1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Tulipalot, tytöt, sähkökatkot.
Onkohan niillä jokin yhteys?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Äiti?
- Se on elin.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
He kehittivät sen pakosta.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Pyydä anteeksi puolestani.
- Hän taisi antaa sen minulle.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Rakastat seistä kameroiden edessä,
kun voit esiintyä sankarina.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
Mutta kun voisit auttaa ihmisiä pärjäämään
pelottavan asian kanssa, olet pelkuri.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Älä vedä mattoa altani, Margot.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
Tämä ei ole huijausta. Tuntemamme
maailma saattaa muuttua lopullisesti.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Kuka sinä olet?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
Oletko kuullut Zoiasta?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
En mitään kaikkina näinä vuosina.
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
Haluan maani olevan ylpeä minusta.
Ja siskoni Zoian myös.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
Katso, mitä sinulla on!
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
Luuletko, että tämä tuli ilmaiseksi?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
Kipinöivien tyttöjen ilmiö
on aiheuttanut kaaosta markkinoilla
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
eikä Karpatia ole poikkeus.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
Presidentti Viktor Moskalev
ei ole toiminut tarpeeksi nopeasti
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
kaaoksen luomien
taloudellisten paineiden tasaamiseksi.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
Haista paska, Moskalev.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
'VARAS'
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Sinulla on kolme haastattelua tänään.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- Vanity Fair haluaa kuvata toimistolla.
- Kas kun ei ampua.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Varo hirtehishuumoria ja sarkasmia.
Keskity perhe-elämääsi.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Olet pojan ja kahden tyttären äiti.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Tiedän, kuinka monta ihmistä on
poistunut emättimestäni, Helen.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Lupaan pitäytyä sovituissa aiheissa.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
Kaikki tietävät työstäni. Olen pormestari.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
Sillä hetkellä, kun puhuit ilmiöstä
julkisesti, sinusta tuli sen kasvot.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Voitko nojata hieman taaksepäin
ja nostaa leukaasi minua kohti?
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Älä hymyile. Rentouta niskasi.
Katse suoraan minuun.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Katso minua
kuin haluaisit käräyttää naamani.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Juuri noin. Upeaa.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Raivokas. Voimakas.
35
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
Sähkötila,
36
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
joka koskee murrosikäisiä tyttöjä,
ei ole virus, eikä se ole temppu.
37
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Lääkärit ovat löytäneet uuden elimen
38
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
nuorten naisten solisluussa.
39
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Se ilmenee 12 -19 -vuotiaissa,
ja kyky näyttää olevan siirrettävissä.
40
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}Tämä elin vaikuttaa jäljittelevän
sydämen sähköisiä impulsseja.
41
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
Emme tiedä, miksi se kehittyi.
42
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
Emme tiedä sen voiman
laajuutta tai tarkoitusta.
43
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
Nämä ovat kysymyksiä, jotka kohtaamme
yhdessä tulevina kuukausina.
44
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
KIPINÖIVILLE TYTÖILLE KUOLEMANRANGAISTUS
45
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
Missä Sofia on?
46
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Naisia käskettiin lähtemään.
47
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Emme ole uhka.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Voin kuulemma pitää sinut.
49
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Vain koska minulla ei ole voimaa.
50
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
...ja kumppanit, työkaverit ja ystävät.
51
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- Vadim.
- Emme ole vihollinen.
52
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Niin.
53
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
Teit niin hyvän kakan, vauvelini.
54
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
Kyllä olen ylpeä.
55
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
...Saudi-Arabiassa...
56
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
Minulla on kontakteja siellä.
57
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
He eivät anna tämän jatkua.
58
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
Haastattelu siirrettiin kello 16:een.
59
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
Sitten ilmaannumme viideksi.
60
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
He haluavat puhua taloudesta.
61
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- Kehottaisin välttämään aihetta.
- Puhun, mistä haluan.
62
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
Emme tiedä,
avautuvatko pankit ensi viikolla.
63
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- Kansa kääntyy...
- Ilman minua olisi käynyt pahemmin.
64
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
He ovat onnekkaita, että olen täällä.
65
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
Ihmiset ovat peloissaan.
66
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
Sanoin, että naisten ajaminen
on huono idea.
67
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Jos antaa kerran periksi, mihin päädytään?
68
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- Pääministeri...
- Olet myöhässä.
69
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
Haastattelu osoittaa, että olette elossa.
70
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Haastattelu osoittaa,
että olette yhä täällä.
71
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
Voitte puhua kuudesta
sähköä käyttäneestä tytöstä ja...
72
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
He kuolivat, kenraali.
73
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
Aivan kuten ennakoimme.
74
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Eikö niin?
75
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Aivan.
76
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
Kenraali.
77
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
Onko myrsky tuloillaan?
78
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
Kyllä. Uskon niin.
79
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Se voi olla luultua lähempänä.
80
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
Tule ulos.
81
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Ei, ole kiltti.
82
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
Minne viette meitä?
83
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
Ole hiljaa.
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
Käyttäydy, tai tapan sinut.
85
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
Ole kiltti.
86
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
Anna minun mennä.
87
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
Kuinka vanha hän on?
88
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
Ei, pyydän.
89
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- Kuinka vanha hän on?
- En tiedä.
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Oletko kunnossa?
91
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- Maksoin siitä. Annoin hyvät rahat.
- Minähän sanoin.
92
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
Emme ota enää nuoria tyttöjä.
93
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
Ei nuoria tyttöjä. Sinulla on se!
94
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
Ei! Ole kiltti!
95
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
Minulla ei ole sitä.
96
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- Tule.
- Vannon.
97
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
Vauhtia. Ulos.
98
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- Eivätkö he halua enää nuoria?
- En tiedä.
99
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
Mikä sinun nimesi on?
100
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
- Kimaya.
- Kimaya.
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Entä sinun?
102
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Zoia.
103
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Zoia Donici.
104
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
Milloin he...
105
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
Zoia, englanniksi.
Et halua heidän ymmärtävän sinua.
106
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Haluatko pois täältä?
Sinun täytyy osata englantia.
107
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
Tämä on vakavaa.
108
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Tiedän, Tatiana.
109
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Tiedän. He voivat tukea vain yhtä,
ja sinä olet valittu lapsi.
110
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Hampaasikin ovat arvokkaammat
kuin minä tällä hetkellä.
111
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Ehkä pitäisi laittaa hintalappu suuhuni,
112
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
jotta äiti muistaa kertoa,
mitä maksoi siitä.
113
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
Hän on hullu.
114
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
Mikä suunnitelmasi on?
115
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Israel.
116
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Menen Israeliin etsimään
naapurin neiti Josania.
117
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
Et ole nähnyt häntä vuosiin.
118
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Mutta kun hän lähti, hän sanoi,
että voisin asua hänen kanssaan.
119
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
Se ei ole huono suunnitelma. Israel siis.
120
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
Niin. Mutta se ei ole olympialaiset.
121
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
Tuon sinulle jotain. Lahjan.
122
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
Niin, mutta ei olympialahjaa.
123
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
Se on kakkaa.
124
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
Paskaa. Sano: "Se on paskaa."
125
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- Palskaa.
- Paskaa.
126
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Paskaa.
127
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- Tuon sinulle suklaata.
- Ei.
128
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Kengät.
- Mistä saan kengät?
129
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
Helvetin pukuhuoneesta.
130
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- Hyvä on. Kengät siis.
- Paskat kengät.
131
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Paskat kengät.
132
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Anna mennä.
133
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Nouse ylös. Seiso suorana. Rinta ylös.
134
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Leuka pystyyn.
Kädet ovat vahvat, ojennetut.
135
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Vahvat jalat. Työnnä varpaillasi.
136
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Älä nolaa minua.
137
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
Tee se uudestaan. Äkkiä.
138
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, katso minua.
139
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Keskity.
140
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Tule nyt.
141
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Lopeta pelleily.
142
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Lopeta.
- Teen sen uudestaan.
143
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Ei.
144
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
En voi katsoa enää.
145
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
Sinut valitaan varmasti. Voitit.
146
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
Mikään ei ole varmaa.
147
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
Äidin mukaan hallituksen miehet
katsoivat sinua koko ajan karsinnoissa.
148
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
Voi luoja. Siinä he ovat.
149
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
Ovatko he tuolla? Hitto.
150
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Tee se uudestaan.
151
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
Mikä on? Ihailen vain taitojasi.
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
Tiedätkö, kuka olen?
153
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- Oletko hallituksesta?
- Olen valtiovarainministeri.
154
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- Etkö urheiluministeri?
- En.
155
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Olen rahamies.
156
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
Haluan kysyä jotain, Tatiana.
157
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
Haluatko lähteä treffeille kanssani?
158
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Erittäin hyvä.
159
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Erinomaista.
160
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
USA pyytää meitä
testaamaan uusia lääkkeitä.
161
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
Presidentti kutsui tiedemiehiä
tutkimaan vyyhtiä.
162
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
He ovat luonamme jonkin aikaa.
163
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
Kokoamme tyttöjä
teitä varten aloittaaksemme.
164
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Erinomaista.
165
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
Meidän täytyy testata naisia,
joilla ei ole vielä vyyhtiä, vain silmut.
166
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
Tyttöjä, jotka ovat alle 12-vuotiaita.
167
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
Olen seurannut työtäsi.
Kiitos, että tulit.
168
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Ei, kiitos, että varasitte ajan tälle,
pormestari Cleary-Lopez.
169
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Tiedän, että se on hankala nimi.
Kutsu minua vain Margotiksi.
170
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
Näin videosi Riadista,
kun marssit niiden naisten kanssa.
171
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- Se on tärkeää työtä.
- Kiitos, pormestari...
172
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- Margot.
- Margot.
173
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
Saudi-Arabian jälkeen olen raportoinut
SEP-lainsäädäntöön liittyvistä
174
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
poliittisista taisteluista.
175
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
Olette puhunut lakeja vastaan.
176
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Pidän itseäni ennemminkin
kehollisen autonomian puolestapuhujana.
177
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Ette ole kuitenkaan kertonut julkisesti,
onko teillä SEP:tä.
178
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
Kriitikot ovat spekuloineet,
että yritätte edistää asialla uraanne.
179
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Miten vastaatte?
180
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
Kuukausi sitten
181
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
sinulla oli Yoozzer-kanava,
jolla oli tuskin seitsemän tilaajaa.
182
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
Ja nyt olet tunnettu nimi.
183
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Itsensä likoon laittamisella on hintansa.
184
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
Minun ei pitäisi joutua paljastamaan sitä.
185
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
Kenelläkään ei ole oikeutta
tietää kehostani hiton vertaa.
186
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Suo anteeksi ilmaisu.
Oli minulla SEP:tä vai ei.
187
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
Olen aina ollut vapauden
ja valinnanvapauden puoltaja.
188
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
Entä sinä? Sinulla ei ole sitä, ja olet
vaarantanut henkesi puhumalla siitä.
189
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Miksi?
190
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Olen muslimi, nigerialainen ja mies.
191
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
En ollut koskaan pohtinut, kuinka ne
identiteetit kytkeytyvät toisiinsa.
192
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
Kuinka sukupuoleni vaikutti asemaani
maani ja uskontoni suhteen.
