1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
"지난 이야기"
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
불, 소녀, 정전
연관이 있다고 봐?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- 엄마?
- 이건 장기야
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
필요해서
스스로 만들었단 거네요?
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- 미안해요
- 그 애한테 옮았나 봐요
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
카메라 앞에서
영웅 노릇 하는 건 좋아하면서
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
시민들이 걱정하고 외로울 땐
겁쟁이처럼 내빼네요
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
내 앞길 망치지 마요, 마고
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
이건 사기극이 아닙니다
세상이 달라질지도 모릅니다
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
누구세요?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
조이아 소식은?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
몇 년이 지났는데
아직도 깜깜무소식이야
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
조국의 자랑이자
자랑스러운 언니가 되고 싶어요
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
네가 가진 걸 봐!
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
내가 공짜로 얻은 줄 알아?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
불꽃 소녀 현상이
경제에 큰 혼란을 주었으며
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
카르파티아도 예외는 아닙니다
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
빅토르 모스칼레브 대통령은
이 혼란이 초래한
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
경제 위기에 발 빠르게
대응하지 못하고 있습니다
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
모스칼레브
이 개자식아!
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
"도둑놈"
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
오늘 인터뷰가 세 개 있고
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- '배니티 페어'가 사진 찍재
- 영정 사진 아닌 게 어디야
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
인터뷰 때 빈정거리지 말고
네 가족 얘기만 해
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
넌 아들과 두 딸의 엄마야
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
내 배에서 몇 명 나왔는지
나도 알거든?
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
쓸데없는 소리 안 할게
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
바빠 죽겠는데 인터뷰라니
나 시장이라고
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
네가 나선 순간부터
넌 이 일의 얼굴이 됐어
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
좀 더 뒤로 기대고
턱을 앞으로 밀어 볼래요?
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
웃지 마요
목에 긴장 풀고 날 봐요
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
날 죽일 듯이 노려봐요
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
그렇죠, 아름다워요
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
맹렬하고 강렬해요
35
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
"파워"
36
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
여성 청소년에게 나타난
37
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
전기 현상은 바이러스나
사기극이 아닙니다
38
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
의사들은 젊은 여성의 쇄골에서
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
새로운 장기를 발견했습니다
40
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}12세부터 19세 여성에게 나타나며
전이가 가능합니다
41
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}이 새로운 장기는
심장의 전기 자극을 모방합니다
42
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
아직 원인을 밝히지 못했고
43
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
그 힘의 정도나
쓰임새도 모릅니다
44
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
앞으로 몇 달 동안
우리가 함께 풀어야 할 숙제죠
45
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
"'불꽃 소녀'는 사형에 처한다"
46
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
소피아는 어디 갔어요?
47
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
여자는 전부 해고당했어
48
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
이 말을 꼭 하고 싶네요
저희는 위협이 아닙니다
49
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
넌 있어도 된대
50
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
그건 제게 힘이 없어서죠
51
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
여러분의 파트너
동료 그리고 친구입니다
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- 바딤요
- 우린 적이 아닙니다
53
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
옳지, 잘했어
54
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
똥 잘 쌌어, 내 새끼
55
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
너무 자랑스러워
56
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
중동 전역에서...
57
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
사우디 소식통에 따르면
58
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
저 사태를
방관하지 않을 거라더군
59
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
인터뷰가
4시로 변경됐습니다
60
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
그럼 5시에 가야겠군
61
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
경제에 대해 질문할 텐데
62
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- 무조건 회피하세요
- 내가 알아서 해
63
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
다음 주에 은행이 영업할지
아직 미지수입니다
64
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- 그럼 시민들은...
- 나니까 이 정도인 거야
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
가서 그렇게 전해
복에 겨운 줄도 모르고
66
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
시민들이 두려워하고 있습니다
67
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
내가 여자한테
면허 주지 말라고 했는데
68
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
하나를 주면 열을 달래
69
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- 총리님 오셨어요?
- 늦었네
70
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
대통령님이 아직 계신단 걸
보여 줄 인터뷰입니다
71
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
국가를 버리지 않았단 걸
보여 줘야죠
72
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
전기를 사용한 6명의
여자애를 언급하시면서...
73
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
그 여자애들
다 죽었어요, 장군
74
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
내가 뭐랬어?
75
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
안 그래?
76
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
맞아
77
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
장군님
78
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
태풍이 오고 있나요?
79
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
네, 그런 것 같네요
80
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
생각보다 빨리요
81
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
나와
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
이러지 마요
83
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
어디로 데려가는 거예요?
84
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
닥쳐
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
말 안 들으면 죽일 거야
86
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
제발요
87
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
제발 놔주세요
88
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
몇 살이야?
89
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
안 돼요, 제발요!
90
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- 몇 살이야?
- 몰라
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
괜찮아?
92
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- 비싸게 데려왔어
- 내가 뭐랬어?
93
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
어린 여자는
그만 데려오라고
94
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
어린애는 안 돼
너도 있지?
95
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
안 돼요, 제발
96
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
저한테 없어요
97
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- 나와
- 없다고요!
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
밖으로 나와
99
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- 왜 어린애를 안 받지?
- 글쎄
100
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
너 이름이 뭐야?
101
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
- 키미아
- 키미아?
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
넌 이름이 뭔데?
103
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
조이아
104
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
조이아 도니치
105
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
그럼 언제...
106
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
조이아, 엄마 아빠 못 알아듣게
영어로 말해
107
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
여기서 벗어나고 싶어?
그럼 영어로 말해
108
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
농담 아니야
109
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
나도 알아, 언니
110
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
우리 집 형편에 선택받은 언니만
지원받을 수 있는 거 알아
111
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
내 인생은
언니 치아 교정만도 못해
112
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
내 입에 가격표라도 달까?
113
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
이게 얼마짜린지
엄마 대신 동네방네 소문내게
114
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
엄마 미쳤어
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
네 계획은 뭐야?
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
이스라엘
117
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
옆집에 살았던
조산 아주머니 찾으러 갈 거야
118
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
네 살 이후로 본 적 없잖아?
119
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
응, 근데 떠나실 때
원하면 같이 살아도 된댔어
120
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
이스라엘로 가는 건
나쁘지 않네
121
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
맞아, 그래도 올림픽에
비교할 건 못 되지
122
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
내가 선물 가지고 올게
123
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
응, 근데 올림픽 기념품 말고
124
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
그건 쓰레기야
125
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
영어로 '쓰레기'라고 해
126
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- '쓔레기'야
- '쓰레기'
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
쓰레기
128
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- 초콜릿 사 올게
- 싫어
129
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- 신발
- 신발을 어디서 구해?
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
탈의실에서 훔쳐
131
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- 그래, 신발 가져올게
- 쓰레기 신발
132
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
쓰레기 신발
133
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
출발!
134
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
일어나, 가슴 펴
135
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
고개 들고
팔에 힘주며 쭉 뻗어
136
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
다리에도 힘주고
발가락으로 몸을 밀어
137
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
실망시키지 마
138
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
다시 해, 얼른
139
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
타티아나, 날 봐
140
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
집중해
141
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
어서, 출발!
142
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
그만 돌아다녀
143
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- 그만해
- 다시 할게요
144
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
아니
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
더는 못 봐 주겠어
146
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
저번에 우승했는데
당연히 넌 올림픽 가겠지
147
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
당연한 건 없어
148
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
엄마 말로는 정부 사람이
저번 대회 때 널 눈여겨봤대
149
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
이런, 저 사람들이야!
150
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
진짜로? 세상에
151
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
다시 해 봐
152
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
왜 그래?
네 기술이 보고 싶어서 그래
153
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
내가 누군지 아니?
154
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- 정부에서 왔어요?
- 난 재무부 장관이야
155
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- 체육부가 아니라요?
- 아니야
156
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
난 돈을 만져
157
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
타티아나, 물어볼 게 있어
158
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
나랑 데이트할래?
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
아주 좋아
160
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
정말 좋아
161
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
미국에서
신약 실험을 해 달라네
162
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
대통령님께서 연구진을 불러
타래 조사를 지시했습니다
163
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
한동안 여기 있을 거예요
164
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
실험할 애들을 모으고 있어
165
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
좋습니다
166
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
아직 타래는 없고
봉오리만 있는 여성이 필요해요
167
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
12세 미만 여자애들로요
168
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
당신이 찍은 영상 봤어요
와줘서 고마워요
169
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
아뇨, 오히려 제가 고맙죠
마고 클리어리 로페스 시장님
170
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
이름이 꽤 길죠?
그냥 마고라 불러요
171
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
리야드에서
여성들과 시위하며 찍은 영상
172
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- 정말 대단했어요
- 고마워요, 시장님
173
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- 마고예요
- 마고
174
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
저는 사우디를 기점으로
EOD 법안과 관련된
175
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
국제 정치 분쟁을
취재하고 있어요
176
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
당신은 법안 반대에
목소리를 높이고 계시죠
177
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
전 신체적 자주권을
옹호할 뿐이에요
178
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
하지만 EOD가 있는지는
안 밝히고 계시죠?
179
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
이 모든 게 경력 때문이란
비난도 들리던데
180
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
어떻게 생각하세요?
181
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
한 달 전만 해도
182
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
당신 채널의 구독자가
겨우 7명이었는데
183
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
지금은 유명 인사가 됐죠
184
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
위험한 일에 발을 들이면
대가가 따르기 마련이죠
185
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
제게 EOD가 있는지
밝힐 의무 없어요
186
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
이건 제 몸이니
남들은 신경 끄라죠
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
말이 좀 거칠었죠?
EOD와 상관없이
188
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
전 언제나
자유와 선택을 지지했어요
189
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
당신은요? EOD도 없으면서
이 얘기에 목숨 걸었잖아요
190
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
왜죠?
191
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
전 무슬림, 나이지리아인
그리고 남성이에요
192
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
근데 한 번도 그 셋을
연관 지어 생각한 적 없어요
193
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
제 성별이 종교나 국가에서 지닌
지위나 특권도요
194
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
여성의 안전과 권리가
달라진 세상은 어떨지
195
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
남자인 저는
상상이 잘 안됐어요
196
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
하지만 EOD 덕분에
어떤 세상인지 알게 됐어요
197
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
모두에게 더 나은 세상이죠
198
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
이런 얘길 같은 남자가 하면
더 잘 받아들일 거고요
199
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
맞아요, 그 어느 때보다
남자들의 지지가 필요해요
200
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
댄던 주지사 같은 남자들은
EOD를 무기 취급하며
201
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
신고를 의무화할 법을
제정하려 하거든요
202
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
'공공 안전'이란 명목으로요
누굴 위한 안전이죠?
203
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
여성의 신체 안전과 관련해서
204
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
남성 정치인이
열렬히 지지한 적 있던가요?
205
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
안전하고 청결한
낙태 시술을
206
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
여전히 반대하는 이들도 있죠
207
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
마고
208
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
EOD를 가진 여성을
전부 고무 감옥에 가둘 건가요?
209
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
대체 언제 깨달을까요?
여성의 신체는 규제될 수 없어요
210
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
당신도 사우디아라비아에서
직접 목격했잖아요?
211
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
이제 되돌릴 수 없어요
이미 일어나고 있다고요
212
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
죄송하지만
시간이 다 됐네요
213
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
오늘 시장님 일정이 많아서요
214
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- 죄송해요
- 아닙니다, 고마워요
215
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- 딱 하나만 더요
- 좋아요
216
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
고마워요
217
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
댄던 주지사를 상대로
상원 자리를 노린단 소문이 있던데
218
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
사실인가요?
219
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
네, '댄싱 위드 더 스타'에
출연한 다음에요
220
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
실망했겠지만
시애틀 시장 자리도 벅차요
221
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
안 그래도 민감한 주제인데
222
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
자꾸 확대해서 일 키우지 마
223
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
남들이 욕하면 어쩔 수 없지
224
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
네 정치 경력뿐만 아니라
목숨도 위험해
225
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
네가 나선 순간부터
226
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
온갖 협박을 받아서
보안도 강화했잖아
227
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
어번독스는 말할 것도 없고
228
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- 그게 뭔데?
- 사람이야
229
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
정신 나간 여성 혐오자인데
불만을 품은 남자들을 모으더라
230
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
찌질하게 정체는 숨기면서
아바타는 어찌나 마초스러운지
231
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
지하실에 박혀
씩씩대는 숫총각을 왜 신경 써?
232
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
구독자가 900만 명인데
계속 늘어나고 있어
233
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
게다가 넌 그의 타깃이고
234
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
간단한 자연의 법칙으로
모든 먹이 사슬엔 포식자가 있죠
235
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}지구의 먹이 사슬에서
최상위 포식자는 바로 남성입니다
236
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}가끔 반란이 일어나기도 하죠
237
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}한 번씩 새로운 강자가 나타나
포식자를 위협합니다
238
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
권력의 이양이
순순히 일어날 것 같나요?
239
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
아뇨, 생태계 전체가
혼란에 빠집니다
240
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
남성뿐만 아니라 모두에게
대재앙이 일어나죠
241
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
절대 페미나치에게
굴복해선 안 됩니다
242
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
뭐 보는 거야?
혹시 그 어번딕이야?
243
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- 어번독스야
- 네 엄마 욕한 놈이잖아
244
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
욕한 게 아니라
엄마랑 생각이 다른 거야
245
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
그게 어때서?
자유 국가 아니야?
246
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
당연히 자유 국가지
근데 이것 좀 봐
247
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
필터로 얼굴을 가렸어
어떻게 생긴 놈인지도 모른다고
248
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
네 엄마처럼 당당한 사람은
숨을 필요가 없어
249
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
듣기 좋은 말만 하면 쉽지
250
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
어번독스같이
대세에 반하는 사람들은
251
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
신변 보호가 필요하다고
252
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
이제 우리는
자신을 지켜야 해
253
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- 조스 때문에 그래?
- 다 누나 때문은 아니야
254
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
복합적인 문제야
모든 게 달라졌어
255
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
학교 여자애들도 못됐어
말 한마디 잘못하면 감전당해
256
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
그건 네가 좋아서 그러는 거야
257
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
그래, 미안해
258
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
네가 지금 힘든 거 알아
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
근데 영문도 모른 채
260
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
몸이 달라졌는데
여자애들은 얼마나 무섭겠어?
261
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
곧 뉴노멀 시대가 오면
모든 게 안정되겠지만
262
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
그때까진 괜히
걔들 열받게 하지 말래?
263
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- 내가 자초했단 거야?
- 당연히 아니지
264
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
화났단 이유로
남자한테 화풀이해도 돼?
265
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
불공평해
순 엉터리라고
266
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
알아, 네가 화날 만해
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
근데 이런 헛소리는
그만 들으면 안 될까?
268
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
우리를 굴복시키려 하다니
269
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
생태계를 보호해야 합니다
270
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
그것이 남성으로서의
신성한 의무입니다
271
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
이 전기 년들한테
누가 대장인지 보여주자고요
272
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
"신호 없음"
273
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
화면이 멈췄어요?
기술 문제가 있네요
274
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
언제 시작해? 무슨 일이야?
