1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
ಈ ಹಿಂದೆ...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
ಬೆಂಕಿ, ಹುಡುಗಿಯರು, ವಿದ್ಯುತ್ ವ್ಯತ್ಯಯಗಳು.
ಅವುಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತಾ?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- ಅಮ್ಮ?
- ಇದೊಂದು ಅಂಗ.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
ಅಗತ್ಯತೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- ಆ ಹೆಂಗಸಿಗೆ ನನ್ನ ಕ್ಷಮಾಪಣೆ ಹೇಳಿ.
- ಅವಳಿಂದ ನನಗೆ ಬಂತು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
ನೀನು ವೀರ ಎಂದು ಬಿಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಲು ಇಷ್ಟಪಡುವೆ.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
ಜನರು ಒಂಟಿ ಮತ್ತು ಗಾಬರಿಗೊಳ್ಳದಂತೆ
ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾದಾಗ, ನೀನು ಪುಕ್ಕಲನಾಗುವೆ.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಹಾಳು ಮಾಡಬೇಡ, ಮಾರ್ಗೋ.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
ಇದು ಪೊಳ್ಳಲ್ಲ. ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಈ ಪ್ರಪಂಚ
ಮುಂದೆ ಹೀಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
ಯಾರು ನೀನು?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
ಜೋಯಾ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದಳಾ?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. ಇಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳಾದರೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಆಗಬೇಕು.
ಹಾಗೆಯೇ, ನನ್ನ ತಂಗಿಗೂ.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವುದು ನೋಡು!
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
ಇದಕ್ಕೆ ನಾನೇನನ್ನೂ
ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
ಆರ್ಥಿಕ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಿಂಚಿನ ಹುಡುಗಿಯರ
ವಿದ್ಯಮಾನ ಕೋಲಾಹಲವನ್ನೇ ಎಬ್ಬಿಸಿದೆ,
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
ಮತ್ತು ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊರತಲ್ಲ.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
ಈ ಕೋಲಾಹಲದ ಆರ್ಥಿಕ ಒತ್ತಡಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಲು
ಅಧ್ಯಕ್ಷ ವಿಕ್ಟರ್ ಮೊಸ್ಕಲೇವ್
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗೋ, ಮೊಸ್ಕಲೇವ್.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
'ಕಳ್ಳ'
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
ನಿಮಗಿಂದು ಮೂರು ಸಂದರ್ಶನಗಳಿವೆ.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- ವ್ಯಾನಿಟಿ ಫೇರ್ ನಿಮ್ಮ ಶೂಟಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕಂತೆ.
- ಕಣ್ಣುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಅಂತೂ ಇಲ್ಲವಲ್ಲ.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
ಮರಣದ ಹಾಸ್ಯ ಮತ್ತು ವ್ಯಂಗ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಹುಷಾರು.
ನಿಮ್ಮ ಕೌಟುಂಬಿಕ ಜೀವನದ ಮೇಲೆ ಗಮನಹರಿಸಿ.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗ
ಮತ್ತು ಇಬ್ಬರು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
ನನ್ನ ಯೋನಿಯಿಂದ ಎಷ್ಟು ಮಂದಿ ಬಂದಿದ್ದಾರೆಂದು
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಹೆಲೆನ್.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
ಮಾತನಾಡಬೇಕಾದ ವಿಚಾರ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲವೆಂದು
ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವೆ.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
ನನಗೊಂದು ಕೆಲಸ ಇದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
ನಾನು ಮೇಯರ್.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
ನೀವು ಅದರ ಮುಂದೆ ಕಾಲಿಟ್ಟ ಕೂಡಲೇ
ಅದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾದಿರಿ.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
ಮಾರ್ಗೋ, ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ವಾಲಿ
ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಲ್ಲವನ್ನು ತೋರುವಿರಾ?
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
ನಗಬೇಡಿ. ಕತ್ತು ಆರಾಮವಾಗಿರಲಿ.
ಕಣ್ಣುಗಳು ನನ್ನೆಡೆಯೇ ಇರಲಿ.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನೀವು ಹುರಿದುಬಿಡುವಂತೆ
ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
ಹೌದು, ಅಷ್ಟೇ. ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
ಉಗ್ರವಾಗಿ. ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದೆ.
35
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
ದಿ
ಪವರ್
36
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು
37
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
ಶೋಷಿಸುತ್ತಿರುವ ಈ ವಿದ್ಯುತ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ
ರೋಗಾಣುವಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದು ಕುತಂತ್ರವೂ ಅಲ್ಲ.
38
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
ಯುವತಿಯರ ಜತ್ರುವಿನ ಬಳಿ
ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಗದ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
ವೈದ್ಯರು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದಾರೆ.
40
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}ಇದು 12ರಿಂದ 19 ವಯಸ್ಸಿನ ಯುವತಿಯರಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾಗಿ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ವರ್ಗಾಯಿಸಬಲ್ಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಹೊಂದಿದೆ.
41
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}ಈ ಅಂಗವು ಹೃದಯದ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು
ಅನುಕರಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ.
42
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
ಈಗ, ಇದೇಕೆ ವೃದ್ಧಿಗೊಂಡಿತು ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
43
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
ಇದರ ಶಕ್ತಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾಗಲಿ, ಉಪಯೋಗವಾಗಲಿ
ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
44
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
ಬರಲಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ
ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನೇ ಎದುರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
45
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
'ಮಿಂಚುವ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ
ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ'
46
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
ಸೋಫಿಯಾ ಎಲ್ಲಿ?
47
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸರಿಗೂ ಹೊರಡಲು ಹೇಳಿದರು.
48
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
ದಯವಿಟ್ಟು, ನಾನಿದನ್ನು ಹೇಳುವೆ. ನಾವು ಆಪತ್ತಲ್ಲ.
49
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
ನಿನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದರು.
50
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ.
51
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
...ಸಂಗಾತಿಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು
ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರು.
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- ವಾದಿಮ್.
- ನಾವು ವೈರಿಗಳಲ್ಲ.
53
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
ಹಾಂ. ಹಾಂ.
54
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
ಎಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಕ್ಕ ಮಾಡಿದೆ.
ಎಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಕ್ಕ, ನನ್ನ ಪಾಪು.
55
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
ನನಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯೇ.
56
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
...ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ...
57
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
ನನಗಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿವೆ.
58
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
ಅವರು ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
59
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
ಸಂದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂಜೆ
4:00ಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
60
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಐದು ಗಂಟೆಗೆ ಹೋಗೋಣ.
61
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
ಅವರು ಆರ್ಥಿಕತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು.
62
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- ಅದನ್ನು ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಿ.
- ನನಗಿಷ್ಟ ಬಂದಿದ್ದು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ.
63
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
ಮುಂದಿನ ವಾರ ಬ್ಯಾಂಕುಗಳು ತೆರೆಯುವವಾ
ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
64
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- ಜನ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದು…
- ನಾನಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇನ್ನೂ ಹದಗೆಡುತ್ತಿತ್ತು.
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
ಅವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಹೇಳಿದೆಯಾ?
ನಾನಿರುವುದು ಅವರ ಅದೃಷ್ಟ.
66
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
ಜನ ಭಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
67
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
ಮಹಿಳೆಯರು ವಾಹನ ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಕೆಟ್ಟದು
ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ.
68
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
ಒಂದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿದರೆ, ಅದು ಎಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತೆ?
69
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿಗಳೇ...
- ತಡವಾಗಿರುವೆ.
70
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
ನೀವಿನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಸಂದರ್ಶನ.
71
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
ನೀವಿನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು
ಈ ಸಂದರ್ಶನ.
72
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
ಮತ್ತು ವಿದ್ಯುತ್ ಬಳಸಿದ ಹುಡುಗಿಯರ ಬಗ್ಗೆ
ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು…
73
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
ಅವರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಜನರಲ್. ಅವರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
74
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
ನಾವು ನಡೆಯುತ್ತೆಂದು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ.
75
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
ಅಲ್ವಾ?
76
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
ಹೌದು.
77
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
ಜನರಲ್.
78
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
ಅನಾಹುತ ಬರಲಿದೆಯೇನು?
79
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
ಹೌದು. ಬರಲಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
80
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ.
81
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
ಬಾ ಆಚೆ.
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
ದಯವಿಟ್ಟು, ಬೇಡ.
83
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ತೀರಿ?
84
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
ಮುಚ್ಚು ಬಾಯಿ.
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
ಸುಮ್ನಿರದಿದ್ರೆ ಕೊಂದುಬಿಡುವೆ.
86
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
ದಯವಿಟ್ಟು.
87
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ.
88
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
ಅವಳ ವಯಸ್ಸೆಷ್ಟು?
89
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
ಇಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು.
90
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- ಅವಳ ವಯಸ್ಸೆಷ್ಟು?
- ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
92
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- ನಾನು ಹಣ ಕೊಟ್ಟೆ ಅದಕ್ಕೆ. ಒಳ್ಳೆ ಮೊತ್ತ…
- ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದೆ.
93
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
ನಾವು ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಕರೆತರಲ್ಲ.
94
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯರಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ!
95
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
ಬೇಡ! ದಯವಿಟ್ಟು!
96
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅದು ಇಲ್ಲ.
97
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- ನಡಿ.
- ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅದಿಲ್ಲ.
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
ನಡಿ. ನಡಿ. ಹೊರಗಡೆ.
99
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- ಅವರಿಗೆ ಈಗ ಚಿಕ್ಕವರು ಬೇಡವಾ?
- ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
100
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
101
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
- ಕಿಮಯಾ.
- ಕಿಮಯಾ.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
103
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
ಜೋಯಾ.
104
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
ಜೋಯಾ ದೋನಿಚ್.
105
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
ಯಾವಾಗ ಅವರು…
106
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
ಜೋಯಾ, ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಹೇಳು.
ನಿನ್ನ ಮಾತು ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದು ಬೇಡ.
107
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀನು ಹೊರಹೋಗಬೇಕೇ?
ನೀನು ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬೇಕು.
108
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
ಇದು ಗಂಭೀರವಾದದ್ದು.
109
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
ಗೊತ್ತು, ಟಾಟಿಯಾನಾ.
110
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
ಇದು ಗಂಭೀರವಾದದ್ದೇ. ಒಂದು ಮಗುವನ್ನು ಮಾತ್ರ
ಬೆಂಬಲಿಸಬಲ್ಲರು, ಮತ್ತು ಆ ವಿಶೇಷವಾದವಳು ನೀನೇ.