193
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
En ymmärtänyt, kuinka sukupuoli
vaikutti elämässäni olevien
194
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
naisten turvallisuuteen,
sananvapauteen tai tilaan.
195
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
SEP sai minut näkemään tulevaisuuden,
196
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
joka on parempi meille kaikille.
197
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Miehet uskovat helpommin toisia miehiä.
198
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
Totta. Tarvitsemme miesten tukea
enemmän kuin koskaan.
199
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Kuvernööri Dandonin kaltaiset miehet
yrittävät säätää lakia,
200
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
joka pakottaisi naiset
rekisteröimään SEP:n aseena.
201
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
Oletettavasti "yleisen turvallisuuden"
nimissä. Kenen turvallisuuden?
202
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Miespoliitikot eivät ole tunnettuja
203
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
naisten kehollisen turvan puoltamisesta.
204
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
On yhä ihmisiä, jotka haluavat
viedä naisilta oikeuden
205
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
turvallisiin toimenpiteisiin.
206
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot.
207
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
Lukitsemmeko kaikki
SEP-naiset kumiselliin?
208
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
Milloin oikein opimme?
Emme voi säädellä naisten kehoja.
209
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Näit sen itse Saudi-Arabiassa.
210
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
Emme voi palata ajassa taaksepäin.
Tämä on edistystä.
211
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Valitettavasti aika on loppu.
212
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
Pormestarilla on kiireinen päivä.
213
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Anteeksi.
- Tietenkin. Ei hätää. Kiitos.
214
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- Viimeinen kysymys.
- Kysy vain.
215
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Niin.
216
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
Huhujen mukaan saatat haastaa
Daniel Dandonin senaatin vaaleissa.
217
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Onko se totta?
218
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Toki. Heti Tanssii Tähtien Kanssa jälkeen.
219
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Valitan. Minulla on paljon työtä
täällä Seattlessa. Kiitos.
220
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Kommentoit yhtä
tunteita herättävää aihetta
221
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
ja vahvistat sitä toisella.
222
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Jos kohtuuhintainen
ja epämukava kenkä sopii...
223
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
Se on vaarallista eikä vain poliittisesti.
Oikeasti vaarallista.
224
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
Tarvitsemme lisäturvatoimia
225
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
lehdistötilaisuudesta
seuranneiden uhkien takia.
226
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
Puhumattakaan Urbandoxista.
227
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Mikä Urbandox on?
- Kuka.
228
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
Naisvihaaja, joka saa
tyytymättömät miehet kiihkoutumaan.
229
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Täysin anonyymi tietysti.
Käyttää myös hypermaskuliinista avataria.
230
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
Hän on vihainen neitsyt kellarissa.
Miksi välitämme?
231
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Hänellä on yhdeksän miljoonaa seuraajaa,
ja luku nousee jatkuvasti.
232
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Olet hänen kohteensa.
233
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
Se on yksinkertainen luonnonlaki.
Ravintoketjuilla on huippu.
234
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}Maan ravintoketjussa se olemme me. Miehet.
235
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Häiriöitä voi tapahtua.
236
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}Silloin tällöin uusi peto ilmestyy
ja yrittää syrjäyttää huippupedon.
237
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Luuletteko vallan vaihtuvan
rauhanomaisesti?
238
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Ei, koko järjestelmä ajautuu kaaokseen.
239
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
Se on katastrofaalista,
eikä vain miehille vaan kaikille.
240
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
Emme voi sallia feminatsien
alistaa meitä sähköiskuillaan.
241
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
Mitä helvettiä?
Onko tuo se Urbandick-tyyppi?
242
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- Urbandox.
- Hän puhuu paskaa äidistäsi.
243
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
Itse asiassa ei. Hän ei vain aina ole
samaa mieltä hänen kanssaan.
244
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
Onko se väärin? Tämä on vapaa maa.
245
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Totta kai on, mutta Matty, katso tuota.
246
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Hän käyttää filtteriä.
Et edes tiedä, miltä hän näyttää.
247
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Äitisi kaltaiset ihmiset, jotka seisovat
sanojensa takana, eivät piileskele.
248
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
Helppoa, kun mielipiteet
ovat hyväksyttäviä.
249
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
Urbandoxin kaltaiset venyttävät rajoja.
250
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
Heidän täytyy suojella itseään.
251
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Meidän on suojeltava itseämme nyt.
252
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- Liittyykö tämä Josiin?
- Kaikessa ei ole kyse hänestä.
253
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
Mikään ei vain tunnu enää normaalilta.
254
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
Tytöt ovat ilkeitä. Saan sähköiskun,
jos sanon jotain, mistä he eivät pidä.
255
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Tytöt tekevät sitä, koska pitävät sinusta.
256
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
Okei. Anteeksi.
257
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Tiedän, että tämä on vaikeaa sinulle,
258
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
mutta muista, että tytöt ovat peloissaan.
259
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
Heidän kehoissaan tapahtuu asioita,
joita kukaan ei ymmärrä.
260
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
Tiedän, että pääsemme uuteen normaaliin,
261
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
mutta yrittäisitkö olla
suututtamatta heitä?
262
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Tarkoitatko, että kerjäsin tätä?
- En.
263
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Voivatko he purkaa vihansa meihin?
264
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
Se ei ole reilua.
265
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Sinulla on oikeus olla vihainen.
266
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Mutta voitko lopettaa
pääsi täyttämisen tällä paskalla?
267
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
...alistaa meitä.
268
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Järjestelmää on suojeltava.
269
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
Suojelu on miesten pyhä velvollisuus.
270
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
Näille voimaämmille pitää näyttää,
kuka määrää.
271
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
EI SIGNAALIA
272
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
Onko ruutu jumittunut?
Meillä on teknisiä vaikeuksia.
273
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
Milloin tämä alkaa? Mistä on kyse?
274
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
En tiedä. Kysykää kenraalilta.
275
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- Kenraali, milloin tämä alkaa?
- Pian.
276
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Kultani.
277
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
Kenraali, tässä on raportti
vyyhdinpoiston tutkimusohjelmasta.
278
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Koepalan perusteella on selvää,
että elimen koko
279
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
näyttää vaihtelevan kullakin yksilöllä.
280
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
Kuten näette,
hermokuidut näyttävät ehjiltä siinä,
281
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
missä alkuperäiset vyyhdin silmut
muodostuivat solisluuhun.
282
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
Näissä köysimäisissä lihassäikeissä
283
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
ovat elektrolyytit,
jotka luovat sähkövarauksen.
284
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
Vyyhti edellyttää
suuren määrän verta toimiakseen.
285
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
Nainen kuoli poiston jälkeen.
Se on kolmas kuolema tällä viikolla.
286
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
Se on ruma.
287
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Tämän mukaan yksikään tyttö
ei selvinnyt vyyhdinpoistosta.
288
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Luoja. En halua tietää,
mistä tämä on peräisin.
289
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Vapaaehtoisia Karpatiasta.
- Vapaaehtoisia?
290
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
Itä-Euroopan ihmiskaupan pääkaupungissa.
Anna, älä viitsi.
291
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
Siksi vaadit salassapitosopimuksen.
292
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
Kätemme ovat puhtaat.
Emme tukeneet tätä mitenkään.
293
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
Hankimme tutkimuksen,
kun se oli suoritettu.
294
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
Pitäisikö sen parantaa oloani?
295
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
Juuri siksi halusin sinut tähän.
296
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
En halua myötäilijää,
vaan jonkun, jolla on omatunto.
297
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Minua pyydettiin
toteuttamaan arkaluonteinen projekti.
298
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Täysin luottamuksellinen.
299
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
Työsi masennuslääkkeiden parissa
on vaikuttavaa.
300
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Kiitos, mutta nämä testattavat lääkkeet,
rauhoittavat,
301
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
CXCR4-reseptorin salpaajat,
hormoniblokkerit...
302
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
Miksi hormoniblokkerit?
303
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
Elimen kehittyminen
näyttää liittyvän orastaviin silmuihin,
304
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
jotka kypsyvät vyyhdiksi
kohonneiden estrogeenitasojen myötä.
305
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
Siirtotapauksissa sen saa aikaan
pitkäkestoinen kohonnut sähköimpulssi.
306
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Haluat siis luoda liittovaltion
rahoittaman tukahduttavan lääkkeen?
307
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Kyllä.
- Anna...
308
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
Vyyhti on elintärkeä elin, osa kehoa.
309
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
Sen poistaminen tappaa.
310
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Onko kemiallinen kastraatio paras idea?
311
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
Monet tytöt ja naiset potevat
vyyhdistä johtuvaa ahdistusta.
312
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Markkinoilla on kysyntää lääkkeelle,
joka estää elimen kasvun.
313
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Miltä siitä tytöstä tuntui?
314
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- Joka pudotti lentokoneen.
- Älä tee tuota minulle.
315
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Kaikki eivät näe tätä lahjana.
316
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
Ja ilman turvallista vaihtoehtoa
317
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
jotkut saattavat tehdä tämän itselleen.
318
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Sitäkö sinä haluat?
319
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
Sukupolven naisia, jotka kuolevat
silpoessaan itseään epätoivosta?
320
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Tytöt ansaitsevat vaihtoehdon.
321
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Auta antamaan se heille.
322
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
Kun olet valmis puhumaan rahasta,
323
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
lupaan, että patenttibonus
on vaivan arvoinen.
324
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- Voi luoja. Toimiiko se?
- Näetkö? Tiesin, että pystyt siihen.
325
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Hitto vie.
326
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
Muiden voima toimii hyvin,
mutta omani sekoilee.
327
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Olen friikki.
328
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
Olet kuumin friikki, jonka olen tavannut.
329
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Turpa kiinni.
330
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Hei, Jos.
331
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos?
332
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Niin?
- Voisitko tulla tänne hetkeksi?
333
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Hei, Ryan.
334
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Hei, herra Lopez.
335
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Niin?
336
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Sinä ja Ryan, olitteko te...
Oletko sinä...
337
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Ei. Luemme läksyjä.
338
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Okei, sytytin vahingossa
paperinpalan tuleen.
339
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Jos haluat puhua jollekulle,
voit aina tulla luokseni.
340
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
En tiedä, mitä käyt läpi
tai mitä kehollesi tapahtuu...
341
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Tiedän.
342
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
Kulta, jos haluat pitää oven suljettuna,
kun en ole täällä...
343
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
Ikäistesi lasten on
täysin normaalia ja luonnollista...
344
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
Ja tiedäthän, minä vain...
345
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
Haluan vain, että toimit vastuullisesti.
346
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
Okei. Emme harrastaneet seksiä.
347
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Olen lääkäri, Jos. En ole tavallinen isä.
Voit kysyä mitä tahansa.
348
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Isä, minä lupaan. Olen kunnossa.
349
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
Senkin kanssa, mitä kehossani tapahtuu.
350
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- Älä huolehdi turhaan.
- Hyvä kuulla.
351
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- Minulla on helvetillinen päivä.
- Ikävä kuulla, kulta.
352
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Niin monta haastattelua,
että unohdin syödä.
353
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
Nyt minun pitää mennä
Dandonin tilaisuuteen,
354
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
eikä siellä ole kunnon ruokaa.
355
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helenin mukaan
hullut alkavat tulla esiin puskista.
356
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
Kasvoistani tehdään kammottavia naamioita.
357
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Kukaan ei pyytänyt puhumaan julkisesti.
358
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Älä tee, mitä et tahdo.
- Kyse ei ole tahdostani.
359
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Minulla on vastuu.
Haluan paremman maailman.
360
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
Rakkaani joutuvat elämään täällä.
361
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Ehkä sinun ei pitäisi
edustaa asiaa, jota sinulla ei ole.
362
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
Ei minun tarvitsisi, jos naiset,
joilla on se, uskaltaisivat astua esiin.
363
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- Eikö heillä ei ole minun asemaani.
- Ihan sama.
364
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Menen lukemaan.
- Pidä ovi auki.
365
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- Ryan on täällä.
- Jos vihaa minua.
366
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Eikä vihaa.
- Niin.
367
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Saitko viestini?
368
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
En kuunnellut niitä vielä. Anteeksi.
369
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Margot, minun täytyy
puhua sinulle jostakin.
370
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
Käykö myöhemmin? Minulta on veto loppu
ja olen jo myöhässä...
371
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Voinko laittaa vain hajunpoistajaa?
372
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Minun täytyy oikeasti kertoa päivästäni.
373
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Hyvä on. Onko tämä kannustava
ja hyväntahtoinen?
374
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
Upea. Näytät aina hyvältä.
375
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Saimme tänään tutkimuksen Karpatiasta.
376
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Se on huippusalainen,
pelottava ja moraaliton.
377
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Vyyhtitutkimusko? Tiedän. Sain selonteon.
378
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Hetkinen. Saitko?
379
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Mikset ole kauhuissasi?
- Se on kamalaa.
380
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
On kauheaa, että hallituksemme
maksoi siitä, mutta jokainen maa osti sen.
381
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
Ne teurastajat
olisivat tehneet sen ilmankin.
382
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
Luulin, että halusit suojella tyttöjen
oikeuksia kehoonsa ja sitä kaikkea.
383
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Niin haluankin. Jessus, ne tyttöparat.
384
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Mutta jos sillä tutkimuksella
autetaan muita,
385
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
heidän kuolemansa merkitsevät jotain.
386
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
He haluavat minulta lääkkeen,
387
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
jolla voivat kemiallisesti
kuohita nämä tytöt.
388
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Sitten he luultavasti
panevat sitä vesijohtoveteen tai jotain.
389
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Kuulostaa apokalyptiseltä.
Keitä tarkoitat?
390
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Dandonin kaltaisia, hallitusta.
391
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- Heitä.
- Olen osa hallitusta.
392
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
En anna sen tapahtua,
kunhan saan pitää työni.
393
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
Juuri nyt se vaatii Dandonin
kaltaisten mulkkujen miellyttämistä.
394
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Ole kiltti ja laita itsesi valmiiksi.
- En todella halua mennä sinne.
395
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
En minäkään,
396
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
mutta Dandon tarvitsee SEP-julkisuuttani
varainkeruunsa tueksi.
397
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Ja minä haluan estää häntä
tekemästä hulluuksia tytöille.
398
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- Varsinkin, jos hän pääsee senaattiin.
- En ole kuin sinä.
399
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
En voi istua Dandonin
ja hänen tuttujensa kanssa,
400
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
hymyillä ja teeskennellä,
ettei koko maailma ole tulessa.
401
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Tarvitsen sitä. Tarvitsen tukeasi.
402
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
En voi tehdä sitä yksin,
joten ole kiltti ja laita puku.
403
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
DECLAN BLEASE - SOITETAAN...
404
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Helvetin Roberto Lopez.
405
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, vanha kamu. Miten menee?
406
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
Susimies itse.
407
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Puhuimme viimeksi luokkakokouksessa.
- Siitä on aikaa.
408
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Maistuuko halpa viski edelleen?
- Se ei ole enää niin halpaa.
409
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Mitä tapahtui sen söpön sähikäisen
kanssa, jonka tapasimme Bogotássa?
410
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Tiedät, mitä tapahtui.
Hän oli lehtesi kannessa.
411
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
Siksikö soitat yhtäkkiä?
412
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
Sanottiinko vaimostasi jotain ikävää?
413
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Ei. Kyse ei ole Margotista.
414
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
Sain vihiä jostain suuresta.
415
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
Okei. Olen pelkkänä korvana.
416
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
Sain käsiini asiakirjoja.
417
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Ne liittyvät vyyhtitutkimukseen,
joka on melko järkyttävä.
418
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
The Times julkaisi jo kuvan elimestä.
419
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Tiedän. Mutta tämä on jotain pahempaa.
420
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Dec, tyttöjä tapettiin.
421
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Nyt halutaan lääke,
joka tukahduttaa SEP:n.
422
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
Sitä tuotettaisiin valtavia määriä.
423
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Sen tulisi olla väritöntä, hajutonta,
mautonta ja helposti liukenevaa.
424
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Kuulostaa joltain, mitä voisi
vahingossa joutua vedenjakeluun.
425
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Nimenomaan.
426
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
Sinä tajuat. Lähetän asiakirjat sinulle.
427
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Kuuntele. Et voi mainita nimeäni.
428
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
En tietenkään. Miten mainitsen lähteen?
429
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
En tiedä. Mitä yleensä teet?
Jokin koodinimi tai...
430
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Entä joku siisti vakoilujuttu?
Esimerkiksi väri ja eläin.
431
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Kuten Musta Jaguaari tai Vihreä Kotka.
Jotain sellaista.
432
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Jeesus. Millaisia vakoojaelokuvia
olet katsellut?
433
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Rob, mikä sinulla oikein kestää?
Auto odottaa.
434
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
Tulen pian. Dec, minun on mentävä.
Lähetän asiakirjat heti.
435
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
Okei. Hienoa.
436
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}VYYHTI_TUTKIMUSTULOKSET.PDF
437
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Olen pelkkä asuste tänä iltana.
438
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Kunhan seison tässä näyttäen komealta.
439
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
Pidän suuni kiinni.
440
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
Näetkö tuon naisen? Hän on vaimoni.
441
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
Hänet tunnetaan nyt.
442
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
Toinen, kiitos.
443
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Hienoa.
444
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Mukava tavata.
445
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Arvostan sitä, että pääsit paikalle
kiireisestä aikataulustasi huolimatta.
446
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Mitä tahansa vuoksesi, Daniel.
447
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
Olen varma, ettei se liity
imagosi kohentamiseen.
448
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Imagoni?
449
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
Puoluejohtajat ovat huolissaan
tiimityöskentelysi puutteesta
450
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
lehdistötilaisuusyllätyksen jälkeen.
451
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
Olen enemmän huolissani
äänestäjistä kuin eliitistä.
452
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Sinulla on velvollisuus edustaa kaikkia,
ei vain niitä, joilla on "vaginat".
453
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
Miksi "vaginat" on lainausmerkeissä?
454
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Yllätyin, että halusit minut tänne.
455
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
Puolue halusi sinut tänne.
Olet nyt julkkis.
456
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
Miten haastattelu sujui?
457
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Hienosti. Ole huoleti.
En maininnut sinua ollenkaan.
458
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Olen kuullut, että viiden minuutin maine
on noussut päähäsi.
459
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
Saatat harkita senaatin ehdokkuutta.
460
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
Tässä uudessa maailmassa
kaikki on mahdollista.
461
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
Eikö sinulla olekin SEP?
462
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Jos pilaat kampanjani, tuhoan urasi.
463
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, tämä on Margot Cleary-Lopez,
liikkeen kasvot.
464
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- Margot, Gina on kova fanisi.
- Hauska tavata.
465
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Hienoa tavata sinut.
Tekosi vaati paljon pokkaa.
466
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel oli niin ylpeä.
- Tyypilliseen tapaansa.
467
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
Naisten parhain liittolainen.
468
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Kaviaaria, hyvät naiset ja herrat.
469
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Kiva, mikäpä ettei.
470
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
Voi luoja. Niin hyvää. Tiedättekö,
milloin kaviaari on maukkaimmillaan?
471
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- Ei aavistustakaan.
- Älä huoli. Olen vain vähän humalassa.
472
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
Itse asiassa kolme päivää
ennen kuin sampi on valmis
473
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
kutemaan.
474
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
Mitenkö ne kerätään? Minäpä kerron.
475
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
Kalan odotetaan olevan mukavan mehukas.
476
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
Sitä isketään päähän,
ja siltä leikataan munasarjat.
477
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Olet niin hauska. Oikea vitsiniekka.
- Se on kamalaa.
478
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
Siltä leikataan munasarjat pois.
Koko helahoito.
479
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
Sitten pienet vauvamunat revitään irti
480
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
ja niitä puristetaan kuin finnejä...
481
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- Paahtoleivälle.
- Voitko pitää tätä?
482
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Toki. Autan mielelläni.
- Kiitos.
483
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
"Vuoto paljastaa
hallituksen kiduttaneen naisia."
484
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- Voi luoja.
- "Vyyhdin anatomia."
485
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- Hetkinen. Ei voi olla todellista.
- Näetkö tämän?
486
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Kiduttavatko he naisia?
Tekevät kokeita heillä?
487
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
Se on ulkomainen tutkimus.
Emme ole sen takana.
488
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- Mutta ostimme sen.
- Kaikki ostivat sen.
489
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
Kirjailija nimeää lähteekseen
Punaisen Sintin.
490
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
"Punainen Sintti".
Kuulostaa naiselliselta.
491
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Minä otan tuon. Kiitos.
492
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- Mikä sintti on?
- Kala. Pikkuruinen kala.
493
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Minulla on puhelu. Anteeksi.
- Toki.
494
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Tajuatko edes, mitä menit tekemään?
Vuodit luottamuksellista tietoa.
495
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
Voi luoja.
496
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Voit menettää työsi, jos joku saa tietää.
497
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Voisit pilata koko urasi.
498
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- Voi luoja. Olet ylidramaattinen.
- Voi luoja.
499
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan on kaverini yliopistosta,
eikä hän pettäisi minua.
500
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Törky-Blease?
Hän myisi oman äitinsä juttua vastaan.
501
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Ei. Hän ei ole ongelma.
502
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
Tiedätkö, mikä ongelma on?
Sinä. Et koskaan kysy päivästäni.
503
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Niin. Kysy pois.
504
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Mitä?
- Näetkö? Et pysty siihen nytkään.
505
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- Tämä on naurettavaa.
- Voi luoja.
506
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Et ole kysynyt minulta vuosiin.
Tiedäthän sen?
507
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
Varmistan aina, että kysyn sinulta.
508
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
Kohautat aina olkapäitäsi
ja vastaat "paskasti".
509
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Voisit silti kysyä.
510
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Voisit tiedostaa,
että minäkin teen asioita.
511
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
Töissä on eräs nainen,
joka pitää minua hauskana.
512
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Hän flirttailee kanssani koko ajan.
- Olen tosissani.
513
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Vaaransit minunkin urani.
- Siinä se tuli.
514
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
Pelkäät vain poliittisen urasi puolesta.
515
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt.
516
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Puhu hiljempaa. Tule.
517
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Mitä?
- Mennään nukkumaan.
518
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- Tule. Mennään.
- Ei.
519
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob.
- En lähde minnekään kanssasi.
520
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
En hitossa. Menen uimaan.
521
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
Voi luoja. Rob.
522
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Täällä on jäätävän kylmä. Voi luoja.
523
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Herätät naapurit.
- Herätän naapurit.
524
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Kuka on tämä julkkis Margot,
525
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
joka vastustaa tietojen jakamista
526
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
eikä estä tätä lääkettä?
527
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Hän ei edes kysy mieheltään
tämän päivästä.
528
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Hän ei ole edes lastensa tukena.
529
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Enkö ole lasten tukena?
530
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Raadan vereslihalla ehtiäkseni kotiin
lukemaan Izzylle
531
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
ja tarkistamaan Mattyn läksyt.
532
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
Teet sen autopilotilla. Et keskittyen.
533
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Muuten tietäisit,
että Matty seuraa Urbandoxia.
534
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Tiesitkö, että hän alkaa vihata kaikkea,
mitä puolustat?
535
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Mennään nyt vain sisälle.
- Ei.
536
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
Mennään sisään, Rob.
537
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Luuletko Josin olevan kunnossa,
koska hän sanoo olevansa?
538
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Kulta, hänellä on vaikeaa.
Hän ei hallitse kehoaan.
539
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Luulet, että SEP on
sataprosenttisen voimauttava.
540
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
Kuin se muuttaisi maailman.
541
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
Margot, muutos on hyvästä.
Mutta tiedätkö mitä?
542
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Se on myös syvältä.
543
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
Varoitan sinua, kulta.
544
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
Jos et ala kiinnittää asioihin huomiota,
sinut jätetään jälkeen.
545
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Olen pahoillani.
546
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Tule sisään.
- Jätämme sinut jälkeemme.
547
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Jätän sinut taakseni. Uin pois.
548
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
Voi luoja.
549
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Riitelettekö te?
550
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Emme. Palatkaa sänkyyn. Kaikki on hyvin.
- Uin pois.
551
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Kaikki hyvin. Menkää.
- Kuin punainen sintti.
552
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Mitä hittoa isä tekee vedessä?
- Palatkaa petiin. Kaikki on hyvin.
553
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- Rob, tule pois sieltä.
- Olen vapaa!
554
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Onko isä humalassa?
555
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Joo, näyttää siltä.
556
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Koko perhe on seonnut.
557
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
Kaikki on hyvin.
558
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Olen vapaa!
559
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
Ennennäkemätön tapahtuma,
joka haastaa maamme...
560
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
Rannekoruni putosi. Auttaisitko?
561
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
Alexandru.
562
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
Anteeksi. Hän auttaa sinua.
563
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
Mene nyt.
564
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
Ajatteletko yhä kylpyhuoneeni televisiota?
565
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
En anna naimisiinmenon
vaikuttaa treeneihin.
566
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Aion vielä tehdä tämän.
567
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Kultaseni, sinun ei
tarvitse enää treenata.
568
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
Vain koska mies on hallituksessa.
569
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
Minun on silti treenattava.
En halua almuja.
570
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Haluan olympialaisiin omin avuin.
- Sinä et treenaa enää.
571
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria menee olympialaisiin.
- Hän on paska.
572
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Ei. Kuuntele.
- Ei.
573
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
Et voi lähettää Dariaa
etkä betonijalkaista Elenaa.
574
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Mitä aiot tehdä?
575
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
Ministeri Moskalev ei halua
häiriötekijöitä vaimolleen. Se on ohi.
576
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
Haluan olympialaisiin.
577
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
Voin ansaita rahaa meille.
578
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
Entä muutaman vuoden päästä,
kun kehosi ei enää kestä?
579
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
Mies on liian vanha.
Entä jos hän haluaa maata kanssani?
580
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
Tietysti harrastat seksiä hänen kanssaan.
581
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
Tunnet olosi lämpimäksi
ja vatsasi täydeksi.
582
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
Äiti, älä pakota minua. Ole kiltti.
583
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Sinun on autettava minua.
584
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
Olen työskennellyt koko elämäni
puolestasi, Tatiana Donici.
585
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
Kunpa minulla olisi tällainen tilaisuus.
586
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
Kunpa en olisi syntynyt.
587
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
Toivon samaa.
588
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Tatiana, ole kiltti.
- En halua katsoa sinua.
589
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Ole kiltti.
- Sinuna karkaisin.
590
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Lähde niin kauas kuin pystyt.
- Tatiana, ole kiltti.
591
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Ota minut mukaasi.
- Ei. Vihaan sinua.
592
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
Miksi sanot noin?
593
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Etkö hyvästele minua?
594
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
En.
595
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
Tämä voima on todellinen.
596
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Näin sen uutisissa,
kun minua vietiin vessaan.
597
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
Saudi-Arabiassa tapahtuu jotain.
Naisten kansannousu.
598
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- Miksei meillä sitten ole sitä?
- Se on yleisempää nuorissa naisissa.
599
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
Ehkä siksi he eivät ota nuoria.
600
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Hienoa.
Kun minut tuotiin tänne, olin nuori.
601
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Mutta tällaista ei ollut.
602
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
Nytkö olen liian vanha?
Mitä paskaa tämä on?
603
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Parempi heille, etten saa sitä.
604
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
Ensimmäisenä käräyttäisin
niiden paskiaisten kalut.
605
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Paistukaa, paskiaiset.
606
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
Meille ei ole tulossa apua.
Emme saa voimaa.
607
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
Kuuro tyttö, joka tuo meille välipaloja.
Luulen, että hänellä on se.
608
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
Mitä sinulla on siinä?
609
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
Älä huoli hänestä. Hän on jälkeenjäänyt.
610
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
Mene nyt. Seuraavaksi on sinun vuorosi.
611
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
Oletko kunnossa?
612
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- Onko isä kunnossa?
- On. Kaikki on kunnossa.
613
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Olen suoraan sanottuna
vähän enemmän humalassa kuin luulin.
614
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
Okei.
615
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Haluan vain sanoa, että jos unohdan kysyä,
miten päiväsi sujui, olen pahoillani.
616
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Rakastan sinua niin paljon
ja teen parhaani.
617
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- Olet tosi humalassa.
- Mutta tarkoitan sitä. Rakastan sinua.
618
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
Minä vain...
619
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Voi luoja. Olen vain niin väsynyt.
En jaksa päättää kaikesta.
620
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
Tuntuu, että epäonnistun kaikessa.
621
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Kuin minusta ei olisi tarpeeksi kaikille.
622
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Onko sinulla marihuanaa?
- Mitä?
623
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Tiedän, että poltatte sen Catin kanssa.
Et ole pulassa.
624
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Catilla on huono vaikutus sinuun.
En hyväksy marihuanan polttamista.
625
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Onko selvä?
- Okei.
626
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
Haluatko tulla ulos?
627
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Joo.
628
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Paska. Unohdin sytkärin.
- Ehkä voin vain...
629
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Luultavasti vain...
630
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Tuo on niin siistiä. Hyvää työtä, kulta.
631
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Kiitti.
632
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- En tiennyt, että sinusta olisi tähän.
- Minäkin olin nuori joskus.
633
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
En anna tätä sinulle.
634
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Luuletko todella, että puhuin
medialle itseni takia? Urani takia?
635
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- Luoja. Kyse on aina työstäsi.
- Ei. Kuuntele.
636
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Minulla ei ollut rakastavaa äitiä.
637
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
Minun piti huolehtia hänestä.
Nostin hänet lattialta useimpina iltoina.
638
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
Minun piti olla aikuinen.
Minä olin se, joka huolehti.
639
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
En ikinä haluaisi päätyä
hänen kaltaisekseen.
640
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
Tein sen sinun vuoksesi.
Tulevaisuutesi vuoksi.
641
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Mattyn ja Izzyn tulevaisuuden vuoksi.
642
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- Suojellakseni teitä.
- Ymmärrän.
643
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- En vain usko, että tajuat sitä.
- Auta minua ymmärtämään.
644
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- Sinun ei tarvitse suojella minua enää.
- Kulta, olet lapseni.
645
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Suojelen sinua aina.
- Tiedän.
646
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
Pidät kiinni ajattelutavasta,
jonka parissa kasvoit.
647
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Luulet meidän tarvitsevan enemmän
suojelua nyt, kun olemme muuttuneet.
648
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Et tiedä, miltä se tuntuu,
joten sen sijaan pelkäät.
649
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
Vihaan sitä, että olet ilmiön kasvot.
650
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
Kerrot kaikille, että se on hieno asia,
651
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
mutta sinä vain teeskentelet.
652
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Et oikeasti tiedä.
653
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Sinulla ei ole sitä. Et tunne sitä.
654
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Haluan tietää.
655
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Haluan nähdä maailman sinun silmilläsi.
656
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
Älä sitten suutu.
657
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
Mutta tiistaina
658
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
lähdin lenkille, menetin ajantajun
ja sitten tuli pimeä.
659
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Mutta kiirehtimisen sijaan
kävelin kotiin pilkkopimeässä.
660
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, ei.
661
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Ei, se oli mukavaa. Sitä tarkoitankin.
662
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Juoksen nyt molemmat napit korvissa.
663
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
Enkä laita avaimiani sormieni väliin
varmuuden vuoksi.
664
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
En suunnittele ystävieni kanssa,
665
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
miten pääsemme juhlista
turvallisesti kotiin.
666
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
En edes tajunnut,
että elän jatkuvassa pelossa.
667
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
Tietenkin on asioita,
joita pitääkin pelätä,
668
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
mutta tunnen olevani 100 kiloa kevyempi
669
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
ja 100 kertaa vahvempi,
koska minulla on tämä voima.
670
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Voitko kuvitella Izzyn tulevaisuuden?
671
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
Hän ei katso maahan,
kun joku mies kävelee ohi.
672
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
Eikä hänen tarvitse
koskaan murehtia vaatteitaan.
673
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Voitko kuvitella kasvavasi niin vapaana?
674
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
Haluan sen.
675
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Voitko antaa sen minulle?
676
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
En ole tehnyt sitä aiemmin.
677
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Näin sen internetissä.
- Okei.
678
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Ilmeisesti sinulla on silmuja,
jotka voin aktivoida.
679
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- Entä jos se ei toimi?
- Se toimii.
680
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
Luotan sinuun.
681
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Okei.
682
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Älä liiku.
683
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Pysy siinä.
684
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Ole kiltti. Älä kerro...
685
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Pysy aloillasi tai kutsun vartijat.
686
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Anna se minulle.
687
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
Se ei ole mahdollista.
688
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Kuulemani perusteella on. Anna se minulle.
689
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- Voisin tappaa sinut.
- En välitä. Anna se minulle.
690
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Anna se minulle.
691
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
Istukaa alas.
692
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia.
693
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
ENSI JAKSOSSA...
694
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- Mitä hittoa?
- Nämä ovat tappouhkauksia.
695
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
Kunnianhimoisen naisen kanssa
oleminen ei ole ongelma,
696
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
mutta en suostunut tähän.
697
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
Tämä voima on tilaisuus
lähestyä yhteiskuntaa uudella tavalla.
698
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
Unohdimme, miten olla vahvoja.
699
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
Tämä on sotaa.
Otamme takaisin sen, mikä meille kuuluu.
700
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- Naisia testataan.
- Se on laitonta.
701
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Voitte henkilökuntasi kanssa
kieltäytyä testistä
702
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
ja mennä kotiin palkattomalle vapaalle.
703
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Tekstitys: Ida Suninen
704
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen