1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 "지난 이야기" 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 불, 소녀, 정전 연관이 있다고 봐? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - 엄마? - 이건 장기야 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 필요해서 스스로 만들었단 거네요? 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - 미안해요 - 그 애한테 옮았나 봐요 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 카메라 앞에서 영웅 노릇 하는 건 좋아하면서 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 시민들이 걱정하고 외로울 땐 겁쟁이처럼 내빼네요 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 내 앞길 망치지 마요, 마고 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 이건 사기극이 아닙니다 세상이 달라질지도 모릅니다 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 누구세요? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 조이아 소식은? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 몇 년이 지났는데 아직도 깜깜무소식이야 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 조국의 자랑이자 자랑스러운 언니가 되고 싶어요 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 네가 가진 걸 봐! 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 내가 공짜로 얻은 줄 알아? 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 불꽃 소녀 현상이 경제에 큰 혼란을 주었으며 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 카르파티아도 예외는 아닙니다 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 빅토르 모스칼레브 대통령은 이 혼란이 초래한 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 경제 위기에 발 빠르게 대응하지 못하고 있습니다 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 모스칼레브 이 개자식아! 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 "도둑놈" 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 오늘 인터뷰가 세 개 있고 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - '배니티 페어'가 사진 찍재 - 영정 사진 아닌 게 어디야 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 인터뷰 때 빈정거리지 말고 네 가족 얘기만 해 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 넌 아들과 두 딸의 엄마야 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 내 배에서 몇 명 나왔는지 나도 알거든? 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 쓸데없는 소리 안 할게 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 바빠 죽겠는데 인터뷰라니 나 시장이라고 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 네가 나선 순간부터 넌 이 일의 얼굴이 됐어 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 좀 더 뒤로 기대고 턱을 앞으로 밀어 볼래요? 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 웃지 마요 목에 긴장 풀고 날 봐요 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 날 죽일 듯이 노려봐요 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 그렇죠, 아름다워요 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 맹렬하고 강렬해요 35 00:02:47,620 --> 00:02:52,250 "파워" 36 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 여성 청소년에게 나타난 37 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 전기 현상은 바이러스나 사기극이 아닙니다 38 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 의사들은 젊은 여성의 쇄골에서 39 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 새로운 장기를 발견했습니다 40 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}12세부터 19세 여성에게 나타나며 전이가 가능합니다 41 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}이 새로운 장기는 심장의 전기 자극을 모방합니다 42 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 아직 원인을 밝히지 못했고 43 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 그 힘의 정도나 쓰임새도 모릅니다 44 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 앞으로 몇 달 동안 우리가 함께 풀어야 할 숙제죠 45 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 "'불꽃 소녀'는 사형에 처한다" 46 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 소피아는 어디 갔어요? 47 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 여자는 전부 해고당했어 48 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 이 말을 꼭 하고 싶네요 저희는 위협이 아닙니다 49 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 넌 있어도 된대 50 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 그건 제게 힘이 없어서죠 51 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 여러분의 파트너 동료 그리고 친구입니다 52 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - 바딤요 - 우린 적이 아닙니다 53 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 옳지, 잘했어 54 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 똥 잘 쌌어, 내 새끼 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 너무 자랑스러워 56 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 중동 전역에서... 57 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 사우디 소식통에 따르면 58 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 저 사태를 방관하지 않을 거라더군 59 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 인터뷰가 4시로 변경됐습니다 60 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 그럼 5시에 가야겠군 61 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 경제에 대해 질문할 텐데 62 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - 무조건 회피하세요 - 내가 알아서 해 63 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 다음 주에 은행이 영업할지 아직 미지수입니다 64 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - 그럼 시민들은... - 나니까 이 정도인 거야 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 가서 그렇게 전해 복에 겨운 줄도 모르고 66 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 시민들이 두려워하고 있습니다 67 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 내가 여자한테 면허 주지 말라고 했는데 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 하나를 주면 열을 달래 69 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - 총리님 오셨어요? - 늦었네 70 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 대통령님이 아직 계신단 걸 보여 줄 인터뷰입니다 71 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 국가를 버리지 않았단 걸 보여 줘야죠 72 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 전기를 사용한 6명의 여자애를 언급하시면서... 73 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 그 여자애들 다 죽었어요, 장군 74 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 내가 뭐랬어? 75 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 안 그래? 76 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 맞아 77 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 장군님 78 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 태풍이 오고 있나요? 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 네, 그런 것 같네요 80 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 생각보다 빨리요 81 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 나와 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 이러지 마요 83 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 어디로 데려가는 거예요? 84 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 닥쳐 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 말 안 들으면 죽일 거야 86 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 제발요 87 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 제발 놔주세요 88 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 몇 살이야? 89 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 안 돼요, 제발요! 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - 몇 살이야? - 몰라 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 괜찮아? 92 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - 비싸게 데려왔어 - 내가 뭐랬어? 93 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 어린 여자는 그만 데려오라고 94 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 어린애는 안 돼 너도 있지? 