111
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
ಹಾಗಾಗಿ, ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳಿಗಿರುವ
ಬೆಲೆಯೂ ನನ್ನ ಜೀವಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲ.
112
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
ಬಹುಶಃ ನಾನು ಬಾಯಲ್ಲಿ
ದರಸೂಚಕ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೇನೋ,
113
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
ಅದಕ್ಕೆಷ್ಟು ಖರ್ಚಾಯಿತು ಎಂದು
ಅಮ್ಮ ಹೇಳುವುದನ್ನು ಮರೆತರೆ.
114
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
ಆಕೆಗೆ ಹುಚ್ಚು.
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಯೋಜನೆ ಏನು?
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
ಇಸ್ರೇಲ್.
117
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
ಪಕ್ಕದ ಮನೆಯ ಮಿಸ್ ಯೋಸಾನನ್ನು ಹುಡುಕಲು
ಇಸ್ರೇಲಿಗೆ ಹೋಗುವೆ.
118
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
ನಿನಗೆ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷ ಆಗಿದ್ದಾಗಿಂದ
ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ.
119
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
ಹೌದು, ಆದರೆ ಆಕೆ ಹೊರಡುವಾಗ
ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಾನಿರಬಹುದೆಂದು ಹೇಳಿದ್ದರು.
120
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
ಅದೇನೂ ಕೆಟ್ಟ ಯೋಜನೆ ಅಲ್ಲ. ಇಸ್ರೇಲಿನದ್ದು.
121
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
ಹೌದು. ಆದರೆ ಅದು ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸ್ ಅಲ್ಲ.
122
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
ನಿನಗೆ ಬರುತ್ತಾ ಏನಾದರೂ ತರುವೆ. ಒಂದು ಉಡುಗೊರೆ?
123
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
ಹಾಂ, ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಲಿಂಪಿಕ್ ಉಡುಗೊರೆ ಬೇಡ.
124
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದ್ದು.
125
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
ಶಿಟ್. "ಅದು ಶಿಟ್", ಅನ್ನು.
126
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- ಅದು "ಶ್ವಿಟ್".
- ಶಿಟ್.
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
ಶಿಟ್.
128
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- ನಿನಗಾಗಿ ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತರುವೆ.
- ಬೇಡ.
129
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- ಶೂಗಳು.
- ನನಗೆ ಶೂಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗಬೇಕು?
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
ಆ ದರಿದ್ರ ಬಟ್ಟೆ ತೊಡುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ.
131
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- ಸರಿ. ಸರಿ, ಶೂಗಳು.
- ಶಿಟ್ ಶೂಗಳು.
132
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
ಶಿಟ್ ಶೂಗಳು.
133
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
ಹೋಗೋಣ.
134
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
ಎದ್ದೇಳು. ನಿಲ್ಲು. ಎದೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ.
135
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
ಗಲ್ಲ ಮೇಲಕ್ಕೆ.
ಕೈಗಳು ಬಲಯುತವಾಗಿ, ಹೊರಚಾಚಿಕೊಂಡು.
136
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
ಬಲಶಾಲಿ ಕಾಲುಗಳು.
ನಿನ್ನ ಕಾಲ್ಬೆರಳುಗಳಿಂದ ತಳ್ಳು.
137
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
ನನಗೆ ಮುಜುಗರ ತರಬೇಡ.
138
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು. ಬೇಗ.
139
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
ಟಾಟಿಯಾನಾ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು.
140
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
ಗಮನವಿಡು.
141
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
ಬಾ. ಹೋಗು.
142
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
ಸಮಯ ಪೋಲು ಮಾಡಬೇಡ.
143
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- ನಿಲ್ಲು.
- ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹೋಗುವೆ.
144
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
ಬೇಡ.
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
ಇನ್ನು ನಾನು ನೋಡಲಾರೆ.
146
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
ನಿನ್ನನ್ನು ಖಂಡಿತ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
ನೀನು ಗೆದ್ದೆ.
147
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
ಯಾವುದೂ ಖಚಿತವಿಲ್ಲ.
148
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
ಸರ್ಕಾರಿ ಗಂಡಸರು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸದ ವೇಳೆ
ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು ಅಂತ ನಮ್ಮಮ್ಮ ಹೇಳಿದ್ರು.
149
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
ದೇವರೇ. ಅವರು ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾರೆ.
150
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
ಅವರೇನಾ ಅದು? ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
151
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು.
152
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
ಏನಾಯ್ತು? ನಿನ್ನ ಕೌಶಲ್ಯ ಮೆಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
153
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
ನಾನು ಯಾರು ಗೊತ್ತಾ?
154
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- ನೀವು ಸರ್ಕಾರದವರೇ?
- ನಾನು ಹಣಕಾಸು ಸಚಿವ.
155
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- ಕ್ರೀಡೆಗೆ ಅಲ್ವಾ?
- ಅಲ್ಲ.
156
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
ನಾನು ಹಣಕಾಸಿನವನು.
157
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
ಟಾಟಿಯಾನಾ, ನಿನ್ನನ್ನೊಂದು ಕೇಳಬೇಕಿದೆ.
158
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಡೇಟಿಗೆ ಬರ್ತೀಯಾ?
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯದು.
160
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯದು.
161
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
ಯುಎಸ್ ನಮಗೆ ಹೊಸ ಔಷಧಗಳನ್ನು
ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
162
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
ಸ್ಕಯಿನ್ನ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಒಂದು
ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಬರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ.
163
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ.
164
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
ನೀವು ಶುರು ಮಾಡಲು
ನಾವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
165
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
ಅತ್ಯುತ್ತಮ.
166
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
ಮೊಗ್ಗುಗಳು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದು, ಸ್ಕಯಿನ್ ಇನ್ನೂ ಇರದ
ಮಹಿಳೆಯರ ಮೇಲೆ ನಾವು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು.
167
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
ಹಾಗಾಗಿ ಹುಡುಗಿಯರು,
12 ವರ್ಷಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರಾಯದವರು.
168
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
169
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
ಇಲ್ಲ, ನೀವು ಸಮಯ ಹೊಂದಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ,
ಮೇಯರ್ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್.
170
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
ಗೊತ್ತು. ದೀರ್ಘವಾದ ಹೆಸರು.
ನನ್ನನ್ನು ಮಾರ್ಗೋ ಎನ್ನಿರಿ ಸಾಕು.
171
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
ಕೇಳಿ, ರಿಯಾಧಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ದೃಶ್ಯಗಳು,
ಆ ಹೆಂಗಸರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಭಟಿಸುತ್ತಿರುವುದು.
172
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- ಎಂತಹ ಮಹತ್ವದ ಕೆಲಸ.
- ಧನ್ಯವಾದ, ಮೇಯರ್…
173
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- ಮಾರ್ಗೋ.
- ಮಾರ್ಗೋ.
174
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
ಸೌದಿಯ ನಂತರ ನಾನು ಈಓಡಿ ಕಾನೂನಿನ ಸುತ್ತ
ಉದಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಾಗತಿಕ ರಾಜಕೀಯ ಕಲಹಗಳ
175
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
ಮೇಲೆ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ.
176
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
ವಿರೋಧಿಯಾಗಿ ನೀವು ಉದಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ.
177
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
ದೇಹದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಬೆಂಬಲಗಾರ್ತಿ ಎಂದು
ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
178
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಈಓಡಿ ಇದೆಯೇ ಇಲ್ಲವೇ ಎಂದು
ನೀವು ಮುಂದೆ ಬಂದು ಹೇಳಿಲ್ಲ.
179
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
ವಿರೋಧಿಗಳ ವಾದ ಈ ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವೃತ್ತಿಗೆ
ಅನುಕೂಲವಾಗುವಂತೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು.
180
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
ಇದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬೇನು?
181
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
ಸರಿ, ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ,
182
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
ನಿಮಗಿದ್ದ ಯೂಜ್ಜರ್ ಚಾನೆಲ್ಗೆ
ಏಳು ಹಿಂಬಾಲಕರಿದ್ದರೇನು?
183
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
ನಿಮ್ಮದು ಈಗ ಜನಪ್ರಿಯ ಹೆಸರು.
184
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಅದರಲ್ಲಿ ಒಡ್ಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ,
ಅದಕ್ಕೊಂದು ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕಾಯಿತಲ್ವಾ?
185
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
ನನ್ನ ಬಳಿ ಈಓಡಿ ಇದೆಯಾ ಎಂದು
ನಾನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
186
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
ಇದು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಯಾರಿಗೂ
ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ದರಿದ್ರವೂ ತಿಳಿಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
ಬೈಗುಳವನ್ನು ಮನ್ನಿಸಿ.
ಇಲ್ಲ, ಇರುವುದು, ಇಲ್ಲದಿರುವುದು.
188
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ಮತ್ತು ಆಯ್ಕೆಯ ಪ್ರತಿಪಾದಕಿಯಾಗಿರುವೆ.
189
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
ಮತ್ತೆ ನೀವೇನು? ನಿಮಗೆ ಈಓಡಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ
ಅದರ ಕಥೆ ಹೇಳಲು ಜೀವವನ್ನೇ ಪಣಕ್ಕಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.
190
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
ಯಾಕೆ?
191
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
ಅಂದ್ರೆ, ನಾನೊಬ್ಬ ಮುಸಲ್ಮಾನ,
ನೈಜೀರಿಯಾದವನು ಮತ್ತು ಪುರುಷ.
192
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
ಏನಂದ್ರೆ, ಈ ಎರಡು ಗುರುತುಗಳು ಹೇಗೆ ಸೇರಿದವು
ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಆಲೋಚಿಸಲೇ ಇಲ್ಲ.
193
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
ಆ ಮಿಕ್ಕ ಎರಡು ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಲಿಂಗವು ನನ್ನ
ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದು.
194
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
ಹಾಗಾಗಿ ಪುರುಷನಾಗಿಲ್ಲದಿರುವುದು
ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿರುವ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಂಥ
195
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
ಸುರಕ್ಷತೆ ಅಥವಾ ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ಜಾಗದ ಮೇಲೆ
ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿತು ಎಂದು ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ.
196
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
ಮುಂದಿರಬಹುದಾದ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು
ಈಓಡಿ ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದೆ.
197
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
ಗೊತ್ತಾ, ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿರುವಂಥದ್ದು.
198
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
ಗಂಡಸರು ಇದನ್ನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಗಂಡಸಿಂದ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ.
199
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
ಒಪ್ಪುವೆ. ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿರುವ ಗಂಡಸರು
ಎಂದಿಗಿಂತಲೂ ನಮಗೀಗ ಬೇಕು.
