1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
POPRZEDNIO...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Pożary, dziewczyny, awarie prądu.
Myślisz, że to się jakoś łączy?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Mamo?
- To narząd.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
Rozwinęły to z konieczności.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Przepraszam.
- Myślę, że mi to przekazała.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Uwielbiasz stawać przed kamerami,
kiedy możesz zgrywać bohatera.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
A gdy jest okazja pomóc
samotnym ludziom, tchórzysz.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Nie spieprz mi tego.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
To nie jest mistyfikacja. Świat,
jaki znamy, może już nie być taki sam.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Kim jesteś?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
Zoia się odzywała?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
Nie. Tyle lat!
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
Chcę, żeby mój kraj był ze mnie dumny.
I moja siostra, Zoia.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
Zobacz tylko, co masz!
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
Myślisz, że nic mnie to nie kosztowało?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
Elektryczne dziewczyny
wywołały chaos w gospodarce
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
i Karpatia nie jest wyjątkiem.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
Prezydent Wiktor Moskalew
podejmuje spóźnione działania
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
i nie radzi sobie
ze skutkami ekonomicznymi tego chaosu.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
Pieprz się, Moskalew.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
ZŁODZIEJ
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Masz dzisiaj trzy wywiady.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- Vanity Fair strzeli ci fotki.
- Lepiej fotka niż kulka między oczy.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Daruj sobie wisielczy humor
i sarkazm. Skup się na rodzinie.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Jesteś mamą syna i dwóch córek.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Pamiętam, ile osób wyszło z mojej pochwy.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Obiecuję, że będę trzymała się ustaleń.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
W końcu mam swoją rolę.
Jestem burmistrzem.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
Gdy wyszłaś przed szereg,
stałaś się twarzą tej sprawy.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Możesz się trochę odchylić
i skierować brodę w moją stronę?
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Nie uśmiechaj się. Rozluźnij szyję.
Oczy prosto na mnie.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Spójrz na mnie,
jakbyś chciała zabić mnie wzrokiem.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Doskonale. Pięknie.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Tak. Co za siła.
35
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
SIŁA
36
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
Elektryczne zdolności
37
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
u dojrzewających dziewcząt
to nie wirus ani żadna mistyfikacja.
38
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Lekarze odkryli obecność nowego narządu
39
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
wzdłuż obojczyka młodych kobiet.
40
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Pojawia się naturalnie u dziewcząt w wieku
12-19 lat, a zdolność można przekazywać.
41
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}Narząd wydaje się powtarzać
impulsy elektryczne emitowane przez serce.
42
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
Nie wiemy, czemu narząd się rozwinął.
43
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
Nie wiemy, jakie są jego pełne możliwości.
44
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
Przez kolejne miesiące
będziemy szukać odpowiedzi na te pytania.
45
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
KARA ŚMIERCI TO SPOSÓB
NA „ELEKTRYCZNE DZIEWCZYNY”
46
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
Gdzie Sofia?
47
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Kazali odejść wszystkim kobietom.
48
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Proszę. Nie stanowimy zagrożenia.
49
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Pozwolili mi cię zatrzymać.
50
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Bo nie posiadam siły.
51
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
...partnerki, koleżanki i przyjaciółki.
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- Vadim.
- Nie jesteśmy wrogami.
53
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Tak...
54
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
Kochanie, ale śliczna kupka.
55
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
Jestem dumna.
56
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
W Arabii Saudyjskiej...
57
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
Mam tam kontakty.
58
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
Nie pozwolą sobie na to.
59
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
Wywiad został przesunięty na 16.
60
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
Więc pojawimy się o 17.
61
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
Będą chcieli rozmawiać o gospodarce.
62
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- Radzę unikać tego tematu.
- Powiem o tym, o czym chcę mówić.
63
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
Nie wiemy, czy banki otworzą się
w przyszłym tygodniu.
64
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- Ludzie zmienią...
- Beze mnie byłoby gorzej.
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
Na szczęście mnie mają.
66
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
Ludzie się boją.
67
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
Mówiłem im, że kobiety za kierownicą
to zły pomysł.
68
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Dasz im palec, a zechcą całej ręki.
69
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- Panie premierze.
- Spóźniłeś się.
70
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
Wywiad ma pokazać, że wciąż żyjesz.
71
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Wywiad ma pokazać, że wciąż tu jesteś.
72
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
Powiesz o sześciu dziewczynach,
które raziły prądem i...
73
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
One nie żyją, generale. Nie żyją.
74
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
Ostrzegaliśmy.
75
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Prawda?
76
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Prawda.
77
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
Generale.
78
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
Nadchodzi burza?
79
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
Tak. Myślę, że tak.
80
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Może być bliżej, niż myślisz.
81
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
Wyłaź.
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Proszę, nie.
83
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
Dokąd nas zabieracie?
84
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
Zamknij się.
85
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
Zachowuj się, bo zabiję.
86
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
Proszę.
87
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
Proszę! Zostaw mnie.
88
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
Ile ona ma lat?
89
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
Nie. Proszę.
90
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- Ile ma lat?
- Nie mam pojęcia.
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Jesteś cała?
92
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- Wyłożyłem niezłą sumę...
- Mówiłem ci.
93
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
Nie sprowadzamy już małolat.
94
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
Nie sprowadzamy już małolat. Masz to!
95
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
Nie. Proszę!
96
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
Nie mam tego.
97
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- Ruchy.
- Nie mam.
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
Wyłaź. Już!
99
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- Nie biorą już młodych dziewczyn?
- Nie wiem.
100
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
Jak masz na imię?
101
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
- Kimaya.
- Kimaya.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Jak masz na imię?
103
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Zoia.
104
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Zoia Donici.
105
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
Kiedy będą...
106
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
Zoia, po angielsku.
Żeby nie rozumieli.
107
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Chcesz się stąd wyrwać?
Musisz znać angielski.
108
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
To poważna sprawa.
109
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Wiem, Tatiana.
110
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Wiem. Mogą wspierać tylko jedno dziecko
i wybrali ciebie.
111
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Moje życie jest teraz warte
mniej niż twoje zęby.
112
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Może powinnam włożyć do ust metkę,
113
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
jakby matka kiedyś zapomniała
o tym wspomnieć.
114
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
To wariatka.
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
Więc jaki masz plan?
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Izrael.
117
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Pojadę do Izraela,
żeby znaleźć sąsiadkę, panią Josan.
118
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
Widziałaś ją ostatnio,
gdy miałaś cztery lata.
119
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Tak, ale gdy się wyprowadzała,
powiedziała, że mogłabym z nią zamieszkać.
120
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
To nie jest taki zły plan.
W sensie Izrael.
121
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
Nie. Ale to nie olimpiada.
122
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
Przywiozę ci coś na pamiątkę.
123
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
Dobra, tylko nie żadne
olimpijskie gadżety.
124
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
To szajs.
125
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
Gówno. Powiedz: „To gówno”.
126
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- Główno.
- Gówno.
127
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Gówno.
128
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- Przywiozę ci czekoladę.
- Nie.
129
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Buty.
- Skąd ja ci wezmę buty?
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
Z pieprzonej szatni.
131
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- Dobra. Buty.
- Gównobuty.
132
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Gównobuty.
133
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Start.
134
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Wstawaj. Pierś do przodu.
135
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Broda do góry. Ramiona szeroko,
wyciągnięte.
136
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Mocno na nogach. Wybij się z palców.
137
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Nie rób mi wstydu.
138
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
Jeszcze raz. Szybko.
139
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, spójrz na mnie.
140
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Skup się.
141
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Start.
142
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Nie wygłupiaj się.
143
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Przestań.
- Jeszcze raz.
144
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Nie.
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
Nie mogę już patrzeć.
146
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
Na pewno cię wybiorą. Wygrałaś.
147
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
Nic nie jest pewne.
148
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
Mama mówiła, że ludzie z rządu
obserwowali cię na eliminacjach.
149
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
O Boże. To oni.
150
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
To oni? Boże.
151
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Zrób to jeszcze raz.
152
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
No co? Podziwiam twoje umiejętności.
153
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
Wiesz, kim jestem?
154
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- Pan zasiada w rządzie?
- Jestem ministrem finansów.
155
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- Nie sportu?
- Nie.
156
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Jestem gościem od forsy.
157
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
Muszę cię o coś zapytać, Tatiano.
158
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
Chciałabyś iść ze mną na randkę?
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Świetnie.
160
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Świetnie.
161
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
USA proszą nas
o przetestowanie nowych leków.
162
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
Prezydent zaprosił grupę naukowców,
by zbadali splot.
163
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Zostaną z nami na jakiś czas.
164
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
Zbieramy dziewczyny,
żebyście mogli zacząć.
165
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Doskonale.
166
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
Zbadamy kobiety, u których splot
jeszcze w pełni się nie rozwinął.
167
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
Kobiety... Dziewczyny młodsze niż 12 lat.
168
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
Śledzę twoje reportaże.
Dziękuję, że przyjechałeś.
169
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Nie, to ja dziękuję za rozmowę,
pani burmistrz Cleary-Lopez.
170
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Wiem, długie mam to nazwisko.
Proszę, mów mi Margot.
171
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
To twoje nagranie z Rijadu,
protesty kobiet.
172
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- Zrobiłeś coś naprawdę ważnego.
- Dziękuję, pani burmistrz...
173
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- Margot.
- Margot.
174
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
Od tamtej pory relacjonuję
batalie dotyczące przepisów o EOD
175
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
na całym świecie.
176
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
Pani sprzeciwia się takim rozwiązaniom.
177
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Wolę mówić, że popieram samodzielne
decydowanie o własnym ciele.
178
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Ale ty sama nie określiłaś się,
czy masz EOD.
179
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
Krytycy spekulują, że w ten sposób
chcesz się politycznie wybić.
180
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Co ty na to?
181
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
Miesiąc temu
182
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
miałeś kanał z siedmioma subskrybentami.
183
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
A teraz wszyscy cię kojarzą.
184
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Wystawienie się na ryzyko
opłaciło się, prawda?
185
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
Nie muszę ujawniać, czy mam EOD.
186
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
To moje ciało
i nikomu nic do tego, cholera.
187
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Przepraszam za język.
Niezależnie, czy je mam, czy nie,
188
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
zawsze opowiadałam się
za wolnością i prawem do wyboru.
189
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
A ty? Nie masz EOD, a mimo to
ryzykowałeś życie, opowiadając o nim.
190
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Czemu?
191
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Jestem muzułmaninem,
Nigeryjczykiem i mężczyzną.
192
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
Nigdy nie zastanawiałem się,
jak te tożsamości się przenikają.
193
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
Nad tym, że moja płeć sprawia,
iż w pozostałych sferach mam przywileje.
194
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
Nie do końca rozumiałem, jak nie bycie
mężczyzną wpływa na bezpieczeństwo,
195
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
prawo głosu czy przestrzeń,
która przysługiwała kobietom w moim życiu.
196
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
EOD pokazało mi inny świat.
197
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
Lepszy dla nas wszystkich.
198
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Faceci chętniej usłyszą to
od innego faceta.
199
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
To fakt. Potrzebujemy mężczyzn
po naszej stronie.
200
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Ponieważ mężczyźni
typu gubernator Dandon chcą uchwalić prawo
201
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
zmuszające kobiety
do rejestrowania EOD jako broni.
202
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
Podobno w imię bezpieczeństwa publicznego.
Bezpieczeństwa dla kogo?
203
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Mężczyźni w polityce
nie mają najlepszych osiągnięć
204
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
w decydowaniu o kobiecych ciałach.
205
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
Niektórzy wciąż uważają,
że kobietom należy zakazać dostępu
206
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
do bezpiecznych zabiegów.
207
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot.
208
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
Mamy zamknąć każdą kobietę z EOD
w gumowej celi?
209
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
Kiedy się nauczymy? Nie możemy
ustanawiać praw dotyczących ciał kobiet.
210
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Widziałeś to w Arabii Saudyjskiej.
211
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
Tego nie da się cofnąć.
Tak wygląda postęp.
212
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Przepraszam,
ale niestety czas się skończył.
213
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
Burmistrz ma napięty grafik.
214
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Przepraszam.
- Nie, rozumiem. Dziękuję.
215
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- Mam tylko ostatnie pytanie.
- Dobrze.
216
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Tak...
217
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
Krążą plotki, że chce pani walczyć
z Danielem Dandonem o miejsce w senacie.
218
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
To prawda?
219
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Jasne. Jak tylko dołączę
do Tańca z Gwiazdami.
220
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Przykro mi, że cię rozczarowałam.
Mam mnóstwo pracy w Seattle. Dziękuję.
221
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Bierzesz jeden gorący temat
222
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
i podbijasz go kolejnym.
223
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Skoro i tak już weszłam w te
koszmarnie niewygodne buty...
224
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
To niebezpieczne, nie tylko politycznie.
Niebezpieczeństwo jest realne.
225
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
Mamy dodatkową ochronę
226
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
przez groźby, które ostatnio nas zalewają.
227
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
O Urbandoxie nie mówiąc.
228
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Co to Urbandox?
- Kto.
229
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
Mizogin, który ma talent
do przyciągania rozżalonych facetów.
230
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Oczywiście całkowicie anonimowy.
Ukrywa się pod hiper męskim awatarem.
231
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
Ale co nas obchodzi
jakiś rozgoryczony piwniczak?
232
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Ma dziewięć milionów subskrybentów
a popularność wciąż rośnie.
233
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Jesteś na jego celowniku.
234
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
To prawo natury.
Każdy łańcuch pokarmowy ma szczyt.
235
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}A na szczycie łańcucha pokarmowego Ziemi
jesteśmy my. Mężczyźni.
236
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Czasem mogą wystąpić odchylenia.
237
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}Czasem pojawia się nowy drapieżnik,
który próbuje wejść na szczyt.
238
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Myślisz, że to pokojowe
przekazanie władzy?
239
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Nie, cały system pogrąża się w chaosie.
240
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
To katastrofa, nie tylko dla mężczyzn.
Dla wszystkich.
241
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
Nie możemy pozwolić, by feminazistki
zmusiły nas do uległości prądem.
242
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
Co ty oglądasz? To ten Urbankutas?
243
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- Urbandox.
- Obraża twoją mamę.
244
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
W sumie to nie.
Po prostu nie zawsze się z nią zgadza.
245
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
To coś złego? To nadal wolny kraj.
246
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Pewnie, że to wolny kraj,
ale spójrz na niego.
247
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Używa filtra. Nawet nie wiesz,
jak on wygląda. Ukrywa twarz.
248
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Ludzie wierni swoim przekonaniom,
jak mama, nie muszą się ukrywać.
249
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
To proste, gdy twoje opinie są modne.
250
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
A tacy jak Urbandox
serio przesuwają granice
251
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
i muszą się chronić.
252
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Wszyscy musimy się teraz chronić.
253
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- Chodzi o to, co stało się z Jos?
- Nie wszystko kręci się wokół Jos.
254
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
Chodzi o inne rzeczy.
Nic już nie jest normalne.
255
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
Laski w szkole są wredne. Powiesz coś,
co im się nie podoba, to cię rażą.
256
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Daj spokój, dziewczyny tak robią,
gdy ktoś im się podoba.
257
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
Dobra, wybacz.
258
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Wiem, że to przeżywasz i jest ci trudno,
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
ale te dziewczyny się boją,
260
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
a z ich ciałami dzieje się coś,
czego nikt nie rozumie.
261
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
W końcu wypracujemy nową normalność,
262
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
ale do tego czasu
postaraj się ich nie wkurzać.
263
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Czyli sam się prosiłem?
- Jasne, że nie.
264
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Mogą wyładowywać na nas
swoją wściekłość na świat?
265
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
To niesprawiedliwe.
266
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Wiem. Masz prawo do złości.
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Ale przestań słuchać tych bzdur.
268
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
...nas podporządkować.
269
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Trzeba chronić system.
270
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
A obrona to święty obowiązek mężczyzn.
271
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
Dlatego trzeba pokazać tym sukom,
kto rządzi.
272
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
BRAK SYGNAŁU
273
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
Zawiesiło się?
To jakieś problemy techniczne.
274
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
Kiedy się zacznie? Co się dzieje?
275
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
Nie wiem. Zapytaj generała.
276
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- Generale, kiedy się zacznie?
- Zaraz.
277
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Kochanie.
278
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
Generale, oto raport z pańskiego programu
badań nad usunięciem splotu.
279
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Z biopsji jasno wynika,
że wielkość narządu
280
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
jest różna u każdej z osób.
281
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
Tak wyglądają włókna nerwowe,
282
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
które tworzą się na obojczykach.
283
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
W tych pasmach mięśni
przypominających liny
284
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
znajdują się elektrolity,
które generują ładunek elektryczny.
285
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
Aby funkcjonować, splot potrzebuje
sporego dopływu krwi.
286
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
Po usunięciu narządu kobieta zmarła.
To trzecia śmierć w tym tygodniu.
287
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
Paskudztwo.
288
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Żadna z dziewczyn nie przeżyła usunięcia.
289
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Boże. Nie chcę wiedzieć, skąd to mamy.
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Od ochotniczek z Karpatii.
- Od ochotniczek?
291
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
Z epicentrum handlu ludźmi
w Europie Wschodniej? Anna, proszę cię.
292
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
Stąd nasza umowa o poufności.
293
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
Mamy czyste ręce.
Nie sponsorowaliśmy tego.
294
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
Uzyskaliśmy wyniki po zakończeniu badań.
295
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
To ma mnie pocieszyć?
296
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
Dlatego chciałam, żebyś się tym zajął.
297
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Nie chcę przytakiwacza,
tylko kogoś z sumieniem.
298
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Zlecono mi
koordynację delikatnego projektu.
299
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Jest ściśle tajny.
300
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
Jesteś ekspertem w kwestii
stabilizatorów nastroju i antydepresantów.
301
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Dziękuję, ale te leki, które testują...
Środki uspokajające,
302
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
antagoniści receptora CXCR4,
blokery hormonów...
303
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
Dlaczego blokery hormonalne?
304
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
Wygląda na to,
że splot rozrasta się z dwóch pąków,
305
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
gdy poziom estrogenu
jest długotrwale podwyższony.
306
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
A w przypadkach przekazania,
gdy zostanie wysłany impuls elektryczny.
307
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Chcesz opracować inhibitor
finansowany przez władze federalne?
308
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Tak.
- Anna...
309
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
Splot to ważny organ.
Układowo powiązany z organizmem.
310
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
Usunięcie go jest śmiertelne.
311
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Więc uznałaś, że najlepszym pomysłem
będzie chemiczna kastracja?
312
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
U wielu dziewcząt i kobiet
splot wywołuje uczucie paniki i niepokoju.
313
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Na rynku jest zapotrzebowanie na lek,
który zahamuje rozwój narządu.
314
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Jak się czuła dziewczyna?
315
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- Ta, przez którą spadł samolot.
- Nie pogrywaj ze mną.
316
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Nie każda traktuje to jako dar.
317
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
I bez bezpiecznego inhibitora
318
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
niektóre będą próbować same to usunąć.
319
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Tego byś chciał?
320
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
Pokolenie kobiet umierających
przez samookaleczenie?
321
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Dziewczyny zasługują na wybór.
322
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Pomóż nam go zapewnić.
323
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
Daj znać, gdy będziesz gotowy.
324
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
Obiecuję, że premia jest wysoka.
325
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- Boże. To działa?
- Widzisz? Wiedziałem, że dasz radę.
326
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Cholera jasna.
327
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
Inne laski dają sobie radę,
a u mnie się pierdoli.
328
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Jestem dziwaczką.
329
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
Najładniejszą dziwaczką,
jaką widziałem.
330
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Zamknij się.
331
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Hej, Jos.
332
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos?
333
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Tak?
- Możesz na chwilę podejść?
334
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Cześć, Ryan.
335
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Dzień dobry panu.
336
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Co?
337
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Ty i Ryan, czy wy...
338
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Nie. Uczymy się.
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Dobra, przypadkowo podpaliłam papier.
340
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Jeśli potrzebujesz pogadać,
zawsze możesz przyjść do mnie.
341
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
Nie wiem, co przeżywasz,
co się dzieje z twoim organizmem...
342
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Jasne.
343
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
A jeśli chcesz mieć zamknięte drzwi...
344
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
To zupełnie normalne i naturalne,
że dzieciaki w twoim wieku...
345
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
Wiesz, po prostu...
346
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
Chcę, żebyś była bezpieczna.
347
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
Dobra, jasne. Nie uprawialiśmy seksu.
348
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Jestem lekarzem, nie tylko tatą.
Możesz pytać o wszystko.
349
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Serio. Wszystko gra.
350
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
W sensie z tym,
co dzieje się z moim ciałem.
351
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- Nie musisz się martwić.
- Cieszę się.
352
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- To był koszmarny dzień.
- Przykro mi to słyszeć, kochanie.
353
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Tyle wywiadów, że zapomniałam zjeść.
354
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
Teraz muszę iść na durną imprezę Dandona,
355
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
gdzie nie będzie prawdziwego żarcia.
356
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helen mówi, że wszyscy szaleńcy
zaczynają wychodzić z nor.
357
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
A ludzie robią dziwne maski z moją twarzą.
358
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Nikt cię nie prosił o tę konferencję.
359
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Skoro nie chciałaś, trudno.
- Nieważne, czego chcę.
360
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Mam obowiązek.
Chcę zmienić świat na lepsze.
361
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
W końcu mieszkają tu moi bliscy.
362
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Mówię tylko, że może nie powinnaś
być twarzą czegoś, czego nie masz.
363
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
Nie musiałabym, gdyby kobiety,
które to mają, nie bały się o tym mówić.
364
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- Poza tym mam większą siłę przebicia.
- Nieważne.
365
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Wracam do nauki.
- Nie zamykaj drzwi.
366
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- Jest z Ryanem.
- Ona mnie nienawidzi.
367
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Wcale nie.
- Tak.
368
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Dostałaś moje wiadomości?
369
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
Jeszcze nie słuchałam. Przepraszam. Masz.
370
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Muszę z tobą o czymś porozmawiać.
371
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
Możemy później? Jadę na oparach
i jestem siedem minut w plecy do...
372
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Mogę się spryskać zamiast prysznica?
373
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Chcę ci opowiedzieć o moim dniu.
374
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Dobra. Ale czy to wygląda
wystarczająco niegroźnie?
375
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
Wygląda pięknie. Tak jak ty.
376
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Dostaliśmy dziś wyniki badań z Karpatii.
377
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Ściśle tajne.
Przerażające i nieetyczne w chuj.
378
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Badania splotu? Wiem, też to dostałam.
379
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Czekaj, wiesz o tym?
380
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- I się nie wściekłaś?
- Wiem, to okropne.
381
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
Nie podoba mi się, że nasz rząd
za to zapłacił, ale każdy kraj to kupił.
382
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
Ci rzeźnicy i tak by to zrobili.
383
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
A myślałem, że zajmujesz się ochroną prawa
do decydowania o własnym ciele.
384
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Bo zajmuję. Biedne dziewczyny.
385
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Ale jeśli badania przysłużą się innym,
386
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
to przynajmniej nie umarły na marne.
387
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
Chcą, żebym pracował nad lekiem,
388
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
którego mogą użyć
do chemicznej kastracji tych dziewczyn.
389
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Potem pewnie wrzucą to
do wodociągów czy czegoś.
390
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Brzmi trochę apokaliptycznie. Jacy oni?
391
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Ludzie tacy jak Dandon, rząd.
392
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- Tacy oni.
- Też jestem w rządzie.
393
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
Nie pozwolę na to,
dopóki jestem burmistrzynią.
394
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
A żeby pozostać na stołku, muszę być miła
dla palantów pokroju Dandona.
395
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Więc proszę, pospiesz się i przygotuj.
- Naprawdę nie chcę tam iść.
396
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
Ja też nie,
397
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
ale Dandon chce, żebym powiedziała coś
o EOD na jego fundraisingu.
398
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Jeśli mu podpadnę,
nie będę w stanie hamować jego zapędów.
399
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- Zwłaszcza gdy trafi do senatu.
- Ja taki nie jestem.
400
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Nie mogę iść na imprezę
z Dandonem i jego dupkami
401
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
i uśmiechać się, udawać,
że świat nie płonie.
402
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Ale potrzebuję twojego wsparcia.
403
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
Sama nie dam rady,
więc proszę, ubierz się. W garnitur.
404
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Pieprzony Roberto Lopez.
405
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, co tam, bracie z innej matki?
406
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
Człowiek-wilk we własnej osobie.
407
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Nie odzywałeś się od zjazdu.
- Kopę lat, stary.
408
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Nadal lubisz tanią łychę?
- Ostatnio nie taką tanią.
409
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Słuchaj, a jak się skończyło z tą petardą,
którą poznaliśmy w Bogocie?
410
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Odpuść, wiesz, co się stało.
Była na pierwszej stronie twojej gazety.
411
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
Dlatego nagle dzwonisz?
412
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
Bo gazeta pisze o twojej żonie?
413
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Nie. Nie chodzi o Margot.
414
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
Mam naprawdę gruby temat.
415
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
Zamieniam się w słuch.
416
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
Dostałem pewne dokumenty.
417
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Badania nad splotem, wstrząsające.
418
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
W The Times opublikowali już
zdjęcie narządu.
419
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Wiem, ale to coś znacznie większego.
420
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Zabili te dziewczyny.
421
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Teraz chcą opracować lek,
który stłumi EOD,
422
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
a ze specyfikacji wynika,
że dystrybucja ma być masowa.
423
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Czyli substancja bezbarwna, bezwonna,
pozbawiona smaku i rozpuszczalna.
424
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Brzmi jak coś, co można
przypadkowo wrzucić do źródła wody.
425
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Dokładnie.
426
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
Więc rozumiesz. Prześlę ci te papiery.
427
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Tylko bez łączenia tego ze mną, dobra?
428
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
Jasna sprawa. Kto ma być źródłem?
429
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
Nie wiem. Co zwykle robisz?
Jakiś kryptonim albo...
430
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Może coś szpiegowskiego? Kolor i zwierzę.
431
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Czarny Jaguar, Szmaragdowy Orzeł,
coś w tym klimacie.
432
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Jakich filmów szpiegowskich
ty się naoglądałeś?
433
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Rob, co tak długo? Auto już czeka.
434
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
Idę. Dec, muszę lecieć.
Wysyłam te dokumenty.
435
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
Dobra. Świetnie.
436
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Jestem dziś damą do towarzystwa.
437
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Tylko stoję i ładnie wyglądam.
438
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
I nic nie mówię.
439
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
Widzisz ją? To moja żona.
440
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
Wielka szycha.
441
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
Jeszcze raz, proszę.
442
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Super.
443
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Miło było poznać.
444
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Doceniam to, że przyszłaś
mimo napiętego grafiku.
445
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Dla ciebie wszystko, Daniel.
446
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
To nie ma nic wspólnego
z odbudową twojego wizerunku?
447
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Mojego wizerunku?
448
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
Partia niepokoi się,
że nie jesteś graczem zespołowym.
449
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
Po tej niespodziewanej konferencji.
450
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
Bardziej martwię się wyborcami
niż tym procentem.
451
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Masz obowiązek reprezentować wszystkich
ludzi, nie tylko tych z „pochwami”.
452
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
Czemu robisz ten cudzysłów przy „pochwie”?
453
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Dziwię się, że w ogóle mnie tu chciałeś.
454
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
Partia cię tu chciała.
Jesteś teraz celebrytką.
455
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
Jak wywiad dla Vanity Fair?
456
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Świetnie. Nie martw się.
W ogóle o tobie nie wspomniałam.
457
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Słyszałem, że te pięć minut sławy
uderzyło ci do głowy.
458
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
I że rozważasz kandydowanie do senatu?
459
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
Cóż, w tym nowym świecie
wszystko jest możliwe.
460
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
Masz to, prawda? EOD.
461
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Jeśli zjebiesz mi kampanię,
zniszczę ci karierę.
462
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, poznaj Margot Cleary-Lopez,
twarz nowego ruchu.
463
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- To Gina. Jest twoją fanką.
- Miło mi.
464
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Miło cię poznać.
Masz jaja ze stali, że to zrobiłaś.
465
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel był taki dumny.
- Cały Daniel.
466
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
Wspiera wszystkie kobiety.
467
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Trochę kawioru, panie i panowie.
468
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Pięknie. Poczęstuję się.
469
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
Boże, ale dobry. A wiecie,
kiedy jest najsmaczniejszy?
470
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- Nie mam pojęcia.
- Spokojnie, jestem tylko trochę pijany.
471
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
Samica jesiotra jest gotowa
na trzy dni przed
472
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
złożeniem ikry.
473
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
A wiecie, jak się ją zbiera? Słuchajcie.
474
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
Najpierw czekają,
aż ryba będzie zwarta i gotowa.
475
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
A potem walą ją w głowę
i wycinają jej jajniki.
476
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Jesteś taki zabawny. Mój żartowniś.
- To brzmi okropnie.
477
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
Wycinają jej jajniki. Całość.
478
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
A na koniec wyciągają z nich
małe jajeczka,
479
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
wyciskają je jak pryszcze, jak...
480
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- Prosto na grzankę.
- Potrzymasz?
481
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Tobie zawsze pomogę.
- Dziękuję.
482
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
„Wyciek dokumentu potwierdza,
że rząd torturuje kobiety”.
483
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- O Boże.
- „Anatomia splotu”.
484
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- To nie może być prawda.
- Widzisz to?
485
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Torturują kobiety? Eksperymentują na nich?
486
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
To zagraniczne badania,
a nie nasza robota.
487
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- Ale my to kupiliśmy.
- Wszyscy to kupili.
488
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
Autor podał jako źródło
Strzelbę Szkarłatną.
489
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
„Strzelba Szkarłatna”. Brzmi jak kobieta.
490
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Daj, dziękuję.
491
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- Co to jest strzelba?
- Taka mała rybka.
492
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Muszę zadzwonić. Przepraszam.
- Jasne.
493
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Zdajesz sobie sprawę z tego, co zrobiłeś?
Ujawniłeś tajne informacje.
494
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
Boże.
495
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Możesz stracić pracę,
jeśli ktoś się dowie.
496
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Zrujnujesz całą swoją karierę.
497
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- O Boże. Przesadzasz.
- Boże.
498
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan to mój kumpel ze studiów
i nigdy by mnie nie sprzedał.
499
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Declan Blease?
Sprzedałby własną matkę za artykuł.
500
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Nie. On nie jest problemem.
501
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
Wiesz, co stanowi problem? Ty.
Nie spytałaś mnie o mój dzień.
502
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Dawaj, spytaj.
503
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Co?
- Nawet teraz tego nie zrobisz.
504
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- To absurd. Boże.
- Boże.
505
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Nie pytałaś mnie o to od lat.
Wiesz o tym, prawda?
506
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
Ja ciebie zawsze pytam.
507
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
Bo ty wzdychasz, wzruszasz ramionami
i mówisz, że do dupy.
508
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Mimo to można zapytać.
509
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Można przyjąć do wiadomości,
że ja też coś robię.
510
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
W pracy jest kobieta,
która uważa, że jestem zabawny.
511
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Cały czas ze mną flirtuje.
- Jezu. Mówię poważnie.
512
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Moją karierę też naraziłeś.
- No i proszę. Mamy to.
513
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
Przejmujesz się tylko swoją karierą.
514
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
Boże. Nawet nie wiem, kim ty teraz jesteś.
515
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Ciszej, ciszej. Chodź.
516
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Co?
- Chodźmy do łóżka.
517
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- Chodźmy.
- Nie.
518
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob.
- Nigdzie z tobą nie idę.
519
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
Nie ma mowy. Idę popływać.
520
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
Boże. Rob.
521
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Rob, jest lodowato. Boże.
522
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Obudzisz sąsiadów.
- Obudzę sąsiadów.
523
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Kim jest ta celebrytka Margot,
524
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
która nie chce ujawnić tych danych
525
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
i zatrzymać badań nad tym lekiem?