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 안 돼요, 제발 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 저한테 없어요 97 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - 나와 - 없다고요! 98 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 밖으로 나와 99 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - 왜 어린애를 안 받지? - 글쎄 100 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 너 이름이 뭐야? 101 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 - 키미아 - 키미아? 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 넌 이름이 뭔데? 103 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 조이아 104 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 조이아 도니치 105 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 그럼 언제... 106 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 조이아, 엄마 아빠 못 알아듣게 영어로 말해 107 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 여기서 벗어나고 싶어? 그럼 영어로 말해 108 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 농담 아니야 109 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 나도 알아, 언니 110 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 우리 집 형편에 선택받은 언니만 지원받을 수 있는 거 알아 111 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 내 인생은 언니 치아 교정만도 못해 112 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 내 입에 가격표라도 달까? 113 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 이게 얼마짜린지 엄마 대신 동네방네 소문내게 114 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 엄마 미쳤어 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 네 계획은 뭐야? 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 이스라엘 117 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 옆집에 살았던 조산 아주머니 찾으러 갈 거야 118 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 네 살 이후로 본 적 없잖아? 119 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 응, 근데 떠나실 때 원하면 같이 살아도 된댔어 120 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 이스라엘로 가는 건 나쁘지 않네 121 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 맞아, 그래도 올림픽에 비교할 건 못 되지 122 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 내가 선물 가지고 올게 123 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 응, 근데 올림픽 기념품 말고 124 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 그건 쓰레기야 125 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 영어로 '쓰레기'라고 해 126 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - '쓔레기'야 - '쓰레기' 127 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 쓰레기 128 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - 초콜릿 사 올게 - 싫어 129 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - 신발 - 신발을 어디서 구해? 130 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 탈의실에서 훔쳐 131 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - 그래, 신발 가져올게 - 쓰레기 신발 132 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 쓰레기 신발 133 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 출발! 134 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 일어나, 가슴 펴 135 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 고개 들고 팔에 힘주며 쭉 뻗어 136 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 다리에도 힘주고 발가락으로 몸을 밀어 137 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 실망시키지 마 138 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 다시 해, 얼른 139 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 타티아나, 날 봐 140 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 집중해 141 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 어서, 출발! 142 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 그만 돌아다녀 143 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - 그만해 - 다시 할게요 144 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 아니 145 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 더는 못 봐 주겠어 146 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 저번에 우승했는데 당연히 넌 올림픽 가겠지 147 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 당연한 건 없어 148 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 엄마 말로는 정부 사람이 저번 대회 때 널 눈여겨봤대 149 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 이런, 저 사람들이야! 150 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 진짜로? 세상에 151 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 다시 해 봐 152 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 왜 그래? 네 기술이 보고 싶어서 그래 153 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 내가 누군지 아니? 154 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - 정부에서 왔어요? - 난 재무부 장관이야 155 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - 체육부가 아니라요? - 아니야 156 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 난 돈을 만져 157 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 타티아나, 물어볼 게 있어 158 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 나랑 데이트할래? 159 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 아주 좋아 160 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 정말 좋아 161 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 미국에서 신약 실험을 해 달라네 162 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 대통령님께서 연구진을 불러 타래 조사를 지시했습니다 163 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 한동안 여기 있을 거예요 164 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 실험할 애들을 모으고 있어 165 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 좋습니다 166 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 아직 타래는 없고 봉오리만 있는 여성이 필요해요 167 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 12세 미만 여자애들로요 168 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 당신이 찍은 영상 봤어요 와줘서 고마워요 169 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 아뇨, 오히려 제가 고맙죠 마고 클리어리 로페스 시장님 170 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 이름이 꽤 길죠? 그냥 마고라 불러요 171 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 리야드에서 여성들과 시위하며 찍은 영상 172 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - 정말 대단했어요 - 고마워요, 시장님 173 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - 마고예요 - 마고 174 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 저는 사우디를 기점으로 EOD 법안과 관련된 175 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 국제 정치 분쟁을 취재하고 있어요 176 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 당신은 법안 반대에 목소리를 높이고 계시죠 177 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 전 신체적 자주권을 옹호할 뿐이에요 178 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 하지만 EOD가 있는지는 안 밝히고 계시죠? 179 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 이 모든 게 경력 때문이란 비난도 들리던데 180 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 어떻게 생각하세요? 181 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 한 달 전만 해도 182 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 당신 채널의 구독자가 겨우 7명이었는데 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 지금은 유명 인사가 됐죠 184 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 위험한 일에 발을 들이면 대가가 따르기 마련이죠 185 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 제게 EOD가 있는지 밝힐 의무 없어요 186 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 이건 제 몸이니 남들은 신경 끄라죠 187 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 말이 좀 거칠었죠? EOD와 상관없이 188 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 전 언제나 자유와 선택을 지지했어요 189 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 당신은요? EOD도 없으면서 이 얘기에 목숨 걸었잖아요 190 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 왜죠? 191 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 전 무슬림, 나이지리아인 그리고 남성이에요 192 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 근데 한 번도 그 셋을 연관 지어 생각한 적 없어요 193 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 제 성별이 종교나 국가에서 지닌 지위나 특권도요 194 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 여성의 안전과 권리가 달라진 세상은 어떨지 195 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 남자인 저는 상상이 잘 안됐어요 196 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 하지만 EOD 덕분에 어떤 세상인지 알게 됐어요 197 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 모두에게 더 나은 세상이죠 198 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 이런 얘길 같은 남자가 하면 더 잘 받아들일 거고요 199 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 맞아요, 그 어느 때보다 남자들의 지지가 필요해요 200 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 댄던 주지사 같은 남자들은 EOD를 무기 취급하며 201 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 신고를 의무화할 법을 제정하려 하거든요 202 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 '공공 안전'이란 명목으로요 누굴 위한 안전이죠? 203 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 여성의 신체 안전과 관련해서 204 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 남성 정치인이 열렬히 지지한 적 있던가요? 205 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 안전하고 청결한 낙태 시술을 206 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 여전히 반대하는 이들도 있죠 207 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 마고 208 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 EOD를 가진 여성을 전부 고무 감옥에 가둘 건가요? 209 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 대체 언제 깨달을까요? 여성의 신체는 규제될 수 없어요 210 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 당신도 사우디아라비아에서 직접 목격했잖아요? 211 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 이제 되돌릴 수 없어요 이미 일어나고 있다고요 212 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 죄송하지만 시간이 다 됐네요 213 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 오늘 시장님 일정이 많아서요 214 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - 죄송해요 - 아닙니다, 고마워요 215 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - 딱 하나만 더요 - 좋아요 216 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 고마워요 217 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 댄던 주지사를 상대로 상원 자리를 노린단 소문이 있던데 218 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 사실인가요? 219 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 네, '댄싱 위드 더 스타'에 출연한 다음에요 220 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 실망했겠지만 시애틀 시장 자리도 벅차요 221 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 안 그래도 민감한 주제인데 222 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 자꾸 확대해서 일 키우지 마 223 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 남들이 욕하면 어쩔 수 없지 224 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 네 정치 경력뿐만 아니라 목숨도 위험해 225 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 네가 나선 순간부터 226 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 온갖 협박을 받아서 보안도 강화했잖아 227 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 어번독스는 말할 것도 없고 228 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - 그게 뭔데? - 사람이야 229 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 정신 나간 여성 혐오자인데 불만을 품은 남자들을 모으더라 230 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 찌질하게 정체는 숨기면서 아바타는 어찌나 마초스러운지 231 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 지하실에 박혀 씩씩대는 숫총각을 왜 신경 써? 232 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 구독자가 900만 명인데 계속 늘어나고 있어 233 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 게다가 넌 그의 타깃이고 234 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 간단한 자연의 법칙으로 모든 먹이 사슬엔 포식자가 있죠 235 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}지구의 먹이 사슬에서 최상위 포식자는 바로 남성입니다 236 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}가끔 반란이 일어나기도 하죠 237 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}한 번씩 새로운 강자가 나타나 포식자를 위협합니다 238 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 권력의 이양이 순순히 일어날 것 같나요? 239 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 아뇨, 생태계 전체가 혼란에 빠집니다 240 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 남성뿐만 아니라 모두에게 대재앙이 일어나죠 241 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 절대 페미나치에게 굴복해선 안 됩니다 242 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 뭐 보는 거야? 혹시 그 어번딕이야? 243 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - 어번독스야 - 네 엄마 욕한 놈이잖아 244 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 욕한 게 아니라 엄마랑 생각이 다른 거야 245 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 그게 어때서? 자유 국가 아니야? 246 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 당연히 자유 국가지 근데 이것 좀 봐 247 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 필터로 얼굴을 가렸어 어떻게 생긴 놈인지도 모른다고 248 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 네 엄마처럼 당당한 사람은 숨을 필요가 없어 249 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 듣기 좋은 말만 하면 쉽지 250 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 어번독스같이 대세에 반하는 사람들은 251 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 신변 보호가 필요하다고 252 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 이제 우리는 자신을 지켜야 해 253 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - 조스 때문에 그래? - 다 누나 때문은 아니야 254 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 복합적인 문제야 모든 게 달라졌어 255 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 학교 여자애들도 못됐어 말 한마디 잘못하면 감전당해 256 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 그건 네가 좋아서 그러는 거야 257 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 그래, 미안해 258 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 네가 지금 힘든 거 알아 259 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 근데 영문도 모른 채 260 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 몸이 달라졌는데 여자애들은 얼마나 무섭겠어? 261 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 곧 뉴노멀 시대가 오면 모든 게 안정되겠지만 262 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 그때까진 괜히 걔들 열받게 하지 말래? 263 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - 내가 자초했단 거야? - 당연히 아니지 264 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 화났단 이유로 남자한테 화풀이해도 돼? 265 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 불공평해 순 엉터리라고 266 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 알아, 네가 화날 만해 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 근데 이런 헛소리는 그만 들으면 안 될까? 268 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 우리를 굴복시키려 하다니 269 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 생태계를 보호해야 합니다 270 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 그것이 남성으로서의 신성한 의무입니다 271 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 이 전기 년들한테 누가 대장인지 보여주자고요 272 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 "신호 없음" 273 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 화면이 멈췄어요? 기술 문제가 있네요 274 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 언제 시작해? 무슨 일이야? 275 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 글쎄요 장군에게 물어보세요 276 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - 장군, 언제 시작하나? - 곧 시작합니다 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 내 새끼 278 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 장군님 타래 제거 연구 보고입니다 279 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 생체 검사 결과 개인마다 장기의 크기가 280 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 상이한 것으로 확인됐습니다 281 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 보시다시피 타래의 봉오리가 282 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 신경 섬유를 손상하지 않고 쇄골을 따라 형성됩니다 283 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 밧줄처럼 생긴 근육 가닥이 284 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 전해질을 둘러싸며 전하를 일으킵니다 285 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 타래가 제 기능을 하려면 많은 양의 혈액이 필요합니다 286 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 타래를 제거한 여성은 사망했으며 이번 주만 세 번째 사망자입니다 287 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 징그럽군 288 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 타래를 제거한 여성은 전부 사망했다고 하네요? 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 이 자료가 어디서 났는지 알고 싶지 않군요 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - 카르파티아 지원자예요 - 지원자? 291 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 동유럽 인신매매 온상지에서? 애나, 웃기지 마요 292 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 그래서 비밀 유지 계약서에 서명하라는 거죠? 293 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 우리 손은 깨끗해요 이 연구에 관여 안 했어요 294 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 이미 연구가 진행된 다음에 결과를 받은 거예요 295 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 그런다고 뭐가 나아져요? 296 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 이래서 당신이 필요해요 297 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 고분고분하지 않은 양심적인 사람이 필요하죠 298 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 롭, 이사회에서 내게 민감한 프로젝트를 맡겼어요 299 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 절대 기밀이고요 300 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 당신의 기분 안정제와 항우울제 연구가 인상 깊었어요 301 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 고마워요 근데 이 시약 성분을 보면 302 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 진정제, CXCR4 수용체 길항제 호르몬 차단제... 303 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 호르몬 차단제는 왜요? 304 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 새로운 장기는 신생 봉오리와 연결돼 있고 305 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 에스트로겐 수치가 상승하면서 봉오리가 타래로 변해요 306 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 전이의 경우엔, 전기 자극이 증가하며 타래가 생기죠 307 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 지금 연방 자금으로 억제제를 만들겠단 소리예요? 308 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - 네 - 애나 309 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 타래는 주요 장기예요 신체와 유기적으로 연결돼 있어서 310 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 제거하면 위험해요 311 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 근데 화학적 거세가 최선이라 생각해요? 312 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 많은 소녀와 여성이 두려움과 고통을 겪고 있어요 313 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 사람들은 새 장기의 성장을 막는 약을 원해요 314 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 그 여자애의 기분이 어땠을까요? 315 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - 비행기를 추락시킨 애요 - 그러지 마요 316 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 이걸 원치 않는 사람도 있어요 317 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 안전한 억제제가 없다면 318 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 누군가는 자기 몸을 이렇게 할지도 몰라요 319 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 그러길 원해요? 320 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 절박한 여성이 신체를 훼손해 목숨을 잃기를요? 321 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 선택권을 줘야죠 322 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 그럴 수 있게 도와줘요 323 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 액수를 부를 준비가 되면 연락하세요 324 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 장담하는데 특허 보너스도 어마어마해요 325 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - 세상에, 진짜 되네? - 봐, 할 수 있을 줄 알았어 326 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 미친 327 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 다른 애들은 잘하는데 나만 맨날 이래 328 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 난 괴짜인가 봐 329 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 그럼 내가 만난 가장 섹시한 괴짜야 330 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 됐거든? 331 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 조스 332 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 조스? 333 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - 왜? - 잠깐 나와 볼래? 334 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 안녕, 라이언 335 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 안녕하세요, 아저씨 336 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 왜? 337 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 너랑 라이언 혹시... 338 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 아니, 공부 중이야 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 내가 실수로 종이에 불을 붙였어 340 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 아빠한테 뭐든 말해도 되는 거 알지? 341 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 네 몸에 무슨 일이 일어나는지 잘은 모르지만... 342 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 알아 343 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 아빠가 없을 때 방문 닫고 싶다면... 344 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 네 또래 애들이 다 그렇지만 345 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 그러니까 아빠 말은... 346 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 안전하게 하라고 347 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 알겠는데, 우리 섹스 안 해 348 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 아빠는 의사잖아 그러니까 뭐든 물어봐 349 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 아빠, 나 진짜로 괜찮아 350 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 내 몸에서 일어나는 모든 일도 351 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - 내 걱정은 하지 마 - 다행이다 352 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - 지옥 같은 하루야 - 그거참 안타깝네, 여보 353 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 인터뷰가 어찌나 많은지 끼니도 걸렀어 354 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 댄던의 거지 같은 행사에 가야 하는데 355 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 제대로 된 음식도 없겠지 356 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 헬렌 말로는 미친놈들이 하나둘씩 나타나고 있대 357 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 내 얼굴로 이상한 가면을 만든다네? 358 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 그러게 기자 회견을 왜 했어? 359 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - 하기 싫으면 하지 말지 - 내 마음은 중요하지 않아 360 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 내겐 책임이 있고 더 나은 세상을 만들고 싶어 361 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 내가 사랑하는 사람들이 여기 사니까 362 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 엄마는 갖고 있지도 않으면서 우릴 대변하지 말란 소리야 363 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 전부 무서워서 뒤로 숨으니까 내가 대신 나선 거지 364 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - 그러는 게 효과적이기도 하고 - 마음대로 생각해 365 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - 다시 공부하러 갈게 - 문 열어 놔 366 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - 라이언 와 있어 - 날 싫어해 367 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - 아니야 - 맞아 368 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 내 메시지 받았어? 369 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 아직 못 들어 봤어, 미안 이것 좀 370 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 여보, 할 얘기가 있어 371 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 나중에 하면 안 돼? 지금 체력도 시간도 없어 372 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 그냥 페브리즈만 뿌릴까? 373 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 오늘 있었던 일 당신이 꼭 들어야 해 374 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 알겠어, 이 옷 입으면 적이 아닌 동맹처럼 보일까? 375 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 당신은 뭘 입어도 멋져 376 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 오늘 카르파티아에서 연구 자료를 받았어 377 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 일급 비밀에 무시무시하고 비윤리적인 연구야 378 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 타래 연구? 나도 보고 받았어 379 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 뭐, 진짜? 380 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - 근데 아무렇지도 않아? - 물론 끔찍하지 381 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 정부가 자료를 산 게 싫지만 안 산 나라가 없을걸? 382 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 게다가 그 살인마들은 이러나저러나 연구했을 거야 383 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 난 당신이 신체 권리 보호에 관심 있는 줄 알았네 384 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 관심 있거든? 나도 그 애들이 불쌍해 385 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 근데 이 연구로 다른 사람을 도울 수 있다면 386 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 그 애들의 죽음이 헛되진 않겠지 387 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 나보고 약을 개발해 달래 388 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 여자애들을 화학적으로 거세하는 약 389 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 약이 개발되면 수돗물에 타거나 하겠지 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 그건 너무 극단적이야 누가 탄다는 거야? 391 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 댄던 같은 정치인 392 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - 그런 놈들이 - 나도 정치인이야 393 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 절대 그런 일 없도록 할게 안 잘리고 버틴다면 394 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 그러려면 댄던 같은 놈들 비위 맞춰야 해 395 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - 그러니 얼른 준비해 - 나 진짜 가기 싫어 396 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 나도 마찬가지야 397 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 근데 모금 행사에 가서 내 EOD 지지를 보내 줘야 해 398 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 그 자식 편에 서야 미친 짓 안 하게 감시하지 399 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - 상원이 된다면 말할 것도 없고 - 난 당신처럼 못 해 400 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 댄던이나 밥맛없는 놈들이랑 앉아서 401 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 세상이 불타는 걸 모르는 척 하하 호호 하기 싫어 402 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 그렇게 해 줘야겠어 나 좀 도와줘 403 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 나 혼자선 못 해 그러니 얼른 정장 입어 404 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 "데클런 블리스 발신 중" 405 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 로베르토 로페스, 이 인간아 406 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 데클런, 불알친구야 뭐 해? 407 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 울프맨 아냐? 408 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - 동창회 이후로 처음 연락하네? - 오랜만이지? 409 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - 여전히 싸구려 위스키 마셔? - 요즘엔 싼 거 안 마셔 410 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 보고타에서 만난 그 화끈한 여자랑 어떻게 됐어? 411 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 어떻게 됐는지 알면서 너희 신문 1면에 실렸잖아 412 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 그래서 갑자기 전화한 거야? 413 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 신문에 네 아내 기사가 실려서? 414 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 아니, 마고 때문이 아니라 415 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 내가 엄청난 기삿거리를 갖고 있어 416 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 그래, 듣고 있어 417 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 나한테 문서가 있는데 418 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 타래 연구라고 꽤 잔인해 419 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 '타임스'에서 이미 장기 사진 공개했어 420 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 알아, 근데 훨씬 더 심각해 421 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 여자애들이 살해당했어 422 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 게다가 EOD 억제제를 개발하려는데 423 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 요구하는 조건이 엄청 까다로워 424 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 무색, 무취, 무미의 용해도가 높은 약을 원한대 425 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 상수도에 흘려보내도 아무도 모르겠네? 426 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 정확해 427 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 내 말 이해하지? 내가 문서 보내 줄게 428 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 근데 내가 줬단 걸 절대 들켜선 안 돼 429 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 물론이지 정보원을 누구라 할까? 430 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 글쎄, 보통 어떻게 해? 암호명이나... 431 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 색상과 동물을 붙여서 만든 멋진 스파이 이름은? 432 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 블랙 재규어나 에메랄드 이글처럼 433 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 도대체 무슨 스파이 영화를 본 거야? 434 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 여보, 왜 이렇게 오래 걸려? 차 기다리잖아 435 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 금방 갈게 끊자, 문서는 바로 보낼게 436 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 그래 437 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 {\an8}"타래 연구 자료" 438 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 전 트로피 남편이에요 439 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 여기 서서 예쁜 척하며 440 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 닥치고 있으면 되죠 441 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 저 여자 보여요? 제 아내예요 442 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 대단하신 분이에요 443 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 한 잔 더 줘요 444 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 멋지네요 445 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 만나서 반가워요 446 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 바쁠 텐데 와 줘서 고마워요 447 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 당신을 위해서라면 당연히 와야죠 448 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 평판 회복하려는 속셈은 아니죠? 449 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 내 평판요? 450 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 깜짝 기자 회견 때문에 당신은 팀플레이가 부족하다며 451 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 당 지도자들이 걱정해요 452 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 난 상위 1%보다 유권자가 더 중요해요 453 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 당신은 '질' 있는 사람만 아니라 모두를 대변해야지 454 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 왜 질을 강조해요? 455 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 솔직히 날 초대해서 놀랐어요 456 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 내가 아니라 당이 초대했어요 당신 이제 유명 인사잖아요 457 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 '배니티 페어' 인터뷰는 어땠어요? 458 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 좋았어요, 당신 언급은 안 했으니 걱정 마요 459 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 잠깐 유명해졌다고 건방 떤단 소리가 들리던데 460 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 상원 의원에 출마할 생각이에요? 461 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 뭐, 새로운 세상이니 뭐든 가능하죠 462 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 당신도 EOD 있죠? 463 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 내 선거 운동 망치면 당신 경력 끝날 줄 알아요 464 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 지나, 여긴 새바람의 얼굴 마고 클리어리 로페스야 465 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - 지나예요, 당신 팬이죠 - 반가워요 466 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 만나서 반가워요 용기가 대단하세요 467 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - 대니얼이 자랑스럽대요 - 대니얼답네요 468 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 여성들의 든든한 동맹군이죠 469 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 여기 캐비아가 있네요 470 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 맛있겠다, 먹어도 되죠? 471 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 맛있네, 캐비아가 언제 가장 맛있는지 알아요? 472 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - 몰라요 - 걱정 마, 많이 안 취했어 473 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 철갑상어가 산란하기 474 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 3일 전이에요 475 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 알을 어떻게 모으는지 알아요? 제가 알려 줄게요 476 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 알이 맛있어질 때까지 기다렸다가 477 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 어미의 머리를 내리치고 난소를 잘라내요 478 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - 웃겨라, 장난꾸러기예요 - 아니, 이건 끔찍한 얘기야 479 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 난소를 전부 들어낸 다음 480 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 이 작은 알을 꺼내서 481 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 작은 여드름처럼 이렇게 터뜨려요 482 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - 빵 바로 위에요 - 잔 좀 들어 줄래? 483 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - 물론, 뭐든 도와줄게 - 고마워 484 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 '유출된 문서에서 정부의 여성 고문 폭로' 485 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - 세상에 - '타래의 해부학' 486 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - 잠깐, 진짜야? - 이거 봤어? 487 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 여자를 고문하고 실험한다고? 488 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 해외 연구 자료잖아요 우리 정부가 그랬을 리 없어요 489 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - 대신 자료를 샀죠 - 누구나 다 샀어요 490 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 정보원이 '스칼릿 피라미'래 491 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 스칼릿 피라미라 여성스러운 이름이네요 492 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 잔 이리 줘, 고마워 493 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - 피라미가 뭐야? - 작은 물고기야, 실례해요 494 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - 전화 좀 하고 올게요 - 네 495 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 당신이 뭔 짓 했는지 알아? 기밀 정보를 유출했어 496 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 아이고 497 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 누가 알아내면 직장도 잃을 수 있어 498 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 경력이 통째로 날아간다고 499 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - 오버 좀 그만해 - 미치겠네 500 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 데클런은 내 대학 친구야 절대 날 배신 안 해 501 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 인간 말종 블리스? 그놈은 엄마도 팔 사람이야 502 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 지금 데클런이 문제가 아니야 503 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 뭐가 문제인지 알아? 당신이야 내 하루가 어땠는지 절대 안 묻지 504 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 한번 물어봐 505 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - 뭐? - 봐, 지금도 안 묻네 506 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - 어이없어 - 세상에 507 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 몇 년간 안 물어본 거 알아? 508 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 근데 난 늘 물어보잖아 509 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 물어볼 때마다 한숨 쉬며 거지 같다고 하니까 510 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 그래도 물어봐야지 511 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 나도 하루를 보내며 일하거든? 512 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 병원에 어떤 여자는 내가 재밌대 513 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - 어찌나 추파를 던지는지 - 농담할 기분 아니야 514 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - 내 경력도 위험해졌어 - 그러면 그렇지 515 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 진짜 걱정하는 건 당신의 정치 경력이지? 516 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 당신이 누군지도 모르겠어 517 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 목소리 낮춰, 이리 와 518 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - 왜? - 이만 자러 가자 519 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - 얼른 가자 - 싫어 520 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - 롭 - 당신이랑 아무 데도 안 가 521 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 싫어, 난 수영하러 갈래 522 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 미치겠네, 롭! 523 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 롭, 얼어 죽어! 524 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - 이러다 이웃이 깨겠어 - 이러다 이웃이 깨겠어 525 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 이 유명인 마고는 누구지? 526 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 정보도 꽁꽁 감추고 527 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 약 개발도 안 막는 이 여자는? 528 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 