200
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
ಯಾಕೆಂದರೆ ಗವರ್ನರ್ ಡ್ಯಾಂಡನ್ನಂಥ ಪುರುಷರು
ಈಓಡಿಯನ್ನು ಮಹಿಳೆಯರು ಬಲವಂತವಾಗಿ
201
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
ಶಸ್ತ್ರವೆಂದು ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕಾಗುವಂಥ
ಕಾನೂನು ತರಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ.
202
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
ಅವರ ಪ್ರಕಾರ ಇದು "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸುರಕ್ಷತೆ"ಗಾಗಿ.
ಯಾರಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತೆ?
203
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
ಮಹಿಳೆಯರ ದೇಹದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಪರ ವಹಿಸುವಾಗ
ಪುರುಷ ರಾಜಕಾರಣಿಗಳು
204
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
ಅದರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ನಿರ್ವಹಣೆ ತೋರಿಲ್ಲ.
205
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
ಸುರಕ್ಷಿತ, ಸೋಂಕುರಹಿತ ಚಿಕಿತ್ಸಾಕ್ರಮಗಳು
ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಸಿಗಬಾರದೆಂದು
206
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
ವಾದಿಸುವ ಮಂದಿ ಈಗಲೂ ಇದ್ದಾರೆ.
207
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
ಮಾರ್ಗೋ.
208
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
ಅಂದರೆ, ಈಓಡಿ ಇರುವ ಪ್ರತಿ ಹೆಂಗಸನ್ನು
ರಬ್ಬರ್ ಬಂದಿಖಾನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಬೇಕೇನು?
209
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಕಲಿಯುತ್ತೇವೆ?
ಹೆಂಗಸರ ದೇಹಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾನೂನು ಮಾಡಲಾಗದು.
210
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ನೋಡಿದ್ರಿ,
ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ, ಅಲ್ವಾ?
211
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
ಅಂದರೆ, ಇದು ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಿರುಗುವಂಥದ್ದಲ್ಲ.
ಇದು ಪ್ರಗತಿ.
212
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ,
ಆದರೆ ದುರಾದೃಷ್ಟವಶಾತ್ ಸಮಯ ಮುಗಿದಿದೆ.
213
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
ಇಂದು ಮೇಯರ್ ಅವರಿಗೆ ತುಂಬಾ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ.
214
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- ಕ್ಷಮಿಸಿ.
- ಇಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಧನ್ಯವಾದ.
215
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- ಒಂದು ಕಡೆಯ ಪ್ರಶ್ನೆ.
- ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಕೇಳಿ.
216
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
ಹಾಂ.
217
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
ಡೇನಿಯಲ್ ಡ್ಯಾಂಡನ್ರಿಗೆ ಸೆನೆಟ್ ಪದವಿಗಾಗಿ
ನೀವು ಸವಾಲೆಸೆಯಬಹುದೆಂಬ ವದಂತಿಗಳಿವೆ.
218
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
ಅದು ನಿಜವೇ?
219
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
ಖಂಡಿತ. ನಾನು ಡ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್ ವಿತ್ ದ ಸ್ಟಾರ್ಸ್
ಸೇರಿಕೊಂಡ ಕೂಡಲೇ.
220
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
ನಿರಾಸೆ ಉಂಟುಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನನಗೆ
ಸಿಯಾಟಲ್ನಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ. ಧನ್ಯವಾದ.
221
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
ಒಂದು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾದ
ವಿವಾದವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದರೊಂದಿಗೆ
222
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
ಸೇರಿಸಿ ದೊಡ್ಡದು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
223
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
ಅಕ್ಷರಶಃ ಸಾಮಾನ್ಯ ದರ ಆದರೂ
ಅತ್ಯಂತ ಅಹಿತಕರ ಶೂ ಹೊಂದುತ್ತೆ ಎಂದರೆ…
224
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
ಅದು ಅಪಾಯಕಾರಿ, ಕೇವಲ ರಾಜಕೀಯವಾಗಿಯಲ್ಲ.
ಅದು ಅಕ್ಷರಶಃ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಪಾಯಕಾರಿ.
225
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ
226
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
ಬೆದರಿಕೆಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸಲೆಂದೇ
ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಪಡೆ ಇದೆ.
227
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
ಜೊತೆಗೆ ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್ ಸಹ.
228
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್ ಅಂದರೆ?
- ಯಾರು.
229
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
ಅತೃಪ್ತ ಪುರುಷರನ್ನು ದಂಗೆ ಎಬ್ಬಿಸಬಲ್ಲ
ದುಷ್ಟ ಸ್ತ್ರೀದ್ವೇಷವಾದಿ ಅವನು.
230
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನಾಮಧೇಯವಂತೂ ಖಂಡಿತ. ಜೊತೆಗೆ ತನ್ನ
ಅತಿ-ಪುರುಷತ್ವದ ಅವತಾರ ಬಳಸುತ್ತಾನೆ.
231
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
ಆದರೆ? ನೆಲಮಹಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕುಪಿತ
ಕನ್ಯಾಪುರುಷ ಅವನು. ನಮಗೇನಾಗಬೇಕು?
232
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
ಅವನಿಗೆ 90 ಲಕ್ಷ ಹಿಂಬಾಲಕರಿದ್ದು
ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆ ಏರುತ್ತಿದೆ.
233
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
ಅವನ ಗುರಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಇದ್ದೀರಿ.
234
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
ಇದು ಪ್ರಕೃತಿಯ ಸರಳ ನಿಯಮ. ಪ್ರತಿ ಆಹಾರ
ಸರಪಳಿಯಲ್ಲೂ ತುದಿ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತೆ.
235
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಆಹಾರ ಸರಪಳಿಯ
ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವುದು ನಾವು. ಗಂಡಸರು.
236
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}ಈಗ, ಅಡಚಣೆಗಳು ಸಂಭವಿಸಬಹುದು.
237
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}ಆಗಾಗ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬ ಅಗ್ರಸ್ಥಾನಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು
ತುದಿಯನ್ನು ತಲುಪಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ.
238
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
ಇದು ಯಾವುದೋ ಶಾಂತಿಯುತ ಅಧಿಕಾರ ಹಸ್ತಾಂತರದಂತೆ
ನಡೆಯುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಾ?
239
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
ಇಲ್ಲ, ಇಡೀ
ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೇ ಅಸ್ತವ್ಯಸ್ತವಾಗಿಹೋಗುತ್ತದೆ.
240
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
ಅದು ವಿನಾಶಕಾರಿ, ಮತ್ತು ಕೇವಲ
ಗಂಡಸರಿಗಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ. ಎಲ್ಲರಿಗೂ.
241
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
ಈ ಮೂಲಭೂತ ಸ್ತ್ರೀವಾದಿಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು
ಶರಣಾಗಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಕೊಡಬಾರದು.
242
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
ಏನೋ ಅದು? ಆ ಅರ್ಬನ್ಸಾಮಾನಿನವನಾ?
243
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್.
- ಹೌದು, ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಮಾತಾಡುವವನು.
244
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
ನಿಜವಾಗಿ, ಅವನು ಹೇಳಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ
ಆಕೆಯನ್ನು ಅವನು ಒಪ್ಪಲ್ಲ ಅಷ್ಟೇ.
245
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
ಅದು ತಪ್ಪೇನು? ನಮ್ಮದು ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತ ದೇಶವೇ.
246
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
ಖಂಡಿತ ನಮ್ಮದು ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತ ದೇಶವೇ,
ಆದರೆ, ಮ್ಯಾಟಿ, ಅದನ್ನು ನೋಡು.
247
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
ಫಿಲ್ಟರ್ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಮುಖ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
248
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
ತಮ್ಮ ಮಾತು ಮತ್ತು ಆಲೋಚನೆಗಳ ಪರ ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯಂತೆ
ನಿಲ್ಲುವವರಿಗೆ ಮುಖ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿಲ್ಲ.
249
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಜನಪ್ರಿಯವಾಗಿರುವಾಗ
ಅದು ಸುಲಭ.
250
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರುವ ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸಂಥ ಹುಡುಗರು
251
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವೇ ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
252
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
253
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- ಇದು ಜೋಸ್ ಜೊತೆ ನಡೆದ ಘಟನೆಯಿಂದಲೇ?
- ಎಲ್ಲವೂ ಜೋಸ್ ಕುರಿತಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಆಯ್ತಾ?
254
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
ಇದು ಎಲ್ಲದರಿಂದ. ಯಾವುದೂ ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ.
255
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಗಿಯರು ನೀಚರು. ಅವರಿಗಿಷ್ಟವಾಗದ
ಒಂದು ಮಾತು ಹೇಳಿದರೂ ಶಾಕ್ ಕೊಡುತ್ತಾರೆ.
256
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
ಬಿಡೋ. ನಿನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದರಿಂದ
ಹುಡುಗಿಯರು ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
257
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
ಸರಿ. ಕ್ಷಮಿಸು.
258
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
ಇದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ನಿನಗಿದು
ಕಷ್ಟ ಎಂದು ಗೊತ್ತು,
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
ಆದರೆ ಈ ಹುಡುಗಿಯರು ಭಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು
260
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
ಅವರ ದೇಹಗಳಿಗಾಗುತ್ತಿರುವುದು ಯಾರಿಗೂ
ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೆನಪಿಡು.
261
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
ನಾವೊಂದು ಹೊಸ ಜೀವನಶೈಲಿಗೆ
ಒಗ್ಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆಂದು ಗೊತ್ತು,
262
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ ಅವರಿಗೆ
ಕೋಪ ತರಿಸದೆ ಇರಬಲ್ಲೆಯಾ?
263
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- ನನಗಿದು ಬೇಕಾಗಿತ್ತು ಅಂತೀರಾ?
- ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ.
264
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
ಪ್ರಪಂಚದ ಮೇಲಿನ ಕೋಪವನ್ನು
ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಂತಲೇ?
265
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
ಇದು ನ್ಯಾಯವಲ್ಲ. ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ.
266
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
ನಂಗೊತ್ತು. ನಿನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತೆ.
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
ಇಂಥ ತಲೆಹರಟೆಯನ್ನು ತಲೆ ಒಳಗೆ
ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವೆಯಾ?
268
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
...ನಮ್ಮನ್ನು ಶರಣಾಗಿಸಲು.
269
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕಿದೆ.
270
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
ಗಂಡಸರಾಗಿ ರಕ್ಷಣೆ ನಮ್ಮ ಆದ್ಯ ಕರ್ತವ್ಯ.
271
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
ಹಾಗಾಗಿ ಈ ವಿದ್ಯುತ್ತಿನವರಿಗೆ
ಯಜಮಾನ ಯಾರೆಂದು ತೋರಿಸೋಣ.
272
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
ಸಂಕೇತ ಇಲ್ಲ
273
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
ನಿಮ್ಮ ಪರದೆ ಸ್ತಬ್ಧವಾಗಿದೆಯೇ?
ನಮಗೆ ತಾಂತ್ರಿಕ ದೋಷಗಳು ಎದುರಾಗಿವೆ.
274
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
ಇದು ಯಾವಾಗ ಶುರುವಾಗುತ್ತದೆ? ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
275
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಜನರಲ್ರನ್ನು ಕೇಳಿ.
276
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- ಜನರಲ್, ಇದು ಯಾವಾಗ ಶುರುವಾಗುತ್ತದೆ?
- ಬೇಗ.
277
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
ನನ್ನ ಮುದ್ದು.
278
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
ಜನರಲ್, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಕಯಿನ್ ತೆಗೆಯುವಿಕೆಯ
ಸಂಶೋಧನಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ವರದಿ ಇಲ್ಲಿದೆ.
279
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
ಬಯಾಪ್ಸಿಯಿಂದ ಈ ಅಂಗದ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ
280
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತೆ ಎಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
281
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
ನಿಮಗೆ ಕಾಣುವಂತೆ,
ನರಗಳ ನಾರುಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡಂತಿವೆ,
282
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಕಯಿನ್ನಿನ ಮೂಲ ಮೊಗ್ಗುಗಳು
ಜತ್ರುವಿನ ಮೇಲೆ ಮೂಡುತ್ತವೆ.
283
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
ಈ ಹಗ್ಗದಂಥ ಮಾಂಸದ ತಂತುಗಳು
284
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವ
ಎಲೆಕ್ಟ್ರೋಸೈಟ್ಗಳನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿರುತ್ತವೆ.
285
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
ಸ್ಕಯಿನ್ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅಗಾಧವಾದ
ರಕ್ತ ಪೂರೈಕೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
286
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
ಇದನ್ನು ತೆಗೆದ ನಂತರ ಮಹಿಳೆ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ.
ಈ ವಾರದಲ್ಲಿ ಇದು ಮೂರನೆಯ ಸಾವು.
287
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ.
288
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ನಂತರ ಯಾವುದೇ ಹುಡುಗಿ ಬದುಕಲಿಲ್ಲ
ಎಂದು ಇಲ್ಲಿದೆ.
289
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
ದೇವರೇ. ಇದು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು ಎಂದು
ನಾನು ತಿಳಿಯಬಾರದಾ?
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದ ಸ್ವಯಂಸೇವಕರು.
- ಸ್ವಯಂಸೇವಕರೇ?
291
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿನ ಮಾನವ ಕಳ್ಳಸಾಗಣೆಯ
ರಾಜಧಾನಿಯಲ್ಲಿ? ಸುಮ್ಮನಿರು, ಆನಾ.
292
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಎನ್ಡಿಎ ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಕಾಯಿತು.
293
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
ನಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಕೈವಾಡವಿಲ್ಲ.
ನಾವು ಇದರ ಯಾವ ಭಾಗವನ್ನೂ ಪ್ರಾಯೋಜಿಸಲಿಲ್ಲ.
294
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆದ ನಂತರವೇ ಅದನ್ನು ಪಡೆದೆವು.
295
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
ಇದರಿಂದ ನನಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಗಬೇಕೇನು?
296
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಬೇಕು ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದು.
297
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
ನನಗೆ ತಲೆಯಾಡಿಸುವವನು ಬೇಡ.
ನನಗೆ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿ ಇರುವವರು ಬೇಕು.
298
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
ರಾಬ್, ಒಂದು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಯೋಜನೆ
ಆಯೋಜಿಸುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನನಗೆ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ.
299
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
ಸಂಪೂರ್ಣ ಗೌಪ್ಯವಾದದ್ದು.
300
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
ಮನಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ಥಿರಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಖಿನ್ನತೆ
ನಿರೋಧಕಗಳ ಬಗ್ಗೆಯ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವೆ.
301
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
ಧನ್ಯವಾದ, ಆದರೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ
ಈ ಔಷಧಗಳು, ನಿದ್ರಾಜನಕಗಳು,
302
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
ಸಿಎಕ್ಸ್ಸಿಆರ್4 ಗ್ರಾಹಿಯ ಪ್ರತಿಕಕ್ಷಿಗಳು,
ಹಾರ್ಮೋನ್ ಪ್ರತಿಬಂಧಕಗಳು…
303
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
ಯಾಕೆ? ಹಾರ್ಮೋನ್ ಪ್ರತಿಬಂಧಕಗಳು ಯಾಕೆ?
304
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
ಈ ಅಂಗದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯು ನಿರಂತರ ಉತ್ತುಂಗದ
ಎಸ್ಟ್ರೋಜೆನ್ ಮಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ
305
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
ಪೂರ್ಣಪ್ರಮಾಣದ ಸ್ಕಯಿನ್ಗಳಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವ
ಎಳಸು ಮೊಗ್ಗುಗಳ ಗುಂಪೊಂದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ.
306
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
ಅಥವಾ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ, ನಿರಂತರ
ಉತ್ತುಂಗವಾಗಿರುವ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಕೇತದಿಂದ.
307
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
ಹಾಗಂದರೆ ಸರ್ಕಾರಿ ಪ್ರಾಯೋಜಕತ್ವದ ನಿರೋಧಕವನ್ನು
ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಿರಾ?
308
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- ಹೌದು.
- ಆನಾ...
309
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
ಸ್ಕಯಿನ್ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಅಂಗವಾಗಿದೆ,
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ದೇಹದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ.
310
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
ಇದನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ಪ್ರಾಣಾಂತಕ.
311
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮ ಉಪಾಯ ರಾಸಾಯನಿಕವಾಗಿ ಬಂಜೆತನ
ಉಂಟು ಮಾಡುವುದು ಅಂತೀರಾ?
312
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
ಸ್ಕಯಿನ್ನಿಂದ ಎಷ್ಟೋ ಹುಡುಗಿಯರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು
ಗಾಬರಿ ಮತ್ತು ಯಾತನೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
313
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
ಈ ಅಂಗದ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ತಡೆಯುವ ಔಷಧಕ್ಕಾಗಿ
ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೆ ಇದೆ.
314
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ಹೇಗನಿಸಿತ್ತು ಅಂತೀರಾ?
315
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- ವಿಮಾನ ಬೀಳಿಸಿದವಳಿಗೆ?
- ನನಗಿದನ್ನು ಹೇಳಬೇಡಿ.
316
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ವರವೆಂದು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.
317
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
ಸುರಕ್ಷಿತ ವೈದ್ಯಕೀಯ ನಿರೋಧಕವಿಲ್ಲದೆ,
318
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
ಕೆಲವರು ತಮಗೆ ಸ್ವತಃ ಹೀಗೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
319
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
ನಿಮಗೆ ಇದು ಬೇಕೇ?
320
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
ವಿಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಸ್ವಯಂಕೃತ ಹಾನಿಗಳಿಂದ ಸಾಯುವ
ಒಂದಿಡೀ ಪೀಳಿಗೆಯ ಮಹಿಳೆಯರು?
321
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಕ್ಕಿರಬೇಕು.
322
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
ಅವರಿಗದನ್ನು ಕೊಡಿಸಲು ನೆರವಾಗಿ.
323
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
ಬೆಲೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದಾಗ,
324
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
ನಾನು ಮಾತು ಕೊಡುವೆ,
ಸಿಗುವ ಮೊತ್ತಕ್ಕೆ ಯಾವ ತಕರಾರೂ ಇರಲ್ಲ.
325
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- ದೇವರೇ. ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆಯಾ?
- ನೋಡು? ನೀನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
326
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
327
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
ಎಲ್ಲರದ್ದೂ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲದಲ್ಲೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ
ಮತ್ತು ನನ್ನದು ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತೆ.
328
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
ನಾನೊಬ್ಬ ಹುಚ್ಚಿ.
329
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
ಹೌದು, ಸರಿ, ನಾನು ನೋಡಿರುವ
ಅತ್ಯಂತ ಮಾದಕ ಹುಚ್ಚಿ ನೀನು.
330
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು.
331
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
ಹೇ, ಜೋಸ್.
332
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
ಜೋಸ್?
333
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- ಹಾಂ?
- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊರಗಡೆ ಬರ್ತೀಯಾ, ದಯವಿಟ್ಟು?
334
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
ಹೇ, ರಯಾನ್.
335
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
ಹಾಯ್, ಲೋಪೆಜ್ ಅವರೇ.
336
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
ಹಾಂ?
337
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
ನೀನು ಮತ್ತು ರಯಾನ್, ನೀವಿಬ್ಬರೂ… ನೀವು…
338
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
ಇಲ್ಲ. ಓದುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
ಸರಿ, ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ
ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಸಿದೆ.
340
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
ನಿನಗೆ ಯಾರು ಬಳಿಯಾದರೂ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆನಿಸಿದರೆ,
ನನ್ನ ಬಳಿ ಬರಬಹುದು, ಆಯ್ತಾ?
341
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
ನೀನು ಏನನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಮತ್ತು
ನಿನಗೇನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ…
342
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
ಗೊತ್ತು.
343
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
ಚಿನ್ನ, ನಾನಿಲ್ಲದಿರುವಾಗ
ನಿನಗೆ ಆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆನಿಸಿದರೆ…
344
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಸಹಜ ಮತ್ತು ಸಾಧಾರಣವೇ…
345
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
ಮತ್ತು, ಏನಂದ್ರೆ, ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ…
346
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
ನೀನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಮಾತ್ರ
ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
347
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
ಸರಿ. ಹಾಂ. ನಾವು ಸಂಭೋಗದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರಲಿಲ್ಲ.
348
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
ನಾನೊಬ್ಬ ವೈದ್ಯ, ಜೋಸ್. ಸಾಮಾನ್ಯ ತಂದೆಯಂತಲ್ಲ.
ನೀನು ನನ್ನನ್ನೇನಾದರೂ ಕೇಳಬಹುದು.
349
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
ಅಪ್ಪ, ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವೆ. ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
350
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
ಅಂದರೆ, ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಾಗುತ್ತಿರುವ
ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ.
351
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- ನೀವು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ.
- ನನಗೆ ಸಂತೋಷ.
352
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- ನನಗಿಂದು ನರಕದಲ್ಲಿ ಕಳೆದಂತಿದೆ.
- ಕೇಳಿ ಬೇಸರವಾಯಿತು, ಚಿನ್ನ.
353
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
ಎಷ್ಟು ಸಂದರ್ಶನಗಳೆಂದರೆ, ಊಟವನ್ನೂ ಮರೆತೆ.
354
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
ಈಗ ಆ ಪೆದ್ದು ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು,
355
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಯಾವ ನಿಜವಾದ ಆಹಾರವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
356
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
ಹೆಲೆನ್ ಪ್ರಕಾರ ಎಲ್ಲಾ ಹುಚ್ಚರೂ
ತಮ್ಮ ಅಡಗುತಾಣಗಳಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
357
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
ಜನ ನನ್ನ ಮುಖದ
ವಿಚಿತ್ರ ಮುಖವಾಡಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
358
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
ಆ ಪತ್ರಿಕಾಗೋಷ್ಠಿ ನಡೆಸಲು
ನಿನಗೆ ಯಾರೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
359
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- ನಿನಗೆ ಬೇಡವಾದುದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ.
- ಇದು ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದಲ್ಲ.
360
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
ನನಗೊಂದು ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಇದೆ.
ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉತ್ತಮಪಡಿಸಬಯಸುವೆ.
361
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಇಲ್ಲಿ ಬದುಕಬೇಕು.
362
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
ನಾನು ಹೇಳುವುದು ನಿನಗಿಲ್ಲದಿರುವುದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ
ಆಗಬೇಡ ಅಂತ.
363
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
ಅದು ಇರುವ ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮುಂದೆ ಬರುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತ
ಎನಿಸಿದರೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
364
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- ನನಗಿರುವ ವೇದಿಕೆ ಅವರಿಗಿಲ್ಲ.
- ಏನೋ ಒಂದು.
365
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- ನಾನು ಓದಿಕೊಳ್ಳಲು ಮರಳುವೆ.
- ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆದಿರು.
366
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- ರಯಾನ್ ಇದ್ದಾನೆ.
- ದ್ವೇಷಿಸ್ತಾಳೆ.
367
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- ಇಲ್ಲ, ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ.
- ಹೌದು.
368
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
ನನ್ನ ಸಂದೇಶಗಳು ಸಿಕ್ಕವೇನು?
369
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
ಇಲ್ಲ. ಅವನ್ನು ನಾನಿನ್ನೂ ಕೇಳಿಲ್ಲ.
ಕ್ಷಮಿಸು. ತಗೋ.
370
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
ಮಾರ್ಗೋ, ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ಒಂದು ವಿಚಾರ ಮಾತನಾಡಬೇಕಿತ್ತು.
371
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
ಆಮೇಲೆ ಮಾತನಾಡೋಣವೇ? ನನಗಿಲ್ಲಿ ಹೊಗೆಯಾಡುತ್ತಿದೆ
ಮತ್ತು ನಾನು ಏಳು ನಿಮಿಷ ತಡವಾಗಿರುವೆ…
372
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
ನಾನು ಫೆಬ್ರೀಜ್ ಹೊಡೆದುಕೊಂಡರೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಾ?
373
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
ನಿಜವಾಗಿ. ನನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಹೇಳಬೇಕು.
374
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
ಸರಿ. ಆದರೆ ಇದು ಬೆಂಬಲಕರವಾಗಿ
ಬೆದರಿಕೆಯೊಡ್ಡದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾ?
375
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುವೆ.
376
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
ಮಾರ್ಗೋ, ಇಂದು ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದಿಂದ
ಸಂಶೋಧನೆ ಬಂದಿತು.
377
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
ಅತ್ಯಂತ ಗೌಪ್ಯ. ಭಯಂಕರವಾದ,
ಅನೀತಿಯ ವಿಚಾರ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
378
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
ಸ್ಕಯಿನ್ ಸಂಶೋಧನೆಯೇ?
ಗೊತ್ತು. ಆ ವರದಿ ಸಿಕ್ಕಿತು.
379
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
ಇರು. ಇರು. ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತೇ?
380
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- ನೀನ್ಯಾಕೆ ಆದರಿಂದ ಗಾಬರಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ?
- ಇಲ್ಲ, ಅದು ಕೆಟ್ಟದ್ದೇ.
381
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
ನಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರ ಅದನ್ನು ಪ್ರಾಯೋಜಿಸಿದ್ದು ನನಗಿಷ್ಟ
ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ಪ್ರತಿ ದೇಶವೂ ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿತು.
382
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
ಆ ಕಟುಕರು ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
383
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
ನೀನು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳ ದೈಹಿಕ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸುವವಳೆಂದು ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
384
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
ಹೌದು. ರಾಬ್. ದೇವರೇ, ಪಾಪ ಆ ಹುಡುಗಿಯರು.
385
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
ಈಗಲಾದರೂ ಆ ಸಂಶೋಧನೆಯನ್ನು
ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಬಳಸಿದರೆ,
386
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
ಅವರ ಸಾವುಗಳಿಗೊಂದು ಅರ್ಥ ಬರುತ್ತದೆ, ಅಲ್ವಾ?
387
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
ನಾನೊಂದು ಔಷಧದ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಂತೆ.
388
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
ರಾಸಾಯನಿಕವಾಗಿ ಈ ಹುಡುಗಿಯರ ಸಂತಾನಶಕ್ತಿಹರಣ
ಮಾಡುವಂಥ ಔಷಧ.
389
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
ಆಮೇಲೆ ಅವರು ಅದನ್ನು
ನೀರಿನ ಸರಬರಾಜಿನಲ್ಲೇನಾದರೂ ಬೆರೆಸಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ.
390
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
ಈಗ ಇದು ವಿನಾಶದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ. ಅವರು ಅಂದರೆ?
391
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಥರದ ಜನ, ಸರ್ಕಾರ.
392
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- ಅವರೇ.
- ನಾನೂ ಸರ್ಕಾರದ ಭಾಗವೇ.
393
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
ನಾನದನ್ನು ಆಗಲು ಬಿಡೆನು ಎಂದು ಮಾತು ಕೊಡುವೆ,
ನನ್ನ ಉದ್ಯೋಗ ಇರುವವರೆಗೂ.
394
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
ಈಗ ನನ್ನ ಉದ್ಯೋಗ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲೊಂದು
ಡ್ಯಾಂಡನ್ನಂಥ ದುಷ್ಟರೊಂದಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವುದು.
395
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಗ ತಯಾರಾಗು.
- ನನಗೆ ಇದಕ್ಕೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
396
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
ಸರಿ, ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ,
397
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
ಆದರೆ ತನ್ನ ನಿಧಿಸಂಗ್ರಹಣೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಈಓಡಿ
ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಡ್ಯಾಂಡನ್ಗೆ ನಾನು ಬೇಕು.
398
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
ಅವನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದು ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು
ಆತ ವಿನಾಶಕ್ಕೆ ದೂಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು.
399
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- ಅದರಲ್ಲೂ ಆತ ಸೆನೆಟಿಗೆ ಹೋಗಲಿದ್ದಾನೆಂದರೆ.
- ನಾನು ನಿನ್ನಂತಲ್ಲ.
400
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಮತ್ತು ಅವನ
ಬೇವರ್ಸಿ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸುಮ್ಮನೆ
401
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
ಕುಳಿತು ನಗುತ್ತಾ ಪ್ರಪಂಚ ಸುಡುತ್ತಿಲ್ಲ
ಎಂಬಂತೆ ನಾನು ನಟಿಸಲಾರೆ.
402
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
ಆದರೆ ನನಗಾಗಿ ಮಾಡು. ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೆಂಬಲ ಬೇಕು.
403
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
ನಾನಾಗಿಯೇ ಮಾಡಲಾರೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಬಟ್ಟೆ ಹಾಕಿಕೋ,
ದಯವಿಟ್ಟು, ಸೂಟು ತೊಡು.
404
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
ಡೆಕ್ಲಾನ್ ಬ್ಲೀಸ್
ಮೊಬೈಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ...
405
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
ರಾಬರ್ಟೋ ಬೇವರ್ಸಿ ಲೋಪೆಜ್.
406
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
ಡೆಕ್, ನನ್ನ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ತಾಯಿಯ ಮಗನೇ.
ಏನು ಸಮಾಚಾರ?
407
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
ಸ್ವತಃ ವುಲ್ಫ್ಮ್ಯಾನ್.
408
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- ಪುನರ್ಮಿಲನದ ಬಳಿಕ ನೀನು ಸಿಕ್ಕಿಯೇ ಇಲ್ಲ.
- ಬಹಳ ಕಾಲವಾಯಿತು, ಕಣೋ. ಬಹಳ ಕಾಲ.
409
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- ಈಗಲೂ ಅಗ್ಗದ ವಿಸ್ಕಿ ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀಯಾ?
- ಇಲ್ಲ, ಈ ದಿನಗಳು ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅಗ್ಗವಿಲ್ಲ.
410
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
ಬೊಗೋಟಾದಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಆ ಮುದ್ದು ಪಟಾಕಿ
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮಧ್ಯೆ ಏನು ನಡೆಯಿತು?
411
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
ಬಿಡೋ. ಏನಾಯ್ತು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
ಅವಳು ನಿನ್ನ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿದ್ದಳು.
412
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
ಅದಕ್ಕೇನಾ ಏಕಾಏಕಿ ಕರೆ ಮಾಡಿರುವೆ?
413
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
ಪತ್ರಿಕೆಯವರು ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಬಗ್ಗೆ
ಏನೋ ಬರೆದರಂತ?
414
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇದು ಮಾರ್ಗೋ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ.
415
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
ನನಗೆ ಯಾವುದೋ ಒಂದರ ಸುಳಿವು ಸಿಕ್ಕಿದೆ,
ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದು.
416
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
ಸರಿ. ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
417
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
ನನಗೆ ಕೆಲವು ದಾಖಲೆಗಳು ಸಿಕ್ಕಿವೆ.
418
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
ಯಾವುದೋ ಸ್ಕಯಿನ್ ಸಂಶೋಧನೆ,
ಮತ್ತು ಅದು ತುಂಬಾ ಭೀಕರವಾಗಿದೆ.
419
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
ದಿ ಟೈಮ್ಸ್ ಆ ಅಂಗದ
ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.
420
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
ಇಲ್ಲ, ನಂಗೊತ್ತು.
ಆದರೆ ಇದು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನದು.
421
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
ಡೆಕ್, ಹುಡುಗಿಯರ ಕೊಲೆಯಾಗಿದೆ.
422
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
ಈಗ ಈಓಡಿಯನ್ನು ನಿರೋಧಿಸುವ
ಔಷಧವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ,
423
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
ಮತ್ತು ಇದರ ಮಾನದಂಡಗಳನ್ನು
ಬೃಹತ್ತಾದ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ.
424
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
ಅಂದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ರಂಗಿಲ್ಲ, ವಾಸನೆಯಿಲ್ಲ,
ರುಚಿಯಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆರೆಯುವಂಥದ್ದು.
425
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
ಅಂದರೆ ನೀರಿನ ಸರಬರಾಜಿಗೆ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ
ಬೀಳಿಸಬಹುದಾದ ವಸ್ತುವಿನಂತಿದೆ.
426
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ.
427
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
ನಿನಗರ್ಥವಾಯಿತು. ಹೇ,
ನಾನು ನಿನಗೆ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸುವೆ.
428
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
ಕೇಳು. ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲೂ ಹೇಳಬಾರದು, ಆಯ್ತಾ?
429
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
ಇಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ.
ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬೇಕು?
430
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಏನು ಮಾಡುವೆ?
ಯಾವುದಾದರೂ ಗುಪ್ತನಾಮ ಅಥವಾ…
431
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
ಒಳ್ಳೆ ಗೂಢಚಾರಿ ಮಾಹಿತಿಯಂತೆ ಇದಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ
ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಯ ಹೆಸರಿಟ್ಟರೆ?
432
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
ಅಂದ್ರೆ ಕಪ್ಪು ಜಾಗ್ವಾರ್
ಅಥವಾ ಹಸಿರು ಹದ್ದಿನಂಥ ಹೆಸರುಗಳನ್ನಿಡುವುದು.
433
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
ದೇವರೇ. ನೀನು ಎಂತಹ
ಗೂಢಚಾರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ?
434
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
ರಾಬ್, ಯಾಕೆ ಇಷ್ಟು ತಡ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
ಕಾರು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ.
435
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
ಈಗಲೇ ಬಂದೆ. ಡೆಕ್, ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು.
ನಾನು ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಕಳಿಸುವೆ.
436
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
ಸರಿ. ಒಳ್ಳೆಯದು.
437
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}ಸ್ಕಯಿನ್_ಸಂಶೋಧನೆ_ಫಲಿತಾಂಶಗಳು.ಪಿಡಿಎಫ್
438
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
ನಾನಿಂದು ಜೊತೆಗಾರನಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ.
439
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
ಸುಮ್ಮನೆ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದು,
ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುವುದು.
440
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುವುದು.
441
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
ಅಲ್ಲಿರುವವಳನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? ಅವಳೇ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ.
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅವಳು.
443
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
ಇನ್ನೊಂದು, ದಯವಿಟ್ಟು.
444
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
445
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
ಭೇಟಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.
446
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
ನಿನ್ನ ಬಿಗಿ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯ ಮಧ್ಯೆಯೂ
ನೀನಿಲ್ಲಿ ಬಂದಿರುವುದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ.
447
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
ಅಯ್ಯೋ, ನಿಮಗಾಗಿ ಏನಾದರೂ ಸರಿ, ಡೇನಿಯಲ್.
448
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
ನಿನ್ನ ವರ್ತನೆಯನ್ನು
ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸಲಿಕ್ಕಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
449
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
ನನ್ನ ವರ್ತನೆಯೇ?
450
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
ಆ ಅಚ್ಚರಿಯ ಪತ್ರಿಕಾಗೋಷ್ಠಿಯ ನಂತರ
ನಿನ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲದ ತಂಡದ ಪರವಾದ ಭಾವನೆಗಳ
451
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
ಬಗ್ಗೆ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕರು ಚಿಂತಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
452
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
ಅಂದರೆ, 1% ಇರುವವರಿಗಿಂತ
ನನಗೆ ಪ್ರಜೆಗಳದ್ದೇ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ.
453
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನೂ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿ
ನಿನ್ನದಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ "ಯೋನಿ"ಗಳಿರುವವರನ್ನಲ್ಲ.
454
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
"ಯೋನಿಗಳು" ಯಾಕೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ?
455
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ,
ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದೇ ಆಶ್ಚರ್ಯ.
456
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
ಪಕ್ಷ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದು.
ಬಾ. ಈಗ ನೀನು ಜನಪ್ರಿಯಳು.
457
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
ವ್ಯಾನಿಟಿ ಫೇರ್ ಜೊತೆ ಹೇಗಿತ್ತು?
458
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
ಅದ್ಭುತ. ಹಾಂ. ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ.
ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಹೇಳಲೇ ಇಲ್ಲ.
459
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
ಐದು ನಿಮಿಷದ ಜನಪ್ರಿಯತೆ ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಹತ್ತಿದೆ
ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
460
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
ಮತ್ತು ಸೆನೆಟ್ ಪದವಿಗೆ
ನಿಲ್ಲಲು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
461
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
ಅಂದರೆ, ಈ ಹೊಸ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಸಾಧ್ಯವೇ.
462
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? ಆ ಈಓಡಿ?
463
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
ನನಗೆ ಅಡ್ಡಿ ಬಂದರೆ,
ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಜೀವನವನ್ನು ಮುಗಿಸುವೆ.
464
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
ಜೀನಾ, ಮಾರ್ಗೋ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್ರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗು,
ಈ ಚಳುವಳಿಯ ಮುಂದಾಳು.
465
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- ಮಾರ್ಗೋ, ಈಕೆ ಜೀನಾ. ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ.
- ಸಂತೋಷ.
466
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
ಭೇಟಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. ನೀವು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು
ಮಾಡಲು ಗಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗೆ ಬೇಕಾಯಿತು.
467
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- ಡೇನಿಯಲ್ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಟ್ಟರು.
- ಅದೇ ನಮ್ಮ ಡೇನಿಯಲ್.
468
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇರುವ ಮಹಿಳೆಯರ ಆಪ್ತ ಬಂಧು.
469
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
ಒಳ್ಳೆ ಚಟ್ನಿ, ಮಹಿಳೆಯರೇ ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರೇ.
470
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ
ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ ಏನಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ.
471
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
ದೇವರೇ. ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಚಟ್ನಿ ಯಾವಾಗ
ಅತ್ಯಂತ ರುಚಿಕರವಾಗಿರುತ್ತೆ ಗೊತ್ತಾ?
472
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
- ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಕುಡಿದಿರುವೆ ಅಷ್ಟೇ.
473
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
ಏನಂದ್ರೆ, ಸ್ಟರ್ಜನ್, ಏನು ಗೊತ್ತಾ,
ಮರಿ ಹಾಕಲು, ಇನ್ನು
474
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
ಮೂರು ದಿನಗಳಿವೆ.
475
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾ? ಹೇಳುವೆ.
476
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
ಅವುಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ರಸಭರಿತವಾಗುವವರೆಗೂ
ಅವಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತವೆ.
477
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
ನಂತರ ಅವಳ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬಡಿದು,
ಅಂಡಾಶಯಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತವೆ.
478
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- ತುಂಬಾ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುವೆ. ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಸ್ಯಗಾರ.
- ಅಯ್ಯೋ, ಇದು ವಿಷಾದಕರ.
479
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
ಅಂದರೆ, ಅವಳ ಅಂಡಾಶಯವನ್ನು
ಕತ್ತರಿಸಿದರು. ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ.
480
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
ಆಮೇಲೆ ಅವರು ಆ ಸಣ್ಣ ಮೊಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು
481
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
ಬುಡ್ಡೆಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುವಂತೆ
ಅವುಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುತ್ತಾರೆ…
482
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- ನಿಮ್ಮ ಟೋಸ್ಟ್ ಮೇಲೆ.
- ಇದನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ?
483
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- ಸರಿ. ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಏನಾದರೂ.
- ಧನ್ಯವಾದ.
484
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
"ಮಹಿಳೆಯರ ಮೇಲೆ ಸರ್ಕಾರದ ಶೋಷಣೆ
ಬಯಲುಮಾಡಿದ ಸೋರಿಕೆಯಾದ ದಾಖಲೆ."
485
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- ದೇವರೇ.
- ಸ್ಕಯಿನ್ನ ಅಂಗರಚನಾಶಾಸ್ತ್ರ.
486
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- ಇರಿ. ಇದು ಅಸಾಧ್ಯ.
- ಇದನ್ನು ನೋಡ್ತಿದ್ದೀರಾ?
487
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೇ?
ಪ್ರಯೋಗ ನಡೆಸಿ?
488
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
ಇದೊಂದು ವಿದೇಶಿ ಸಂಶೋಧನೆ.
ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ.
489
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಂಡೆವು.
- ಎಲ್ಲರೂ ಕೊಂಡುಕೊಂಡರು.
490
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
ಬರಹಗಾರರು ಇದರ ಮೂಲವನ್ನು
"ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಮಿನ್ನೋ" ಎಂದಿದ್ದಾರೆ.
491
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
"ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಮಿನ್ನೋ".
ಒಂದು ರೀತಿ ಹೆಣ್ಣಿನಂತೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ.
492
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
ಅದನ್ನು ಕೊಡಿ. ಧನ್ಯವಾದ.
493
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- ಮಿನ್ನೋ ಅಂದರೇನು?
- ಅದೊಂದು ಮೀನು. ಪುಟ್ಟ, ಸಣ್ಣ ಮೀನು.
494
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- ನಾನೊಂದು ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಕ್ಷಮಿಸಿ.
- ಸರಿ.
495
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
ನೀನೇನು ಮಾಡಿರುವೆ ಎಂಬುದರ ಅರಿವಿದೆಯೇ?
ನೀನು ಗೌಪ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿರುವೆ.
496
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
ಓ, ದೇವರೇ.
497
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
ಯಾರಿಗಾದರೂ ಗೊತ್ತಾದರೆ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಹೋಗುತ್ತೆ.
498
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಜೀವನ ಹಾಳಾಗುತ್ತೆ.
499
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- ದೇವರೇ. ನೀನೆಷ್ಟು ನಾಟಕೀಯವಾಗಾಡುವೆ.
- ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
500
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
ಡೆಕ್ಲನ್ ನನ್ನ ಕಾಲೇಜಿನ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿದ್ದು
ನನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
501
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
ಕಾಮುಕ ಬ್ಲೀಜ್? ಅವನು ಕಥೆಗಾಗಿ
ತನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಮಾರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
502
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಅವನು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ.
ಅವನು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ.
503
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ನೀನೇ.
ನನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ವಿಚಾರಿಸೋದೇ ಇಲ್ಲ.
504
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
ಹಾಂ. ಈಗ. ಕೇಳು ನನ್ನನ್ನು.
505
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- ಏನು?
- ನೋಡು? ಈಗ ನಿನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತಲೂ ಇಲ್ಲ.
506
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- ಇದು ಹಾಸ್ಯಸ್ಪದ. ದೇವರೇ.
- ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
507
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕೇಳಿಲ್ಲ.
ನಿನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
508
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.
509
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
ಕೇಳಿದರೆ, ನಿಟ್ಟುಸಿರು ಬಿಟ್ಟು,
ಭುಜ ಎಗರಿಸಿ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವೆ.
510
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
ಈಗಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು.
511
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
ಈಗಲೂ ನನಗೊಂದು ದಿನವಿದೆ,
ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವೆ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೋ.
512
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು
ನನ್ನ ತಮಾಷೆಯನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ.
513
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಲಲ್ಲೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾಳೆ.
- ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಹೇಳಿದೆ.
514
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- ನಿನ್ನಿಂದ ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಗೂ ಕುತ್ತು.
- ಅಲ್ಲಿದೆ. ಅಲ್ಲಿದೆ. ಅಲ್ಲಿದೆ.
515
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
ನಿನ್ನ ಚಿಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಅದರ ಬಗ್ಗೆಯೇ,
ನಿನ್ನ ರಾಜಕೀಯ ವೃತ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ.
516
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
ದೇವರೇ. ಈಗ ನೀನು ಯಾರಂತಲೂ
ನನಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
517
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿ ಇಳಿಸು. ಧ್ವನಿ ಇಳಿಸು. ಬಾ.
518
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- ಏನು?
- ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗಿ ಮಲಗೋಣ.
519
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- ಬಾ. ಹೋಗೋಣ.
- ಇಲ್ಲ.
520
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- ರಾಬ್.
- ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಿಗೂ ಬರಲ್ಲ.
521
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಈಜಲು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ.
522
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ರಾಬ್. ರಾಬ್. ರಾಬ್.
523
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
ರಾಬ್, ತಣ್ಣಗೆ ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. ದೇವರೇ.
524
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- ನೀನು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವೆ.
- ನಾನು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವೆ.
525
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
ಮಾಹಿತಿಯ ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ
526
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
ಮತ್ತು ಈ ಔಷಧವನ್ನು ತಡೆಯದ
527
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
ಈ ಜನಪ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗೋ ಯಾರು?
528
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
ತನ್ನ ಗಂಡನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಕೇಳದವಳು ಈಕೆ.
529
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿಯೂ ಈಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
530
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
ನಾನು ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾ?
531
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
ಇಜ್ಜಿಯ ಜೊತೆ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಮ್ಯಾಟಿಯ
ಮನೆಗೆಲಸ ನೋಡಲು ಮನೆಗೆ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ
532
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
ಬರಲು ನಾನು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
533
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
ನೀನು ಅದನ್ನು ಭಾವನಾರಹಿತವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ,
ಮಾರ್ಗೋ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಗಮನಹರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
534
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
ಮ್ಯಾಟಿ ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್
ನೋಡುವುದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ.
535
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
ನೀನು ಪರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನು
ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇನು?
536
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- ಸರಿ. ಸುಮ್ಮನೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗೋಣ.
- ಇಲ್ಲ.
537
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
ಈಗಲೇ ಒಳಗೆ ಹೋಗೋಣ, ರಾಬ್.
538
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆಂದು ಹೇಳುವುದರಿಂದ ಜೋಸ್
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ?
539
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
ಅವಳು ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ.
ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲೂ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
540
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
ಮತ್ತು ನೀನೇನೋ ಈ ಈಓಡಿ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ,
ಅದೇನೋ 100% ಸಬಲೀಕರಿಸುವಂತೆ,
541
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಆಡುತ್ತಿರುವೆ.
542
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
ಮತ್ತು ಹೌದು, ಮಾರ್ಗೋ, ಬದಲಾವಣೆ ಒಳ್ಳೆಯದೇ.
ಆದರೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
543
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
ಬದಲಾವಣೆ ಒಂದು ದರಿದ್ರವೂ ಕೂಡ. ಆಯ್ತಾ?
544
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
ನಾನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಿರುವೆ.
545
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
ನೀನು ಗಮನ ಕೊಡಲು ಆರಂಭಿಸದಿದ್ದರೆ,
ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.
546
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
547
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- ಒಳಗೆ ಬಾ.
- ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗ್ತೇವೆ.
548
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವೆ.
ಈಜಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆ.
549
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
550
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
ನೀವು ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
551
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- ಇಲ್ಲ. ಹೋಗಿ ಮಲಗಿ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆ.
- ಈಜಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ.
552
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆ. ಹೋಗಿ.
- ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಮಿನ್ನೋ ಥರ.
553
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- ಅಪ್ಪ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ?
- ಹೋಗಿ ಮಲಗಿ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆ.
554
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- ರಾಬ್, ಸುಮ್ಮನೆ… ರಾಬ್, ಹೊರಗೆ ಬಾ.
- ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನು! ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನು!
555
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
ಅಪ್ಪ ಕುಡಿದಿದ್ದಾರೆಯೇ?
556
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
ಹೌದು, ಹಾಗೆಯೇ ಕಾಣುತ್ತೆ.
557
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
ಈ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬವೇ ಒಂದು ಕಪಟ ನಾಟಕ.
558
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
559
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನು!
560
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
ಒಂದು ಅಭೂತಪೂರ್ವ ಘಟನೆ
ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಸವಾಲೆಸೆಯುತ್ತಿದೆ...
561
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
ನನ್ನ ಕಂಕಣ ಸಡಿಲವಾಗಿದೆ. ಸ್ವಲ್ಪ ನೋಡ್ತೀಯಾ?
562
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
ಅಲೆಗ್ಸಾಂಡ್ರು.
563
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಈತ ನೆರವಾಗುತ್ತಾನೆ.
564
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
ಹೋಗು ಈಗ.
565
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
ನನ್ನ ಬಚ್ಚಲಿನಲ್ಲಿರುವ
ಟಿವಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
566
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
ನನ್ನ ತರಬೇತಿಗೆ
ಅದು ಅಡ್ಡಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ, ಮದುವೆಯಾಗುವುದು.
567
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
ಆಗಲೂ ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡುವೆ.
568
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
ಚಿನ್ನ, ಇನ್ನು ನೀನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ.
569
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
ಅವರು ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದಲೇ?
570
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
ಆದರೂ ನಾನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬೇಕು.
ಯಾವುದೇ ರಿಯಾಯಿತಿ ಬೇಡ.
571
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- ನಾನಾಗಿಯೇ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಪಡೆಯಬೇಕು.
- ಇನ್ನು ನಿನಗೆ ತರಬೇತಿ ಇರಲ್ಲ.
572
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- ಡಾರಿಯ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಿಗೆ ಹೋಗ್ತಾಳೆ.
- ಅವಳು ಕಳಪೆ.
573
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- ಇಲ್ಲ. ನೋಡು. ಟಾಟಿಯಾನಾ.
- ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ.
574
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
ಡಾರಿಯ ಮತ್ತು ಕಾಂಕ್ರೀಟ್ ಪಾದಗಳಿರುವ
ಎಲೆನಾರನ್ನು ನೀವು ಕಳಿಸಲಾಗದು.
575
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
576
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
ಮಂತ್ರಿ ಮೊಸ್ಕಲೇವ್ ಅವರ ಪತ್ನಿ
ವಿಚಲಿತಗೊಳ್ಳುವುದು ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ.
577
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
ನಾನು ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
578
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
ಹಣ ಸಂಪಾದಿಸಿ ನಿನಗೆ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ.
579
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
ಇನ್ನು ಕೆಲ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ವಯಸ್ಸಾದಾಗಲೇನು?
580
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
ಆತ ವಯಸ್ಸಾದವನು.
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಭೋಗ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದರೆ?
581
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
ಖಂಡಿತ ನೀನು ಆತನೊಂದಿಗೆ ಸಂಭೋಗ ಮಾಡಬೇಕು.
582
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ನಿನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆ
ತುಂಬಿದ್ದು ನೀನು ಬೆಚ್ಚಗಿರುತ್ತೀಯಾ.
583
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಗಾಗಲು ಬಿಡಬೇಡ, ಅಮ್ಮ.
584
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
ನೀನು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು.
585
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
ನನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನ ನಿನಗಾಗಿ ದುಡಿದಿದ್ದೇನೆ,
ಟಾಟಿಯಾನಾ ದೋನಿಚ್.
586
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
ನನಗೆ ಇಂಥ ಅವಕಾಶ ಸಿಗಬೇಕಿತ್ತು.
587
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
ನಾನು ಹುಟ್ಟಲೇಬಾರದಿತ್ತು.
588
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ.
589
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- ಟಾಟಿಯಾನಾ, ದಯವಿಟ್ಟು.
- ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
590
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- ದಯವಿಟ್ಟು.
- ನಾನು ನೀನಾಗಿದ್ದರೆ ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ.
591
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- ಎಷ್ಟು ದೂರ ಆಗುತ್ತೋ ಅಷ್ಟು ದೂರ ಓಡು.
- ಟಾಟಿಯಾನಾ, ದಯವಿಟ್ಟು.
592
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- ನನ್ನನ್ನೂ ಕರೆದುಕೋ.
- ಇಲ್ಲ. ನೀನಂದ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ.
593
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಹೇಳುವೆ?
594
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
ನನಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳಲ್ವಾ?
595
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
ಇಲ್ಲ.
596
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
ಈ ಶಕ್ತಿ ಸತ್ಯವಾದದ್ದು.
597
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಶೌಚಾಲಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವಾಗ
ವಾರ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ.
598
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ.
ಮಹಿಳೆಯರು ದಂಗೆಯೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ.
599
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- ಮತ್ತೆ ಇದು ನಮಗೆ ಯಾಕೆ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ?
- ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕಿರಿಯ ಮಹಿಳೆಯರಲ್ಲಿ ಆಗುತ್ತೆ.
600
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಸಣ್ಣ ವಯಸ್ಸಿನವರನ್ನು
ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾ ಇಲ್ಲ.
601
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
ಅದ್ಭುತ. ಅವರು ನನ್ನನ್ನಿಲ್ಲಿ ಕರೆತಂದಾಗ
ನಾನು ಕಿರಿಯವಳಾಗಿದ್ದೆ.
602
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
ಆದರೆ ಇಂಥದ್ದು ಯಾವುದೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
603
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
ಈಗ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆಯಾ?
ಇದೆಂತಹ ಅಸಂಬದ್ಧ?
604
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
ನನಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ ಅಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
605
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
ನಾನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲ ಕೆಲಸ
ಅವರ ಶಿಶ್ನಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುವುದು.
