtuu jotain. Naisten kansannousu. 598 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - Miksei meillä sitten ole sitä? - Se on yleisempää nuorissa naisissa. 599 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 Ehkä siksi he eivät ota nuoria. 600 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Hienoa. Kun minut tuotiin tänne, olin nuori. 601 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Mutta tällaista ei ollut. 602 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 Nytkö olen liian vanha? Mitä paskaa tämä on? 603 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Parempi heille, etten saa sitä. 604 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 Ensimmäisenä käräyttäisin niiden paskiaisten kalut. 605 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Paistukaa, paskiaiset. 606 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 Meille ei ole tulossa apua. Emme saa voimaa. 607 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 Kuuro tyttö, joka tuo meille välipaloja. Luulen, että hänellä on se. 608 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 Mitä sinulla on siinä? 609 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 Älä huoli hänestä. Hän on jälkeenjäänyt. 610 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 Mene nyt. Seuraavaksi on sinun vuorosi. 611 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 Oletko kunnossa? 612 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - Onko isä kunnossa? - On. Kaikki on kunnossa. 613 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Olen suoraan sanottuna vähän enemmän humalassa kuin luulin. 614 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 Okei. 615 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Haluan vain sanoa, että jos unohdan kysyä, miten päiväsi sujui, olen pahoillani. 616 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Rakastan sinua niin paljon ja teen parhaani. 617 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - Olet tosi humalassa. - Mutta tarkoitan sitä. Rakastan sinua. 618 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 Minä vain... 619 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Voi luoja. Olen vain niin väsynyt. En jaksa päättää kaikesta. 620 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 Tuntuu, että epäonnistun kaikessa. 621 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Kuin minusta ei olisi tarpeeksi kaikille. 622 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Onko sinulla marihuanaa? - Mitä? 623 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Tiedän, että poltatte sen Catin kanssa. Et ole pulassa. 624 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Catilla on huono vaikutus sinuun. En hyväksy marihuanan polttamista. 625 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Onko selvä? - Okei. 626 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 Haluatko tulla ulos? 627 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Joo. 628 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Paska. Unohdin sytkärin. - Ehkä voin vain... 629 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Luultavasti vain... 630 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Tuo on niin siistiä. Hyvää työtä, kulta. 631 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Kiitti. 632 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - En tiennyt, että sinusta olisi tähän. - Minäkin olin nuori joskus. 633 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 En anna tätä sinulle. 634 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Luuletko todella, että puhuin medialle itseni takia? Urani takia? 635 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - Luoja. Kyse on aina työstäsi. - Ei. Kuuntele. 636 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Minulla ei ollut rakastavaa äitiä. 637 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 Minun piti huolehtia hänestä. Nostin hänet lattialta useimpina iltoina. 638 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 Minun piti olla aikuinen. Minä olin se, joka huolehti. 639 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 En ikinä haluaisi päätyä hänen kaltaisekseen. 640 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 Tein sen sinun vuoksesi. Tulevaisuutesi vuoksi. 641 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Mattyn ja Izzyn tulevaisuuden vuoksi. 642 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - Suojellakseni teitä. - Ymmärrän. 643 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - En vain usko, että tajuat sitä. - Auta minua ymmärtämään. 644 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - Sinun ei tarvitse suojella minua enää. - Kulta, olet lapseni. 645 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Suojelen sinua aina. - Tiedän. 646 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 Pidät kiinni ajattelutavasta, jonka parissa kasvoit. 647 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Luulet meidän tarvitsevan enemmän suojelua nyt, kun olemme muuttuneet. 648 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Et tiedä, miltä se tuntuu, joten sen sijaan pelkäät. 649 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 Vihaan sitä, että olet ilmiön kasvot. 650 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 Kerrot kaikille, että se on hieno asia, 651 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 mutta sinä vain teeskentelet. 652 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Et oikeasti tiedä. 653 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Sinulla ei ole sitä. Et tunne sitä. 654 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Haluan tietää. 655 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Haluan nähdä maailman sinun silmilläsi. 656 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 Älä sitten suutu. 657 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 Mutta tiistaina 658 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 lähdin lenkille, menetin ajantajun ja sitten tuli pimeä. 659 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Mutta kiirehtimisen sijaan kävelin kotiin pilkkopimeässä. 660 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, ei. 661 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Ei, se oli mukavaa. Sitä tarkoitankin. 662 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Juoksen nyt molemmat napit korvissa. 663 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 Enkä laita avaimiani sormieni väliin varmuuden vuoksi. 664 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 En suunnittele ystävieni kanssa, 665 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 miten pääsemme juhlista turvallisesti kotiin. 666 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 En edes tajunnut, että elän jatkuvassa pelossa. 667 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 Tietenkin on asioita, joita pitääkin pelätä, 668 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 mutta tunnen olevani 100 kiloa kevyempi 669 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 ja 100 kertaa vahvempi, koska minulla on tämä voima. 670 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Voitko kuvitella Izzyn tulevaisuuden? 671 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 Hän ei katso maahan, kun joku mies kävelee ohi. 672 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 Eikä hänen tarvitse koskaan murehtia vaatteitaan. 673 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Voitko kuvitella kasvavasi niin vapaana? 674 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 Haluan sen. 675 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Voitko antaa sen minulle? 676 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 En ole tehnyt sitä aiemmin. 677 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Näin sen internetissä. - Okei. 678 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Ilmeisesti sinulla on silmuja, jotka voin aktivoida. 679 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - Entä jos se ei toimi? - Se toimii. 680 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 Luotan sinuun. 681 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Okei. 682 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Älä liiku. 683 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Pysy siinä. 684 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Ole kiltti. Älä kerro... 685 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Pysy aloillasi tai kutsun vartijat. 686 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Anna se minulle. 687 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 Se ei ole mahdollista. 688 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Kuulemani perusteella on. Anna se minulle. 689 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - Voisin tappaa sinut. - En välitä. Anna se minulle. 690 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Anna se minulle. 691 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 Istukaa alas. 692 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia. 693 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 ENSI JAKSOSSA... 694 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - Mitä hittoa? - Nämä ovat tappouhkauksia. 695 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 Kunnianhimoisen naisen kanssa oleminen ei ole ongelma, 696 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 mutta en suostunut tähän. 697 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 Tämä voima on tilaisuus lähestyä yhteiskuntaa uudella tavalla. 698 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 Unohdimme, miten olla vahvoja. 699 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 Tämä on sotaa. Otamme takaisin sen, mikä meille kuuluu. 700 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - Naisia testataan. - Se on laitonta. 701 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Voitte henkilökuntasi kanssa kieltäytyä testistä 702 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 ja mennä kotiin palkattomalle vapaalle. 703 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Tekstitys: Ida Suninen 704 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen