1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
PRÉCÉDEMMENT...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Ces incendies, ces filles, ces coupures,
est-ce que c'est lié ?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Maman ?
- Un organe.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
Elles l'ont développé par nécessité.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Désolée.
- Elle me l'a donné.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Vous aimez passer pour le héros
devant les caméras,
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
mais pour aider les gens à se sentir
accompagnés, vous vous dégonflez.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Ne foutez pas tout en l'air, Margot.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
Ce n'est pas un canular.
Le monde ne sera plus jamais le même.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Vous êtes qui ?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
Des nouvelles de Zoia ?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
Rien. Toutes ces années.
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
Je veux faire la fierté de mon pays.
Et de ma sœur, Zoia.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
Regarde où tu es !
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
Si tu savais tout ce que j'ai sacrifié !
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
Le phénomène provoque le chaos
sur les marchés économiques,
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
et les Carpates ne sont pas épargnées.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
Le président Moskalev traîne
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
à gérer la pression économique.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
Va chier, Moskalev !
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
"VOLEUR"
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Tu as trois interviews aujourd'hui.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- Vanity Fair veut tirer ton portrait.
- Tant qu'on ne me tire pas dessus.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Mollo sur l'humour noir et le sarcasme.
Parle de ta vie de famille.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Tu as un fils et deux filles.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Je sais combien d'humains
me sont sortis du vagin, Helen.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Je m'en tiendrai à ça, promis.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
Ils savent que j'ai du travail ?
Je suis maire.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
Dès que tu t'es exprimée,
tu es devenue une porte-parole.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Margot, penchez-vous un peu en arrière
et avancez le menton.
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Ne souriez pas.
Détendez votre nuque. Regardez-moi.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Comme si vous vouliez me tuer sur place.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
C'est ça, magnifique.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Oui, c'est puissant.
35
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
LE POUVOIR
36
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
Le phénomène électrique
37
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
qui affecte les adolescentes
n'est ni un virus ni un truquage.
38
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Les médecins ont découvert
un tout nouvel organe
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
qui se situe sur la clavicule.
40
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Il surgit naturellement entre 12 à 19 ans.
Cette capacité semble transmissible.
41
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}L'organe semble imiter
certaines impulsions électriques du cœur.
42
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
Nous ignorons pourquoi il apparaît.
43
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
Nous ignorons l'étendue et l'utilité
de ce pouvoir.
44
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
Nous affronterons ensemble ces questions
dans les prochains mois.
45
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
"LES FILLES ÉLECTRIQUES"
RECEVRONT LA PEINE DE MORT
46
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
Où est Sofia ?
47
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Toutes les femmes ont dû partir.
48
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Nous ne sommes pas une menace.
49
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Mais toi, tu peux rester.
50
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Parce que je n'ai pas le pouvoir.
51
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
... vos conjointes, collègues et amies.
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
Nous ne sommes pas l'ennemi.
53
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Oui.
54
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
Mon chéri, tu as bien fait popo.
Un beau popo, mon Vadim.
55
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
Je suis fière.
56
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
Au Moyen-Orient...
57
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
J'ai des contacts là-bas.
58
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
Ça ne durera pas.
59
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
L'interview a été décalée à 16 h.
60
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
Alors, on y sera à 17 h.
61
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
Ils évoqueront la situation économique.
62
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- Vous devriez éviter le sujet.
- Je dirai ce que je veux.
63
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
Les banques pourraient fermer.
64
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- Les gens...
- Ça aurait pu être pire sans moi.
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
Ils le savent ?
Ils ont de la chance de m'avoir.
66
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
Les gens ont peur.
67
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
J'avais bien dit
de ne pas les laisser conduire.
68
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
On donne la main, ils prennent le bras.
69
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- M. le Premier ministre.
- En retard.
70
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
L'interview prouvera que vous êtes en vie.
71
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Vous montrerez que vous êtes toujours là.
72
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
Et parlerez des six filles
qui ont lancé des décharges...
73
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
Elles sont mortes, général. Mortes.
74
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
Comme nous l'avions prédit.
75
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Pas vrai ?
76
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Oui.
77
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
Général.
78
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
Une tempête s'annonce ?
79
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
Oui, c'est ce que je crois.
80
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Elle approche à grands pas.
81
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
Sors.
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Je vous en prie.
83
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
Où on va ?
84
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
La ferme.
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
Tranquille ou je te tue.
86
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
Je vous en prie.
87
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
Pitié, laissez-moi partir !
88
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
Elle a quel âge ?
89
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
Non, pitié !
90
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- Elle a quel âge ?
- Je sais pas.
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Tu vas bien ?
92
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- J'ai payé cher pour...
- Je vous l'ai dit.
93
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
Les jeunes filles, c'est fini.
94
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
Plus de jeunes filles ! Vous l'avez !
95
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
Non ! Pitié !
96
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
Je l'ai pas !
97
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- Bouge.
- Je l'ai pas !
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
Bouge ! Dehors !
99
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- Ils veulent plus des jeunes ?
- Je sais pas.
100
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
C'est quoi, ton nom ?
101
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
Kimaya.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Et toi ?
103
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Zoia.
104
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Zoia Donici.
105
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
Quand est-ce...
106
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
Zoia, en anglais.
Il faut pas qu'ils te comprennent.
107
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Tu veux te barrer d'ici ?
Alors, apprends l'anglais.
108
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
Je déconne pas.
109
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Je sais, Tatiana.
110
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Je sais que tu déconnes pas.
Ils peuvent en soutenir qu'une : l'élue.
111
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Ma vie vaut moins que tes dents.
112
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Je devrais mettre une étiquette dessus
113
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
au cas où Maman
oublierait de me rappeler le prix.
114
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
Elle est tarée.
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
T'as un plan ?
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Israël.
117
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Je chercherai Mme Josan, la voisine.
118
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
Tu avais quatre ans quand elle est partie.
119
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Oui, mais avant de partir, elle a dit
que je pourrais vivre chez elle.
120
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
C'est pas si mal, Israël.
121
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
C'est rien comparé aux JO.
122
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
Je te ramènerai un truc, un cadeau.
123
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
D'accord, mais pas un produit dérivé.
124
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
C'est pourri.
125
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
De la merde. Dis : "C'est de la merde."
126
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- De la mouerde.
- De la merde.
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
De la merde.
128
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- Je te ramènerai du chocolat.
- Non.
129
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Des chaussures.
- Je les trouverais où ?
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
Dans les vestiaires, putain.
131
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- D'accord, des chaussures.
- De merde.
132
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Des chaussures de merde.
133
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Allez.
134
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Allez, debout. Bombe le torse.
135
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Tête haute. Des bras forts et bien hauts.
136
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Des jambes solides.
Pousse sur tes orteils.
137
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Me fous pas la honte.
138
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
Recommence. Dépêche-toi.
139
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, regarde-moi.
140
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Concentre-toi.
141
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Allez.
142
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Arrête tes bêtises.
143
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Arrête.
- Je recommence.
144
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Non.
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
Je peux plus voir ça.
146
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
Ils vont te choisir. Tu as gagné.
147
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
C'est pas sûr.
148
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
D'après Maman, les types du gouvernement
te regardaient tout le temps.
149
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
Mon Dieu, ils sont là.
150
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
C'est eux ? C'est pas vrai.
151
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Refais-le.
152
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
Quoi ? J'admire tes talents.
153
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
Tu me reconnais ?
154
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- Vous êtes ministre ?
- Des Finances.
155
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- Pas des Sports ?
- Non.
156
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Je gère l'argent.
157
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
J'ai une question, Tatiana.
158
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
Et si on allait dîner ?
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Très bien.
160
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Très bien.
161
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
Les Américains veulent
qu'on teste un nouveau médicament.
162
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
Le président a invité des scientifiques
pour étudier le fuseau.
163
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Ils seront là un moment.
164
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
On en a raflé quelques-unes
pour votre étude.
165
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Parfait.
166
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
Il nous faut des femmes
dont le fuseau n'est pas encore formé.
167
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
Enfin, quand je parle de femmes...
Des filles de moins de 12 ans.
168
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
J'ai vu vos vidéos.
Merci d'être venu jusqu'ici.
169
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Non, merci de m'accorder du temps,
Mme Cleary-Lopez.
170
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
C'est dur à dire, je sais.
Appelez-moi Margot.
171
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
J'ai vu les images
de la manifestation à Riyad,
172
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- vous faites un travail crucial.
- Merci, madame la maire.
173
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- Margot.
- Oui, Margot.
174
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
Depuis mon retour d'Arabie saoudite,
je suis la question de la législation
175
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
qui porte sur les décharges.
176
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
Vous y êtes clairement opposée.
177
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Je me considère comme une défenseuse
de l'autonomie corporelle.
178
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Vous n'avez pas confirmé
que vous aviez le pouvoir.
179
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
On vous accuse de vous servir du débat
pour booster votre carrière.
180
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Que répondez-vous ?
181
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
Il y a un mois,
182
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
vous aviez une chaîne Yoozzer
avec sept abonnés.
183
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
Maintenant, votre nom est connu.
184
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Quand on prend des risques,
on sait que ça a un prix.
185
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
Je ne devrais pas avoir à en parler.
186
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
C'est mon corps,
et ce ne sont les oignons de personne.
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Toutes mes excuses. L'avoir ou pas...
188
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
Je défends la liberté et le choix.
189
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
Et vous ? Vous ne l'avez pas et pourtant,
vous risquez tout en en parlant.
190
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Pourquoi ?
191
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Je suis un musulman,
un Nigérian et un homme.
192
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
Je n'ai jamais réfléchi
au lien entre ces identités.
193
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
À l'influence de mon genre sur ma place
et mes privilèges dans ces autres sphères.
194
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
Je n'ai jamais compris
à quel point cela affectait la sécurité,
195
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
la voix, l'espace attribués
aux femmes autour de moi.
196
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
Les décharges me montrent un autre monde.
197
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
Un monde meilleur pour tous.
198
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Un homme pourrait mieux se faire entendre.
199
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
Oui, on a plus que jamais besoin
d'alliés parmi les hommes.
200
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Car d'autres, comme le gouverneur,
veulent que les femmes concernées
201
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
soient considérées
comme détentrices d'arme.
202
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
En vertu de la "sécurité publique".
La sécurité de qui ?
203
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Les hommes politiques
n'ont pas été les mieux placés
204
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
pour défendre la protection
du corps des femmes.
205
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
Certains pensent encore
qu'elles ne devraient pas avoir droit
206
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
à des actes médicaux sûrs.
207
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot.
208
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
On compte enfermer
toutes celles qui ont le pouvoir ?
209
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
C'est pourtant clair, on ne peut pas
légiférer sur le corps des femmes.
210
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Vous l'avez vu en Arabie saoudite.
211
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
Il n'y a pas de retour en arrière.
C'est ça, le progrès.
212
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Malheureusement,
on va devoir s'arrêter là.
213
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
La maire a une journée chargée.
214
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Navrée.
- Bien sûr, évidemment. Merci.
215
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- Une dernière question.
- Allez-y.
216
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Oui.
217
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
On dit que vous pourriez vous présenter
face à Daniel Dandon pour le Sénat.
218
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Est-ce vrai ?
219
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Oui, juste après Danse avec les stars.
220
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Navrée de vous décevoir,
j'ai assez à faire à Seattle. Merci.
221
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Le sujet est tendu,
attention où tu mets les pieds,
222
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
inutile d'en rajouter.
223
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Quand on porte des chaussures abordables
mais atrocement inconfortables...
224
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
C'est vraiment dangereux,
et pas uniquement politiquement.
225
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
On a une équipe qui surveille
226
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
toutes les menaces reçues
depuis ton discours.
227
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
Sans compter UrbanDox.
228
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Quoi ?
- Qui, tu veux dire ?
229
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
Un misogyne enragé doué
pour rallier les hommes mécontents.
230
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Un anonyme, évidemment,
avec un avatar ultra viril.
231
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
Donc un puceau frustré dans une cave ?
On s'en fout.
232
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Il a neuf millions d'abonnés,
et ça augmente.
233
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Et tu es sa cible.
234
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
Toute chaîne alimentaire
a un superprédateur, la nature est ainsi.
235
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}Sur Terre, c'est nous, les hommes.
236
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Il peut y avoir des perturbations.
237
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}De temps en temps, un nouvel animal
veut terrasser le superprédateur.
238
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Vous croyez que ça se fait paisiblement ?
239
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Non, le système entier
sombre dans le chaos.
240
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
C'est catastrophique pour tous,
pas que pour les hommes.
241
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
Ne laissons pas les féminazies
nous soumettre.
242
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
C'est qui, ça ? Urbandébile ?
243
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- UrbanDox.
- Il crache sur ta mère.
244
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
Non, il est juste pas d'accord avec tout.
245
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
Il peut, non ?
On est dans un pays libre.
246
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Bien sûr que oui, mais regarde, Matty.
247
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Il a un avatar. On sait pas
à quoi il ressemble. Il se cache.
248
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Ceux qui assument leurs idées et paroles
ne se cachent pas, comme ta mère.
249
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
C'est facile quand on est populaire.
250
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
Les types comme UrbanDox
qui bousculent l'ordre
251
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
doivent se protéger.
252
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Il faut tous qu'on se protège.
253
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- Tu dis ça à cause de Jos ?
- Le monde tourne pas autour d'elle.
254
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
C'est un tout.
Plus rien n'est normal.
255
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
Les filles du lycée sont mauvaises.
Elles ont la décharge facile.
256
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Mais non, elles sont méchantes
parce que tu leur plais.
257
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
D'accord, désolé.
258
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Je sais que c'est difficile
pour toi aussi,
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
mais n'oublie pas qu'elles ont peur,
260
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
et que personne ne comprend
les changements dans leur corps.
261
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
On s'adaptera à tout ça, ça va se tasser.
262
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
En attendant, essaie de pas les énerver.
263
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Ce serait de ma faute ?
- Mais non.
264
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Elles sont énervées,
donc elles se défoulent sur nous ?
265
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
C'est des conneries, ça.
266
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Je sais, tu as le droit d'être énervé.
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Mais ne te laisse pas bourrer le mou.
268
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
... nous soumettre.
269
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Le système doit être protégé.
270
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
C'est notre devoir sacré
en tant qu'hommes.
271
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
Montrons à ces salopes qui décide.
272
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
AUCUN SIGNAL
273
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
Ça bug ?
On a des soucis techniques.
274
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
Ça commence quand ? Un souci ?
275
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
Aucune idée. Demandez au général.
276
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- Général, ça commence quand ?
- Bientôt.
277
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Ma chérie.
278
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
Général, voici notre rapport
sur le projet d'ablation du fuseau.
279
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Les biopsies indiquent
que la taille de l'organe
280
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
varie d'un individu à l'autre.
281
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
Comme vous pouvez le voir,
les fibres nerveuses semblent intactes,
282
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
là où les bourgeons du fuseau
se forment sur la clavicule.
283
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
Ces bandes de tissu musculaire
284
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
contiennent les électrolytes
à l'origine de la décharge.
285
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
Le fonctionnement du fuseau nécessite
une grande quantité de sang.
286
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
Depuis l'ablation, la femme est morte.
C'est la troisième cette semaine.
287
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
C'est moche.
288
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Ça dit qu'aucune n'a survécu à l'ablation.
289
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Je veux connaître
l'origine de ce rapport ?
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Des volontaires des Carpates.
- Des volontaires ?
291
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
Dans la capitale européenne
du trafic d'humains ? Arrêtez, Anna.
292
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
D'où l'accord de confidentialité.
293
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
On n'a rien à voir avec ça,
on n'a rien financé.
294
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
On a eu les résultats après coup.
295
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
C'est censé me rassurer ?
296
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
C'est pour ça que je vous ai appelé.
297
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Il me faut quelqu'un avec une conscience.
298
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Rob, on m'a demandé
de mener un projet sensible.
299
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Très confidentiel.
300
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
Votre travail sur les stabilisants
et les antidépresseurs m'impressionne.
301
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Merci, mais ces substances
à tester, les calmants,
302
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
les antagonistes de CXCR4,
les inhibiteurs d'hormones...
303
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
Pour quoi faire ?
304
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
L'organe semble se développer
à partir de bourgeons
305
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
qui murissent grâce à des niveaux
élevés et constants d'œstrogènes.
306
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
Ou à un niveau élevé et constant
de décharge en cas de transmission.
307
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Vous voulez créer un suppresseur
financé par le gouvernement ?
308
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Oui.
- Anna.
309
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
Le fuseau est un organe vital.
Il est lié au reste du corps.
310
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
L'ablation est fatale.
311
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Et pour vous, la meilleure option,
c'est la castration chimique ?
312
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
Elles sont nombreuses
à subir une détresse à cause de ça.
313
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Il y a une forte demande pour empêcher
que l'organe se développe.
314
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Qu'a-t-elle ressenti ?
315
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- La fille qui a causé le crash ?
- Faites pas ça.
316
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Tout le monde
ne voit pas ça comme un don.
317
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
Sans médicament sûr et testé,
318
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
certaines pourraient s'infliger ça.
319
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Vous voulez ça ?
320
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
Une génération de femmes
mourant d'automutilations ?
321
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Ces filles devraient avoir le choix.
322
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Aidez-nous à le leur donner.
323
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
Quand vous serez prêt,
324
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
sachez que la prime
n'est pas non plus négligeable.
325
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- La vache, ça marche ?
- Tu vois, je le savais.
326
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Putain de merde.
327
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
Ça marche pour tout le monde,
mais c'est détraqué chez moi.
328
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Je suis nulle.
329
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
La nulle la plus canon que je connaisse.
330
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
La ferme.
331
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Jos ?
332
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos ?
333
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Oui ?
- Tu peux venir, s'il te plaît ?
334
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Salut, Ryan.
335
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Bonjour, M. Lopez.
336
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Oui ?
337
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Ryan et toi, vous... Est-ce que vous...
338
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Non, on révise.
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Bon, j'ai accidentellement
cramé un papier.
340
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Si tu as besoin de parler,
je suis là, d'accord ?
341
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
Je sais pas ce que tu traverses
ni ce qui se passe dans ton corps...
342
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Je sais.
343
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
Chérie, si tu veux fermer la porte
quand je suis pas là...
344
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
C'est complètement normal à ton âge de...
345
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
Tu sais, je...
346
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
J'espère que tu te protèges.
347
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
D'accord, mais on couche pas ensemble.
348
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Je suis médecin, pas un papa ordinaire,
demande-moi ce que tu veux.
349
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Papa, je te le jure, tout va bien.
350
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
Dans mon corps et le reste.
351
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- T'inquiète pas pour moi.
- Tant mieux.
352
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- C'est la pire journée de ma vie.
- Désolé, chérie.
353
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Avec toutes ces interviews,
j'ai pas mangé.
354
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
En plus, je dois aller au truc de Dandon,
355
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
où il n'y aura rien à manger.
356
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helen dit que les fous sont de sortie.
357
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
On fait des masques bizarres de ma tête.
358
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Personne t'a obligée à faire un discours.
359
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Pourquoi tu te forces ?
- Ce que je veux compte pas.
360
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
J'ai des responsabilités.
Je veux changer le monde
361
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
pour les gens que j'aime.
362
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Tu es la porte-parole d'un truc
que tu n'as même pas.
363
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
Je n'en serais pas là si les femmes
pouvaient en parler en toute sécurité.
364
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- Les gens m'écoutent.
- Bref.
365
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Je retourne réviser.
- Laisse la porte ouverte.
366
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- Ryan est là.
- Elle me déteste.
367
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Mais non.
- Si.
368
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Tu as eu mes messages ?
369
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
J'ai pas encore écouté. Désolée. Tiens.
370
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Margot, j'ai un truc à te dire.
371
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
On peut voir ça plus tard ?
J'ai pas d'énergie et je suis en retard...
372
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Ça ira si je me parfume au Febreze ?
373
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Je dois vraiment te raconter ma journée.
374
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
D'accord. Ça fait soutien ?
C'est pas trop menaçant ?
375
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
Tu es belle, comme toujours.
376
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
On a reçu des résultats de recherche.
377
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Du top secret.
Un truc flippant et immoral.
378
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Sur le fuseau ?
J'ai eu un compte-rendu.
379
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Attends, quoi ? Vraiment ?
380
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Et tu paniques pas ?
- Oui, c'est horrible
381
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
que notre gouvernement ait payé,
mais tout le monde a payé.
382
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
Et ils l'auraient fait de toute façon.
383
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
Je croyais que tu voulais
protéger les filles et leurs corps.
384
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Bien sûr. Franchement, les pauvres.
385
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Mais si la recherche
peut aider les autres,
386
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
leurs morts n'auront pas été en vain.
387
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
Ils me demandent un médicament,
388
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
pour faire une sorte
de castration chimique.
389
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Ils vont sûrement le mettre dans l'eau.
390
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Quel scénario catastrophe.
Qui ça ?
391
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Les gens du gouvernement.
392
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- Comme Dandon.
- Comme moi.
393
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
Je te promets de les en empêcher,
si je garde mon boulot.
394
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
Et j'y arriverai si je lèche les bottes
des ordures comme Dandon.
395
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Alors, dépêche-toi, prépare-toi.
- J'ai pas envie d'y aller.
396
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
Moi non plus,
397
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
mais Dandon a besoin de moi
pour sa collecte de fonds à la con.
398
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Je peux pas me le mettre à dos,
ou il s'en prendra aux filles.
399
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- Surtout s'il devient sénateur.
- On est différents.
400
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Je peux pas passer la soirée
avec Dandon et ses potes
401
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
en souriant et en faisant comme si
c'était pas la merde.
402
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
J'ai besoin de toi
et de ton soutien.
403
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
J'y arriverai pas seule,
alors enfile ton costard.
404
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
DECLAN BLEASE
APPEL EN COURS
405
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Putain, Roberto Lopez.
406
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, mon frérot, comment ça va ?
407
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
Le loup-garou en personne.
408
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Ça va depuis la soirée des anciens ?
- Ça fait un bail.
409
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Toujours fan du whisky à deux balles ?
- Je mets plus cher.
410
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Il s'est passé quoi
entre toi et la bombe de Bogotá ?
411
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Arrête, tu sais bien.
Elle a fait la une du journal mercredi.
412
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
C'est pour ça que tu appelles ?
413
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
Pour l'article sur ta femme ?
414
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Non, rien à voir avec Margot.
415
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
J'ai peut-être un scoop énorme.
416
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
D'accord, je t'écoute.
417
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
J'ai mis la main sur des documents.
418
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Une étude sur le fuseau.
C'est assez choquant.
419
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
Le Times a déjà publié une photo.
420
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Je sais, mais ça va plus loin que ça.
421
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Des filles sont mortes.
422
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Ils veulent créer un médoc suppresseur,
423
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
et ce sera propagé à grande échelle.
424
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Pas de couleur, d'odeur ni de goût,
et extrêmement soluble.
425
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Ça pourrait accidentellement
se retrouver dans l'eau.
426
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Exactement.
427
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
T'as tout compris.
Je t'envoie les documents.
428
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Surtout, ne dis pas que ça vient de moi.
429
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
Non, bien sûr que non.
Je cite qui comme source ?
430
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
Je sais pas.
Tu utilises quoi, d'habitude ? Un code ?
431
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Sers-toi d'un truc d'espion,
avec une couleur et un animal.
432
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Genre Jaguar noir ou Aigle émeraude.
433
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Ils sont bizarres, tes films d'espionnage.
434
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Rob, tu en mets du temps.
La voiture nous attend.
435
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
J'arrive. Dec, je dois raccrocher.
Je t'envoie les documents de suite.
436
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
D'accord, super.
437
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}RESULTATS_ETUDES_FUSEAU.PDF
438
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Je fais juste de la figuration.
439
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Je suis une plante verte.
440
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
Je ferme ma gueule.
441
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
Vous la voyez ? C'est ma femme.
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
C'est pas n'importe qui.
443
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
Un autre.
444
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Sympa.
445
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Enchantée.
446
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Merci d'être venue
malgré votre programme chargé.
447
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Je ferais tout pour vous, Daniel.
448
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
Vous n'êtes pas là
pour redorer votre image, si ?
449
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Mon image ?
450
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
Les chefs du parti ont vu
votre manque d'esprit d'équipe
451
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
après la surprise
à la conférence de presse.
452
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
C'est surtout les électeurs
qui m'importent.
453
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Vous les représentez tous,
pas seulement ceux dotés d'un "vagin".
454
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
Pourquoi vous mettez "vagin"
entre guillemets ?
455
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Je suis surprise que vous m'ayez invitée.
456
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
Les chefs voulaient vous voir.
Vous êtes célèbre, désormais.
457
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
C'était bien, Vanity Fair ?
458
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Oui, super. Pas d'inquiétudes,
je n'ai pas parlé de vous.
459
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Il paraît que la célébrité
vous monte à la tête.
460
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
Vous comptez vous présenter au Sénat ?
461
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
Dans ce nouveau monde, tout est possible.
462
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
Vous l'avez, pas vrai ? Le pouvoir.
463
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Si vous me doublez,
je foutrai en l'air votre carrière.
464
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, voici Margot Cleary-Lopez,
la porte-parole du mouvement.
465
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- Voici Gina, une fan.
- Enchantée.
466
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Ravie de vous rencontrer.
Il fallait du culot pour faire ça.
467
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel est très fier.
- Ça ne m'étonne pas.
468
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
C'est l'ami des femmes.
469
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Du caviar, mesdames et messieurs.
470
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Super. Je me sers.
471
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
La vache, c'est délicieux.
Vous savez quand ça l'est le plus ?
472
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- Aucune idée.
- Je suis juste un peu bourré.
473
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
En fait, c'est trois jours
avant que l'esturgeon
474
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
ne ponde.
475
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
Vous savez comment
on prend les œufs ?
476
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
On attend qu'elle soit bien remplie,
477
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
on l'assomme et on lui retire les ovaires.
478
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Trop drôle, quel blagueur.
- C'est horrible.
479
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
On retire les ovaires. Entièrement.
480
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
On arrache les petits œufs
481
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
et on les éclate comme des boutons d'acné.
482
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- Sur les toasts.
- Tu peux tenir ça ?
483
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Tout ce que tu veux.
- Merci.
484
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
"Document fuité :
torture des femmes par le gouvernement."
485
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- Mon Dieu.
- "Anatomie du fuseau."
486
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- C'est pas possible.
- Vous avez vu ?
487
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Ils torturent les femmes ?
Des cobayes ?
488
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
C'est une étude étrangère.
On n'a rien fait.
489
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- On l'a achetée.
- Comme tout le monde.
490
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
La source du journaliste
est un "vairon écarlate".
491
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
Ça fait très féminin, comme pseudo.
492
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Je prends ça, merci.
493
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- C'est quoi, un vairon ?
- Un petit poisson.
494
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Je dois passer un appel, excusez-nous.
- Oui.
495
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Tu réalises ce que tu as fait ?
Ce sont des informations classifiées.
496
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
Mon Dieu.
497
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Tu pourrais perdre ton travail.
498
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Tu pourrais gâcher ta carrière.
499
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- Tu exagères tellement.
- C'est pas vrai !
500
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan est mon pote de fac,
il me dénoncerait jamais.
501
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Ce fumier vendrait
sa propre mère pour un scoop.
502
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Non, c'est pas lui, le problème.
503
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
C'est toi, le problème.
Ma journée t'intéresse jamais.
504
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Vas-y, demande-moi.
505
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Quoi ?
- T'y arrives même pas.
506
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- N'importe quoi.
- Mon Dieu.
507
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Ça fait des années
que tu m'as pas demandé, tu sais ?
508
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
Moi, je le fais tout le temps.
509
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
À chaque fois,
tu soupires et tu dis que c'était pourri.
510
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Demande quand même.
511
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Au moins,
ça montre que tu sais que j'ai un travail.
512
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
J'ai une collègue
qui me trouve super drôle.
513
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Elle me drague tout le temps.
- Je rigole pas, là.
514
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Tu compromets aussi ma carrière.
- Nous y voilà.
515
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
C'est ça qui t'inquiète vraiment :
ta carrière politique.
516
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
Je te reconnais même plus, bordel.
517
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Baisse d'un ton. Viens.
518
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Quoi ?
- On va se coucher.
519
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- Allez, viens.
- Non.
520
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob.
- Je viens pas avec toi.
521
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
Sûrement pas. Je vais nager.
522
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
C'est pas vrai. Rob. Rob !
523
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Rob, on caille. C'est pas possible.
524
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Tu vas réveiller les voisins.
- Je vais réveiller les voisins.
525
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Qui est cette célèbre Margot
526
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
qui refuse de partager ses informations
527
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
et d'arrêter ce nouveau médicament ?
528
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Elle ne s'intéresse même pas
à la journée de son mari.
529
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Elle n'est pas là pour ses enfants.
530
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Je suis pas là pour les enfants ?
531
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Je fais tout pour rentrer à temps
pour lire des histoires à Izzy
532
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
et vérifier les devoirs de Matty.
533
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
T'es en mode automatique,
t'es pas attentive.
534
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Ou tu saurais que Matty regarde UrbanDox.
535
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Tu sais qu'il commence à haïr
tout ce que tu défends ?
536
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Allez, on rentre.
- Non.
537
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
On rentre, Rob.
538
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Tu crois que Jos va bien
parce qu'elle dit que oui ?
539
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Chérie, c'est dur pour elle.
Elle contrôle plus son corps.
540
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Pour toi,
ces décharges donnent du pouvoir,
541
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
ça va changer le monde.
542
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
Oui, le changement a du bon,
mais tu sais quoi ?
543
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Ça peut être merdique aussi. Tu vois ?
544
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
Je te préviens, chérie,
545
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
si tu ne fais pas attention,
tu seras laissée pour compte.
546
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Je suis désolé.
547
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Rentre.
- On t'abandonnera.
548
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Je t'abandonne. Je vais nager.
549
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
C'est pas vrai.
550
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Vous vous disputez ?
551
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Non, allez vous coucher. Ça va.
- Je nage loin de toi.
552
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Ça ira, allez.
- Comme un vairon écarlate.
553
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Qu'est-ce qu'il fait dans l'eau ?
- Retournez vous coucher, ça va.
554
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- Rob, sors de là.
- Je suis libre !
555
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Papa est bourré ?
556
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Oui, on dirait.
557
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Cette famille craint.
558
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
Ça va aller.
559
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Je suis libre !
560
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
Un défi sans précédent pour notre pays.
561
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
Mon bracelet est tombé. Aide-moi.
562
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
Alexandru.
563
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
Désolée, il va vous aider.
564
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
Vas-y.
565
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
Pas mal, la télé
dans ma salle de bains, hein ?
566
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
Le mariage n'aura pas d'impact
sur mes entraînements.
567
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Je continue.
568
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Ma belle, plus la peine de t'entraîner.
569
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
Parce qu'il est ministre ?
570
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
J'ai besoin de m'entraîner,
pas de passe-droit.
571
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Je dois aller aux JO toute seule.
- Plus d'entraînement.
572
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria ira aux JO.
- Elle est nulle.
573
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Écoute, Tatiana.
- Non !
574
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
Vous pouvez pas envoyer Daria
ou cette balourde d'Elena.
575
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Vous ferez quoi ?
576
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
M. Moskalev ne veut pas
que sa femme soit distraite. C'est fini.
577
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
Je veux aller aux JO.
578
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
Je te donnerai de l'argent.
579
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
Et quand tu seras trop vieille
pour tes culbutes ?
580
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
Il est trop vieux.
Et s'il veut coucher avec moi ?
581
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
Bien sûr que tu devras coucher avec lui.
582
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
Et tu seras logée et nourrie.
583
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
Ne m'oblige pas, Maman.
584
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Tu dois m'aider.
585
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
J'ai travaillé toute ma vie
pour toi, Tatiana Donici.
586
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
J'aurais aimé avoir cette chance.
587
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
T'aurais pas dû m'avoir.
588
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
C'est clair !
589
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Tatiana, reste.
- Je veux pas te regarder.
590
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Reste.
- À ta place, je partirais.
591
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Enfuis-toi, et vite.
- Tatiana, s'il te plaît.
592
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Prends-moi avec toi.
- Non, je te hais.
593
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
Pourquoi tu dis ça ?
594
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Tu me dis pas au revoir ?
595
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
Non !
596
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
Ce pouvoir est réel.
597
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Je l'ai vu aux infos
en allant aux toilettes.
598
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
Les femmes se révoltent
en Arabie saoudite.
599
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- Pourquoi on l'a pas ?
- Ça touche les plus jeunes.
600
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
C'est peut-être pour ça
qu'ils n'en prennent plus.
601
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Super, j'étais jeune en arrivant ici.
602
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Mais ça n'existait pas.
603
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
Maintenant, je suis trop vieille ?
N'importe quoi.
604
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Mieux vaut pour eux que je l'aie pas.
605
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
Sinon, je leur cramerais la queue,
à ces enfoirés.
606
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Cramez, les enfoirés !
607
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
On n'aura pas d'aide, pas de pouvoir.
608
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
Je crois que la fille sourde
qui nous apporte à manger l'a.
609
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
C'est quoi ?
610
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
Elle fera rien, elle est simplette.
611
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
Vas-y. T'es la prochaine.
612
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
Ça va ?
613
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- Papa, ça va ?
- Oui. Ça ira, je crois.
614
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Je suis plus bourrée que je croyais,
pour être franche.
615
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
D'accord.
616
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Je voulais juste m'excuser
de pas m'intéresser à tes journées.
617
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Je t'aime tellement,
je fais du mieux que je peux.
618
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- T'es super bourrée.
- Oui, mais c'est vrai, je t'aime.
619
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
C'est juste que...
620
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Je suis exténuée.
Je veux pas décider tout le temps.
621
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
J'ai l'impression de tout rater.
622
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Que je suis pas assez présente.
623
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Tu aurais un joint ?
- Quoi ?
624
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Je sais que vous fumez, toi et Cat.
Je dirai rien, t'inquiète.
625
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Cat a une mauvaise influence.
Je n'approuve pas que tu fumes ça.
626
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Compris ?
- D'accord.
627
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
On sort ?
628
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Ouais.
629
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Merde, j'ai pas de briquet.
- Je peux...
630
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Je pourrais...
631
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Trop cool. Bravo, chérie.
632
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Merci.
633
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- Je te connaissais pas comme ça.
- J'ai été jeune aussi.
634
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
Je te passe pas le joint du tout.
635
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Tu crois que j'ai fait ça pour moi ?
Pour ma carrière ?
636
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- Tu parles que de ton boulot.
- Non, écoute.
637
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Ma mère s'est jamais occupée de moi.
638
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
C'était l'inverse.
Le soir, je la ramassais par terre.
639
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
Je devais être l'adulte.
C'est moi qui m'inquiétais.
640
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
Je veux surtout pas être comme elle.
641
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
J'ai fait ça pour toi, pour ton avenir.
642
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Pour celui de Matty et Izzy.
643
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- Pour vous protéger.
- Oui, je comprends.
644
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- Mais toi, tu comprends pas.
- D'accord, explique-moi.
645
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- C'est plus la peine de me protéger.
- Tu es ma fille.
646
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Je te protégerai toujours.
- Je sais.
647
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
T'es coincée dans le passé.
648
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Avec tout ça, tu crois
qu'il faut encore plus nous protéger.
649
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Tu sais pas ce que ça fait,
alors tu as peur.
650
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
J'aime pas que tu nous représentes.
651
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
Tu dis à tout le monde que c'est super,
652
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
mais c'est du pipeau.
653
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Tu sais pas ce que c'est.
654
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Tu l'as pas, tu le ressens pas.
655
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Je veux savoir.
656
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Je veux voir le monde comme toi.
657
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
D'accord, alors te fâche pas.
658
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
Mais mardi, je crois,
659
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
je suis allée courir, j'ai pas vu
le temps passer et la nuit est tombée.
660
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Je me suis pas dépêchée,
je suis rentrée dans le noir complet.
661
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, non.
662
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Non, c'était sympa, justement.
663
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Je cours avec mes deux écouteurs.
664
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
Je garde pas mes clés en main au cas où.
665
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
Je fais pas des plans
avec mes amies
666
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
pour être sûre de bien rentrer
après une fête.
667
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
Je voyais pas
que je vivais constamment dans la peur.
668
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
C'est sûr qu'il y a encore
des trucs qui font peur,
669
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
mais je me sens plus légère
670
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
et plus forte grâce à ce pouvoir.
671
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Imagine ce que ce sera pour Izzy.
672
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
Elle baissera pas la tête
quand elle croisera un homme.
673
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
Elle sera pas obligée
de réfléchir à deux fois à ses tenues.
674
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Imagine grandir avec autant de liberté.
675
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
Je le veux.
676
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Tu peux me le donner ?
677
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
Je l'ai jamais fait.
678
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Mais je l'ai vu sur Internet.
- D'accord.
679
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Apparemment, tu as des bourgeons
que je peux activer.
680
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- Et si ça marche pas ?
- Ça marchera.
681
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
J'ai confiance.
682
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
D'accord.
683
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Ne bouge pas.
684
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Ne bouge pas.
685
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Pitié, ne dites rien...
686
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Ne bouge pas ou j'appelle les gardes.
687
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Donne-le-moi.
688
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
C'est impossible.
689
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Il paraît que si. Tu dois me le donner.
690
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- Je pourrais vous tuer.
- Je m'en fous. Donne-le-moi.
691
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Donne-le-moi.
692
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
Asseyez-vous, bordel !
693
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia.
694
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
À SUIVRE...
695
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- C'est quoi ?
- Des menaces de mort.
696
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
Je veux bien être
avec une femme forte et ambitieuse,
697
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
mais j'ai pas signé pour ça.
698
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
Ce pouvoir est une chance
de changer notre vision de la société.
699
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
On a oublié d'être forts.
700
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
C'est la guerre.
On récupère ce qui nous appartient.
701
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- Ils font des tests.
- C'est illégal.
702
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Votre équipe et vous
pouvez refuser le test
703
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
et prendre un congé sans solde.
704
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
705
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Supervision créative
Thomas Brautigam Fleischer