남편의 하루가 어땠는지 묻지도 않아! 529 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 애들도 신경 안 쓰고 530 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 내가 애들 신경 안 쓴다고? 531 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 이지 책 읽어주고 매티 숙제 확인해 주려고 532 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 내가 얼마나 서둘러 집에 오는지 알아? 533 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 당신은 기계적으로 움직일 뿐 진짜로 관심 주진 않잖아 534 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 그랬다면 매티가 어번독스에 빠진 걸 알았겠지 535 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 당신이 옹호하는 모든 걸 매티가 싫어하는 거 알아? 536 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - 그냥 들어가자 - 싫어 537 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 들어가, 롭 538 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 조스가 괜찮다고 하니까 진짜인 줄 알아? 539 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 자기 몸을 통제 못 해서 애가 힘들어해 540 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 근데 당신은 EOD가 전지전능한 양 심취해서 541 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 세상이 바뀔 거라 믿지 542 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 그래, 변화는 좋아 근데 그거 알아? 543 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 변화가 엿 같을 때도 있어 544 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 내 말 잘 들어, 여보 545 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 정신 안 차리면 당신은 혼자 남게 될 거야 546 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 미안해 547 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - 들어가자 - 당신 두고 떠날 거야 548 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 헤엄쳐서 떠날 거야 549 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 미치겠군 550 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 둘이 싸워? 551 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - 아냐, 괜찮으니까 자러 가 - 헤엄쳐 떠날 거야 552 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - 괜찮으니까 가 - 스칼릿 피라미처럼 553 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - 아빠 물에서 뭐 해? - 자러 가, 괜찮아 554 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - 롭, 얼른 나와! - 난 자유다! 555 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 아빠 취했어? 556 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 그런 것 같네 557 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 완전 막장 가족이야 558 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 괜찮아 559 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 난 자유다! 560 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 전례 없는 국가 위기로... 561 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 팔찌가 풀어졌네 부탁해 562 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 알렉산드루 563 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 죄송해요 이분이 도와줄 거예요 564 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 얼른 나가 565 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 아직도 내 화장실에 있는 TV 생각하니? 566 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 결혼해도 훈련엔 지장 없을 거예요 567 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 계속 선수 생활 할 거니까요 568 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 얘야, 넌 더 이상 훈련할 필요 없어 569 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 정치인이면 다예요? 570 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 훈련은 계속해야죠 낙하산 될 생각 없어요 571 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - 내 실력으로 올림픽 갈 거예요 - 이제 훈련 없다고 572 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - 다리아가 올림픽에 갈 거야 - 실력도 없는데요? 573 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - 타티아나 - 안 돼요 574 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 실력 없는 다리아나 발이 뻣뻣한 엘레나도 안 돼요 575 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 무슨 생각이에요? 576 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 모스칼레브 장관님이 아내가 딴 데 정신 파는 게 싫대 577 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 올림픽에 출전하고 싶어 578 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 내가 돈 벌어다 줄게 579 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 그러다 나이 먹어서 텀블링 못 하면? 580 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 그 사람 너무 늙었어 나랑 자려고 하면? 581 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 당연히 자야지 582 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 대신 배가 부르고 따뜻하겠지 583 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 엄마, 결혼하기 싫어 584 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 날 도와줘 585 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 난 널 위해 평생 일했어 타티아나 도니치 586 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 나한테도 이런 기회가 오면 소원이 없겠다 587 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 난 태어난 걸 후회해 588 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 나도야! 589 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - 언니, 제발 - 네 얼굴 보기 싫어 590 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - 언니 - 내가 너라면 도망갈 거야 591 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - 최대한 멀리 - 언니, 부탁해 592 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - 나도 데려가 - 안 돼, 난 네가 싫어 593 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 왜 그렇게 말해? 594 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 엄마한테 인사도 안 해? 595 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 안 해 596 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 소문으로 떠도는 힘은 진짜야 597 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 화장실에 갈 때 뉴스로 봤어 598 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 사우디아라비아에서 여성들이 반란을 일으키고 있대 599 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - 왜 우리한테는 안 생겨? - 더 어려야 해 600 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 그래서 어린애를 안 받나 봐 601 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 내가 여기로 팔려 올 때 어렸는데 602 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 그때는 이런 게 없었어 603 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 근데 이젠 나이가 많다고? 뭔 개소리야? 604 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 나한테 생기기만 해봐 605 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 먼저 저 개자식들 거시기를 튀겨 버릴 거야 606 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 튀겨져라, 이 개자식아! 607 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 아무도 우릴 안 도와줄 거야 힘도 안 생기겠지 608 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 간식 갖다주는 귀먹은 애한테 있는 것 같아 609 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 그거 뭐야? 610 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 살짝 모자란 애니까 걱정 마 611 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 얼른 가 너도 곧 여기서 일할 거야 612 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 괜찮아? 613 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - 아빠는? - 응, 우린 괜찮은 것 같아 614 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 솔직히 말하면 생각보다 더 취한 것 같아 615 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 그래 616 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 엄마가 네 하루가 어땠는지 안 물어봤다면 미안해 617 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 널 너무 사랑하고 난 최선을 다하고 있어 618 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - 엄청 취했네? - 맞아, 근데 진짜로 사랑해 619 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 난 그저... 620 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 너무 피곤해, 나라고 매번 결정 내리고 싶은 줄 알아? 621 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 다 망치고 있는 기분이야 622 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 내가 부족해서, 이해해? 623 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - 마리화나 있어? - 뭐? 624 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 캣이랑 같이 피우는 거 알아 안 혼낼게 625 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 캣이랑 어울리지 마 마리화나도 피우면 안 돼 626 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - 알겠어? - 응 627 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 같이 밖에 나갈래? 628 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 그래 629 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - 라이터 까먹었다 - 내가... 630 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 내가 할게 631 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 진짜 대단해, 잘했어 632 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 고마워 633 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - 엄마도 피우는 줄 몰랐네 - 나도 한때는 어렸어 634 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 이거 너 주는 거 아니다? 635 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 정말 내가 나선 게 내 이익과 경력 때문인 것 같아? 636 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - 늘 일 얘기뿐이지 - 아니, 들어 봐 637 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 우리 엄마는 날 돌봐 주지 않았어 638 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 오히려 내가 술 먹고 뻗은 엄마를 돌봤지 639 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 어른 노릇 하면서 생계를 걱정했다고 640 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 난 절대로 엄마처럼 되고 싶지 않아 641 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 너와 네 미래를 위해 그랬어 642 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 매티와 이지의 미래를 위해 643 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - 너희를 보호하려고 - 알겠어, 정말이야 644 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - 근데 엄마는 이해 못 해 - 그럼 이해시켜 줘 645 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - 더는 날 보호할 필요 없어 - 넌 내 딸이야 646 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - 그게 내 일인데 - 알아 647 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 엄마의 사고방식은 과거에 갇혀 있어 648 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 우리 몸이 달라졌으니 더 보호해야 한다고 생각하지만 649 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 엄마는 어떤 기분인지 몰라서 겁내는 거야 650 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 난 엄마가 우릴 대표하는 게 싫어 651 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 이 힘이 좋다고 얘기하지만 652 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 다 연기잖아 653 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 알지도 못하면서 654 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 엄마한테 없으니 어떤 느낌인지 모르잖아 655 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 나도 알고 싶어 656 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 나도 너랑 똑같은 눈으로 세상을 보고 싶어 657 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 그럼 화내지 말고 들어 658 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 지난 화요일에 659 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 시간 가는 줄 모르고 어두워질 때까지 조깅했어 660 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 근데 서둘러 집에 오는 대신 깜깜한 어둠 속을 천천히 걸었어 661 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 그러면 안 돼 662 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 기분이 좋았단 게 중요한 거야 663 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 난 이제 이어폰을 양쪽 다 끼고 뛰어 664 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 날 지키려고 손가락에 열쇠를 안 끼워도 돼 665 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 친구들과 파티 끝나고 666 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 집으로 안전하게 돌아갈 치밀한 계획도 안 세워 667 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 내가 끊임없이 두려움에 떨며 사는 줄도 몰랐어 668 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 물론 아직 조심할 게 많지 669 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 몸은 100배 가볍고 670 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 힘은 100배 강해진 것 같아 이 능력 때문이야 671 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 이지가 사는 세상이 어떨지 상상이 가? 672 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 남자가 지나갈 때마다 고개 안 숙여도 돼 673 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 옷차림도 걱정할 필요 없지 674 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 그런 자유 속에서 사는 기분이 어떨까? 675 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 나도 갖고 싶어 676 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 나한테 줄래? 677 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 한 번도 해본 적 없어 678 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - 인터넷에서만 봤지 - 그래 679 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 내가 엄마의 타래 봉오리를 깨울 수 있을 거야 680 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - 실패하면 어쩌지? - 성공할 거야 681 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 난 널 믿어 682 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 알겠어 683 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 꼼짝 마 684 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 그대로 있어 685 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 제발 비밀로... 686 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 움직이면 경비 부를 거야 687 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 나한테 줘 688 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 그건 불가능해요 689 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 가능하다고 들었어 그러니까 나한테 줘 690 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - 죽으면 어떡해요? - 상관없어, 얼른 줘 691 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 어서 달라니까! 692 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 전부 앉아! 693 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 조이아 694 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 "다음 이야기" 695 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - 뭐야? - 살해 협박 편지야 696 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 야심 찬 권력가 아내와 사는 건 문제 없지만 697 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 이건 내가 원하는 게 아니야 698 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 이 힘은 새로운 방식으로 사회에 접근할 기회를 줍니다 699 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 우린 강해지는 법을 잊었습니다 700 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 정당한 우리의 권리를 되찾기 위한 전쟁입니다 701 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - EOD 검사를 한대요 - 불법이잖아요 702 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 당신과 직원들은 검사를 거부해도 돼요 703 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 대신 무급 휴직 받고 떠나요 704 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 자막: 노혜정 705 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 창작 감독 김유경