275
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
글쎄요
장군에게 물어보세요
276
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- 장군, 언제 시작하나?
- 곧 시작합니다
277
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
내 새끼
278
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
장군님
타래 제거 연구 보고입니다
279
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
생체 검사 결과
개인마다 장기의 크기가
280
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
상이한 것으로 확인됐습니다
281
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
보시다시피
타래의 봉오리가
282
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
신경 섬유를 손상하지 않고
쇄골을 따라 형성됩니다
283
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
밧줄처럼 생긴 근육 가닥이
284
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
전해질을 둘러싸며
전하를 일으킵니다
285
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
타래가 제 기능을 하려면
많은 양의 혈액이 필요합니다
286
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
타래를 제거한 여성은 사망했으며
이번 주만 세 번째 사망자입니다
287
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
징그럽군
288
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
타래를 제거한 여성은
전부 사망했다고 하네요?
289
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
이 자료가 어디서 났는지
알고 싶지 않군요
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- 카르파티아 지원자예요
- 지원자?
291
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
동유럽 인신매매 온상지에서?
애나, 웃기지 마요
292
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
그래서 비밀 유지 계약서에
서명하라는 거죠?
293
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
우리 손은 깨끗해요
이 연구에 관여 안 했어요
294
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
이미 연구가 진행된 다음에
결과를 받은 거예요
295
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
그런다고 뭐가 나아져요?
296
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
이래서 당신이 필요해요
297
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
고분고분하지 않은
양심적인 사람이 필요하죠
298
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
롭, 이사회에서 내게
민감한 프로젝트를 맡겼어요
299
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
절대 기밀이고요
300
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
당신의 기분 안정제와
항우울제 연구가 인상 깊었어요
301
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
고마워요
근데 이 시약 성분을 보면
302
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
진정제, CXCR4 수용체 길항제
호르몬 차단제...
303
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
호르몬 차단제는 왜요?
304
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
새로운 장기는
신생 봉오리와 연결돼 있고
305
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
에스트로겐 수치가 상승하면서
봉오리가 타래로 변해요
306
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
전이의 경우엔, 전기 자극이
증가하며 타래가 생기죠
307
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
지금 연방 자금으로
억제제를 만들겠단 소리예요?
308
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- 네
- 애나
309
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
타래는 주요 장기예요
신체와 유기적으로 연결돼 있어서
310
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
제거하면 위험해요
311
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
근데 화학적 거세가
최선이라 생각해요?
312
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
많은 소녀와 여성이
두려움과 고통을 겪고 있어요
313
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
사람들은 새 장기의
성장을 막는 약을 원해요
314
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
그 여자애의 기분이
어땠을까요?
315
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- 비행기를 추락시킨 애요
- 그러지 마요
316
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
이걸 원치 않는 사람도 있어요
317
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
안전한 억제제가 없다면
318
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
누군가는 자기 몸을
이렇게 할지도 몰라요
319
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
그러길 원해요?
320
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
절박한 여성이 신체를 훼손해
목숨을 잃기를요?
321
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
선택권을 줘야죠
322
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
그럴 수 있게 도와줘요
323
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
액수를 부를 준비가 되면
연락하세요
324
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
장담하는데
특허 보너스도 어마어마해요
325
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- 세상에, 진짜 되네?
- 봐, 할 수 있을 줄 알았어
326
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
미친
327
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
다른 애들은 잘하는데
나만 맨날 이래
328
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
난 괴짜인가 봐
329
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
그럼 내가 만난
가장 섹시한 괴짜야
330
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
됐거든?
331
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
조스
332
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
조스?
333
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- 왜?
- 잠깐 나와 볼래?
334
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
안녕, 라이언
335
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
안녕하세요, 아저씨
336
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
왜?
337
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
너랑 라이언
혹시...
338
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
아니, 공부 중이야
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
내가 실수로
종이에 불을 붙였어
340
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
아빠한테 뭐든
말해도 되는 거 알지?
341
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
네 몸에 무슨 일이 일어나는지
잘은 모르지만...
342
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
알아
343
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
아빠가 없을 때
방문 닫고 싶다면...
344
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
네 또래 애들이 다 그렇지만
345
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
그러니까 아빠 말은...
346
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
안전하게 하라고
347
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
알겠는데, 우리 섹스 안 해
348
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
아빠는 의사잖아
그러니까 뭐든 물어봐
349
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
아빠, 나 진짜로 괜찮아
350
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
내 몸에서 일어나는 모든 일도
351
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- 내 걱정은 하지 마
- 다행이다
352
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- 지옥 같은 하루야
- 그거참 안타깝네, 여보
353
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
인터뷰가 어찌나 많은지
끼니도 걸렀어
354
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
댄던의 거지 같은 행사에
가야 하는데
355
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
제대로 된 음식도 없겠지
356
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
헬렌 말로는 미친놈들이
하나둘씩 나타나고 있대
357
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
내 얼굴로
이상한 가면을 만든다네?
358
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
그러게 기자 회견을 왜 했어?
359
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- 하기 싫으면 하지 말지
- 내 마음은 중요하지 않아
360
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
내겐 책임이 있고
더 나은 세상을 만들고 싶어
361
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
내가 사랑하는 사람들이
여기 사니까
362
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
엄마는 갖고 있지도 않으면서
우릴 대변하지 말란 소리야
363
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
전부 무서워서 뒤로 숨으니까
내가 대신 나선 거지
364
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- 그러는 게 효과적이기도 하고
- 마음대로 생각해
365
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- 다시 공부하러 갈게
- 문 열어 놔
366
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- 라이언 와 있어
- 날 싫어해
367
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- 아니야
- 맞아
368
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
내 메시지 받았어?
369
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
아직 못 들어 봤어, 미안
이것 좀
370
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
여보, 할 얘기가 있어
371
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
나중에 하면 안 돼?
지금 체력도 시간도 없어
372
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
그냥 페브리즈만 뿌릴까?
373
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
오늘 있었던 일
당신이 꼭 들어야 해
374
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
알겠어, 이 옷 입으면
적이 아닌 동맹처럼 보일까?
375
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
당신은 뭘 입어도 멋져
376
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
오늘 카르파티아에서
연구 자료를 받았어
377
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
일급 비밀에 무시무시하고
비윤리적인 연구야
378
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
타래 연구?
나도 보고 받았어
379
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
뭐, 진짜?
380
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- 근데 아무렇지도 않아?
- 물론 끔찍하지
381
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
정부가 자료를 산 게 싫지만
안 산 나라가 없을걸?
382
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
게다가 그 살인마들은
이러나저러나 연구했을 거야
383
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
난 당신이 신체 권리 보호에
관심 있는 줄 알았네
384
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
관심 있거든?
나도 그 애들이 불쌍해
385
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
근데 이 연구로
다른 사람을 도울 수 있다면
386
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
그 애들의 죽음이
헛되진 않겠지
387
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
나보고 약을 개발해 달래
388
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
여자애들을
화학적으로 거세하는 약
389
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
약이 개발되면
수돗물에 타거나 하겠지
390
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
그건 너무 극단적이야
누가 탄다는 거야?
391
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
댄던 같은 정치인
392
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- 그런 놈들이
- 나도 정치인이야
393
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
절대 그런 일 없도록 할게
안 잘리고 버틴다면
394
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
그러려면 댄던 같은 놈들
비위 맞춰야 해
395
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- 그러니 얼른 준비해
- 나 진짜 가기 싫어
396
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
나도 마찬가지야
397
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
근데 모금 행사에 가서
내 EOD 지지를 보내 줘야 해
398
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
그 자식 편에 서야
미친 짓 안 하게 감시하지
399
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- 상원이 된다면 말할 것도 없고
- 난 당신처럼 못 해
400
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
댄던이나
밥맛없는 놈들이랑 앉아서
401
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
세상이 불타는 걸 모르는 척
하하 호호 하기 싫어
402
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
그렇게 해 줘야겠어
나 좀 도와줘
403
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
나 혼자선 못 해
그러니 얼른 정장 입어
404
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
"데클런 블리스
발신 중"
405
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
로베르토 로페스, 이 인간아
406
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
데클런, 불알친구야
뭐 해?
407
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
울프맨 아냐?
408
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- 동창회 이후로 처음 연락하네?
- 오랜만이지?
409
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- 여전히 싸구려 위스키 마셔?
- 요즘엔 싼 거 안 마셔
410
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
보고타에서 만난
그 화끈한 여자랑 어떻게 됐어?
411
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
어떻게 됐는지 알면서
너희 신문 1면에 실렸잖아
412
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
그래서 갑자기 전화한 거야?
413
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
신문에 네 아내 기사가 실려서?
414
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
아니, 마고 때문이 아니라
415
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
내가 엄청난
기삿거리를 갖고 있어
416
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
그래, 듣고 있어
417
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
나한테 문서가 있는데
418
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
타래 연구라고 꽤 잔인해
419
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
'타임스'에서
이미 장기 사진 공개했어
420
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
알아, 근데 훨씬 더 심각해
421
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
여자애들이 살해당했어
422
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
게다가 EOD 억제제를
개발하려는데
423
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
요구하는 조건이 엄청 까다로워
424
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
무색, 무취, 무미의
용해도가 높은 약을 원한대
425
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
상수도에 흘려보내도
아무도 모르겠네?
426
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
정확해
427
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
내 말 이해하지?
내가 문서 보내 줄게
428
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
근데 내가 줬단 걸
절대 들켜선 안 돼
429
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
물론이지
정보원을 누구라 할까?
430
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
글쎄, 보통 어떻게 해?
암호명이나...
431
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
색상과 동물을 붙여서 만든
멋진 스파이 이름은?
432
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
블랙 재규어나
에메랄드 이글처럼
433
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
도대체 무슨
스파이 영화를 본 거야?
434
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
여보, 왜 이렇게 오래 걸려?
차 기다리잖아
435
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
금방 갈게
끊자, 문서는 바로 보낼게
436
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
그래
437
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}"타래 연구 자료"
438
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
전 트로피 남편이에요
439
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
여기 서서 예쁜 척하며
440
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
닥치고 있으면 되죠
441
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
저 여자 보여요?
제 아내예요
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
대단하신 분이에요
443
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
한 잔 더 줘요
444
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
멋지네요
445
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
만나서 반가워요
446
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
바쁠 텐데
와 줘서 고마워요
447
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
당신을 위해서라면
당연히 와야죠
448
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
평판 회복하려는
속셈은 아니죠?
449
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
내 평판요?
450
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
깜짝 기자 회견 때문에
당신은 팀플레이가 부족하다며
451
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
당 지도자들이 걱정해요
452
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
난 상위 1%보다
유권자가 더 중요해요
453
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
당신은 '질' 있는 사람만 아니라
모두를 대변해야지
454
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
왜 질을 강조해요?
455
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
솔직히 날 초대해서 놀랐어요
456
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
내가 아니라 당이 초대했어요
당신 이제 유명 인사잖아요
457
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
'배니티 페어' 인터뷰는 어땠어요?
458
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
좋았어요, 당신 언급은
안 했으니 걱정 마요
459
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
잠깐 유명해졌다고
건방 떤단 소리가 들리던데
460
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
상원 의원에
출마할 생각이에요?
461
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
뭐, 새로운 세상이니
뭐든 가능하죠
462
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
당신도 EOD 있죠?
463
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
내 선거 운동 망치면
당신 경력 끝날 줄 알아요
464
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
지나, 여긴 새바람의 얼굴
마고 클리어리 로페스야
465
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- 지나예요, 당신 팬이죠
- 반가워요
466
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
만나서 반가워요
용기가 대단하세요
467
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- 대니얼이 자랑스럽대요
- 대니얼답네요
468
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
여성들의 든든한 동맹군이죠
469
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
여기 캐비아가 있네요
470
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
맛있겠다, 먹어도 되죠?
471
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
맛있네, 캐비아가 언제 가장
맛있는지 알아요?
472
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- 몰라요
- 걱정 마, 많이 안 취했어
473
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
철갑상어가 산란하기
474
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
3일 전이에요
475
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
알을 어떻게 모으는지 알아요?
제가 알려 줄게요
476
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
알이 맛있어질 때까지
기다렸다가
477
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
어미의 머리를 내리치고
난소를 잘라내요
478
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- 웃겨라, 장난꾸러기예요
- 아니, 이건 끔찍한 얘기야
479
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
난소를 전부 들어낸 다음
480
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
이 작은 알을 꺼내서
481
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
작은 여드름처럼
이렇게 터뜨려요
482
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- 빵 바로 위에요
- 잔 좀 들어 줄래?
483
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- 물론, 뭐든 도와줄게
- 고마워
484
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
'유출된 문서에서
정부의 여성 고문 폭로'
485
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- 세상에
- '타래의 해부학'
486
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- 잠깐, 진짜야?
- 이거 봤어?
487
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
여자를 고문하고 실험한다고?
488
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
해외 연구 자료잖아요
우리 정부가 그랬을 리 없어요
489
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- 대신 자료를 샀죠
- 누구나 다 샀어요
490
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
정보원이 '스칼릿 피라미'래
491
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
스칼릿 피라미라
여성스러운 이름이네요
492
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
잔 이리 줘, 고마워
493
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- 피라미가 뭐야?
- 작은 물고기야, 실례해요
494
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- 전화 좀 하고 올게요
- 네
495
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
당신이 뭔 짓 했는지 알아?
기밀 정보를 유출했어
496
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
아이고
497
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
누가 알아내면
직장도 잃을 수 있어
498
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
경력이 통째로 날아간다고
499
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- 오버 좀 그만해
- 미치겠네
500
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
데클런은 내 대학 친구야
절대 날 배신 안 해
501
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
인간 말종 블리스?
그놈은 엄마도 팔 사람이야
502
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
지금 데클런이 문제가 아니야
503
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
뭐가 문제인지 알아? 당신이야
내 하루가 어땠는지 절대 안 묻지
504
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
한번 물어봐
505
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- 뭐?
- 봐, 지금도 안 묻네
506
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- 어이없어
- 세상에
507
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
몇 년간 안 물어본 거 알아?
508
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
근데 난 늘 물어보잖아
509
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
물어볼 때마다
한숨 쉬며 거지 같다고 하니까
510
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
그래도 물어봐야지
511
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
나도 하루를 보내며
일하거든?
512
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
병원에 어떤 여자는
내가 재밌대
513
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- 어찌나 추파를 던지는지
- 농담할 기분 아니야
514
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- 내 경력도 위험해졌어
- 그러면 그렇지
515
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
진짜 걱정하는 건
당신의 정치 경력이지?
516
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
당신이 누군지도 모르겠어
517
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
목소리 낮춰, 이리 와
518
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- 왜?
- 이만 자러 가자
519
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- 얼른 가자
- 싫어
520
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- 롭
- 당신이랑 아무 데도 안 가
521
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
싫어, 난 수영하러 갈래
522
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
미치겠네, 롭!
523
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
롭, 얼어 죽어!
524
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- 이러다 이웃이 깨겠어
- 이러다 이웃이 깨겠어
525
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
이 유명인 마고는 누구지?