526
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Nie zapyta męża, jak mu minął dzień.
527
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Nawet dzieci prawie jej nie widują.
528
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Dzieci prawie mnie nie widują?
529
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Wypruwam żyły, żeby szybciej wrócić
i poczytać opowiadania z Izzy,
530
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
sprawdzić pracę domową Matty'ego.
531
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
Robisz to na autopilocie.
Nie angażujesz się.
532
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Inaczej wiedziałbyś,
że Matty lubi Urbandoxa.
533
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Wiesz, że zaczyna nienawidzić wszystko,
co reprezentujesz?
534
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Dobra. Chodź do środka.
- Nie.
535
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
Chodź do domu.
536
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Myślisz, że Jos czuje się dobrze,
bo tak mówi?
537
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Jest jej trudno. Nie umie nawet
kontrolować swojego ciała.
538
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Płyniesz na tej fali EOD,
które niby dodaje mnóstwo siły,
539
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
jakby to miało zmienić świat.
540
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
I tak, zmiana jest dobra. Ale wiesz co?
541
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Zmiana bywa też gówniana.
542
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
I ostrzegam cię, kochanie.
543
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
Jeśli nie zaczniesz się angażować,
zostaniesz w tyle.
544
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Przepraszam.
545
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Chodź.
- Zostawimy cię w tyle.
546
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Ja cię zostawię w tyle. Odpłynę.
547
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
O mój Boże.
548
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Kłócicie się?
549
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Nie. Wracajcie. Wszystko w porządku.
- Odpływam.
550
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Wracajcie do łóżek.
- Jak strzelba szkarłatna.
551
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Czemu tata wszedł do wody?
- Idźcie, to nic.
552
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- Rob... Wyłaź.
- Jestem wolny!
553
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Tata jest pijany?
554
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Na to wygląda.
555
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Ta rodzina to jakiś żart.
556
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
To nic.
557
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Jestem wolny!
558
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
Bezprecedensowe wydarzenie
i wyzwanie dla kraju...
559
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
Moja bransoletka jest luźna. Pomożesz?
560
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
Alexandru.
561
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
Przepraszam. On dokończy.
562
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
Idź już.
563
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
Wciąż myślisz o telewizorze
w mojej łazience?
564
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
Nie pozwolę, żeby małżeństwo
wpłynęło na mój trening.
565
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Nadal chcę to zrobić.
566
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Kochana, nie musisz już trenować.
567
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
Tylko dlatego, że jest w rządzie.
568
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
I tak muszę trenować,
na ładne oczy mnie nie wezmą.
569
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Sama muszę się zakwalifikować.
- Nie będzie już treningów.
570
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria pojedzie na olimpiadę.
- Ona gówno umie.
571
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Nie. Słuchaj, Tatiana.
- Nie.
572
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
Nie możesz wysłać Darii ani Eleny
z jej betonowymi stopami.
573
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Co zrobisz?
574
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
Minister Moskalew nie chce,
żeby jego żona się tak rozpraszała.
575
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
Chcę pojechać na olimpiadę.
576
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
Zarobię pieniądze i ci je dam.
577
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
Za kilka lat będziesz za stara,
by robić fikołki.
578
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
To stary dziad.
A jeśli będzie chciał seksu?
579
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
To oczywiste, że będziesz
z nim uprawiać seks.
580
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
Będzie ci przy tym ciepło
i będziesz mieć pełny brzuszek.
581
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
Proszę, nie zmuszaj mnie, mamo.
582
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Musisz mi pomóc.
583
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
Pracowałam na ciebie całe życie,
Tatiano Donici.
584
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
Chciałabym dostać taką szansę.
585
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
Żałuję, że się urodziłam.
586
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
Ja też.
587
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Proszę cię.
- Nie chcę na ciebie patrzeć.
588
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Proszę.
- Na twoim miejscu bym uciekła.
589
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Jak najdalej.
- Tatiana, proszę.
590
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Weź mnie ze sobą.
- Nie. Nienawidzę cię.
591
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
Dlaczego tak mówisz?
592
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Nie pożegnasz się ze mną?
593
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
Nie.
594
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
Ta moc jest prawdziwa.
595
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Widziałam w wiadomościach,
kiedy prowadzili mnie do łazienki.
596
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
Coś się dzieje w Arabii Saudyjskiej.
Bunt kobiet.
597
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- A czemu my tego nie mamy?
- To częściej występuje u młodszych kobiet.
598
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
Może dlatego już nie biorą takich młodych.
599
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Świetnie. Ja byłam młoda, gdy tu trafiłam.
600
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Ale wtedy czegoś takiego nie było.
601
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
A teraz jestem na to za stara?
To jakiś żart.
602
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Niech się modlą, żebym tego nie miała.
603
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
W pierwszej kolejności
usmażyłabym tym skurwielom kutasy.
604
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Smażcie się, skurwysyny.
605
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
Nas nikt nie uratuje. Jesteśmy bezsilne.
606
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
Ta głucha dziewczyna,
która przynosi jedzenie, chyba to ma.
607
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
Co tam masz?
608
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
Zostaw ją, ma pomieszane w głowie.
609
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
Idź. Niedługo będzie kolej na ciebie.
610
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
W porządku?
611
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- A tata?
- Tak. W porządku, dzięki.
612
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Jestem trochę bardziej pijana,
niż myślałam.
613
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
Dobra...
614
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Jeśli kiedykolwiek zapomnę zapytać,
jak ci minął dzień, to przepraszam.
615
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Bardzo cię kocham
i staram się, jak mogę.
616
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- Jesteś totalnie napruta.
- Wiem, ale mówię poważnie. Kocham cię.
617
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
Tylko...
618
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Boże. Jestem zmęczona.
Nie chcę ciągle podejmować decyzji.
619
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
Czuję, że nic mi nie wychodzi.
620
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Jakby było mnie za mało i nie wystarczało.
621
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Masz marihuanę?
- Co?
622
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Wiem, że palisz z tą swoją Cat.
Nic się nie stanie.
623
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Cat ma na ciebie zły wpływ.
Nie chcę, żebyś paliła marihuanę.
624
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Słyszysz?
- Jasne.
625
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
Wyjdziemy na zewnątrz?
626
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Tak.
627
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Cholera, zapomniałam zapalniczki.
- Mogę ci...
628
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Mogę...
629
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Ale super. Brawo, kochanie.
630
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Dzięki.
631
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- Nie wiedziałam, że taka jesteś.
- Też byłam kiedyś młoda.
632
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
Nie daję ci tego.
633
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Naprawdę myślisz, że zaczęłam
o tym mówić dla siebie, dla kariery?
634
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- Boże. Zawsze chodzi o twoją pracę.
- Nie. Słuchaj.
635
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Nie miałam mamy, która się mną opiekowała.
636
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
To ja musiałam się nią zajmować.
Niemal każdej nocy zdrapywałam ją z ziemi.
637
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
To ja musiałam być dorosła.
To ja się martwiłam.
638
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
Za nic w świecie
nie chcę być taka jak ona.
639
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
Zrobiłam to dla ciebie.
Dla twojej przyszłości.
640
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Dla przyszłości Matty'ego i Izzy.
641
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- Żeby was chronić.
- Rozumiem. Serio.
642
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- Ale ty tego nie rozumiesz.
- No to mi pomóż.
643
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- Nie musisz mnie już chronić.
- Jesteś moim dzieckiem.
644
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Zawsze będę cię chronić.
- Wiem.
645
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
Ale cały czas masz w głowie to,
jak ty dorastałaś.
646
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Wydaje ci się, że po tej zmianie
potrzebujemy więcej ochrony.
647
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Ale nie wiesz, jak to jest,
więc się tego boisz.
648
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
Nie podoba mi się, że jesteś tego twarzą.
649
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
Rozpowiadasz wszystkim, że to jest super,
650
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
ale tylko udajesz.
651
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Bo nie wiesz.
652
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Nie masz tego. Nie czujesz tego.
653
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Chcę wiedzieć.
654
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Chcę zobaczyć świat tak,
jak ty go widzisz.
655
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
Tylko się nie wkurzaj.
656
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
We wtorek
657
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
poszłam pobiegać i straciłam
poczucie czasu, zrobiło się ciemno.
658
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Ale zamiast się spieszyć, po prostu
poszłam do domu w całkowitej ciemności.
659
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, nie.
660
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Było spoko. Właśnie o to chodzi.
661
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Teraz biegam z obiema słuchawkami
w uszach.
662
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
I nie wkładam kluczy między palce,
tak na wszelki wypadek.
663
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
Nie musimy planować powrotów z imprezy,
664
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
żebyśmy wszystkie
bezpiecznie wróciły do domu.
665
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
Nawet nie zauważałam,
że żyję w ciągłym strachu.
666
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
Wiem, nadal istnieją zagrożenia,
667
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
ale czuję się lżejsza o sto kilo
668
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
i sto razy silniejsza dzięki temu,
że to mam.
669
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Wyobrażasz sobie,
jak będzie się czuć Izzy?
670
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
Nie będzie musiała patrzyć w ziemię,
kiedy mija ją facet.
671
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
I nigdy nie będzie się martwić o to,
co ma na sobie.
672
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Wyobrażasz sobie
dorastanie z taką wolnością?
673
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
Chcę to mieć.
674
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Możesz mi to przekazać?
675
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
Nigdy tego nie robiłam.
676
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Ale widziałam w Internecie.
- Dobra.
677
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Podobno masz w sobie pąki splotu,
które mogę aktywować.
678
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- A co, jeśli się nie uda?
- Uda.
679
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
Ufam ci.
680
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Dobra.
681
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Nie ruszaj się.
682
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Nie ruszaj się.
683
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Proszę, nie mów...
684
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Nie ruszaj się, bo wezwę ochronę.
685
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Przekaż mi to.
686
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
To niemożliwe.
687
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Słyszałam co innego
i masz mi to przekazać.
688
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- Mogłabym panią zabić.
- Nie obchodzi mnie to. Daj mi to.
689
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Przekaż mi to.
690
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
Siadać na dupach!
691
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia.
692
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
W NASTĘPNYM ODCINKU...
693
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- Co to ma być?
- Groźby śmierci.
694
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
Nie miałem problemu
ze związkiem z silną, ambitną kobietą,
695
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
ale na to się nie pisałem.
696
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
To okazja, by zorganizować
społeczeństwo w nowy sposób.
697
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
Zapomnieliśmy, jak być silnymi.
698
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
To jest wojna o odzyskanie tego,
co słusznie należy do nas.
699
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- Sprawdzają EOD.
- To nielegalne.
700
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Każda może odmówić testu
i wrócić do domu
701
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
na bezpłatny urlop.
702
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Napisy: Małgorzata Fularczyk
703
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski