1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 BISHER... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Brände, Mädchen, Stromausfälle... Ist das irgendwie miteinander verbunden? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Mom? - Es ist ein Organ. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 Aus der Not heraus entstanden. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Tut mir leid. - Sie hat's auf mich übertragen. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Du stehst gern als Held vor der Kamera. 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 Aber könntest du anderen Trost spenden, bist du ein Feigling. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Versau mir das nicht, Margot. 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 Das ist kein Schwindel. Die Welt, wie wir sie kennen, wird sich verändern. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Wer bist du? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 Was von Zoia gehört? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 Noch immer nichts. In all den Jahren. 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 Ich will mein Land stolz machen. Und meine Schwester Zoia auch. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 Was du alles hast! 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 Meinst du, das hat mich nichts gekostet? 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 Das Phänomen der funkensprühenden Mädchen hat die Wirtschaft ins Chaos gestürzt. 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 Die Karpatenregion ist keine Ausnahme. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 Präsident Viktor Moskalev handelt nicht schnell genug, 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 um dem wirtschaftlichen Druck Herr zu werden. 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 Fick dich, Moskalev. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 'DIEB' 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Sie haben heute drei Interviews. 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - Vanity Fair will heute Fotos schießen. - Zum Glück nicht mir in den Kopf. 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Vorsicht mit Galgenhumor und Sarkasmus. Der Fokus liegt auf Ihrer Familie. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Sie haben einen Sohn und zwei Töchter. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Ich weiß, wie viele Menschen aus meiner Vagina austraten, Helen. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Ich halte mich an die Kernfragen. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 Die kennen meinen Job. Ich bin Bürgermeisterin. 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 Als Sie sich vors Pult stellten, gaben Sie der Sache ein Gesicht. 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Margot, bitte etwas zurücklehnen und das Kinn in meine Richtung. 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Nicht lächeln. Hals entspannen, den Blick zu mir. 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Sehen Sie mich an, als wollten Sie mich grillen. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 Gut so. Wunderbar. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Stark. Eindringlich. 35 00:02:47,620 --> 00:02:52,250 DIE GABE 36 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 Der elektrische Zustand, 37 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 der Teenagerinnen in Schach hält, ist weder Virus noch Täuschung. 38 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Ärzte haben ein neues Organ entdeckt, 39 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 das am Schlüsselbein junger Mädchen liegt. 40 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Betroffen sind Mädchen zwischen 12 und 19. Die Fähigkeit scheint übertragbar zu sein. 41 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}Dieses Organ scheint elektrische Impulse des Herzens zu imitieren. 42 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 Wir wissen nicht, wie es dazu kam. 43 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 Wir kennen Ausmaß und Zweck dieser Fähigkeit nicht. 44 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 Mit dieser Frage beschäftigen wir uns in den kommenden Monaten. 45 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 'Funkensprühende Mädchen erhalten Todesstrafe' 46 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 Wo ist Sofia? 47 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Alle Frauen sollten gehen. 48 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Bitte. Ich will nur eines sagen. Wir sind keine Bedrohung. 49 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Dich durfte ich behalten. 50 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Weil ich die Kraft nicht besitze. 51 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ...Partnerinnen, Kolleginnen und Freundinnen. 52 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - Vadim. - Wir sind nicht der Feind. 53 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Ja, ja. 54 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 Mein Baby. Hast so fein Kaka gemacht. 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 Ja, ich bin stolz. 56 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 In Saudi-Arabien... 57 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Ich habe dort Kontakte. 58 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 Die werden das niederschlagen. 59 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 Das Interview ist nun um 16 Uhr. 60 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 Also werden wir um 17 Uhr da sein. 61 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 Man wird über Wirtschaft reden wollen. 62 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - Tun Sie das auf keinen Fall. - Ich bestimme, worüber ich rede. 63 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 Wir wissen nicht, ob die Banken öffnen werden. 64 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - Das Volk... - Ohne mich könnte es schlimmer sein. 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 Wissen die das? Die haben Glück, dass ich da bin. 66 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 Das Volk hat Angst. 67 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 Ich sagte ja, autofahrende Frauen sind 'ne miese Idee. 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Man gibt einmal nach, und wo führt das hin? 69 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - Premierminister. - Sie kommen zu spät. 70 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 Das Interview zeigt allen, dass Sie leben. 71 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 Dass Sie noch immer hier sind. 72 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 Was die Mädchen angeht, die Elektrizität benutzen... 73 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 Die sind tot, Herr General. Die sind tot. 74 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 Wie wir angekündigt hatten. 75 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Nicht wahr? 76 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Ja. 77 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 General. 78 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Zieht ein Sturm auf? 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 Ja, ich denke schon. 80 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Schneller, als Sie denken. 81 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 Aussteigen. 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Bitte nicht. 83 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Wohin bringt ihr uns? 84 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 Mund halten. 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 Ruhig. Sonst töte ich dich. 86 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 Bitte. 87 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 Bitte lassen Sie mich los. 88 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 Wie alt ist sie? 89 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 Nein, bitte! 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - Wie alt ist sie? - Weiß nicht. 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Geht es dir gut? 92 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - Ich zahlte viel Geld dafür... - Ich sagte doch. 93 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 Keine jungen Mädchen mehr. 94 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 Keine jungen Mädchen mehr. Du hast es! 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 Nein! 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 Ich hab es nicht. 97 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - Los. - Ich hab's nicht. 98 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 Los, Bewegung! Raus! 99 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Die wollen keine jungen Mädchen mehr? - Ich weiß nicht. 100 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 Wie heißt du? 101 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 - Kimaya. - Kimaya. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Wie heißt du? 103 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Zoia. 104 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Zoia Donici. 105 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 Wann werden sie... 106 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 Zoia. Sprich Englisch. Die sollen dich nicht verstehen. 107 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Wenn du von hier weg willst, musst du Englisch können. 108 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 Die Sache ist ernst. 109 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Ich weiß, Tatiana. 110 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Das weiß ich. Die unterstützen nur ein Kind, und du wurdest auserwählt. 111 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Mein Leben ist weniger wert als deine Zähne. 112 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Ich hänge mir ein Preisschild in den Mund. 113 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 Falls Mama vergisst zu erwähnen, wie teuer es war. 114 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 Sie ist verrückt. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 Wie lautet dein Plan? 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Israel. 117 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 In Israel suche ich Ms. Josan von nebenan. 118 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 Die hast du das letzte Mal mit 4 gesehen. 119 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Aber als sie ging, sagte sie, ich könne bei ihr leben. 120 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 Kein schlechter Plan. Israel zumindest. 121 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 Ja, aber es sind nicht die Olympischen Spiele. 122 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Ich bringe dir was mit. Ein Geschenk? 123 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 Ja, aber bitte nichts Olympisches. 124 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 Das ist Mist. 125 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 Scheiße. Sag: "Es ist scheiße." 126 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - "Es ist schweiße." - Scheiße. 127 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 Scheiße. 128 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - Ich bringe dir Schokolade mit. - Nein. 129 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Schuhe. - Wo soll ich die herbekommen? 130 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 Na, aus der Scheißumkleidekabine. 131 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - Ok, Schuhe. - Scheißeschuhe. 132 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Scheißeschuhe. 133 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Los. 134 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Steh auf. Stell dich hin. Brust raus. 135 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Kinn nach oben. Arme anspannen und ausstrecken. 136 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Beine anspannen, bis in die Zehen. 137 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Demütige mich nicht. 138 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 Mach's noch mal. Schnell. 139 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, sieh mich an. 140 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Konzentration. 141 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Und los. 142 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Mach keinen Unfug. 143 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Stopp! - Noch mal. 144 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Nein. 145 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 Ich ertrage das nicht. 146 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 Man wird dich definitiv nehmen. Du hast gewonnen. 147 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 Ist nicht sicher. 148 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 Mama sagte, Männer von der Regierung beobachteten euch die ganze Zeit. 149 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 Oh mein Gott. Da sind sie. 150 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 Sind sie das? Oh Gott. 151 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Noch mal. 152 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Was? Ich erfreue mich an deinem Können. 153 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 Kennst du mich? 154 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - Sind Sie von der Regierung? - Der Finanzminister. 155 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - Nicht Sport? - Nein. 156 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Ich verwalte Geld. 157 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 Tatiana, ich habe eine Frage. 158 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 Willst du mit mir ausgehen? 159 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Sehr gut. 160 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Sehr gut. 161 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 Die USA wollen, dass wir neue Medikamente testen. 162 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 Der Präsident lud Wissenschaftler ein, die den Strang erforschen sollen. 163 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Die werden eine Weile bleiben. 164 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 Wir fangen alle ein, damit Sie anfangen können. 165 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Exzellent. 166 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 Wir müssen an Frauen ohne Strang testen. Nur die Anlage soll da sein. 167 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 Also am besten Mädchen unter 12 Jahren. 168 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 Ich verfolge Ihre Arbeit. Danke für Ihr Kommen. 169 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Nicht doch. Danke für Ihre Zeit, Bürgermeisterin Cleary-Lopez. 170 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Ich weiß. Ziemlich langes Wort. Nennen Sie mich Margot. 171 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 Ihre Aufnahmen aus Riad, wie Sie mit den Frauen demonstrierten... 172 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - So eine wichtige Arbeit. - Danke, Bürgermeisterin... 173 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - Margot. - Margot. 174 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 Seit Saudi-Arabien berichte ich über globale politische Kämpfe, 175 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 was ODE-Gesetzgebung angeht. 176 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 Sie sind eine laute Gegenstimme. 177 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Ich halte mich für eine Befürworterin körperlicher Selbstbestimmung. 178 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Aber Sie haben noch nicht gesagt, ob Sie auch ein ODE besitzen. 179 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 Kritiker spekulieren, dass Sie so Ihre Karriere vorantreiben wollen. 180 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Was sagen Sie dazu? 181 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 Nun, vor einem Monat 182 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 hatten Sie noch einen Yoozzer-Kanal mit knapp sieben Abonnenten. 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 Heute sind Sie weltbekannt. 184 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Diese Risiken hatten einen Preis, nicht wahr? 185 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 Ich muss nicht erklären, ob ich ein ODE habe. 186 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 Es ist mein Körper. Das geht die Leute einen Scheißdreck an. 187 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Verzeihen Sie. Ob man es hat oder nicht... 188 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 Ich war immer für Freiheit und Selbstbestimmung. 189 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 Und Sie? Sie haben es nicht. Und riskierten Ihr Leben für die Story. 190 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Wieso? 191 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Ich bin Moslem, Nigerianer und ein Mann. 192 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 Ich habe nie darüber nachgedacht, wo sich diese Identitäten überschneiden. 193 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 Dass mein Geschlecht Status und Privileg in den anderen zwei Bereichen bestimmt. 194 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 Ich wusste nicht, inwiefern das Frausein die Sicherheit, 195 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 das Mitspracherecht oder das Umfeld der Frauen in meinem Leben bestimmte. 196 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 ODE lässt mich eine neue Welt erahnen. 197 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 Eine, die für uns alle besser ist. 198 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Womöglich hören Männer auf einen Mann. 199 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 Das stimmt. Wir brauchen mehr männliche Verbündete denn je. 200 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Denn Männer wie Governor Dandon wollen ein Gesetz, 201 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 das Frauen zwingt, ODE als Waffe zu registrieren. 202 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 Angeblich im Namen "öffentlicher Sicherheit". Für wen sicher? 203 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Politiker sind nicht bekannt dafür, 204 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 sich für den Schutz von Frauen einzusetzen. 205 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 Einige denken noch immer, Frauen stehe kein Zugang 206 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 zu sicheren Behandlungen zu. 207 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot. 208 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 Wollen wir jede Frau mit ODE in eine Gummizelle stecken? 209 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 Wann lernen wir endlich? Wir haben keine Dominanz über ihre Körper. 210 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Sie haben es doch in Saudi-Arabien gesehen? 211 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 Das lässt sich nicht mehr umkehren. Das ist Fortschritt. 212 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Tut mir sehr leid, aber leider haben wir keine Zeit mehr. 213 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 Die Bürgermeisterin hat Termine. 214 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Tut mir leid. - Ach, keine Sorge. Danke. 215 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - Eine letzte Frage. - Ja, gut. 216 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Ja. 217 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 Man munkelt, dass Sie Daniel Dandon den Senatssitz streitig machen wollen. 218 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Ist das wahr? 219 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Klar. Nach der Teilnahme an Dancing with the Stars. 220 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Tut mir sehr leid. Ich habe hier in Seattle genug zu tun. Danke. 221 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Auf den einen emotionalen Streitpunkt 222 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 setzten Sie einen neuen drauf. 223 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Wenn man sich den billigen, drückenden Schuh anziehen will... 224 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 Das ist nicht nur politisch gefährlich. Es ist grundlegend gefährlich. 225 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 Wir stocken Sicherheitsteams auf, 226 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 weil Drohungen seit Ihrer Erklärung zunahmen. 227 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 Urbandox nicht zu vergessen. 228 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Was ist das? - Wer. 229 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 Ein fanatischer Frauenhasser, der verdrossene Männer mobilisiert. 230 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Natürlich total anonym. Er hat einen extrem maskulinen Avatar. 231 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 Und? Der hockt ungevögelt in 'nem Keller. Was soll's? 232 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Er hat 9 Mio. Follower, und es werden immer mehr. 233 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 Sie sind auf der Todesliste. 234 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 Ein simples Naturgesetz: Nahrungsketten haben eine Spitze. 235 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}Auf der Erde stehen wir Männer ganz oben in der Nahrungskette. 236 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Es können Störungen auftreten. 237 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}Ab und zu tauchen Alphatiere auf, um den Spitzenprädator zu verdrängen. 238 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Meint ihr, das wird eine friedliche Machtübergabe? 239 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Nein, das ganze System driftet in ein Chaos ab. 240 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 Das ist katastrophal, und nicht nur für Männer. Für alle. 241 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Lassen wir nicht zu, dass diese Feminazis uns in die Unterwerfung zappen. 242 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 Was zur Hölle ist das? Dieser Urbandick-Typ? 243 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - Urbandox. - Der Typ redet Scheiße über deine Mom. 244 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 Gar nicht wahr. Er ist bloß nicht immer ihrer Meinung. 245 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 Ist das falsch? Das ist ein freies Land. 246 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Klar ist es das, aber sieh dir das mal an. 247 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Ein Filter. Du weißt nicht, wie er aussieht. Er versteckt sich. 248 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Menschen wie deine Mom, mit Prinzipien, verstecken sich nicht. 249 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 Ist leicht, wenn man Mainstream ist. 250 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 Menschen wie Urbandox, der Grenzen sprengt, 251 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 müssen sich selbst schützen. 252 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Wir alle müssen uns schützen. 253 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - Geht's hier um die Sache mit Jos? - Nicht alles dreht sich um sie, ok? 254 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 Es geht um alles. Nichts ist mehr normal. 255 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 Die Mädels in der Schule sind fies. Ist man anderer Meinung, setzt es Strom. 256 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Komm schon. Das machen Mädchen, weil sie dich mögen. 257 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 Ok. Tut mir leid. 258 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Ich weiß, was du durchmachst, ist nicht leicht, 259 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 aber diese Mädchen haben Angst. 260 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 Mit ihren Körpern passiert etwas, das keiner versteht. 261 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 Es wird eine neue Normalität kommen. 262 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 Versuch bis dahin, keine zu provozieren. 263 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Meinst du, ich wollte das? - Sicher nicht. 264 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Sie sind auf die Welt sauer und lassen es an uns aus. 265 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 Echt unfair und scheiße. 266 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Ich weiß. Du darfst wütend sein. 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Aber hör auf, dich mit dem Scheiß zuzudröhnen. 268 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ...uns unterwerfen. 269 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Das System muss beschützt werden. 270 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 Für uns Männer ist Beschützen eine heilige Pflicht. 271 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 Zeigen wir diesen Weibern, wer der Boss ist. 272 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 KEIN EMPFANG 273 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 Ist der Bildschirm eingefroren? Wir haben technische Probleme. 274 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 Wann fängt es an? Was ist los? 275 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 Tja. Fragen Sie den General. 276 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - General, wann fängt es an? - Bald. 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 Mein Baby. 278 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 General, hier ist der Bericht über die Forschung zur Strangentfernung. 279 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Biopsien stellten fest, dass die Organgröße 280 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 der Individuen verschieden ist. 281 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 Wie Sie sehen können, scheinen die Nervenfasern intakt, 282 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 wo sich die Anlage des Strangs ans Schlüsselbein schmiegt. 283 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 Diese seilartigen Muskelstränge 284 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 umschließen die Elektrolyte, aus denen die Ladung entsteht. 285 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 Ein Strang benötigt zur Funktion eine gute Blutversorgung. 286 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 Nach Entfernung starb die Frau. Es ist der dritte Todesfall dieser Woche. 287 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 Wie hässlich. 288 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Da steht, kein Mädchen überlebte die Entfernung. 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Mein Gott. Will ich wissen, woher das kommt? 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Freiwillige aus der Karpatenregion. - Freiwillige? 291 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 Aus der Menschenhandelshochburg in Osteuropa? Anna, kommen Sie. 292 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 Deswegen der NDA, was? 293 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 Unsere Hände sind sauber. Wir haben keinen Anteil daran. 294 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 Wir bekamen das Ergebnis nach Durchführung. 295 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 Soll ich mich jetzt besser fühlen? 296 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 Darum will ich Sie beauftragen. 297 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Und keinen Ja-Sager. Sondern einen mit Gewissen. 298 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Rob, ich soll hier ein heikles Projekt aufbauen. 299 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Höchst vertraulich. 300 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 Ihre Arbeit zu Stimmungsstabilisatoren und Antidepressiva ist beeindruckend. 301 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Danke, aber die getesteten Medikamente, die Sedativa... 302 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 ...die CXCR4-Rezeptorantagonisten, die Hormonblocker... 303 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 Wieso? Wozu Hormonblocker? 304 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 Die Entwicklung des Organs scheint verbunden mit Nervenknospen, 305 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 aus denen bei erhöhtem Östrogenspiegel ganze Stränge entstehen. 306 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 Oder im Falle von Übertragung: ein anhaltend großer elektrischer Impuls. 307 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Sie wollen einen staatlich geförderten Hemmstoff entwickeln? 308 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Ja. - Anna... 309 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 Das Organ ist lebenswichtig und mit dem Körper verbunden. 310 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 Die Entfernung ist tödlich. 311 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Und Sie denken, die beste Idee sei eine chemische Kastration? 312 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 Viele Mädchen und Frauen berichten über Panik und Angst durch das ODE. 313 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Es gibt eine hohe Nachfrage nach einem Wachstumshemmer. 314 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Wie ging es wohl der Kleinen? 315 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - Die den Absturz verantwortet? - Nein. Hören Sie auf. 316 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Nicht alle sehen es als Geschenk an. 317 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 Ohne sicheren medizinischen Hemmer 318 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 tun sich das einige bestimmt selbst an. 319 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Wollen Sie das? 320 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 Eine Frauengeneration, die sich selbst bis zum Tode verstümmelt? 321 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Mädchen müssen die Wahl bekommen. 322 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Helfen Sie uns dabei. 323 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 Was das Gehalt angeht, 324 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 verspreche ich, die Bonuszahlung ist nicht zu verachten. 325 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - Oh mein Gott. Funktioniert das? - Ich sag ja, du kannst es. 326 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Ach du Scheiße. 327 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 Bei anderen klappt es immer, aber ich vermassle es ständig. 328 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Ich bin ein Freak. 329 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 Aber du bist der heißeste Freak, den ich je gesehen habe. 330 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Halt den Mund. 331 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Hey, Jos. 332 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos? 333 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Ja? - Kannst du mal kurz rauskommen? 334 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Hey, Ryan. 335 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Hi, Mr. Lopez. 336 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Ja? 337 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Du und Ryan, habt ihr... Also habt ihr... 338 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Nein, wir lernen. 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Ich hab versehentlich Papier verbrannt. 340 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Wenn du mit jemandem reden willst, kannst du immer zu mir kommen. 341 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 Keine Ahnung, was du durchmachst, was mit deinem Körper geschieht... 342 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Ich weiß. 343 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 Wenn du die Tür schließen willst, wenn ich nicht da bin... 344 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 Es ist total normal in deinem Alter, wenn man... 345 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 Und na ja, ich... 346 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 Ich gehe davon aus, dass du aufpasst... 347 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 Ok, ja. Wir haben keinen Sex. 348 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Ich bin Arzt. Und kein normaler Dad. Du kannst mich alles fragen. 349 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Dad, versprochen. Ich komme klar. 350 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Mit allem, was in meinem Körper vor sich geht. 351 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - Mach dir keine Sorgen um mich. - Gut. 352 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - Heute ist ein Höllentag. - Das tut mir leid, Schatz. 353 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Nur Interviews. Hab nichts gegessen. 354 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 Jetzt muss ich zu dieser Dandon-Sache, 355 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 und dort wird's kein richtiges Essen geben. 356 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helen sagt, die ganzen Irren kommen jetzt aus ihren Löchern. 357 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 Man macht Gruselmasken aus meinem Gesicht. 358 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Die Pressekonferenz war deine Entscheidung. 359 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Geh einfach nicht hin. - Darum geht's nicht. 360 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Ich habe eine Verantwortung für eine bessere Welt. 361 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 Meine Liebsten müssen hier leben. 362 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Gib der Sache nicht dein Gesicht, wenn du es nicht mal selbst hast. 363 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 Müsste ich nicht, wenn die, die es haben, sicher dafür einstehen könnten. 364 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - Die haben nicht meine Plattform. - Von mir aus. 365 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Ich lerne jetzt weiter. - Lass die Tür offen. 366 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - Ryan ist hier. - Sie hasst mich. 367 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Tut sie nicht. - Doch... 368 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Nachrichten bekommen? 369 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 Hab sie noch nicht angehört. Sorry. Hier. 370 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Margot, ich muss mit dir über etwas reden. 371 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 Geht das auch später? Ich pfeife auf dem letzten Loch und muss schnell... 372 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Würden die Febreze merken? 373 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Ich muss dir von heute erzählen. 374 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Ok, aber ist das unterstützend und unbedrohlich genug? 375 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 Siehst gut aus. Wie immer. 376 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 Heute kamen Ergebnisse aus Rumänien. 377 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Streng geheim. Schrecklich und unmoralisch. 378 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Die Strangforschung? Hab ich erhalten. 379 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Was? Du hast es bekommen? 380 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Wieso flippst du nicht aus? - Es ist schlimm. 381 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 Übel, dass unsere Regierung dafür zahlte, aber jedes Land beteiligte sich. 382 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 Die Schlächter hätten es eh getan. 383 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 Ich dachte immer, du bist für den Schutz weiblicher Körper und das alles. 384 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Bin ich. Rob. Mein Gott, die armen Mädchen. 385 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Aber wenn man dadurch anderen helfen kann, 386 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 sind sie nicht umsonst gestorben, oder? 387 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 Ich soll ein Medikament entwickeln. 388 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 Eines, mit dem man die Mädchen chemisch kastrieren kann. 389 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Man wird das vermutlich ins Trinkwasser machen. 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Klingt apokalyptisch. Wer ist "man"? 391 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Leute wie Dandon. Die Regierung. 392 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - Die. - Ich gehöre zur Regierung. 393 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 Das lasse ich nicht zu, so lange ich meinen Job habe. 394 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 Und dazu gehört, dass ich zu Wichsern wie Dandon nett bin. 395 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Also beeil dich und mach dich fertig. - Ich will da wirklich nicht hin. 396 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 Ich auch nicht. 397 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 Aber Dandon will, dass ich ihn bei seinem Fundraising unterstütze. 398 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Ich muss mich mit ihm gutstellen, damit er den Mädchen nichts antut. 399 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - Zumal er in den Senat will. - Ich bin nicht wie du. 400 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Ich hasse es, Dandon und seine Arschlochfreunde 401 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 anzulächeln und so zu tun, als sei die Welt in Ordnung. 402 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Ich brauche dich. Und deine Hilfe. 403 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 Ich schaffe das nicht allein. Also zieh dir einen Anzug an. 404 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 Declan Blease Handy... 405 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Na so was, Roberto Lopez. 406 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, mein Bester. Wie geht's? 407 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 Der Wolf-Man höchstselbst. 408 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Das letzte Treffen war unser Wiedersehen. - Ist lange her. Sehr lange. 409 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Magst du noch immer billigen Whiskey? - Nein, keinen billigen mehr. 410 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Was wurde aus dir und der süßen Schnitte, die wir in Bogotá trafen? 411 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Du weißt genau, was passiert ist. Sie landete auf eurem Titelblatt. 412 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 Rufst du deswegen spontan an? 413 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 Wegen Berichten über deine Frau? 414 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Nein. Es geht nicht um Margot. 415 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 Ich habe einen Hinweis für dich. Was Großes. 416 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 Ok, ich höre. 417 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 Ich habe Zugriff auf Dokumente. 418 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Forschung zu dem Strang, und es ist echt heftig. 419 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 Die Times hat schon ein Foto publiziert. 420 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Ich weiß. Aber das hier ist viel mehr. 421 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Mädchen werden getötet. 422 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Die wollen ein Medikament zur ODE-Hemmung entwickeln. 423 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 Die Maßstäbe sind auf einem hohen Niveau angesiedelt. 424 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Es soll farblos, geruchlos, geschmacklos und leicht verdünnbar sein. 425 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Klingt wie etwas, das man versehentlich ins Trinkwasser kippt. 426 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Ganz genau. 427 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 Du verstehst mich. Ich schicke dir die Dokumente. 428 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Bring mich damit nicht in Verbindung. 429 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Natürlich nicht. Wen soll ich als Quelle nennen? 430 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 Weiß nicht. Was machst du normalerweise? Codenamen? 431 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Wie wär's mit einem Agentennamen? Eine Farbe und ein Tier. 432 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Black Jaguar oder Smaragdfarbener Adler oder so was. 433 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Mann, was hast du denn für Agentenfilme gesehen? 434 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Rob, was dauert da so lang? Der Fahrer wartet. 435 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 Bin gleich da! Dec, ich muss auflegen. Ich schicke es dir gleich. 436 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 Ok, gut. 437 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 {\an8}Strang_Forschungsergebnisse.pdf 438 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Ich bin heute nur Beiwerk. 439 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Ich stehe hier und seh hübsch aus. 440 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 Und halte den Mund. 441 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 Sehen Sie die da drüben? Das ist meine Frau. 442 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 Sie hat viel Einfluss. 443 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 Noch einen, bitte. 444 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Schön. 445 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Hat mich gefreut. 446 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Schön, dass du heute hier bist, trotz vollem Kalender. 447 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Für dich tue ich alles, Daniel. 448 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 Das hat doch sicher nichts mit deinem Image zu tun? 449 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Mit meinem Image? 450 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 Die Parteichefs sorgen sich um deinen fehlenden Teamgeist 451 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 nach der Pressekonferenz-Überraschung. 452 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 Mich interessiert die Wählerschaft, nicht das obere 1 %. 453 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Du musst alle Menschen vertreten, nicht nur die mit "Vaginen". 454 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 Wieso setzt du das in Gänsefüßchen? 455 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Mich wundert ja, dass du mich eingeladen hast. 456 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 Die Partei wollte es so. Komm schon. Du bist jetzt ein Star. 457 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 Wie war der Vanity-Fair-Artikel? 458 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Sehr gut. Keine Sorge. Ich habe dich nicht erwähnt. 459 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Ich hörte, deine fünf Minuten Ruhm sind dir zu Kopfe gestiegen. 460 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 Und dass du für den Senat kandidierst? 461 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 In dieser neuen Welt ist alles möglich. 462 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 Du hast es, oder? Das ODE? 463 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Versau meine Kampagne, und deine Karriere ist vorbei. 464 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, das ist Margot Cleary-Lopez, das Gesicht zu der Bewegung. 465 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - Das ist Gina. Ein Riesenfan. - Freut mich. 466 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Schön, Sie zu treffen. Was Sie taten, verlangte dicke Eier. 467 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel war so stolz. - Unser Daniel. 468 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 Allen Frauen ein Verbündeter. 469 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Etwas Kaviar, die Herrschaften. 470 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Schön. Ich darf doch? 471 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 Oh Gott, das ist gut. Ihr wisst, wann Kaviar am besten schmeckt? 472 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - Keine Ahnung. - Keine Sorge. Ich bin nur beschwipst. 473 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 Drei Tage, bevor das Störweibchen bereit für Action ist. 474 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 Vorm Ablaichen. 475 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 Wisst ihr, wie er entnommen wird? So: 476 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 Man wartet, bis sie schön feucht ist. 477 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 Man haut ihr auf den Kopf, entnimmt die Eierstöcke. 478 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Du bist so lustig. So ein Witzbold. - Echt schrecklich. 479 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 Man schneidet ihr die Eierstöcke raus. Komplett. 480 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 Dann reißt man die kleinen Babyeier raus, 481 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 und dann platzen sie wie kleine Pickel... 482 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - Auf eurem Toast. - Hältst du mal? 483 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Klar. Ich helfe gern. - Danke. 484 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 "Geleaktes Dokument: Folter an Frauen durch Regierung." 485 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - Oh mein Gott. - "Anatomie des Strangs." 486 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - Das kann nicht sein. - Siehst du das? 487 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Die foltern Frauen und machen Experimente? 488 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 Forschung aus dem Ausland. Das waren wir keinesfalls. 489 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - Wir zahlten dafür. - Wie alle anderen auch. 490 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 Der Autor nennt als Quelle: Scharlachrote Pfrille. 491 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 "Scharlachrote Pfrille." Klingt recht feminin. 492 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Nehme ich mir. Danke. 493 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - Was ist eine Pfrille? - Ein Fisch. Ein winziger Fisch. 494 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Ich muss telefonieren. Entschuldigt. - Sicher. 495 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Hast du eine Ahnung, was du getan hast? Du hast Geheiminformationen geleakt! 496 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 Oh Gott. 497 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Du könntest deinen Job verlieren. 498 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Deine ganze Karriere zerstören. 499 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - Oh Gott. Du bist so theatralisch. - Oh Gott! 500 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan ist mein College-Kumpel. Der wird mich nie verraten. 501 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Korrupter Blease? Der verhökert seine Mutter für 'ne Story! 502 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Nein, er ist hier nicht das Problem. 503 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 Weißt du, was das Problem ist? Du! Du fragst mich nie, wie mein Tag war. 504 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Na los. Frag mich. 505 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Was? - Du schaffst es ja nicht einmal jetzt. 506 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - Das ist lachhaft! Oh Gott. - Oh Gott! 507 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Du hast mich Jahre nicht gefragt. Ist dir klar, oder? 508 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 Und ich frage dich ständig. 509 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 Wenn ich frage, seufzt du und sagst, es war scheiße. 510 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Frag mich trotzdem. 511 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Du sollst sehen, dass ich einen Alltag habe und Dinge tue. 512 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 Eine Kollegin findet mich witzig. 513 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Sie flirtet oft mit mir. - Herrje. Ich mein's ernst. 514 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Du riskierst auch meine Karriere. - Da haben wir es! 515 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 Darum geht es dir nämlich. Deine politische Karriere. 516 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 Mein Gott, ich erkenne dich nicht wieder. 517 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Senk die Stimme. Komm. 518 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Was? - Gehen wir schlafen. 519 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - So. Gehen wir. - Nein. 520 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob. - Ich komme nicht mit. 521 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 Auf keinen Fall. Ich gehe schwimmen. 522 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 Oh mein Gott. Rob! 523 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Rob, es ist eiskalt. Oh mein Gott. 524 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Du weckst noch die Nachbarn. - Ich wecke noch die Nachbarn. 525 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Wer ist diese prominente Margot, 526 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 die sich nicht für das Teilen der Informationen einsetzt 527 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 und das Medikament nicht stoppt? 528 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Sie fragt nicht mal ihren Mann, wie sein Tag war. 529 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Sie ist nicht mal für ihre Kinder da. 530 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Ich bin nicht für die Kinder da? 531 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Ich tue alles, um rechtzeitig zu Izzys Geschichte zu Hause zu sein 532 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 und für Mattys Hausaufgaben. 533 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 Das machst du im Autopilot. Du passt überhaupt nicht auf. 534 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Sonst wüsstest du, dass Matty Urbandox mag. 535 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Wusstest du, dass er beginnt, alles zu hassen, wofür du stehst? 536 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Ok. Gehen wir rein. - Nein. 537 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 Lass uns reingehen, Rob. 538 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Meinst du, Jos geht es gut, nur weil sie es sagt? 539 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Ihr geht's schlecht. Sie verlor ihre Körperkontrolle. 540 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Und du bist auf dem ODE-Trip, als wär's 100-Prozent-Empowerment. 541 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 Als würde es die Welt verändern. 542 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 Und ja, Margot. Veränderung ist gut. Aber weißt du was? 543 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Veränderung ist auch echt scheiße. Ok? 544 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 Ich warne dich, Schatz. 545 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 Wenn du nicht langsam aufwachst, wirst du abgehängt. 546 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Tut mir leid. 547 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Komm rein. - Wir lassen dich zurück. 548 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Ich lasse dich zurück. Ich schwimme jetzt. 549 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 Oh mein Gott. 550 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Streitet ihr? 551 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Ab ins Bett. Alles ist gut. - Ich schwimme davon. 552 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Alles gut. Los. - Wie eine rote Pfrille. 553 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Was macht Dad denn im Wasser? - Ab ins Bett. Alles gut. 554 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - Rob, bitte... Rob, komm raus. - Ich bin frei! 555 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Ist Daddy betrunken? 556 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Ja, sieht so aus. 557 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Diese Familie ist ein Desaster. 558 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 Schon gut. 559 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Ich bin frei! 560 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 Etwas nie Dagewesenes fordert unser Land heraus. 561 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 Mein Armband ist ab. Wärst du so nett? 562 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 Alexandru. 563 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 Tut mir leid. Er wird helfen. 564 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 Geh jetzt. 565 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 Denkst du an den Fernseher in meinem Bad? 566 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 Die Ehe wird mein Training nicht beeinträchtigen. 567 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Ich mache das trotzdem. 568 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Süße, du musst nicht mehr trainieren. 569 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 Nur weil er in der Regierung ist? 570 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 Ich muss trainieren. Es gibt keine Freikarten. 571 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Ich muss es allein schaffen. - Du trainierst nicht mehr. 572 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria nimmt an der Olympiade teil. - Sie ist scheiße. 573 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Hör mal. Tatiana. - Nein, nein! 574 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 Sie dürfen weder Daria schicken noch Elena mit den Zementfüßen. 575 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Was machen Sie denn dann? 576 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 Moskalev will von seiner Frau volle Aufmerksamkeit. Es ist vorbei. 577 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 Ich will zur Olympiade. 578 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 Ich gebe dir dann das Geld. 579 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 Und wenn du in ein paar Jahren zu alt dafür bist? 580 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 Er ist zu alt. Und was, wenn er Sex mit mir will? 581 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 Natürlich will er Sex mit dir. 582 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 Aber dir wird dabei warm sein, und du wirst satt sein. 583 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 Mama, bitte zwing mich nicht. 584 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Du musst mir helfen. 585 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 Ich habe mein Leben lang für dich geschuftet, Tatiana Donici. 586 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 Ich hätte gern so eine Chance gehabt. 587 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 Wär ich doch nie geboren! 588 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 Finde ich auch. 589 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Bitte. - Ich will dich nicht angucken! 590 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Bitte. - Ich würde weglaufen. 591 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Lauf, so schnell du kannst. - Tatiana, bitte. 592 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Tatiana, nimm mich mit. - Ich hasse dich. 593 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 Wieso sagst du so was? 594 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Keine Verabschiedung? 595 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 Nein. 596 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 Die Fähigkeit gibt es wirklich. 597 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Ich sah's im Fernsehen, als man mich zum Bad brachte. 598 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 In Saudi-Arabien geht etwas vor sich. Eine Rebellion der Frauen. 599 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - Wieso passiert es uns nicht? - Es betrifft junge Frauen. 600 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 Vielleicht wollen sie deshalb keine jungen. 601 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Toll. Als man mich herbrachte, war ich jung. 602 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Aber diese Sache gab es noch nicht. 603 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 Und jetzt bin ich zu alt? Was für eine Scheiße. 604 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Besser für die, wenn ich's nie krieg. 605 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 Ich würde diesen Wichsern zuerst die Schwänze frittieren. 606 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Brutzelt, ihr Schweine. 607 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 Uns wird niemand helfen. Wir bekommen keine Kräfte. 608 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 Das schwerhörige Mädchen mit den Snacks hat es, glaube ich. 609 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 Was hast du da? 610 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 Keine Sorge. Sie ist nicht ganz bei sich. 611 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 Los, geh. Du bist auch bald dran. 612 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 Alles ok? 613 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - Ist mit Dad alles ok? - Ja, alles gut, denke ich. 614 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Ich bin betrunkener als gedacht, wenn ich ganz ehrlich bin. 615 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 Ok. 616 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Falls ich je vergesse, nach deinem Tag zu fragen, dann tut es mir leid. 617 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Ich liebe dich so sehr. Ich gebe mir größte Mühe. 618 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - Du bist ja voll dicht. - Aber ich mein's ernst. Ich hab dich lieb. 619 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 Ich... 620 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Oh Gott. Ich bin so erschöpft. Ich will nicht immer entscheiden müssen. 621 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 Ich glaube, ich versage bei allem. 622 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Als wäre ich immer unzulänglich, weißt du? 623 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Hast du Marihuana? - Was? 624 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Ich weiß, du und diese Cat raucht. Du kriegst keinen Ärger. 625 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Sie ist kein guter Einfluss. Nicht gut, dass du Marihuana rauchst. 626 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Hörst du? - Ok. 627 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 Kommst du mit raus? 628 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Ja. 629 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Mist. Feuerzeug vergessen. - Lass mich... 630 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Vielleicht so... 631 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Das ist so cool. Gut gemacht, Schatz. 632 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Danke. 633 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - Wusste nicht, dass du das draufhast. - Ich war auch mal jung. 634 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 Den gebe ich dir nicht. 635 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Denkst du, ich ging meinetwegen an die Öffentlichkeit? Wegen der Karriere? 636 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - Gott. Immer geht's um deinen Job. - Nein. Hör zu. 637 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Ich hatte keine Mom, die sich kümmerte. 638 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 Ich musste mich kümmern. Sie war fast jede Nacht bewusstlos. 639 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 Ich war die Erwachsene. Die, die sich Sorgen machte. 640 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 Ich will alles, nur nicht so sein wie sie. 641 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 Ich habe alles für dich getan. Für deine Zukunft. 642 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Für Mattys Zukunft und für Izzys. 643 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - Um euch zu beschützen. - Ich verstehe das. Wirklich. 644 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - Aber du irgendwie nicht. - Dann hilf mir, es zu verstehen. 645 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - Du musst mich nicht mehr schützen. - Liebes, du bist mein Kind. 646 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Ich werde dich immer beschützen. - Ich weiß. 647 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 Du hast noch immer dasselbe Mindset, wie du es als Kind hattest. 648 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Du denkst, dass wir mehr Schutz brauchen nach der Veränderung. 649 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Du weißt nicht, wie es sich anfühlt, also hast du Angst. 650 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 Ich mag dich nicht als Repräsentantin. 651 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 Du erzählst allen, dass es toll ist. 652 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 Aber du fakst das nur. 653 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Du weißt es gar nicht. 654 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Du hast es nicht. Du spürst es nicht. 655 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Will ich aber. 656 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Ich will die Welt so sehen wie du. 657 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 Ok, nicht sauer werden. 658 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 Aber am Dienstag 659 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 war ich joggen, vergaß die Zeit, und es wurde dunkel. 660 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Aber statt mich zu beeilen, ging ich in der Dunkelheit nach Hause. 661 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, nein. 662 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Doch. Es war schön. Das meine ich. 663 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Ich jogge jetzt mit beiden Ohrstöpseln. 664 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 Und ich stecke nicht mehr den Schlüssel zwischen meine Finger, zur Sicherheit. 665 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 Ich mache keine großen Pläne mehr, 666 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 um nach einer Party sicher nach Hause zu kommen. 667 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 Mir war nicht klar, dass ich in ständiger Angst lebte. 668 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 Klar gibt es Dinge, vor denen wir Angst haben müssen, 669 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 aber ich fühle mich hundert Pfund leichter 670 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 und hundertmal stärker, weil ich es in mir trage. 671 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Stell dir vor, wie es für Izzy sein wird. 672 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 Sie muss nicht zu Boden schauen, wenn ein Mann vorbeigeht. 673 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 Sie muss sich nie Sorgen wegen ihrer Kleidung machen. 674 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Kannst du dir vorstellen, derart frei großzuwerden? 675 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 Ich will es. 676 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Kannst du's mir geben? 677 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 Ich hab's noch nie gemacht. 678 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Ich hab's im Internet gesehen. - Ok. 679 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Du hast Nervenstrangzellen, die ich aufwecken kann. 680 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - Und wenn es nicht klappt? - Wird es. 681 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 Ich vertraue dir. 682 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Ok. 683 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Nicht bewegen. 684 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Nicht bewegen. 685 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Bitte sagen Sie nicht... 686 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Stopp! Sonst ruf ich die Wache. 687 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Gib es mir. 688 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 Das geht nicht. 689 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Doch. Es geht. Und du musst es mir geben. 690 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - Ich könnte Sie töten. - Mir egal. Gib es mir. 691 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Gib es mir. 692 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 Hinsetzen, verdammt! 693 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia. 694 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 NÄCHSTES MAL... 695 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - Was zur Hölle? - Es gibt Todesdrohungen. 696 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 Ich hatte kein Problem mit einer starken, ehrgeizigen Frau, 697 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 aber das wollte ich nie. 698 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 Diese Kraft ist eine Chance, die Gesellschaft neu zu interpretieren. 699 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 Wir vergaßen unsere Stärke. 700 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 Mit diesem Krieg erobern wir zurück, was uns zusteht. 701 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - Man testet auf ODE. - Das ist illegal. 702 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Sie und Ihr Team können gern ablehnen 703 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 und ohne Lohn beurlaubt werden. 704 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Untertitel von: Karoline Doil 705 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Creative Supervisor Nico Erdmann