1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
BISHER...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Brände, Mädchen, Stromausfälle...
Ist das irgendwie miteinander verbunden?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Mom?
- Es ist ein Organ.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
Aus der Not heraus entstanden.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Tut mir leid.
- Sie hat's auf mich übertragen.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Du stehst gern als Held vor der Kamera.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
Aber könntest du anderen Trost spenden,
bist du ein Feigling.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Versau mir das nicht, Margot.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
Das ist kein Schwindel. Die Welt,
wie wir sie kennen, wird sich verändern.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Wer bist du?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
Was von Zoia gehört?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
Noch immer nichts. In all den Jahren.
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
Ich will mein Land stolz machen.
Und meine Schwester Zoia auch.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
Was du alles hast!
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
Meinst du, das hat mich nichts gekostet?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
Das Phänomen der funkensprühenden Mädchen
hat die Wirtschaft ins Chaos gestürzt.
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
Die Karpatenregion ist keine Ausnahme.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
Präsident Viktor Moskalev
handelt nicht schnell genug,
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
um dem wirtschaftlichen Druck
Herr zu werden.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
Fick dich, Moskalev.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
'DIEB'
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Sie haben heute drei Interviews.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- Vanity Fair will heute Fotos schießen.
- Zum Glück nicht mir in den Kopf.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Vorsicht mit Galgenhumor und Sarkasmus.
Der Fokus liegt auf Ihrer Familie.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Sie haben einen Sohn und zwei Töchter.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Ich weiß, wie viele Menschen
aus meiner Vagina austraten, Helen.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Ich halte mich an die Kernfragen.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
Die kennen meinen Job.
Ich bin Bürgermeisterin.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
Als Sie sich vors Pult stellten,
gaben Sie der Sache ein Gesicht.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Margot, bitte etwas zurücklehnen
und das Kinn in meine Richtung.
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Nicht lächeln.
Hals entspannen, den Blick zu mir.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Sehen Sie mich an,
als wollten Sie mich grillen.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Gut so. Wunderbar.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Stark. Eindringlich.
35
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
DIE GABE
36
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
Der elektrische Zustand,
37
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
der Teenagerinnen in Schach hält,
ist weder Virus noch Täuschung.
38
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Ärzte haben ein neues Organ entdeckt,
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
das am Schlüsselbein junger Mädchen liegt.
40
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Betroffen sind Mädchen zwischen 12 und 19.
Die Fähigkeit scheint übertragbar zu sein.
41
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}Dieses Organ scheint elektrische Impulse
des Herzens zu imitieren.
42
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
Wir wissen nicht, wie es dazu kam.
43
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
Wir kennen Ausmaß und Zweck
dieser Fähigkeit nicht.
44
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
Mit dieser Frage beschäftigen wir uns
in den kommenden Monaten.
45
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
'Funkensprühende Mädchen
erhalten Todesstrafe'
46
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
Wo ist Sofia?
47
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Alle Frauen sollten gehen.
48
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Bitte. Ich will nur eines sagen.
Wir sind keine Bedrohung.
49
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Dich durfte ich behalten.
50
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Weil ich die Kraft nicht besitze.
51
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
...Partnerinnen,
Kolleginnen und Freundinnen.
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- Vadim.
- Wir sind nicht der Feind.
53
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Ja, ja.
54
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
Mein Baby. Hast so fein Kaka gemacht.
55
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
Ja, ich bin stolz.
56
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
In Saudi-Arabien...
57
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
Ich habe dort Kontakte.
58
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
Die werden das niederschlagen.
59
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
Das Interview ist nun um 16 Uhr.
60
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
Also werden wir um 17 Uhr da sein.
61
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
Man wird über Wirtschaft reden wollen.
62
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- Tun Sie das auf keinen Fall.
- Ich bestimme, worüber ich rede.
63
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
Wir wissen nicht,
ob die Banken öffnen werden.
64
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- Das Volk...
- Ohne mich könnte es schlimmer sein.
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
Wissen die das?
Die haben Glück, dass ich da bin.
66
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
Das Volk hat Angst.
67
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
Ich sagte ja,
autofahrende Frauen sind 'ne miese Idee.
68
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Man gibt einmal nach,
und wo führt das hin?
69
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- Premierminister.
- Sie kommen zu spät.
70
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
Das Interview zeigt allen, dass Sie leben.
71
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Dass Sie noch immer hier sind.
72
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
Was die Mädchen angeht,
die Elektrizität benutzen...
73
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
Die sind tot, Herr General. Die sind tot.
74
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
Wie wir angekündigt hatten.
75
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Nicht wahr?
76
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Ja.
77
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
General.
78
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
Zieht ein Sturm auf?
79
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
Ja, ich denke schon.
80
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Schneller, als Sie denken.
81
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
Aussteigen.
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Bitte nicht.
83
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
Wohin bringt ihr uns?
84
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
Mund halten.
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
Ruhig. Sonst töte ich dich.
86
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
Bitte.
87
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
Bitte lassen Sie mich los.
88
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
Wie alt ist sie?
89
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
Nein, bitte!
90
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- Wie alt ist sie?
- Weiß nicht.
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Geht es dir gut?
92
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- Ich zahlte viel Geld dafür...
- Ich sagte doch.
93
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
Keine jungen Mädchen mehr.
94
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
Keine jungen Mädchen mehr. Du hast es!
95
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
Nein!
96
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
Ich hab es nicht.
97
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- Los.
- Ich hab's nicht.
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
Los, Bewegung! Raus!
99
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- Die wollen keine jungen Mädchen mehr?
- Ich weiß nicht.
100
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
Wie heißt du?
101
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
- Kimaya.
- Kimaya.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Wie heißt du?
103
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Zoia.
104
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Zoia Donici.
105
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
Wann werden sie...
106
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
Zoia. Sprich Englisch.
Die sollen dich nicht verstehen.
107
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Wenn du von hier weg willst,
musst du Englisch können.
108
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
Die Sache ist ernst.
109
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Ich weiß, Tatiana.
110
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Das weiß ich. Die unterstützen nur
ein Kind, und du wurdest auserwählt.
111
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Mein Leben
ist weniger wert als deine Zähne.
112
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Ich hänge mir ein Preisschild in den Mund.
113
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
Falls Mama vergisst zu erwähnen,
wie teuer es war.
114
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
Sie ist verrückt.
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
Wie lautet dein Plan?
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Israel.
117
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
In Israel suche ich Ms. Josan von nebenan.
118
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
Die hast du das letzte Mal mit 4 gesehen.
119
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Aber als sie ging, sagte sie,
ich könne bei ihr leben.
120
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
Kein schlechter Plan. Israel zumindest.
121
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
Ja, aber es sind nicht
die Olympischen Spiele.
122
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
Ich bringe dir was mit. Ein Geschenk?
123
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
Ja, aber bitte nichts Olympisches.
124
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
Das ist Mist.
125
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
Scheiße. Sag: "Es ist scheiße."
126
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- "Es ist schweiße."
- Scheiße.
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Scheiße.
128
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- Ich bringe dir Schokolade mit.
- Nein.
129
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Schuhe.
- Wo soll ich die herbekommen?
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
Na, aus der Scheißumkleidekabine.
131
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- Ok, Schuhe.
- Scheißeschuhe.
132
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Scheißeschuhe.
133
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Los.
134
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Steh auf. Stell dich hin. Brust raus.
135
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Kinn nach oben.
Arme anspannen und ausstrecken.
136
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Beine anspannen, bis in die Zehen.
137
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Demütige mich nicht.
138
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
Mach's noch mal. Schnell.
139
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, sieh mich an.
140
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Konzentration.
141
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Und los.
142
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Mach keinen Unfug.
143
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Stopp!
- Noch mal.
144
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Nein.
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
Ich ertrage das nicht.
146
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
Man wird dich definitiv nehmen.
Du hast gewonnen.
147
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
Ist nicht sicher.
148
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
Mama sagte, Männer von der Regierung
beobachteten euch die ganze Zeit.
149
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
Oh mein Gott. Da sind sie.
150
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
Sind sie das? Oh Gott.
151
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Noch mal.
152
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
Was? Ich erfreue mich an deinem Können.
153
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
Kennst du mich?
154
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- Sind Sie von der Regierung?
- Der Finanzminister.
155
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- Nicht Sport?
- Nein.
156
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Ich verwalte Geld.
157
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
Tatiana, ich habe eine Frage.
158
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
Willst du mit mir ausgehen?
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Sehr gut.
160
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Sehr gut.
161
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
Die USA wollen,
dass wir neue Medikamente testen.
162
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
Der Präsident lud Wissenschaftler ein,
die den Strang erforschen sollen.
163
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Die werden eine Weile bleiben.
164
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
Wir fangen alle ein,
damit Sie anfangen können.
165
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Exzellent.
166
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
Wir müssen an Frauen ohne Strang testen.
Nur die Anlage soll da sein.
167
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
Also am besten Mädchen unter 12 Jahren.
168
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
Ich verfolge Ihre Arbeit.
Danke für Ihr Kommen.
169
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Nicht doch. Danke für Ihre Zeit,
Bürgermeisterin Cleary-Lopez.
170
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Ich weiß. Ziemlich langes Wort.
Nennen Sie mich Margot.
171
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
Ihre Aufnahmen aus Riad,
wie Sie mit den Frauen demonstrierten...
172
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- So eine wichtige Arbeit.
- Danke, Bürgermeisterin...
173
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- Margot.
- Margot.
174
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
Seit Saudi-Arabien berichte ich
über globale politische Kämpfe,
175
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
was ODE-Gesetzgebung angeht.
176
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
Sie sind eine laute Gegenstimme.
177
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Ich halte mich für eine Befürworterin
körperlicher Selbstbestimmung.
178
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Aber Sie haben noch nicht gesagt,
ob Sie auch ein ODE besitzen.
179
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
Kritiker spekulieren, dass Sie so
Ihre Karriere vorantreiben wollen.
180
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Was sagen Sie dazu?
181
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
Nun, vor einem Monat
182
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
hatten Sie noch einen Yoozzer-Kanal
mit knapp sieben Abonnenten.
183
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
Heute sind Sie weltbekannt.
184
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Diese Risiken hatten einen Preis,
nicht wahr?
185
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
Ich muss nicht erklären,
ob ich ein ODE habe.
186
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
Es ist mein Körper.
Das geht die Leute einen Scheißdreck an.
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Verzeihen Sie. Ob man es hat oder nicht...
188
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
Ich war immer
für Freiheit und Selbstbestimmung.
189
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
Und Sie? Sie haben es nicht.
Und riskierten Ihr Leben für die Story.
190
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Wieso?
191
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Ich bin Moslem, Nigerianer und ein Mann.
192
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
Ich habe nie darüber nachgedacht,
wo sich diese Identitäten überschneiden.
193
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
Dass mein Geschlecht Status und Privileg
in den anderen zwei Bereichen bestimmt.
194
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
Ich wusste nicht,
inwiefern das Frausein die Sicherheit,
195
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
das Mitspracherecht oder das Umfeld
der Frauen in meinem Leben bestimmte.
196
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
ODE lässt mich eine neue Welt erahnen.
197
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
Eine, die für uns alle besser ist.
198
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Womöglich hören Männer auf einen Mann.
199
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
Das stimmt. Wir brauchen
mehr männliche Verbündete denn je.
200
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Denn Männer wie Governor Dandon
wollen ein Gesetz,
201
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
das Frauen zwingt,
ODE als Waffe zu registrieren.
202
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
Angeblich im Namen
"öffentlicher Sicherheit". Für wen sicher?
203
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Politiker sind nicht bekannt dafür,
204
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
sich für den Schutz
von Frauen einzusetzen.
205
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
Einige denken noch immer,
Frauen stehe kein Zugang
206
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
zu sicheren Behandlungen zu.
207
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot.
208
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
Wollen wir jede Frau mit ODE
in eine Gummizelle stecken?
209
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
Wann lernen wir endlich?
Wir haben keine Dominanz über ihre Körper.
210
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Sie haben es doch
in Saudi-Arabien gesehen?
211
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
Das lässt sich nicht mehr umkehren.
Das ist Fortschritt.
212
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Tut mir sehr leid,
aber leider haben wir keine Zeit mehr.
213
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
Die Bürgermeisterin hat Termine.
214
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Tut mir leid.
- Ach, keine Sorge. Danke.
215
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- Eine letzte Frage.
- Ja, gut.
216
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Ja.
217
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
Man munkelt, dass Sie Daniel Dandon
den Senatssitz streitig machen wollen.
218
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Ist das wahr?
219
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Klar. Nach der Teilnahme
an Dancing with the Stars.
220
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Tut mir sehr leid. Ich habe hier
in Seattle genug zu tun. Danke.
221
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Auf den einen emotionalen Streitpunkt
222
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
setzten Sie einen neuen drauf.
223
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Wenn man sich den billigen,
drückenden Schuh anziehen will...
224
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
Das ist nicht nur politisch gefährlich.
Es ist grundlegend gefährlich.
225
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
Wir stocken Sicherheitsteams auf,
226
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
weil Drohungen
seit Ihrer Erklärung zunahmen.
227
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
Urbandox nicht zu vergessen.
228
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Was ist das?
- Wer.
229
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
Ein fanatischer Frauenhasser,
der verdrossene Männer mobilisiert.
230
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Natürlich total anonym.
Er hat einen extrem maskulinen Avatar.
231
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
Und? Der hockt ungevögelt
in 'nem Keller. Was soll's?
232
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Er hat 9 Mio. Follower,
und es werden immer mehr.
233
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Sie sind auf der Todesliste.
234
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
Ein simples Naturgesetz:
Nahrungsketten haben eine Spitze.
235
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}Auf der Erde stehen wir Männer
ganz oben in der Nahrungskette.
236
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Es können Störungen auftreten.
237
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}Ab und zu tauchen Alphatiere auf,
um den Spitzenprädator zu verdrängen.
238
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Meint ihr,
das wird eine friedliche Machtübergabe?
239
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Nein, das ganze System
driftet in ein Chaos ab.
240
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
Das ist katastrophal,
und nicht nur für Männer. Für alle.
241
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
Lassen wir nicht zu, dass diese Feminazis
uns in die Unterwerfung zappen.
242
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
Was zur Hölle ist das?
Dieser Urbandick-Typ?
243
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- Urbandox.
- Der Typ redet Scheiße über deine Mom.
244
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
Gar nicht wahr.
Er ist bloß nicht immer ihrer Meinung.
245
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
Ist das falsch? Das ist ein freies Land.
246
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Klar ist es das, aber sieh dir das mal an.
247
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Ein Filter. Du weißt nicht,
wie er aussieht. Er versteckt sich.
248
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Menschen wie deine Mom, mit Prinzipien,
verstecken sich nicht.
249
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
Ist leicht, wenn man Mainstream ist.
250
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
Menschen wie Urbandox,
der Grenzen sprengt,
251
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
müssen sich selbst schützen.
252
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Wir alle müssen uns schützen.
253
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- Geht's hier um die Sache mit Jos?
- Nicht alles dreht sich um sie, ok?
254
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
Es geht um alles. Nichts ist mehr normal.
255
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
Die Mädels in der Schule sind fies.
Ist man anderer Meinung, setzt es Strom.
256
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Komm schon.
Das machen Mädchen, weil sie dich mögen.
257
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
Ok. Tut mir leid.
258
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Ich weiß, was du durchmachst,
ist nicht leicht,
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
aber diese Mädchen haben Angst.
260
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
Mit ihren Körpern passiert etwas,
das keiner versteht.
261
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
Es wird eine neue Normalität kommen.
262
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
Versuch bis dahin, keine zu provozieren.
263
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Meinst du, ich wollte das?
- Sicher nicht.
264
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Sie sind auf die Welt sauer
und lassen es an uns aus.
265
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
Echt unfair und scheiße.
266
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Ich weiß. Du darfst wütend sein.
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Aber hör auf,
dich mit dem Scheiß zuzudröhnen.
268
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
...uns unterwerfen.
269
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Das System muss beschützt werden.
270
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
Für uns Männer
ist Beschützen eine heilige Pflicht.
271
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
Zeigen wir diesen Weibern,
wer der Boss ist.
272
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
KEIN EMPFANG
273
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
Ist der Bildschirm eingefroren?
Wir haben technische Probleme.
274
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
Wann fängt es an? Was ist los?
275
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
Tja. Fragen Sie den General.
276
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- General, wann fängt es an?
- Bald.
277
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Mein Baby.
278
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
General, hier ist der Bericht
über die Forschung zur Strangentfernung.
279
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Biopsien stellten fest,
dass die Organgröße
280
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
der Individuen verschieden ist.
281
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
Wie Sie sehen können,
scheinen die Nervenfasern intakt,
282
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
wo sich die Anlage des Strangs
ans Schlüsselbein schmiegt.
283
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
Diese seilartigen Muskelstränge
284
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
umschließen die Elektrolyte,
aus denen die Ladung entsteht.
285
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
Ein Strang benötigt zur Funktion
eine gute Blutversorgung.
286
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
Nach Entfernung starb die Frau.
Es ist der dritte Todesfall dieser Woche.
287
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
Wie hässlich.
288
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Da steht,
kein Mädchen überlebte die Entfernung.
289
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Mein Gott.
Will ich wissen, woher das kommt?
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Freiwillige aus der Karpatenregion.
- Freiwillige?
291
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
Aus der Menschenhandelshochburg
in Osteuropa? Anna, kommen Sie.
292
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
Deswegen der NDA, was?
293
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
Unsere Hände sind sauber.
Wir haben keinen Anteil daran.
294
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
Wir bekamen das Ergebnis
nach Durchführung.
295
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
Soll ich mich jetzt besser fühlen?
296
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
Darum will ich Sie beauftragen.
297
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Und keinen Ja-Sager.
Sondern einen mit Gewissen.
298
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Rob, ich soll hier
ein heikles Projekt aufbauen.
299
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Höchst vertraulich.
300
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
Ihre Arbeit zu Stimmungsstabilisatoren
und Antidepressiva ist beeindruckend.
301
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Danke, aber die getesteten Medikamente,
die Sedativa...
302
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
...die CXCR4-Rezeptorantagonisten,
die Hormonblocker...
303
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
Wieso? Wozu Hormonblocker?
304
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
Die Entwicklung des Organs
scheint verbunden mit Nervenknospen,
305
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
aus denen bei erhöhtem Östrogenspiegel
ganze Stränge entstehen.
306
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
Oder im Falle von Übertragung:
ein anhaltend großer elektrischer Impuls.
307
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Sie wollen einen staatlich geförderten
Hemmstoff entwickeln?
308
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Ja.
- Anna...
309
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
Das Organ ist lebenswichtig
und mit dem Körper verbunden.
310
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
Die Entfernung ist tödlich.
311
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Und Sie denken, die beste Idee
sei eine chemische Kastration?
312
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
Viele Mädchen und Frauen berichten
über Panik und Angst durch das ODE.
313
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Es gibt eine hohe Nachfrage
nach einem Wachstumshemmer.
314
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Wie ging es wohl der Kleinen?
315
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- Die den Absturz verantwortet?
- Nein. Hören Sie auf.
316
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Nicht alle sehen es als Geschenk an.
317
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
Ohne sicheren medizinischen Hemmer
318
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
tun sich das einige bestimmt selbst an.
319
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Wollen Sie das?
320
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
Eine Frauengeneration,
die sich selbst bis zum Tode verstümmelt?
321
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Mädchen müssen die Wahl bekommen.
322
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Helfen Sie uns dabei.
323
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
Was das Gehalt angeht,
324
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
verspreche ich,
die Bonuszahlung ist nicht zu verachten.
325
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- Oh mein Gott. Funktioniert das?
- Ich sag ja, du kannst es.
326
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Ach du Scheiße.
327
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
Bei anderen klappt es immer,
aber ich vermassle es ständig.
328
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Ich bin ein Freak.
329
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
Aber du bist der heißeste Freak,
den ich je gesehen habe.
330
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Halt den Mund.
331
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Hey, Jos.
332
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos?
333
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Ja?
- Kannst du mal kurz rauskommen?
334
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Hey, Ryan.
335
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Hi, Mr. Lopez.
336
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Ja?
337
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Du und Ryan, habt ihr... Also habt ihr...
338
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Nein, wir lernen.
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Ich hab versehentlich Papier verbrannt.
340
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Wenn du mit jemandem reden willst,
kannst du immer zu mir kommen.
341
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
Keine Ahnung, was du durchmachst,
was mit deinem Körper geschieht...
342
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Ich weiß.
343
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
Wenn du die Tür schließen willst,
wenn ich nicht da bin...
344
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
Es ist total normal in deinem Alter,
wenn man...
345
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
Und na ja, ich...
346
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
Ich gehe davon aus, dass du aufpasst...
347
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
Ok, ja. Wir haben keinen Sex.
348
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Ich bin Arzt. Und kein normaler Dad.
Du kannst mich alles fragen.
349
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Dad, versprochen. Ich komme klar.
350
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
Mit allem,
was in meinem Körper vor sich geht.
351
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Gut.
352
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- Heute ist ein Höllentag.
- Das tut mir leid, Schatz.
353
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Nur Interviews. Hab nichts gegessen.
354
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
Jetzt muss ich zu dieser Dandon-Sache,
355
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
und dort wird's
kein richtiges Essen geben.
356
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helen sagt, die ganzen Irren
kommen jetzt aus ihren Löchern.
357
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
Man macht Gruselmasken aus meinem Gesicht.
358
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Die Pressekonferenz
war deine Entscheidung.
359
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Geh einfach nicht hin.
- Darum geht's nicht.
360
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Ich habe eine Verantwortung
für eine bessere Welt.
361
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
Meine Liebsten müssen hier leben.
362
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Gib der Sache nicht dein Gesicht,
wenn du es nicht mal selbst hast.
363
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
Müsste ich nicht, wenn die, die es haben,
sicher dafür einstehen könnten.
364
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- Die haben nicht meine Plattform.
- Von mir aus.
365
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Ich lerne jetzt weiter.
- Lass die Tür offen.
366
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- Ryan ist hier.
- Sie hasst mich.
367
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Tut sie nicht.
- Doch...
368
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Nachrichten bekommen?
369
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
Hab sie noch nicht angehört. Sorry. Hier.
370
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Margot, ich muss mit dir über etwas reden.
371
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
Geht das auch später? Ich pfeife
auf dem letzten Loch und muss schnell...
372
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Würden die Febreze merken?
373
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Ich muss dir von heute erzählen.
374
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Ok, aber ist das unterstützend
und unbedrohlich genug?
375
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
Siehst gut aus. Wie immer.
376
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Heute kamen Ergebnisse aus Rumänien.
377
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Streng geheim.
Schrecklich und unmoralisch.
378
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Die Strangforschung? Hab ich erhalten.
379
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Was? Du hast es bekommen?
380
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Wieso flippst du nicht aus?
- Es ist schlimm.
381
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
Übel, dass unsere Regierung dafür zahlte,
aber jedes Land beteiligte sich.
382
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
Die Schlächter hätten es eh getan.
383
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
Ich dachte immer, du bist für den Schutz
weiblicher Körper und das alles.
384
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Bin ich. Rob.
Mein Gott, die armen Mädchen.
385
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Aber wenn man dadurch anderen helfen kann,
386
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
sind sie nicht umsonst gestorben, oder?
387
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
Ich soll ein Medikament entwickeln.
388
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
Eines, mit dem man die Mädchen
chemisch kastrieren kann.
389
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Man wird das vermutlich
ins Trinkwasser machen.
390
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Klingt apokalyptisch. Wer ist "man"?
391
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Leute wie Dandon. Die Regierung.
392
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- Die.
- Ich gehöre zur Regierung.
393
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
Das lasse ich nicht zu,
so lange ich meinen Job habe.
394
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
Und dazu gehört,
dass ich zu Wichsern wie Dandon nett bin.
395
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Also beeil dich und mach dich fertig.
- Ich will da wirklich nicht hin.
396
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
Ich auch nicht.
397
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
Aber Dandon will, dass ich ihn
bei seinem Fundraising unterstütze.
398
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Ich muss mich mit ihm gutstellen,
damit er den Mädchen nichts antut.
399
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- Zumal er in den Senat will.
- Ich bin nicht wie du.
400
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Ich hasse es,
Dandon und seine Arschlochfreunde
401
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
anzulächeln und so zu tun,
als sei die Welt in Ordnung.
402
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Ich brauche dich. Und deine Hilfe.
403
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
Ich schaffe das nicht allein.
Also zieh dir einen Anzug an.
404
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
Declan Blease
Handy...
405
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Na so was, Roberto Lopez.
406
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, mein Bester. Wie geht's?
407
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
Der Wolf-Man höchstselbst.
408
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Das letzte Treffen war unser Wiedersehen.
- Ist lange her. Sehr lange.
409
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Magst du noch immer billigen Whiskey?
- Nein, keinen billigen mehr.
410
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Was wurde aus dir und der süßen Schnitte,
die wir in Bogotá trafen?
411
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Du weißt genau, was passiert ist.
Sie landete auf eurem Titelblatt.
412
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
Rufst du deswegen spontan an?
413
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
Wegen Berichten über deine Frau?
414
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Nein. Es geht nicht um Margot.
415
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
Ich habe einen Hinweis für dich.
Was Großes.
416
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
Ok, ich höre.
417
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
Ich habe Zugriff auf Dokumente.
418
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Forschung zu dem Strang,
und es ist echt heftig.
419
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
Die Times hat schon ein Foto publiziert.
420
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Ich weiß. Aber das hier ist viel mehr.
421
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Mädchen werden getötet.
422
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Die wollen ein Medikament
zur ODE-Hemmung entwickeln.
423
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
Die Maßstäbe sind
auf einem hohen Niveau angesiedelt.
424
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Es soll farblos, geruchlos,
geschmacklos und leicht verdünnbar sein.
425
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Klingt wie etwas, das man versehentlich
ins Trinkwasser kippt.
426
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Ganz genau.
427
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
Du verstehst mich.
Ich schicke dir die Dokumente.
428
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Bring mich damit nicht in Verbindung.
429
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
Natürlich nicht.
Wen soll ich als Quelle nennen?
430
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
Weiß nicht. Was machst du normalerweise?
Codenamen?
431
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Wie wär's mit einem Agentennamen?
Eine Farbe und ein Tier.
432
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Black Jaguar oder Smaragdfarbener Adler
oder so was.
433
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Mann, was hast du denn
für Agentenfilme gesehen?
434
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Rob, was dauert da so lang?
Der Fahrer wartet.
435
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
Bin gleich da! Dec, ich muss auflegen.
Ich schicke es dir gleich.
436
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
Ok, gut.
437
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}Strang_Forschungsergebnisse.pdf
438
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Ich bin heute nur Beiwerk.
439
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Ich stehe hier und seh hübsch aus.
440
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
Und halte den Mund.
441
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
Sehen Sie die da drüben?
Das ist meine Frau.
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
Sie hat viel Einfluss.
443
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
Noch einen, bitte.
444
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Schön.
445
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Hat mich gefreut.
446
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Schön, dass du heute hier bist,
trotz vollem Kalender.
447
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Für dich tue ich alles, Daniel.
448
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
Das hat doch sicher nichts
mit deinem Image zu tun?
449
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Mit meinem Image?
450
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
Die Parteichefs sorgen sich
um deinen fehlenden Teamgeist
451
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
nach der Pressekonferenz-Überraschung.
452
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
Mich interessiert die Wählerschaft,
nicht das obere 1 %.
453
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Du musst alle Menschen vertreten,
nicht nur die mit "Vaginen".
454
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
Wieso setzt du das in Gänsefüßchen?
455
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Mich wundert ja,
dass du mich eingeladen hast.
456
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
Die Partei wollte es so.
Komm schon. Du bist jetzt ein Star.
457
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
Wie war der Vanity-Fair-Artikel?
458
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Sehr gut. Keine Sorge.
Ich habe dich nicht erwähnt.
459
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Ich hörte, deine fünf Minuten Ruhm
sind dir zu Kopfe gestiegen.
460
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
Und dass du für den Senat kandidierst?
461
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
In dieser neuen Welt ist alles möglich.
462
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
Du hast es, oder? Das ODE?
463
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Versau meine Kampagne,
und deine Karriere ist vorbei.
464
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, das ist Margot Cleary-Lopez,
das Gesicht zu der Bewegung.
465
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- Das ist Gina. Ein Riesenfan.
- Freut mich.
466
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Schön, Sie zu treffen.
Was Sie taten, verlangte dicke Eier.
467
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel war so stolz.
- Unser Daniel.
468
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
Allen Frauen ein Verbündeter.
469
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Etwas Kaviar, die Herrschaften.
470
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Schön. Ich darf doch?
471
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
Oh Gott, das ist gut.
Ihr wisst, wann Kaviar am besten schmeckt?
472
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- Keine Ahnung.
- Keine Sorge. Ich bin nur beschwipst.
473
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
Drei Tage, bevor das Störweibchen
bereit für Action ist.
474
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
Vorm Ablaichen.
475
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
Wisst ihr, wie er entnommen wird? So:
476
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
Man wartet, bis sie schön feucht ist.
477
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
Man haut ihr auf den Kopf,
entnimmt die Eierstöcke.
478
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Du bist so lustig. So ein Witzbold.
- Echt schrecklich.
479
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
Man schneidet ihr die Eierstöcke raus.
Komplett.
480
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
Dann reißt man die kleinen Babyeier raus,
481
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
und dann platzen sie wie kleine Pickel...
482
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- Auf eurem Toast.
- Hältst du mal?
483
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Klar. Ich helfe gern.
- Danke.
484
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
"Geleaktes Dokument:
Folter an Frauen durch Regierung."
485
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- Oh mein Gott.
- "Anatomie des Strangs."
486
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- Das kann nicht sein.
- Siehst du das?
487
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Die foltern Frauen und machen Experimente?
488
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
Forschung aus dem Ausland.
Das waren wir keinesfalls.
489
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- Wir zahlten dafür.
- Wie alle anderen auch.
490
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
Der Autor nennt als Quelle:
Scharlachrote Pfrille.
491
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
"Scharlachrote Pfrille."
Klingt recht feminin.
492
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Nehme ich mir. Danke.
493
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- Was ist eine Pfrille?
- Ein Fisch. Ein winziger Fisch.
494
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Ich muss telefonieren. Entschuldigt.
- Sicher.
495
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Hast du eine Ahnung, was du getan hast?
Du hast Geheiminformationen geleakt!
496
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
Oh Gott.
497
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Du könntest deinen Job verlieren.
498
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Deine ganze Karriere zerstören.
499
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- Oh Gott. Du bist so theatralisch.
- Oh Gott!
500
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan ist mein College-Kumpel.
Der wird mich nie verraten.
501
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Korrupter Blease?
Der verhökert seine Mutter für 'ne Story!
502
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Nein, er ist hier nicht das Problem.
503
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
Weißt du, was das Problem ist? Du!
Du fragst mich nie, wie mein Tag war.
504
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Na los. Frag mich.
505
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Was?
- Du schaffst es ja nicht einmal jetzt.
506
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- Das ist lachhaft! Oh Gott.
- Oh Gott!
507
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Du hast mich Jahre nicht gefragt.
Ist dir klar, oder?
508
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
Und ich frage dich ständig.
509
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
Wenn ich frage,
seufzt du und sagst, es war scheiße.
510
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Frag mich trotzdem.
511
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Du sollst sehen,
dass ich einen Alltag habe und Dinge tue.
512
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
Eine Kollegin findet mich witzig.
513
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Sie flirtet oft mit mir.
- Herrje. Ich mein's ernst.
514
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Du riskierst auch meine Karriere.
- Da haben wir es!
515
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
Darum geht es dir nämlich.
Deine politische Karriere.
516
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
Mein Gott, ich erkenne dich nicht wieder.
517
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Senk die Stimme. Komm.
518
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Was?
- Gehen wir schlafen.
519
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- So. Gehen wir.
- Nein.
520
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob.
- Ich komme nicht mit.
521
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
Auf keinen Fall. Ich gehe schwimmen.
522
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
Oh mein Gott. Rob!
523
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Rob, es ist eiskalt. Oh mein Gott.
524
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Du weckst noch die Nachbarn.
- Ich wecke noch die Nachbarn.
525
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Wer ist diese prominente Margot,
526
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
die sich nicht
für das Teilen der Informationen einsetzt
527
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
und das Medikament nicht stoppt?
528
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Sie fragt nicht mal ihren Mann,
wie sein Tag war.
529
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Sie ist nicht mal für ihre Kinder da.
530
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Ich bin nicht für die Kinder da?
531
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Ich tue alles, um rechtzeitig
zu Izzys Geschichte zu Hause zu sein
532
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
und für Mattys Hausaufgaben.
533
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
Das machst du im Autopilot.
Du passt überhaupt nicht auf.
534
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Sonst wüsstest du,
dass Matty Urbandox mag.
535
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Wusstest du, dass er beginnt,
alles zu hassen, wofür du stehst?
536
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Ok. Gehen wir rein.
- Nein.
537
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
Lass uns reingehen, Rob.
538
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Meinst du, Jos geht es gut,
nur weil sie es sagt?
539
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Ihr geht's schlecht.
Sie verlor ihre Körperkontrolle.
540
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Und du bist auf dem ODE-Trip,
als wär's 100-Prozent-Empowerment.
541
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
Als würde es die Welt verändern.
542
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
Und ja, Margot. Veränderung ist gut.
Aber weißt du was?
543
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Veränderung ist auch echt scheiße. Ok?
544
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
Ich warne dich, Schatz.
545
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
Wenn du nicht langsam aufwachst,
wirst du abgehängt.
546
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Tut mir leid.
547
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Komm rein.
- Wir lassen dich zurück.
548
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Ich lasse dich zurück. Ich schwimme jetzt.
549
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
Oh mein Gott.
550
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Streitet ihr?
551
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Ab ins Bett. Alles ist gut.
- Ich schwimme davon.
552
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Alles gut. Los.
- Wie eine rote Pfrille.
553
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Was macht Dad denn im Wasser?
- Ab ins Bett. Alles gut.
554
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- Rob, bitte... Rob, komm raus.
- Ich bin frei!
555
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Ist Daddy betrunken?
556
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Ja, sieht so aus.
557
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Diese Familie ist ein Desaster.
558
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
Schon gut.
559
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Ich bin frei!
560
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
Etwas nie Dagewesenes
fordert unser Land heraus.
561
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
Mein Armband ist ab. Wärst du so nett?
562
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
Alexandru.
563
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
Tut mir leid. Er wird helfen.
564
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
Geh jetzt.
565
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
Denkst du an den Fernseher in meinem Bad?
566
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
Die Ehe wird mein Training
nicht beeinträchtigen.
567
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Ich mache das trotzdem.
568
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Süße, du musst nicht mehr trainieren.
569
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
Nur weil er in der Regierung ist?
570
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
Ich muss trainieren.
Es gibt keine Freikarten.
571
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Ich muss es allein schaffen.
- Du trainierst nicht mehr.
572
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria nimmt an der Olympiade teil.
- Sie ist scheiße.
573
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Hör mal. Tatiana.
- Nein, nein!
574
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
Sie dürfen weder Daria schicken
noch Elena mit den Zementfüßen.
575
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Was machen Sie denn dann?
576
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
Moskalev will von seiner Frau
volle Aufmerksamkeit. Es ist vorbei.
577
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
Ich will zur Olympiade.
578
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
Ich gebe dir dann das Geld.
579
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
Und wenn du in ein paar Jahren
zu alt dafür bist?
580
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
Er ist zu alt.
Und was, wenn er Sex mit mir will?
581
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
Natürlich will er Sex mit dir.
582
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
Aber dir wird dabei warm sein,
und du wirst satt sein.
583
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
Mama, bitte zwing mich nicht.
584
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Du musst mir helfen.
585
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
Ich habe mein Leben lang
für dich geschuftet, Tatiana Donici.
586
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
Ich hätte gern so eine Chance gehabt.
587
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
Wär ich doch nie geboren!
588
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
Finde ich auch.
589
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Bitte.
- Ich will dich nicht angucken!
590
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Bitte.
- Ich würde weglaufen.
591
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Lauf, so schnell du kannst.
- Tatiana, bitte.
592
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Tatiana, nimm mich mit.
- Ich hasse dich.
593
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
Wieso sagst du so was?
594
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Keine Verabschiedung?
595
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
Nein.
596
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
Die Fähigkeit gibt es wirklich.
597
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Ich sah's im Fernsehen,
als man mich zum Bad brachte.
598
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
In Saudi-Arabien geht etwas vor sich.
Eine Rebellion der Frauen.
599
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- Wieso passiert es uns nicht?
- Es betrifft junge Frauen.
600
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
Vielleicht wollen sie
deshalb keine jungen.
601
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Toll. Als man mich herbrachte,
war ich jung.
602
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Aber diese Sache gab es noch nicht.
603
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
Und jetzt bin ich zu alt?
Was für eine Scheiße.
604
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Besser für die, wenn ich's nie krieg.
605
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
Ich würde diesen Wichsern
zuerst die Schwänze frittieren.
606
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Brutzelt, ihr Schweine.
607
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
Uns wird niemand helfen.
Wir bekommen keine Kräfte.
608
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
Das schwerhörige Mädchen mit den Snacks
hat es, glaube ich.
609
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
Was hast du da?
610
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
Keine Sorge. Sie ist nicht ganz bei sich.
611
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
Los, geh. Du bist auch bald dran.
612
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
Alles ok?
613
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- Ist mit Dad alles ok?
- Ja, alles gut, denke ich.
614
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Ich bin betrunkener als gedacht,
wenn ich ganz ehrlich bin.
615
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
Ok.
616
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Falls ich je vergesse, nach deinem Tag
zu fragen, dann tut es mir leid.
617
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Ich liebe dich so sehr.
Ich gebe mir größte Mühe.
618
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- Du bist ja voll dicht.
- Aber ich mein's ernst. Ich hab dich lieb.
619
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
Ich...
620
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Oh Gott. Ich bin so erschöpft.
Ich will nicht immer entscheiden müssen.
621
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
Ich glaube, ich versage bei allem.
622
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Als wäre ich immer unzulänglich, weißt du?
623
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Hast du Marihuana?
- Was?
624
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Ich weiß, du und diese Cat raucht.
Du kriegst keinen Ärger.
625
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Sie ist kein guter Einfluss.
Nicht gut, dass du Marihuana rauchst.
626
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Hörst du?
- Ok.
627
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
Kommst du mit raus?
628
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Ja.
629
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Mist. Feuerzeug vergessen.
- Lass mich...
630
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Vielleicht so...
631
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Das ist so cool. Gut gemacht, Schatz.
632
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Danke.
633
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- Wusste nicht, dass du das draufhast.
- Ich war auch mal jung.
634
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
Den gebe ich dir nicht.
635
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Denkst du, ich ging meinetwegen
an die Öffentlichkeit? Wegen der Karriere?
636
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- Gott. Immer geht's um deinen Job.
- Nein. Hör zu.
637
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Ich hatte keine Mom, die sich kümmerte.
638
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
Ich musste mich kümmern.
Sie war fast jede Nacht bewusstlos.
639
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
Ich war die Erwachsene.
Die, die sich Sorgen machte.
640
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
Ich will alles, nur nicht so sein wie sie.
641
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
Ich habe alles für dich getan.
Für deine Zukunft.
642
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Für Mattys Zukunft und für Izzys.
643
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- Um euch zu beschützen.
- Ich verstehe das. Wirklich.
644
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- Aber du irgendwie nicht.
- Dann hilf mir, es zu verstehen.
645
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- Du musst mich nicht mehr schützen.
- Liebes, du bist mein Kind.
646
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Ich werde dich immer beschützen.
- Ich weiß.
647
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
Du hast noch immer dasselbe Mindset,
wie du es als Kind hattest.
648
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Du denkst, dass wir mehr Schutz brauchen
nach der Veränderung.
649
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Du weißt nicht, wie es sich anfühlt,
also hast du Angst.
650
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
Ich mag dich nicht als Repräsentantin.
651
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
Du erzählst allen, dass es toll ist.
652
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
Aber du fakst das nur.
653
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Du weißt es gar nicht.
654
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Du hast es nicht. Du spürst es nicht.
655
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Will ich aber.
656
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Ich will die Welt so sehen wie du.
657
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
Ok, nicht sauer werden.
658
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
Aber am Dienstag
659
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
war ich joggen, vergaß die Zeit,
und es wurde dunkel.
660
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Aber statt mich zu beeilen,
ging ich in der Dunkelheit nach Hause.
661
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, nein.
662
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Doch. Es war schön. Das meine ich.
663
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Ich jogge jetzt mit beiden Ohrstöpseln.
664
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
Und ich stecke nicht mehr den Schlüssel
zwischen meine Finger, zur Sicherheit.
665
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
Ich mache keine großen Pläne mehr,
666
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
um nach einer Party
sicher nach Hause zu kommen.
667
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
Mir war nicht klar,
dass ich in ständiger Angst lebte.
668
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
Klar gibt es Dinge,
vor denen wir Angst haben müssen,
669
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
aber ich fühle mich hundert Pfund leichter
670
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
und hundertmal stärker,
weil ich es in mir trage.
671
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Stell dir vor, wie es für Izzy sein wird.
672
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
Sie muss nicht zu Boden schauen,
wenn ein Mann vorbeigeht.
673
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
Sie muss sich nie Sorgen
wegen ihrer Kleidung machen.
674
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Kannst du dir vorstellen,
derart frei großzuwerden?
675
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
Ich will es.
676
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Kannst du's mir geben?
677
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
Ich hab's noch nie gemacht.
678
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Ich hab's im Internet gesehen.
- Ok.
679
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Du hast Nervenstrangzellen,
die ich aufwecken kann.
680
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- Und wenn es nicht klappt?
- Wird es.
681
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
Ich vertraue dir.
682
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Ok.
683
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Nicht bewegen.
684
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Nicht bewegen.
685
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Bitte sagen Sie nicht...
686
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Stopp! Sonst ruf ich die Wache.
687
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Gib es mir.
688
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
Das geht nicht.
689
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Doch. Es geht. Und du musst es mir geben.
690
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- Ich könnte Sie töten.
- Mir egal. Gib es mir.
691
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Gib es mir.
692
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
Hinsetzen, verdammt!
693
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia.
694
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
NÄCHSTES MAL...
695
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- Was zur Hölle?
- Es gibt Todesdrohungen.
696
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
Ich hatte kein Problem
mit einer starken, ehrgeizigen Frau,
697
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
aber das wollte ich nie.
698
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
Diese Kraft ist eine Chance,
die Gesellschaft neu zu interpretieren.
699
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
Wir vergaßen unsere Stärke.
700
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
Mit diesem Krieg erobern wir zurück,
was uns zusteht.
701
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- Man testet auf ODE.
- Das ist illegal.
702
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Sie und Ihr Team können gern ablehnen
703
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
und ohne Lohn beurlaubt werden.
704
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Untertitel von: Karoline Doil
705
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Creative Supervisor
Nico Erdmann