1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Ces incendies, ces filles, ces coupures, est-ce que c'est lié ? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Maman ? - Un organe. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 Elles l'ont développé par nécessité. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Désolée. - Elle me l'a donné. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Vous aimez passer pour le héros devant les caméras, 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 mais pour aider les gens à se sentir accompagnés, vous vous dégonflez. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Ne foutez pas tout en l'air, Margot. 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 Ce n'est pas un canular. Le monde ne sera plus jamais le même. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Vous êtes qui ? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 Des nouvelles de Zoia ? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 Rien. Toutes ces années. 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 Je veux faire la fierté de mon pays. Et de ma sœur, Zoia. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 Regarde où tu es ! 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 Si tu savais tout ce que j'ai sacrifié ! 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 Le phénomène provoque le chaos sur les marchés économiques, 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 et les Carpates ne sont pas épargnées. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 Le président Moskalev traîne 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 à gérer la pression économique. 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 Va chier, Moskalev ! 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 "VOLEUR" 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Tu as trois interviews aujourd'hui. 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - Vanity Fair veut tirer ton portrait. - Tant qu'on ne me tire pas dessus. 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Mollo sur l'humour noir et le sarcasme. Parle de ta vie de famille. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Tu as un fils et deux filles. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Je sais combien d'humains me sont sortis du vagin, Helen. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Je m'en tiendrai à ça, promis. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 Ils savent que j'ai du travail ? Je suis maire. 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 Dès que tu t'es exprimée, tu es devenue une porte-parole. 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Margot, penchez-vous un peu en arrière et avancez le menton. 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Ne souriez pas. Détendez votre nuque. Regardez-moi. 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Comme si vous vouliez me tuer sur place. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 C'est ça, magnifique. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Oui, c'est puissant. 35 00:02:47,620 --> 00:02:52,250 LE POUVOIR 36 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 Le phénomène électrique 37 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 qui affecte les adolescentes n'est ni un virus ni un truquage. 38 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Les médecins ont découvert un tout nouvel organe 39 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 qui se situe sur la clavicule. 40 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Il surgit naturellement entre 12 à 19 ans. Cette capacité semble transmissible. 41 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}L'organe semble imiter certaines impulsions électriques du cœur. 42 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 Nous ignorons pourquoi il apparaît. 43 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 Nous ignorons l'étendue et l'utilité de ce pouvoir. 44 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 Nous affronterons ensemble ces questions dans les prochains mois. 45 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 "LES FILLES ÉLECTRIQUES" RECEVRONT LA PEINE DE MORT 46 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 Où est Sofia ? 47 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Toutes les femmes ont dû partir. 48 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Nous ne sommes pas une menace. 49 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Mais toi, tu peux rester. 50 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Parce que je n'ai pas le pouvoir. 51 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ... vos conjointes, collègues et amies. 52 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 Nous ne sommes pas l'ennemi. 53 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Oui. 54 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 Mon chéri, tu as bien fait popo. Un beau popo, mon Vadim. 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 Je suis fière. 56 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 Au Moyen-Orient... 57 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 J'ai des contacts là-bas. 58 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 Ça ne durera pas. 59 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 L'interview a été décalée à 16 h. 60 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 Alors, on y sera à 17 h. 61 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 Ils évoqueront la situation économique. 62 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - Vous devriez éviter le sujet. - Je dirai ce que je veux. 63 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 Les banques pourraient fermer. 64 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - Les gens... - Ça aurait pu être pire sans moi. 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 Ils le savent ? Ils ont de la chance de m'avoir. 66 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 Les gens ont peur. 67 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 J'avais bien dit de ne pas les laisser conduire. 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 On donne la main, ils prennent le bras. 69 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - M. le Premier ministre. - En retard. 70 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 L'interview prouvera que vous êtes en vie. 71 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 Vous montrerez que vous êtes toujours là. 72 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 Et parlerez des six filles qui ont lancé des décharges... 73 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 Elles sont mortes, général. Mortes. 74 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 Comme nous l'avions prédit. 75 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Pas vrai ? 76 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Oui. 77 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 Général. 78 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Une tempête s'annonce ? 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 Oui, c'est ce que je crois. 80 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Elle approche à grands pas. 81 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 Sors. 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Je vous en prie. 83 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Où on va ? 84 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 La ferme. 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 Tranquille ou je te tue. 86 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 Je vous en prie. 87 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 Pitié, laissez-moi partir ! 88 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 Elle a quel âge ? 89 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 Non, pitié ! 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - Elle a quel âge ? - Je sais pas. 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Tu vas bien ? 92 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - J'ai payé cher pour... - Je vous l'ai dit. 93 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 Les jeunes filles, c'est fini. 94 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 Plus de jeunes filles ! Vous l'avez ! 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 Non ! Pitié ! 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 Je l'ai pas ! 97 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - Bouge. - Je l'ai pas ! 98 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 Bouge ! Dehors ! 99 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Ils veulent plus des jeunes ? - Je sais pas. 100 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 C'est quoi, ton nom ? 101 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 Kimaya. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Et toi ? 103 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Zoia. 104 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Zoia Donici. 105 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 Quand est-ce... 106 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 Zoia, en anglais. Il faut pas qu'ils te comprennent. 107 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Tu veux te barrer d'ici ? Alors, apprends l'anglais. 108 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 Je déconne pas. 109 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Je sais, Tatiana. 110 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Je sais que tu déconnes pas. Ils peuvent en soutenir qu'une : l'élue. 111 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Ma vie vaut moins que tes dents. 112 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Je devrais mettre une étiquette dessus 113 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 au cas où Maman oublierait de me rappeler le prix. 114 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 Elle est tarée. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 T'as un plan ? 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Israël. 117 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Je chercherai Mme Josan, la voisine. 118 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 Tu avais quatre ans quand elle est partie. 119 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Oui, mais avant de partir, elle a dit que je pourrais vivre chez elle. 120 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 C'est pas si mal, Israël. 121 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 C'est rien comparé aux JO. 122 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Je te ramènerai un truc, un cadeau. 123 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 D'accord, mais pas un produit dérivé. 124 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 C'est pourri. 125 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 De la merde. Dis : "C'est de la merde." 126 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - De la mouerde. - De la merde. 127 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 De la merde. 128 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - Je te ramènerai du chocolat. - Non. 129 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Des chaussures. - Je les trouverais où ? 130 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 Dans les vestiaires, putain. 131 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - D'accord, des chaussures. - De merde. 132 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Des chaussures de merde. 133 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Allez. 134 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Allez, debout. Bombe le torse. 135 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Tête haute. Des bras forts et bien hauts. 136 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Des jambes solides. Pousse sur tes orteils. 137 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Me fous pas la honte. 138 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 Recommence. Dépêche-toi. 139 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, regarde-moi. 140 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Concentre-toi. 141 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Allez. 142 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Arrête tes bêtises. 143 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Arrête. - Je recommence. 144 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Non. 145 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 Je peux plus voir ça. 146 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 Ils vont te choisir. Tu as gagné. 147 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 C'est pas sûr. 148 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 D'après Maman, les types du gouvernement te regardaient tout le temps. 149 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 Mon Dieu, ils sont là. 150 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 C'est eux ? C'est pas vrai. 151 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Refais-le. 152 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Quoi ? J'admire tes talents. 153 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 Tu me reconnais ? 154 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - Vous êtes ministre ? - Des Finances. 155 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - Pas des Sports ? - Non. 156 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Je gère l'argent. 157 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 J'ai une question, Tatiana. 158 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 Et si on allait dîner ? 159 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Très bien. 160 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Très bien. 161 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 Les Américains veulent qu'on teste un nouveau médicament. 162 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 Le président a invité des scientifiques pour étudier le fuseau. 163 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Ils seront là un moment. 164 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 On en a raflé quelques-unes pour votre étude. 165 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Parfait. 166 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 Il nous faut des femmes dont le fuseau n'est pas encore formé. 167 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 Enfin, quand je parle de femmes... Des filles de moins de 12 ans. 168 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 J'ai vu vos vidéos. Merci d'être venu jusqu'ici. 169 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Non, merci de m'accorder du temps, Mme Cleary-Lopez. 170 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 C'est dur à dire, je sais. Appelez-moi Margot. 171 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 J'ai vu les images de la manifestation à Riyad, 172 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - vous faites un travail crucial. - Merci, madame la maire. 173 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - Margot. - Oui, Margot. 174 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 Depuis mon retour d'Arabie saoudite, je suis la question de la législation 175 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 qui porte sur les décharges. 176 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 Vous y êtes clairement opposée. 177 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Je me considère comme une défenseuse de l'autonomie corporelle. 178 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Vous n'avez pas confirmé que vous aviez le pouvoir. 179 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 On vous accuse de vous servir du débat pour booster votre carrière. 180 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Que répondez-vous ? 181 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 Il y a un mois, 182 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 vous aviez une chaîne Yoozzer avec sept abonnés. 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 Maintenant, votre nom est connu. 184 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Quand on prend des risques, on sait que ça a un prix. 185 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 Je ne devrais pas avoir à en parler. 186 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 C'est mon corps, et ce ne sont les oignons de personne. 187 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Toutes mes excuses. L'avoir ou pas... 188 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 Je défends la liberté et le choix. 189 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 Et vous ? Vous ne l'avez pas et pourtant, vous risquez tout en en parlant. 190 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Pourquoi ? 191 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Je suis un musulman, un Nigérian et un homme. 192 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 Je n'ai jamais réfléchi au lien entre ces identités. 193 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 À l'influence de mon genre sur ma place et mes privilèges dans ces autres sphères. 194 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 Je n'ai jamais compris à quel point cela affectait la sécurité, 195 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 la voix, l'espace attribués aux femmes autour de moi. 196 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 Les décharges me montrent un autre monde. 197 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 Un monde meilleur pour tous. 198 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Un homme pourrait mieux se faire entendre. 199 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 Oui, on a plus que jamais besoin d'alliés parmi les hommes. 200 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Car d'autres, comme le gouverneur, veulent que les femmes concernées 201 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 soient considérées comme détentrices d'arme. 202 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 En vertu de la "sécurité publique". La sécurité de qui ? 203 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Les hommes politiques n'ont pas été les mieux placés 204 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 pour défendre la protection du corps des femmes. 205 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 Certains pensent encore qu'elles ne devraient pas avoir droit 206 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 à des actes médicaux sûrs. 207 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot. 208 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 On compte enfermer toutes celles qui ont le pouvoir ? 209 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 C'est pourtant clair, on ne peut pas légiférer sur le corps des femmes. 210 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Vous l'avez vu en Arabie saoudite. 211 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 Il n'y a pas de retour en arrière. C'est ça, le progrès. 212 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Malheureusement, on va devoir s'arrêter là. 213 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 La maire a une journée chargée. 214 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Navrée. - Bien sûr, évidemment. Merci. 215 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - Une dernière question. - Allez-y. 216 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Oui. 217 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 On dit que vous pourriez vous présenter face à Daniel Dandon pour le Sénat. 218 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Est-ce vrai ? 219 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Oui, juste après Danse avec les stars. 220 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Navrée de vous décevoir, j'ai assez à faire à Seattle. Merci. 221 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Le sujet est tendu, attention où tu mets les pieds, 222 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 inutile d'en rajouter. 223 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Quand on porte des chaussures abordables mais atrocement inconfortables... 224 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 C'est vraiment dangereux, et pas uniquement politiquement. 225 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 On a une équipe qui surveille 226 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 toutes les menaces reçues depuis ton discours. 227 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 Sans compter UrbanDox. 228 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Quoi ? - Qui, tu veux dire ? 229 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 Un misogyne enragé doué pour rallier les hommes mécontents. 230 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Un anonyme, évidemment, avec un avatar ultra viril. 231 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 Donc un puceau frustré dans une cave ? On s'en fout. 232 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Il a neuf millions d'abonnés, et ça augmente. 233 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 Et tu es sa cible. 234 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 Toute chaîne alimentaire a un superprédateur, la nature est ainsi. 235 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}Sur Terre, c'est nous, les hommes. 236 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Il peut y avoir des perturbations. 237 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}De temps en temps, un nouvel animal veut terrasser le superprédateur. 238 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Vous croyez que ça se fait paisiblement ? 239 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Non, le système entier sombre dans le chaos. 240 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 C'est catastrophique pour tous, pas que pour les hommes. 241 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Ne laissons pas les féminazies nous soumettre. 242 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 C'est qui, ça ? Urbandébile ? 243 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - UrbanDox. - Il crache sur ta mère. 244 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 Non, il est juste pas d'accord avec tout. 245 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 Il peut, non ? On est dans un pays libre. 246 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Bien sûr que oui, mais regarde, Matty. 247 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Il a un avatar. On sait pas à quoi il ressemble. Il se cache. 248 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Ceux qui assument leurs idées et paroles ne se cachent pas, comme ta mère. 249 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 C'est facile quand on est populaire. 250 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 Les types comme UrbanDox qui bousculent l'ordre 251 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 doivent se protéger. 252 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Il faut tous qu'on se protège. 253 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - Tu dis ça à cause de Jos ? - Le monde tourne pas autour d'elle. 254 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 C'est un tout. Plus rien n'est normal. 255 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 Les filles du lycée sont mauvaises. Elles ont la décharge facile. 256 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Mais non, elles sont méchantes parce que tu leur plais. 257 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 D'accord, désolé. 258 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Je sais que c'est difficile pour toi aussi, 259 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 mais n'oublie pas qu'elles ont peur, 260 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 et que personne ne comprend les changements dans leur corps. 261 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 On s'adaptera à tout ça, ça va se tasser. 262 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 En attendant, essaie de pas les énerver. 263 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Ce serait de ma faute ? - Mais non. 264 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Elles sont énervées, donc elles se défoulent sur nous ? 265 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 C'est des conneries, ça. 266 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Je sais, tu as le droit d'être énervé. 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Mais ne te laisse pas bourrer le mou. 268 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ... nous soumettre. 269 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Le système doit être protégé. 270 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 C'est notre devoir sacré en tant qu'hommes. 271 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 Montrons à ces salopes qui décide. 272 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 AUCUN SIGNAL 273 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 Ça bug ? On a des soucis techniques. 274 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 Ça commence quand ? Un souci ? 275 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 Aucune idée. Demandez au général. 276 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - Général, ça commence quand ? - Bientôt. 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 Ma chérie. 278 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 Général, voici notre rapport sur le projet d'ablation du fuseau. 279 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Les biopsies indiquent que la taille de l'organe 280 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 varie d'un individu à l'autre. 281 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 Comme vous pouvez le voir, les fibres nerveuses semblent intactes, 282 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 là où les bourgeons du fuseau se forment sur la clavicule. 283 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 Ces bandes de tissu musculaire 284 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 contiennent les électrolytes à l'origine de la décharge. 285 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 Le fonctionnement du fuseau nécessite une grande quantité de sang. 286 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 Depuis l'ablation, la femme est morte. C'est la troisième cette semaine. 287 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 C'est moche. 288 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Ça dit qu'aucune n'a survécu à l'ablation. 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Je veux connaître l'origine de ce rapport ? 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Des volontaires des Carpates. - Des volontaires ? 291 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 Dans la capitale européenne du trafic d'humains ? Arrêtez, Anna. 292 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 D'où l'accord de confidentialité. 293 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 On n'a rien à voir avec ça, on n'a rien financé. 294 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 On a eu les résultats après coup. 295 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 C'est censé me rassurer ? 296 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 C'est pour ça que je vous ai appelé. 297 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Il me faut quelqu'un avec une conscience. 298 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Rob, on m'a demandé de mener un projet sensible. 299 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Très confidentiel. 300 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 Votre travail sur les stabilisants et les antidépresseurs m'impressionne. 301 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Merci, mais ces substances à tester, les calmants, 302 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 les antagonistes de CXCR4, les inhibiteurs d'hormones... 303 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 Pour quoi faire ? 304 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 L'organe semble se développer à partir de bourgeons 305 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 qui murissent grâce à des niveaux élevés et constants d'œstrogènes. 306 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 Ou à un niveau élevé et constant de décharge en cas de transmission. 307 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Vous voulez créer un suppresseur financé par le gouvernement ? 308 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Oui. - Anna. 309 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 Le fuseau est un organe vital. Il est lié au reste du corps. 310 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 L'ablation est fatale. 311 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Et pour vous, la meilleure option, c'est la castration chimique ? 312 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 Elles sont nombreuses à subir une détresse à cause de ça. 313 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Il y a une forte demande pour empêcher que l'organe se développe. 314 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Qu'a-t-elle ressenti ? 315 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - La fille qui a causé le crash ? - Faites pas ça. 316 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Tout le monde ne voit pas ça comme un don. 317 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 Sans médicament sûr et testé, 318 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 certaines pourraient s'infliger ça. 319 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Vous voulez ça ? 320 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 Une génération de femmes mourant d'automutilations ? 321 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Ces filles devraient avoir le choix. 322 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Aidez-nous à le leur donner. 323 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 Quand vous serez prêt, 324 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 sachez que la prime n'est pas non plus négligeable. 325 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - La vache, ça marche ? - Tu vois, je le savais. 326 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Putain de merde. 327 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 Ça marche pour tout le monde, mais c'est détraqué chez moi. 328 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Je suis nulle. 329 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 La nulle la plus canon que je connaisse. 330 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 La ferme. 331 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Jos ? 332 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos ? 333 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Oui ? - Tu peux venir, s'il te plaît ? 334 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Salut, Ryan. 335 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Bonjour, M. Lopez. 336 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Oui ? 337 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Ryan et toi, vous... Est-ce que vous... 338 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Non, on révise. 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Bon, j'ai accidentellement cramé un papier. 340 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Si tu as besoin de parler, je suis là, d'accord ? 341 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 Je sais pas ce que tu traverses ni ce qui se passe dans ton corps... 342 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Je sais. 343 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 Chérie, si tu veux fermer la porte quand je suis pas là... 344 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 C'est complètement normal à ton âge de... 345 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 Tu sais, je... 346 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 J'espère que tu te protèges. 347 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 D'accord, mais on couche pas ensemble. 348 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Je suis médecin, pas un papa ordinaire, demande-moi ce que tu veux. 349 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Papa, je te le jure, tout va bien. 350 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Dans mon corps et le reste. 351 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - T'inquiète pas pour moi. - Tant mieux. 352 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - C'est la pire journée de ma vie. - Désolé, chérie. 353 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Avec toutes ces interviews, j'ai pas mangé. 354 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 En plus, je dois aller au truc de Dandon, 355 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 où il n'y aura rien à manger. 356 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helen dit que les fous sont de sortie. 357 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 On fait des masques bizarres de ma tête. 358 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Personne t'a obligée à faire un discours. 359 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Pourquoi tu te forces ? - Ce que je veux compte pas. 360 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 J'ai des responsabilités. Je veux changer le monde 361 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 pour les gens que j'aime. 362 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Tu es la porte-parole d'un truc que tu n'as même pas. 363 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 Je n'en serais pas là si les femmes pouvaient en parler en toute sécurité. 364 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - Les gens m'écoutent. - Bref. 365 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Je retourne réviser. - Laisse la porte ouverte. 366 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - Ryan est là. - Elle me déteste. 367 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Mais non. - Si. 368 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Tu as eu mes messages ? 369 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 J'ai pas encore écouté. Désolée. Tiens. 370 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Margot, j'ai un truc à te dire. 371 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 On peut voir ça plus tard ? J'ai pas d'énergie et je suis en retard... 372 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Ça ira si je me parfume au Febreze ? 373 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Je dois vraiment te raconter ma journée. 374 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 D'accord. Ça fait soutien ? C'est pas trop menaçant ? 375 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 Tu es belle, comme toujours. 376 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 On a reçu des résultats de recherche. 377 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Du top secret. Un truc flippant et immoral. 378 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Sur le fuseau ? J'ai eu un compte-rendu. 379 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Attends, quoi ? Vraiment ? 380 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Et tu paniques pas ? - Oui, c'est horrible 381 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 que notre gouvernement ait payé, mais tout le monde a payé. 382 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 Et ils l'auraient fait de toute façon. 383 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 Je croyais que tu voulais protéger les filles et leurs corps. 384 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Bien sûr. Franchement, les pauvres. 385 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Mais si la recherche peut aider les autres, 386 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 leurs morts n'auront pas été en vain. 387 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 Ils me demandent un médicament, 388 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 pour faire une sorte de castration chimique. 389 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Ils vont sûrement le mettre dans l'eau. 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Quel scénario catastrophe. Qui ça ? 391 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Les gens du gouvernement. 392 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - Comme Dandon. - Comme moi. 393 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 Je te promets de les en empêcher, si je garde mon boulot. 394 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 Et j'y arriverai si je lèche les bottes des ordures comme Dandon. 395 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Alors, dépêche-toi, prépare-toi. - J'ai pas envie d'y aller. 396 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 Moi non plus, 397 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 mais Dandon a besoin de moi pour sa collecte de fonds à la con. 398 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Je peux pas me le mettre à dos, ou il s'en prendra aux filles. 399 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - Surtout s'il devient sénateur. - On est différents. 400 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Je peux pas passer la soirée avec Dandon et ses potes 401 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 en souriant et en faisant comme si c'était pas la merde. 402 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 J'ai besoin de toi et de ton soutien. 403 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 J'y arriverai pas seule, alors enfile ton costard. 404 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 DECLAN BLEASE APPEL EN COURS 405 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Putain, Roberto Lopez. 406 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, mon frérot, comment ça va ? 407 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 Le loup-garou en personne. 408 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Ça va depuis la soirée des anciens ? - Ça fait un bail. 409 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Toujours fan du whisky à deux balles ? - Je mets plus cher. 410 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Il s'est passé quoi entre toi et la bombe de Bogotá ? 411 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Arrête, tu sais bien. Elle a fait la une du journal mercredi. 412 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 C'est pour ça que tu appelles ? 413 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 Pour l'article sur ta femme ? 414 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Non, rien à voir avec Margot. 415 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 J'ai peut-être un scoop énorme. 416 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 D'accord, je t'écoute. 417 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 J'ai mis la main sur des documents. 418 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Une étude sur le fuseau. C'est assez choquant. 419 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 Le Times a déjà publié une photo. 420 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Je sais, mais ça va plus loin que ça. 421 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Des filles sont mortes. 422 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Ils veulent créer un médoc suppresseur, 423 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 et ce sera propagé à grande échelle. 424 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Pas de couleur, d'odeur ni de goût, et extrêmement soluble. 425 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Ça pourrait accidentellement se retrouver dans l'eau. 426 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Exactement. 427 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 T'as tout compris. Je t'envoie les documents. 428 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Surtout, ne dis pas que ça vient de moi. 429 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Non, bien sûr que non. Je cite qui comme source ? 430 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 Je sais pas. Tu utilises quoi, d'habitude ? Un code ? 431 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Sers-toi d'un truc d'espion, avec une couleur et un animal. 432 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Genre Jaguar noir ou Aigle émeraude. 433 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Ils sont bizarres, tes films d'espionnage. 434 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Rob, tu en mets du temps. La voiture nous attend. 435 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 J'arrive. Dec, je dois raccrocher. Je t'envoie les documents de suite. 436 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 D'accord, super. 437 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 {\an8}RESULTATS_ETUDES_FUSEAU.PDF 438 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Je fais juste de la figuration. 439 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Je suis une plante verte. 440 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 Je ferme ma gueule. 441 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 Vous la voyez ? C'est ma femme. 442 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 C'est pas n'importe qui. 443 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 Un autre. 444 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Sympa. 445 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Enchantée. 446 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Merci d'être venue malgré votre programme chargé. 447 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Je ferais tout pour vous, Daniel. 448 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 Vous n'êtes pas là pour redorer votre image, si ? 449 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Mon image ? 450 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 Les chefs du parti ont vu votre manque d'esprit d'équipe 451 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 après la surprise à la conférence de presse. 452 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 C'est surtout les électeurs qui m'importent. 453 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Vous les représentez tous, pas seulement ceux dotés d'un "vagin". 454 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 Pourquoi vous mettez "vagin" entre guillemets ? 455 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Je suis surprise que vous m'ayez invitée. 456 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 Les chefs voulaient vous voir. Vous êtes célèbre, désormais. 457 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 C'était bien, Vanity Fair ? 458 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Oui, super. Pas d'inquiétudes, je n'ai pas parlé de vous. 459 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Il paraît que la célébrité vous monte à la tête. 460 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 Vous comptez vous présenter au Sénat ? 461 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 Dans ce nouveau monde, tout est possible. 462 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 Vous l'avez, pas vrai ? Le pouvoir. 463 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Si vous me doublez, je foutrai en l'air votre carrière. 464 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, voici Margot Cleary-Lopez, la porte-parole du mouvement. 465 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - Voici Gina, une fan. - Enchantée. 466 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Ravie de vous rencontrer. Il fallait du culot pour faire ça. 467 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel est très fier. - Ça ne m'étonne pas. 468 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 C'est l'ami des femmes. 469 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Du caviar, mesdames et messieurs. 470 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Super. Je me sers. 471 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 La vache, c'est délicieux. Vous savez quand ça l'est le plus ? 472 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - Aucune idée. - Je suis juste un peu bourré. 473 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 En fait, c'est trois jours avant que l'esturgeon 474 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 ne ponde. 475 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 Vous savez comment on prend les œufs ? 476 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 On attend qu'elle soit bien remplie, 477 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 on l'assomme et on lui retire les ovaires. 478 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Trop drôle, quel blagueur. - C'est horrible. 479 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 On retire les ovaires. Entièrement. 480 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 On arrache les petits œufs 481 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 et on les éclate comme des boutons d'acné. 482 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - Sur les toasts. - Tu peux tenir ça ? 483 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Tout ce que tu veux. - Merci. 484 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 "Document fuité : torture des femmes par le gouvernement." 485 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - Mon Dieu. - "Anatomie du fuseau." 486 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - C'est pas possible. - Vous avez vu ? 487 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Ils torturent les femmes ? Des cobayes ? 488 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 C'est une étude étrangère. On n'a rien fait. 489 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - On l'a achetée. - Comme tout le monde. 490 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 La source du journaliste est un "vairon écarlate". 491 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 Ça fait très féminin, comme pseudo. 492 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Je prends ça, merci. 493 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - C'est quoi, un vairon ? - Un petit poisson. 494 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Je dois passer un appel, excusez-nous. - Oui. 495 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Tu réalises ce que tu as fait ? Ce sont des informations classifiées. 496 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 Mon Dieu. 497 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Tu pourrais perdre ton travail. 498 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Tu pourrais gâcher ta carrière. 499 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - Tu exagères tellement. - C'est pas vrai ! 500 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan est mon pote de fac, il me dénoncerait jamais. 501 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Ce fumier vendrait sa propre mère pour un scoop. 502 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Non, c'est pas lui, le problème. 503 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 C'est toi, le problème. Ma journée t'intéresse jamais. 504 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Vas-y, demande-moi. 505 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Quoi ? - T'y arrives même pas. 506 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - N'importe quoi. - Mon Dieu. 507 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Ça fait des années que tu m'as pas demandé, tu sais ? 508 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 Moi, je le fais tout le temps. 509 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 À chaque fois, tu soupires et tu dis que c'était pourri. 510 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Demande quand même. 511 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Au moins, ça montre que tu sais que j'ai un travail. 512 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 J'ai une collègue qui me trouve super drôle. 513 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Elle me drague tout le temps. - Je rigole pas, là. 514 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Tu compromets aussi ma carrière. - Nous y voilà. 515 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 C'est ça qui t'inquiète vraiment : ta carrière politique. 516 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 Je te reconnais même plus, bordel. 517 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Baisse d'un ton. Viens. 518 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Quoi ? - On va se coucher. 519 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - Allez, viens. - Non. 520 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob. - Je viens pas avec toi. 521 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 Sûrement pas. Je vais nager. 522 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 C'est pas vrai. Rob. Rob ! 523 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Rob, on caille. C'est pas possible. 524 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Tu vas réveiller les voisins. - Je vais réveiller les voisins. 525 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Qui est cette célèbre Margot 526 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 qui refuse de partager ses informations 527 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 et d'arrêter ce nouveau médicament ? 528 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Elle ne s'intéresse même pas à la journée de son mari. 529 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Elle n'est pas là pour ses enfants. 530 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Je suis pas là pour les enfants ? 531 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Je fais tout pour rentrer à temps pour lire des histoires à Izzy 532 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 et vérifier les devoirs de Matty. 533 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 T'es en mode automatique, t'es pas attentive. 534 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Ou tu saurais que Matty regarde UrbanDox. 535 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Tu sais qu'il commence à haïr tout ce que tu défends ? 536 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Allez, on rentre. - Non. 537 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 On rentre, Rob. 538 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Tu crois que Jos va bien parce qu'elle dit que oui ? 539 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Chérie, c'est dur pour elle. Elle contrôle plus son corps. 540 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Pour toi, ces décharges donnent du pouvoir, 541 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 ça va changer le monde. 542 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 Oui, le changement a du bon, mais tu sais quoi ? 543 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Ça peut être merdique aussi. Tu vois ? 544 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 Je te préviens, chérie, 545 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 si tu ne fais pas attention, tu seras laissée pour compte. 546 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Je suis désolé. 547 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Rentre. - On t'abandonnera. 548 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Je t'abandonne. Je vais nager. 549 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 C'est pas vrai. 550 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Vous vous disputez ? 551 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Non, allez vous coucher. Ça va. - Je nage loin de toi. 552 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Ça ira, allez. - Comme un vairon écarlate. 553 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Qu'est-ce qu'il fait dans l'eau ? - Retournez vous coucher, ça va. 554 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - Rob, sors de là. - Je suis libre ! 555 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Papa est bourré ? 556 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Oui, on dirait. 557 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Cette famille craint. 558 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 Ça va aller. 559 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Je suis libre ! 560 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 Un défi sans précédent pour notre pays. 561 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 Mon bracelet est tombé. Aide-moi. 562 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 Alexandru. 563 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 Désolée, il va vous aider. 564 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 Vas-y. 565 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 Pas mal, la télé dans ma salle de bains, hein ? 566 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 Le mariage n'aura pas d'impact sur mes entraînements. 567 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Je continue. 568 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Ma belle, plus la peine de t'entraîner. 569 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 Parce qu'il est ministre ? 570 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 J'ai besoin de m'entraîner, pas de passe-droit. 571 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Je dois aller aux JO toute seule. - Plus d'entraînement. 572 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria ira aux JO. - Elle est nulle. 573 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Écoute, Tatiana. - Non ! 574 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 Vous pouvez pas envoyer Daria ou cette balourde d'Elena. 575 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Vous ferez quoi ? 576 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 M. Moskalev ne veut pas que sa femme soit distraite. C'est fini. 577 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 Je veux aller aux JO. 578 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 Je te donnerai de l'argent. 579 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 Et quand tu seras trop vieille pour tes culbutes ? 580 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 Il est trop vieux. Et s'il veut coucher avec moi ? 581 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 Bien sûr que tu devras coucher avec lui. 582 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 Et tu seras logée et nourrie. 583 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 Ne m'oblige pas, Maman. 584 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Tu dois m'aider. 585 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 J'ai travaillé toute ma vie pour toi, Tatiana Donici. 586 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 J'aurais aimé avoir cette chance. 587 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 T'aurais pas dû m'avoir. 588 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 C'est clair ! 589 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Tatiana, reste. - Je veux pas te regarder. 590 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Reste. - À ta place, je partirais. 591 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Enfuis-toi, et vite. - Tatiana, s'il te plaît. 592 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Prends-moi avec toi. - Non, je te hais. 593 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 Pourquoi tu dis ça ? 594 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Tu me dis pas au revoir ? 595 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 Non ! 596 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 Ce pouvoir est réel. 597 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Je l'ai vu aux infos en allant aux toilettes. 598 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 Les femmes se révoltent en Arabie saoudite. 599 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - Pourquoi on l'a pas ? - Ça touche les plus jeunes. 600 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 C'est peut-être pour ça qu'ils n'en prennent plus. 601 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Super, j'étais jeune en arrivant ici. 602 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Mais ça n'existait pas. 603 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 Maintenant, je suis trop vieille ? N'importe quoi. 604 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Mieux vaut pour eux que je l'aie pas. 605 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 Sinon, je leur cramerais la queue, à ces enfoirés. 606 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Cramez, les enfoirés ! 607 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 On n'aura pas d'aide, pas de pouvoir. 608 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 Je crois que la fille sourde qui nous apporte à manger l'a. 609 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 C'est quoi ? 610 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 Elle fera rien, elle est simplette. 611 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 Vas-y. T'es la prochaine. 612 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 Ça va ? 613 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - Papa, ça va ? - Oui. Ça ira, je crois. 614 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Je suis plus bourrée que je croyais, pour être franche. 615 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 D'accord. 616 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Je voulais juste m'excuser de pas m'intéresser à tes journées. 617 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Je t'aime tellement, je fais du mieux que je peux. 618 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - T'es super bourrée. - Oui, mais c'est vrai, je t'aime. 619 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 C'est juste que... 620 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Je suis exténuée. Je veux pas décider tout le temps. 621 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 J'ai l'impression de tout rater. 622 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Que je suis pas assez présente. 623 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Tu aurais un joint ? - Quoi ? 624 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Je sais que vous fumez, toi et Cat. Je dirai rien, t'inquiète. 625 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Cat a une mauvaise influence. Je n'approuve pas que tu fumes ça. 626 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Compris ? - D'accord. 627 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 On sort ? 628 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Ouais. 629 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Merde, j'ai pas de briquet. - Je peux... 630 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Je pourrais... 631 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Trop cool. Bravo, chérie. 632 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Merci. 633 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - Je te connaissais pas comme ça. - J'ai été jeune aussi. 634 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 Je te passe pas le joint du tout. 635 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Tu crois que j'ai fait ça pour moi ? Pour ma carrière ? 636 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - Tu parles que de ton boulot. - Non, écoute. 637 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Ma mère s'est jamais occupée de moi. 638 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 C'était l'inverse. Le soir, je la ramassais par terre. 639 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 Je devais être l'adulte. C'est moi qui m'inquiétais. 640 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 Je veux surtout pas être comme elle. 641 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 J'ai fait ça pour toi, pour ton avenir. 642 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Pour celui de Matty et Izzy. 643 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - Pour vous protéger. - Oui, je comprends. 644 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - Mais toi, tu comprends pas. - D'accord, explique-moi. 645 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - C'est plus la peine de me protéger. - Tu es ma fille. 646 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Je te protégerai toujours. - Je sais. 647 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 T'es coincée dans le passé. 648 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Avec tout ça, tu crois qu'il faut encore plus nous protéger. 649 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Tu sais pas ce que ça fait, alors tu as peur. 650 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 J'aime pas que tu nous représentes. 651 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 Tu dis à tout le monde que c'est super, 652 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 mais c'est du pipeau. 653 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Tu sais pas ce que c'est. 654 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Tu l'as pas, tu le ressens pas. 655 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Je veux savoir. 656 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Je veux voir le monde comme toi. 657 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 D'accord, alors te fâche pas. 658 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 Mais mardi, je crois, 659 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 je suis allée courir, j'ai pas vu le temps passer et la nuit est tombée. 660 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Je me suis pas dépêchée, je suis rentrée dans le noir complet. 661 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, non. 662 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Non, c'était sympa, justement. 663 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Je cours avec mes deux écouteurs. 664 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 Je garde pas mes clés en main au cas où. 665 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 Je fais pas des plans avec mes amies 666 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 pour être sûre de bien rentrer après une fête. 667 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 Je voyais pas que je vivais constamment dans la peur. 668 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 C'est sûr qu'il y a encore des trucs qui font peur, 669 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 mais je me sens plus légère 670 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 et plus forte grâce à ce pouvoir. 671 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Imagine ce que ce sera pour Izzy. 672 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 Elle baissera pas la tête quand elle croisera un homme. 673 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 Elle sera pas obligée de réfléchir à deux fois à ses tenues. 674 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Imagine grandir avec autant de liberté. 675 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 Je le veux. 676 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Tu peux me le donner ? 677 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 Je l'ai jamais fait. 678 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Mais je l'ai vu sur Internet. - D'accord. 679 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Apparemment, tu as des bourgeons que je peux activer. 680 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - Et si ça marche pas ? - Ça marchera. 681 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 J'ai confiance. 682 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 D'accord. 683 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Ne bouge pas. 684 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Ne bouge pas. 685 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Pitié, ne dites rien... 686 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Ne bouge pas ou j'appelle les gardes. 687 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Donne-le-moi. 688 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 C'est impossible. 689 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Il paraît que si. Tu dois me le donner. 690 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - Je pourrais vous tuer. - Je m'en fous. Donne-le-moi. 691 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Donne-le-moi. 692 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 Asseyez-vous, bordel ! 693 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia. 694 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 À SUIVRE... 695 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - C'est quoi ? - Des menaces de mort. 696 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 Je veux bien être avec une femme forte et ambitieuse, 697 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 mais j'ai pas signé pour ça. 698 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 Ce pouvoir est une chance de changer notre vision de la société. 699 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 On a oublié d'être forts. 700 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 C'est la guerre. On récupère ce qui nous appartient. 701 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - Ils font des tests. - C'est illégal. 702 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Votre équipe et vous pouvez refuser le test 703 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 et prendre un congé sans solde. 704 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 705 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Supervision créative Thomas Brautigam Fleischer