606
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
ಸುಡಲಿ, ಬೇವರ್ಸಿಗಳಾ. ಸುಡಲಿ.
607
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
ನಮಗಾಗಿ ಯಾವ ಸಹಾಯವೂ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.
ನಮಗೆ ಯಾವ ಶಕ್ತಿಯೂ ಇಲ್ಲ.
608
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
ನಮಗೆ ತಿಂಡಿ ತರುವ ಕಿವುಡು ಹುಡುಗಿ.
ಅವಳಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
609
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
ಅದರಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ?
610
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
ಇವಳ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಕಿಲ್ಲ.
ಇವಳಿಗೇನೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ.
611
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
ಹೋಗು. ಹೋಗು ಈಗ. ಮುಂದೆ ನಿನ್ನ ಸರದಿ.
612
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
ಆರಾಮವೇ?
613
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- ಅಪ್ಪ ಆರಾಮವೇ?
- ಹಾಂ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
614
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ,
ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕುಡಿದಿರುವೆ.
615
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
ಸರಿ.
616
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
ನಿನ್ನ ದಿನ ಹೇಗಿತ್ತು ಎಂದು ನಾನು ಎಂದಾದರೂ
ಕೇಳಲು ಮರೆತಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸು.
617
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ,
ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆ.
618
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕುಡಿದಿರುವೆ.
- ಹೌದು, ಆದರೆ ಇದು ನಿಜ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ.
619
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
ನಾನು ಕೇವಲ...
620
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
ದೇವರೇ. ತುಂಬಾ ಸುಸ್ತಾಗಿದೆ. ಯಾವಾಗಲೂ
ನಾನೇ ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
621
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಸೋಲುತ್ತಿರುವೆ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ.
622
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
ಮಾಡಲು ನನ್ನಲ್ಲಿ
ಹೆಚ್ಚು ಉಳಿದಿಲ್ಲದಂತಿದೆ, ಗೊತ್ತಾ?
623
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಗಾಂಜಾ ಇದೆಯೇ?
- ಏನು?
624
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
ಬಿಡು. ನೀನು ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಟ್ ಸೇದುವುದು ಗೊತ್ತು.
ನಿನಗೇನೂ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ.
625
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
ಕ್ಯಾಟ್ ಸಹವಾಸ ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ.
ನೀನು ಗಾಂಜಾ ಸೇದುವುದು ನಾನೊಪ್ಪಲ್ಲ.
626
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- ಕೇಳಿಸ್ತಾ ಏನು?
- ಸರಿ.
627
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
ಹೊರಗಡೆ ಬರ್ತೀಯಾ?
628
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
ಹಾಂ.
629
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- ಅಯ್ಯೋ. ಲೈಟರ್ ಮರೆತೆ.
- ಬಹುಶಃ ನಾನು…
630
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
ಬಹುಶಃ ಸುಮ್ಮನೆ…
631
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ, ಪುಟ್ಟಿ.
632
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
633
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- ನಿನಗೆ ಆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
- ನಾನು ಕೂಡ ಯುವತಿಯಾಗಿದ್ದೆ, ಗೊತ್ತಾ?
634
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
ನಾನಿದನ್ನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
635
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
ನನಗೋಸ್ಕರ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹೋದೆ
ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆಯಾ? ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಗಾಗಿ?
636
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- ದೇವರೇ. ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆಯೇ.
- ಇಲ್ಲ. ಕೇಳು.
637
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವಂಥ ತಾಯಿ ನನಗೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.
638
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
ನಾನೇ ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
ಎಷ್ಟೋ ರಾತ್ರಿಗಳು ನೆಲದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
639
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
ನಾನೇ ದೊಡ್ಡವಳಾಗಬೇಕಿತ್ತು.
ನಾನೇ ಚಿಂತಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
640
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
ನನಗಂತೂ ಆಕೆಯಂತೆ ಆಗುವುದು ಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ.
641
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ನಿನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ.
ನಿನ್ನ ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ.
642
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
ಮ್ಯಾಟಿ ಮತ್ತು ಇಜ್ಜಿಯ ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ.
643
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಲೆಂದು.
- ಅರ್ಥವಾಯಿತು. ಹೌದು.
644
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
- ಸರಿ. ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಸು.
645
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- ನೀನಿನ್ನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ.
- ಚಿನ್ನ, ನೀನು ನನ್ನ ಮಗು.
646
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಪಾಡುವೆ.
- ಗೊತ್ತು. ನಂಗೊತ್ತು.
647
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
ನೀನು ಈಗಲೂ ನೀನು ಹೇಗೆ ಬೆಳೆದೆ
ಎಂಬ ಮನಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲೇ ಸಿಲುಕಿರುವೆ.
648
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
ಅಂದರೆ, ನಾವು ಬದಲಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಮಗೆ
ಹೆಚ್ಚಿನ ರಕ್ಷಣೆ ಬೇಕೆಂದು ನೀನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
649
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
ಮತ್ತು ಅದು ಹೇಗೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ ಎಂದು
ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ನಿನಗೆ ಭಯ.
650
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
ನೀನು ಇದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಗಿರುವುದು
ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
651
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ನೀನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ
ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿರುವೆ,
652
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
ಆದರೆ ನಾಟಕ ಆಡುತ್ತಿರುವೆ.
653
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
ನಿನಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
654
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅದು ಇಲ್ಲ. ನಿನಗೆ ಅದರ ಅನುಭವ ಇಲ್ಲ.
655
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
ನಾನು ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂದಿರುವೆ.
656
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
ನೀನು ನೋಡುವಂತೆ ನಾನು ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ನೋಡಬೇಕು.
657
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ಕೋಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ.
658
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
ಆದರೆ, ಏನಂದರೆ, ಮಂಗಳವಾರದಂದು,
659
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
ನಾನು ಓಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು
ಗಮನಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಆಗ ಕತ್ತಲಾಯಿತು.
660
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
ಆದರೆ ಬೇಗ ಬರುವ ಬದಲು,
ನಾನು ಕಗ್ಗತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ನಡೆದೇ ಬಂದೆ.
661
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
ಜೋಸ್, ಇಲ್ಲ.
662
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
ಇಲ್ಲ, ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. ಅದೇ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು.
663
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
ಈಗ ನನ್ನ ಎರಡೂ ಇಯರ್ ಬಡ್ಸ್
ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತೇನೆ.
664
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
ಮತ್ತು ಕೀಲಿಕೈಗಳನ್ನು ಬೆರಳುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಇರಿಸಲ್ಲ,
ಏನೂ ಆಗದಿರಲಿ ಅಂತ.
665
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
ಪಾರ್ಟಿಯಿಂದ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮನೆಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ
666
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
ಹೋಗುವಂತೆ ನಾನು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ
ಸುದೀರ್ಘ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ.
667
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
ನಾನು ಸದಾಕಾಲ ಭಯದಲ್ಲಿಯೇ ಬದುಕುತ್ತಿದ್ದೆ ಎಂದು
ನನಗೆ ಗೊತ್ತೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
668
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
ಖಂಡಿತ, ಅಲ್ಲಿ ನಾವು ಭಯಪಡಬೇಕಾದ ವಿಚಾರಗಳು ಇವೆ,
669
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
ಆದರೆ ನನಗೆ ನೂರು ಪೌಂಡ್ ತೂಕ ಇಳಿದಂತೆ,
670
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
ನೂರು ಪಟ್ಟು ಬಲಶಾಲಿಯಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ,
ಇದು ನನ್ನಲ್ಲಿರೋಕೆ.
671
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
ಇಜ್ಜಿಗೆ ಇದು ಹೇಗಿರುತ್ತೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಬಲ್ಲೆಯಾ?
672
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
ಯಾವುದೇ ಹುಡುಗ ಹೋಗುವಾಗ
ಅವಳು ನೆಲವನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.
673
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
ಮತ್ತು ತಾನು ತೊಡುವ ಬಟ್ಟೆಯ ಬಗ್ಗೆ
ಅವಳು ಚಿಂತಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
674
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
ಅಂಥ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದೊಂದಿಗೆ
ಬೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಊಹಿಸಬಲ್ಲೆಯಾ?
675
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
ನನಗದು ಬೇಕು.
676
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
ನನಗೆ ಕೊಡುವೆಯಾ?
677
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
ನಾನಿದನ್ನು ಮುಂಚೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ.
678
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- ಆದರೆ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.
- ಸರಿ.
679
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
ಏನಂದ್ರೆ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ, ಅಂದ್ರೆ, ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ,
ನಾನು ಎಚ್ಚರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕಯಿನ್ ಮೊಗ್ಗುಗಳು ಇವೆ.
680
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- ಒಂದು ವೇಳೆ ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ?
- ಮಾಡುತ್ತೆ.
681
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವೆ.
682
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
ಸರಿ.
683
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
ಕದಲಬೇಡ.
684
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
ಕದಲಬೇಡ.
685
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
ದಯವಿಟ್ಟು. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೇಳಬೇಡಿ…
686
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
ಕದಲಬೇಡ ಇಲ್ಲಾ ಕಾವಲುಗಾರರನ್ನು ಕರೆಯುವೆ.
687
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು.
688
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
689
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿರುವೆ
ಮತ್ತು ನೀನು ನನಗದನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು.
690
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬಹುದು.
- ಏನಾದರೂ ಆಗಲಿ. ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು.
691
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು.
692
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ.
693
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
ಜೋಯಾ.
694
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ…
695
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- ಏನು ವಿಚಿತ್ರ?
- ಕೊಲೆಯ ಬೆದರಿಕೆಗಳಿವೆ.
696
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
ಆಶಾವಾದಿ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿವಂತ ಮಹಿಳೆ ಜೊತೆ
ಇರುವುದು ಸಮಸ್ಯೆಯೇ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ.
697
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
ಆದರೆ ನಾನಿದನ್ನು ಊಹಿಸಲಿಲ್ಲ.
698
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
ಸಮಾಜವನ್ನು ಹೊಸ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು
ಈ ಶಕ್ತಿ ಒಂದು ಅವಕಾಶ.
699
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
ಬಲವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೇವೆ.
700
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
ಇದೊಂದು ಯುದ್ಧ. ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ನಮ್ಮದನ್ನು
ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವ ಯುದ್ಧ.
701
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- ಈಓಡಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸ್ತಿದ್ದಾರೆ.
- ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ.
702
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
ನೀನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಸಿಬ್ಬಂದಿ
ಪರೀಕ್ಷೆ ನಿರಾಕರಿಸಬಹುದು.
703
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
ವೇತನಾರಹಿತ ರಜೆಯಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದು.
704
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ
705
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು
ವಿವೇಕ್