526
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
정보도 꽁꽁 감추고
527
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
약 개발도 안 막는 이 여자는?
528
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
남편의 하루가 어땠는지
묻지도 않아!
529
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
애들도 신경 안 쓰고
530
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
내가 애들 신경 안 쓴다고?
531
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
이지 책 읽어주고
매티 숙제 확인해 주려고
532
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
내가 얼마나 서둘러
집에 오는지 알아?
533
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
당신은 기계적으로 움직일 뿐
진짜로 관심 주진 않잖아
534
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
그랬다면 매티가
어번독스에 빠진 걸 알았겠지
535
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
당신이 옹호하는 모든 걸
매티가 싫어하는 거 알아?
536
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- 그냥 들어가자
- 싫어
537
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
들어가, 롭
538
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
조스가 괜찮다고 하니까
진짜인 줄 알아?
539
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
자기 몸을 통제 못 해서
애가 힘들어해
540
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
근데 당신은 EOD가
전지전능한 양 심취해서
541
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
세상이 바뀔 거라 믿지
542
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
그래, 변화는 좋아
근데 그거 알아?
543
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
변화가 엿 같을 때도 있어
544
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
내 말 잘 들어, 여보
545
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
정신 안 차리면
당신은 혼자 남게 될 거야
546
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
미안해
547
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- 들어가자
- 당신 두고 떠날 거야
548
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
헤엄쳐서 떠날 거야
549
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
미치겠군
550
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
둘이 싸워?
551
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- 아냐, 괜찮으니까 자러 가
- 헤엄쳐 떠날 거야
552
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- 괜찮으니까 가
- 스칼릿 피라미처럼
553
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- 아빠 물에서 뭐 해?
- 자러 가, 괜찮아
554
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- 롭, 얼른 나와!
- 난 자유다!
555
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
아빠 취했어?
556
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
그런 것 같네
557
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
완전 막장 가족이야
558
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
괜찮아
559
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
난 자유다!
560
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
전례 없는 국가 위기로...
561
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
팔찌가 풀어졌네
부탁해
562
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
알렉산드루
563
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
죄송해요
이분이 도와줄 거예요
564
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
얼른 나가
565
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
아직도 내 화장실에 있는
TV 생각하니?
566
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
결혼해도
훈련엔 지장 없을 거예요
567
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
계속 선수 생활 할 거니까요
568
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
얘야, 넌 더 이상
훈련할 필요 없어
569
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
정치인이면 다예요?
570
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
훈련은 계속해야죠
낙하산 될 생각 없어요
571
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- 내 실력으로 올림픽 갈 거예요
- 이제 훈련 없다고
572
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- 다리아가 올림픽에 갈 거야
- 실력도 없는데요?
573
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- 타티아나
- 안 돼요
574
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
실력 없는 다리아나
발이 뻣뻣한 엘레나도 안 돼요
575
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
무슨 생각이에요?
576
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
모스칼레브 장관님이
아내가 딴 데 정신 파는 게 싫대
577
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
올림픽에 출전하고 싶어
578
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
내가 돈 벌어다 줄게
579
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
그러다 나이 먹어서
텀블링 못 하면?
580
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
그 사람 너무 늙었어
나랑 자려고 하면?
581
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
당연히 자야지
582
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
대신 배가 부르고 따뜻하겠지
583
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
엄마, 결혼하기 싫어
584
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
날 도와줘
585
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
난 널 위해 평생 일했어
타티아나 도니치
586
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
나한테도 이런 기회가 오면
소원이 없겠다
587
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
난 태어난 걸 후회해
588
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
나도야!
589
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- 언니, 제발
- 네 얼굴 보기 싫어
590
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- 언니
- 내가 너라면 도망갈 거야
591
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- 최대한 멀리
- 언니, 부탁해
592
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- 나도 데려가
- 안 돼, 난 네가 싫어
593
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
왜 그렇게 말해?
594
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
엄마한테 인사도 안 해?
595
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
안 해
596
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
소문으로 떠도는 힘은 진짜야
597
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
화장실에 갈 때
뉴스로 봤어
598
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
사우디아라비아에서 여성들이
반란을 일으키고 있대
599
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- 왜 우리한테는 안 생겨?
- 더 어려야 해
600
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
그래서 어린애를 안 받나 봐
601
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
내가 여기로 팔려 올 때
어렸는데
602
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
그때는 이런 게 없었어
603
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
근데 이젠 나이가 많다고?
뭔 개소리야?
604
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
나한테 생기기만 해봐
605
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
먼저 저 개자식들 거시기를
튀겨 버릴 거야
606
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
튀겨져라, 이 개자식아!
607
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
아무도 우릴 안 도와줄 거야
힘도 안 생기겠지
608
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
간식 갖다주는
귀먹은 애한테 있는 것 같아
609
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
그거 뭐야?
610
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
살짝 모자란 애니까 걱정 마
611
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
얼른 가
너도 곧 여기서 일할 거야
612
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
괜찮아?
613
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- 아빠는?
- 응, 우린 괜찮은 것 같아
614
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
솔직히 말하면
생각보다 더 취한 것 같아
615
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
그래
616
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
엄마가 네 하루가 어땠는지
안 물어봤다면 미안해
617
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
널 너무 사랑하고
난 최선을 다하고 있어
618
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- 엄청 취했네?
- 맞아, 근데 진짜로 사랑해
619
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
난 그저...
620
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
너무 피곤해, 나라고 매번
결정 내리고 싶은 줄 알아?
621
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
다 망치고 있는 기분이야
622
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
내가 부족해서, 이해해?
623
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- 마리화나 있어?
- 뭐?
624
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
캣이랑 같이 피우는 거 알아
안 혼낼게
625
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
캣이랑 어울리지 마
마리화나도 피우면 안 돼
626
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- 알겠어?
- 응
627
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
같이 밖에 나갈래?
628
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
그래
629
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- 라이터 까먹었다
- 내가...
630
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
내가 할게
631
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
진짜 대단해, 잘했어
632
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
고마워
633
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- 엄마도 피우는 줄 몰랐네
- 나도 한때는 어렸어
634
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
이거 너 주는 거 아니다?
635
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
정말 내가 나선 게
내 이익과 경력 때문인 것 같아?
636
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- 늘 일 얘기뿐이지
- 아니, 들어 봐
637
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
우리 엄마는
날 돌봐 주지 않았어
638
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
오히려 내가
술 먹고 뻗은 엄마를 돌봤지
639
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
어른 노릇 하면서
생계를 걱정했다고
640
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
난 절대로
엄마처럼 되고 싶지 않아
641
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
너와 네 미래를 위해 그랬어
642
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
매티와 이지의 미래를 위해
643
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- 너희를 보호하려고
- 알겠어, 정말이야
644
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- 근데 엄마는 이해 못 해
- 그럼 이해시켜 줘
645
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- 더는 날 보호할 필요 없어
- 넌 내 딸이야
646
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- 그게 내 일인데
- 알아
647
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
엄마의 사고방식은
과거에 갇혀 있어
648
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
우리 몸이 달라졌으니
더 보호해야 한다고 생각하지만
649
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
엄마는 어떤 기분인지 몰라서
겁내는 거야
650
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
난 엄마가
우릴 대표하는 게 싫어
651
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
이 힘이 좋다고 얘기하지만
652
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
다 연기잖아
653
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
알지도 못하면서
654
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
엄마한테 없으니
어떤 느낌인지 모르잖아
655
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
나도 알고 싶어
656
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
나도 너랑 똑같은 눈으로
세상을 보고 싶어
657
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
그럼 화내지 말고 들어
658
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
지난 화요일에
659
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
시간 가는 줄 모르고
어두워질 때까지 조깅했어
660
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
근데 서둘러 집에 오는 대신
깜깜한 어둠 속을 천천히 걸었어
661
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
그러면 안 돼
662
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
기분이 좋았단 게
중요한 거야
663
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
난 이제 이어폰을
양쪽 다 끼고 뛰어
664
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
날 지키려고 손가락에
열쇠를 안 끼워도 돼
665
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
친구들과 파티 끝나고
666
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
집으로 안전하게 돌아갈
치밀한 계획도 안 세워
667
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
내가 끊임없이 두려움에 떨며
사는 줄도 몰랐어
668
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
물론 아직 조심할 게 많지
669
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
몸은 100배 가볍고
670
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
힘은 100배 강해진 것 같아
이 능력 때문이야
671
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
이지가 사는 세상이 어떨지
상상이 가?
672
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
남자가 지나갈 때마다
고개 안 숙여도 돼
673
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
옷차림도 걱정할 필요 없지
674
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
그런 자유 속에서
사는 기분이 어떨까?
675
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
나도 갖고 싶어
676
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
나한테 줄래?
677
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
한 번도 해본 적 없어
678
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- 인터넷에서만 봤지
- 그래
679
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
내가 엄마의 타래 봉오리를
깨울 수 있을 거야
680
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- 실패하면 어쩌지?
- 성공할 거야
681
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
난 널 믿어
682
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
알겠어
683
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
꼼짝 마
684
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
그대로 있어
685
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
제발 비밀로...
686
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
움직이면 경비 부를 거야
687
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
나한테 줘
688
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
그건 불가능해요
689
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
가능하다고 들었어
그러니까 나한테 줘
690
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- 죽으면 어떡해요?
- 상관없어, 얼른 줘
691
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
어서 달라니까!
692
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
전부 앉아!
693
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
조이아
694
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
"다음 이야기"
695
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- 뭐야?
- 살해 협박 편지야
696
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
야심 찬 권력가 아내와
사는 건 문제 없지만
697
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
이건 내가 원하는 게 아니야
698
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
이 힘은 새로운 방식으로
사회에 접근할 기회를 줍니다
699
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
우린 강해지는 법을
잊었습니다
700
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
정당한 우리의 권리를
되찾기 위한 전쟁입니다
701
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- EOD 검사를 한대요
- 불법이잖아요
702
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
당신과 직원들은
검사를 거부해도 돼요
703
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
대신 무급 휴직 받고 떠나요
704
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
자막: 노혜정
705
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
창작 감독
김유경