1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 POPRZEDNIO... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Pożary, dziewczyny, awarie prądu. Myślisz, że to się jakoś łączy? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Mamo? - To narząd. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 Rozwinęły to z konieczności. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Przepraszam. - Myślę, że mi to przekazała. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Uwielbiasz stawać przed kamerami, kiedy możesz zgrywać bohatera. 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 A gdy jest okazja pomóc samotnym ludziom, tchórzysz. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Nie spieprz mi tego. 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 To nie jest mistyfikacja. Świat, jaki znamy, może już nie być taki sam. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Kim jesteś? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 Zoia się odzywała? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 Nie. Tyle lat! 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 Chcę, żeby mój kraj był ze mnie dumny. I moja siostra, Zoia. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 Zobacz tylko, co masz! 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 Myślisz, że nic mnie to nie kosztowało? 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 Elektryczne dziewczyny wywołały chaos w gospodarce 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 i Karpatia nie jest wyjątkiem. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 Prezydent Wiktor Moskalew podejmuje spóźnione działania 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 i nie radzi sobie ze skutkami ekonomicznymi tego chaosu. 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 Pieprz się, Moskalew. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 ZŁODZIEJ 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Masz dzisiaj trzy wywiady. 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - Vanity Fair strzeli ci fotki. - Lepiej fotka niż kulka między oczy. 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Daruj sobie wisielczy humor i sarkazm. Skup się na rodzinie. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Jesteś mamą syna i dwóch córek. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Pamiętam, ile osób wyszło z mojej pochwy. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Obiecuję, że będę trzymała się ustaleń. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 W końcu mam swoją rolę. Jestem burmistrzem. 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 Gdy wyszłaś przed szereg, stałaś się twarzą tej sprawy. 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Możesz się trochę odchylić i skierować brodę w moją stronę? 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Nie uśmiechaj się. Rozluźnij szyję. Oczy prosto na mnie. 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Spójrz na mnie, jakbyś chciała zabić mnie wzrokiem. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 Doskonale. Pięknie. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Tak. Co za siła. 35 00:02:47,620 --> 00:02:52,250 SIŁA 36 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 Elektryczne zdolności 37 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 u dojrzewających dziewcząt to nie wirus ani żadna mistyfikacja. 38 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Lekarze odkryli obecność nowego narządu 39 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 wzdłuż obojczyka młodych kobiet. 40 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Pojawia się naturalnie u dziewcząt w wieku 12-19 lat, a zdolność można przekazywać. 41 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}Narząd wydaje się powtarzać impulsy elektryczne emitowane przez serce. 42 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 Nie wiemy, czemu narząd się rozwinął. 43 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 Nie wiemy, jakie są jego pełne możliwości. 44 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 Przez kolejne miesiące będziemy szukać odpowiedzi na te pytania. 45 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 KARA ŚMIERCI TO SPOSÓB NA „ELEKTRYCZNE DZIEWCZYNY” 46 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 Gdzie Sofia? 47 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Kazali odejść wszystkim kobietom. 48 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Proszę. Nie stanowimy zagrożenia. 49 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Pozwolili mi cię zatrzymać. 50 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Bo nie posiadam siły. 51 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ...partnerki, koleżanki i przyjaciółki. 52 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - Vadim. - Nie jesteśmy wrogami. 53 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Tak... 54 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 Kochanie, ale śliczna kupka. 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 Jestem dumna. 56 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 W Arabii Saudyjskiej... 57 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Mam tam kontakty. 58 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 Nie pozwolą sobie na to. 59 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 Wywiad został przesunięty na 16. 60 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 Więc pojawimy się o 17. 61 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 Będą chcieli rozmawiać o gospodarce. 62 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - Radzę unikać tego tematu. - Powiem o tym, o czym chcę mówić. 63 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 Nie wiemy, czy banki otworzą się w przyszłym tygodniu. 64 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - Ludzie zmienią... - Beze mnie byłoby gorzej. 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 Na szczęście mnie mają. 66 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 Ludzie się boją. 67 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 Mówiłem im, że kobiety za kierownicą to zły pomysł. 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Dasz im palec, a zechcą całej ręki. 69 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - Panie premierze. - Spóźniłeś się. 70 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 Wywiad ma pokazać, że wciąż żyjesz. 71 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 Wywiad ma pokazać, że wciąż tu jesteś. 72 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 Powiesz o sześciu dziewczynach, które raziły prądem i... 73 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 One nie żyją, generale. Nie żyją. 74 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 Ostrzegaliśmy. 75 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Prawda? 76 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Prawda. 77 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 Generale. 78 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Nadchodzi burza? 79 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 Tak. Myślę, że tak. 80 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Może być bliżej, niż myślisz. 81 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 Wyłaź. 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Proszę, nie. 83 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Dokąd nas zabieracie? 84 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 Zamknij się. 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 Zachowuj się, bo zabiję. 86 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 Proszę. 87 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 Proszę! Zostaw mnie. 88 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 Ile ona ma lat? 89 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 Nie. Proszę. 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - Ile ma lat? - Nie mam pojęcia. 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Jesteś cała? 92 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - Wyłożyłem niezłą sumę... - Mówiłem ci. 93 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 Nie sprowadzamy już małolat. 94 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 Nie sprowadzamy już małolat. Masz to! 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 Nie. Proszę! 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 Nie mam tego. 97 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - Ruchy. - Nie mam. 98 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 Wyłaź. Już! 99 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Nie biorą już młodych dziewczyn? - Nie wiem. 100 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 Jak masz na imię? 101 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 - Kimaya. - Kimaya. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Jak masz na imię? 103 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Zoia. 104 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Zoia Donici. 105 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 Kiedy będą... 106 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 Zoia, po angielsku. Żeby nie rozumieli. 107 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Chcesz się stąd wyrwać? Musisz znać angielski. 108 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 To poważna sprawa. 109 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Wiem, Tatiana. 110 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Wiem. Mogą wspierać tylko jedno dziecko i wybrali ciebie. 111 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Moje życie jest teraz warte mniej niż twoje zęby. 112 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Może powinnam włożyć do ust metkę, 113 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 jakby matka kiedyś zapomniała o tym wspomnieć. 114 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 To wariatka. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 Więc jaki masz plan? 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Izrael. 117 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Pojadę do Izraela, żeby znaleźć sąsiadkę, panią Josan. 118 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 Widziałaś ją ostatnio, gdy miałaś cztery lata. 119 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Tak, ale gdy się wyprowadzała, powiedziała, że mogłabym z nią zamieszkać. 120 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 To nie jest taki zły plan. W sensie Izrael. 121 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 Nie. Ale to nie olimpiada. 122 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Przywiozę ci coś na pamiątkę. 123 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 Dobra, tylko nie żadne olimpijskie gadżety. 124 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 To szajs. 125 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 Gówno. Powiedz: „To gówno”. 126 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - Główno. - Gówno. 127 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 Gówno. 128 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - Przywiozę ci czekoladę. - Nie. 129 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Buty. - Skąd ja ci wezmę buty? 130 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 Z pieprzonej szatni. 131 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - Dobra. Buty. - Gównobuty. 132 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Gównobuty. 133 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Start. 134 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Wstawaj. Pierś do przodu. 135 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Broda do góry. Ramiona szeroko, wyciągnięte. 136 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Mocno na nogach. Wybij się z palców. 137 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Nie rób mi wstydu. 138 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 Jeszcze raz. Szybko. 139 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, spójrz na mnie. 140 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Skup się. 141 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Start. 142 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Nie wygłupiaj się. 143 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Przestań. - Jeszcze raz. 144 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Nie. 145 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 Nie mogę już patrzeć. 146 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 Na pewno cię wybiorą. Wygrałaś. 147 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 Nic nie jest pewne. 148 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 Mama mówiła, że ludzie z rządu obserwowali cię na eliminacjach. 149 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 O Boże. To oni. 150 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 To oni? Boże. 151 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Zrób to jeszcze raz. 152 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 No co? Podziwiam twoje umiejętności. 153 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 Wiesz, kim jestem? 154 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - Pan zasiada w rządzie? - Jestem ministrem finansów. 155 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - Nie sportu? - Nie. 156 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Jestem gościem od forsy. 157 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 Muszę cię o coś zapytać, Tatiano. 158 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 Chciałabyś iść ze mną na randkę? 159 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Świetnie. 160 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Świetnie. 161 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 USA proszą nas o przetestowanie nowych leków. 162 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 Prezydent zaprosił grupę naukowców, by zbadali splot. 163 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Zostaną z nami na jakiś czas. 164 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 Zbieramy dziewczyny, żebyście mogli zacząć. 165 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Doskonale. 166 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 Zbadamy kobiety, u których splot jeszcze w pełni się nie rozwinął. 167 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 Kobiety... Dziewczyny młodsze niż 12 lat. 168 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 Śledzę twoje reportaże. Dziękuję, że przyjechałeś. 169 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Nie, to ja dziękuję za rozmowę, pani burmistrz Cleary-Lopez. 170 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Wiem, długie mam to nazwisko. Proszę, mów mi Margot. 171 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 To twoje nagranie z Rijadu, protesty kobiet. 172 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - Zrobiłeś coś naprawdę ważnego. - Dziękuję, pani burmistrz... 173 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - Margot. - Margot. 174 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 Od tamtej pory relacjonuję batalie dotyczące przepisów o EOD 175 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 na całym świecie. 176 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 Pani sprzeciwia się takim rozwiązaniom. 177 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Wolę mówić, że popieram samodzielne decydowanie o własnym ciele. 178 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Ale ty sama nie określiłaś się, czy masz EOD. 179 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 Krytycy spekulują, że w ten sposób chcesz się politycznie wybić. 180 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Co ty na to? 181 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 Miesiąc temu 182 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 miałeś kanał z siedmioma subskrybentami. 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 A teraz wszyscy cię kojarzą. 184 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Wystawienie się na ryzyko opłaciło się, prawda? 185 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 Nie muszę ujawniać, czy mam EOD. 186 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 To moje ciało i nikomu nic do tego, cholera. 187 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Przepraszam za język. Niezależnie, czy je mam, czy nie, 188 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 zawsze opowiadałam się za wolnością i prawem do wyboru. 189 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 A ty? Nie masz EOD, a mimo to ryzykowałeś życie, opowiadając o nim. 190 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Czemu? 191 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Jestem muzułmaninem, Nigeryjczykiem i mężczyzną. 192 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 Nigdy nie zastanawiałem się, jak te tożsamości się przenikają. 193 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 Nad tym, że moja płeć sprawia, iż w pozostałych sferach mam przywileje. 194 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 Nie do końca rozumiałem, jak nie bycie mężczyzną wpływa na bezpieczeństwo, 195 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 prawo głosu czy przestrzeń, która przysługiwała kobietom w moim życiu. 196 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 EOD pokazało mi inny świat. 197 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 Lepszy dla nas wszystkich. 198 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Faceci chętniej usłyszą to od innego faceta. 199 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 To fakt. Potrzebujemy mężczyzn po naszej stronie. 200 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Ponieważ mężczyźni typu gubernator Dandon chcą uchwalić prawo 201 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 zmuszające kobiety do rejestrowania EOD jako broni. 202 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 Podobno w imię bezpieczeństwa publicznego. Bezpieczeństwa dla kogo? 203 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Mężczyźni w polityce nie mają najlepszych osiągnięć 204 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 w decydowaniu o kobiecych ciałach. 205 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 Niektórzy wciąż uważają, że kobietom należy zakazać dostępu 206 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 do bezpiecznych zabiegów. 207 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot. 208 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 Mamy zamknąć każdą kobietę z EOD w gumowej celi? 209 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 Kiedy się nauczymy? Nie możemy ustanawiać praw dotyczących ciał kobiet. 210 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Widziałeś to w Arabii Saudyjskiej. 211 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 Tego nie da się cofnąć. Tak wygląda postęp. 212 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Przepraszam, ale niestety czas się skończył. 213 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 Burmistrz ma napięty grafik. 214 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Przepraszam. - Nie, rozumiem. Dziękuję. 215 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - Mam tylko ostatnie pytanie. - Dobrze. 216 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Tak... 217 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 Krążą plotki, że chce pani walczyć z Danielem Dandonem o miejsce w senacie. 218 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 To prawda? 219 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Jasne. Jak tylko dołączę do Tańca z Gwiazdami. 220 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Przykro mi, że cię rozczarowałam. Mam mnóstwo pracy w Seattle. Dziękuję. 221 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Bierzesz jeden gorący temat 222 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 i podbijasz go kolejnym. 223 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Skoro i tak już weszłam w te koszmarnie niewygodne buty... 224 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 To niebezpieczne, nie tylko politycznie. Niebezpieczeństwo jest realne. 225 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 Mamy dodatkową ochronę 226 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 przez groźby, które ostatnio nas zalewają. 227 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 O Urbandoxie nie mówiąc. 228 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Co to Urbandox? - Kto. 229 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 Mizogin, który ma talent do przyciągania rozżalonych facetów. 230 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Oczywiście całkowicie anonimowy. Ukrywa się pod hiper męskim awatarem. 231 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 Ale co nas obchodzi jakiś rozgoryczony piwniczak? 232 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Ma dziewięć milionów subskrybentów a popularność wciąż rośnie. 233 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 Jesteś na jego celowniku. 234 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 To prawo natury. Każdy łańcuch pokarmowy ma szczyt. 235 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}A na szczycie łańcucha pokarmowego Ziemi jesteśmy my. Mężczyźni. 236 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Czasem mogą wystąpić odchylenia. 237 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}Czasem pojawia się nowy drapieżnik, który próbuje wejść na szczyt. 238 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Myślisz, że to pokojowe przekazanie władzy? 239 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Nie, cały system pogrąża się w chaosie. 240 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 To katastrofa, nie tylko dla mężczyzn. Dla wszystkich. 241 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Nie możemy pozwolić, by feminazistki zmusiły nas do uległości prądem. 242 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 Co ty oglądasz? To ten Urbankutas? 243 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - Urbandox. - Obraża twoją mamę. 244 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 W sumie to nie. Po prostu nie zawsze się z nią zgadza. 245 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 To coś złego? To nadal wolny kraj. 246 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Pewnie, że to wolny kraj, ale spójrz na niego. 247 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Używa filtra. Nawet nie wiesz, jak on wygląda. Ukrywa twarz. 248 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Ludzie wierni swoim przekonaniom, jak mama, nie muszą się ukrywać. 249 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 To proste, gdy twoje opinie są modne. 250 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 A tacy jak Urbandox serio przesuwają granice 251 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 i muszą się chronić. 252 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Wszyscy musimy się teraz chronić. 253 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - Chodzi o to, co stało się z Jos? - Nie wszystko kręci się wokół Jos. 254 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 Chodzi o inne rzeczy. Nic już nie jest normalne. 255 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 Laski w szkole są wredne. Powiesz coś, co im się nie podoba, to cię rażą. 256 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Daj spokój, dziewczyny tak robią, gdy ktoś im się podoba. 257 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 Dobra, wybacz. 258 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Wiem, że to przeżywasz i jest ci trudno, 259 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 ale te dziewczyny się boją, 260 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 a z ich ciałami dzieje się coś, czego nikt nie rozumie. 261 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 W końcu wypracujemy nową normalność, 262 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 ale do tego czasu postaraj się ich nie wkurzać. 263 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Czyli sam się prosiłem? - Jasne, że nie. 264 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Mogą wyładowywać na nas swoją wściekłość na świat? 265 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 To niesprawiedliwe. 266 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Wiem. Masz prawo do złości. 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Ale przestań słuchać tych bzdur. 268 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ...nas podporządkować. 269 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Trzeba chronić system. 270 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 A obrona to święty obowiązek mężczyzn. 271 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 Dlatego trzeba pokazać tym sukom, kto rządzi. 272 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 BRAK SYGNAŁU 273 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 Zawiesiło się? To jakieś problemy techniczne. 274 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 Kiedy się zacznie? Co się dzieje? 275 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 Nie wiem. Zapytaj generała. 276 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - Generale, kiedy się zacznie? - Zaraz. 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 Kochanie. 278 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 Generale, oto raport z pańskiego programu badań nad usunięciem splotu. 279 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Z biopsji jasno wynika, że wielkość narządu 280 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 jest różna u każdej z osób. 281 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 Tak wyglądają włókna nerwowe, 282 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 które tworzą się na obojczykach. 283 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 W tych pasmach mięśni przypominających liny 284 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 znajdują się elektrolity, które generują ładunek elektryczny. 285 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 Aby funkcjonować, splot potrzebuje sporego dopływu krwi. 286 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 Po usunięciu narządu kobieta zmarła. To trzecia śmierć w tym tygodniu. 287 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 Paskudztwo. 288 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Żadna z dziewczyn nie przeżyła usunięcia. 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Boże. Nie chcę wiedzieć, skąd to mamy. 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Od ochotniczek z Karpatii. - Od ochotniczek? 291 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 Z epicentrum handlu ludźmi w Europie Wschodniej? Anna, proszę cię. 292 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 Stąd nasza umowa o poufności. 293 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 Mamy czyste ręce. Nie sponsorowaliśmy tego. 294 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 Uzyskaliśmy wyniki po zakończeniu badań. 295 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 To ma mnie pocieszyć? 296 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 Dlatego chciałam, żebyś się tym zajął. 297 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Nie chcę przytakiwacza, tylko kogoś z sumieniem. 298 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Zlecono mi koordynację delikatnego projektu. 299 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Jest ściśle tajny. 300 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 Jesteś ekspertem w kwestii stabilizatorów nastroju i antydepresantów. 301 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Dziękuję, ale te leki, które testują... Środki uspokajające, 302 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 antagoniści receptora CXCR4, blokery hormonów... 303 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 Dlaczego blokery hormonalne? 304 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 Wygląda na to, że splot rozrasta się z dwóch pąków, 305 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 gdy poziom estrogenu jest długotrwale podwyższony. 306 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 A w przypadkach przekazania, gdy zostanie wysłany impuls elektryczny. 307 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Chcesz opracować inhibitor finansowany przez władze federalne? 308 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Tak. - Anna... 309 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 Splot to ważny organ. Układowo powiązany z organizmem. 310 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 Usunięcie go jest śmiertelne. 311 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Więc uznałaś, że najlepszym pomysłem będzie chemiczna kastracja? 312 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 U wielu dziewcząt i kobiet splot wywołuje uczucie paniki i niepokoju. 313 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Na rynku jest zapotrzebowanie na lek, który zahamuje rozwój narządu. 314 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Jak się czuła dziewczyna? 315 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - Ta, przez którą spadł samolot. - Nie pogrywaj ze mną. 316 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Nie każda traktuje to jako dar. 317 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 I bez bezpiecznego inhibitora 318 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 niektóre będą próbować same to usunąć. 319 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Tego byś chciał? 320 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 Pokolenie kobiet umierających przez samookaleczenie? 321 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Dziewczyny zasługują na wybór. 322 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Pomóż nam go zapewnić. 323 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 Daj znać, gdy będziesz gotowy. 324 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 Obiecuję, że premia jest wysoka. 325 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - Boże. To działa? - Widzisz? Wiedziałem, że dasz radę. 326 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Cholera jasna. 327 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 Inne laski dają sobie radę, a u mnie się pierdoli. 328 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Jestem dziwaczką. 329 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 Najładniejszą dziwaczką, jaką widziałem. 330 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Zamknij się. 331 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Hej, Jos. 332 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos? 333 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Tak? - Możesz na chwilę podejść? 334 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Cześć, Ryan. 335 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Dzień dobry panu. 336 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Co? 337 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Ty i Ryan, czy wy... 338 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Nie. Uczymy się. 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Dobra, przypadkowo podpaliłam papier. 340 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Jeśli potrzebujesz pogadać, zawsze możesz przyjść do mnie. 341 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 Nie wiem, co przeżywasz, co się dzieje z twoim organizmem... 342 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Jasne. 343 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 A jeśli chcesz mieć zamknięte drzwi... 344 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 To zupełnie normalne i naturalne, że dzieciaki w twoim wieku... 345 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 Wiesz, po prostu... 346 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 Chcę, żebyś była bezpieczna. 347 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 Dobra, jasne. Nie uprawialiśmy seksu. 348 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Jestem lekarzem, nie tylko tatą. Możesz pytać o wszystko. 349 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Serio. Wszystko gra. 350 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 W sensie z tym, co dzieje się z moim ciałem. 351 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - Nie musisz się martwić. - Cieszę się. 352 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - To był koszmarny dzień. - Przykro mi to słyszeć, kochanie. 353 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Tyle wywiadów, że zapomniałam zjeść. 354 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 Teraz muszę iść na durną imprezę Dandona, 355 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 gdzie nie będzie prawdziwego żarcia. 356 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helen mówi, że wszyscy szaleńcy zaczynają wychodzić z nor. 357 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 A ludzie robią dziwne maski z moją twarzą. 358 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Nikt cię nie prosił o tę konferencję. 359 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Skoro nie chciałaś, trudno. - Nieważne, czego chcę. 360 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Mam obowiązek. Chcę zmienić świat na lepsze. 361 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 W końcu mieszkają tu moi bliscy. 362 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Mówię tylko, że może nie powinnaś być twarzą czegoś, czego nie masz. 363 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 Nie musiałabym, gdyby kobiety, które to mają, nie bały się o tym mówić. 364 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - Poza tym mam większą siłę przebicia. - Nieważne. 365 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Wracam do nauki. - Nie zamykaj drzwi. 366 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - Jest z Ryanem. - Ona mnie nienawidzi. 367 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Wcale nie. - Tak. 368 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Dostałaś moje wiadomości? 369 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 Jeszcze nie słuchałam. Przepraszam. Masz. 370 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Muszę z tobą o czymś porozmawiać. 371 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 Możemy później? Jadę na oparach i jestem siedem minut w plecy do... 372 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Mogę się spryskać zamiast prysznica? 373 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Chcę ci opowiedzieć o moim dniu. 374 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Dobra. Ale czy to wygląda wystarczająco niegroźnie? 375 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 Wygląda pięknie. Tak jak ty. 376 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 Dostaliśmy dziś wyniki badań z Karpatii. 377 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Ściśle tajne. Przerażające i nieetyczne w chuj. 378 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Badania splotu? Wiem, też to dostałam. 379 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Czekaj, wiesz o tym? 380 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - I się nie wściekłaś? - Wiem, to okropne. 381 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 Nie podoba mi się, że nasz rząd za to zapłacił, ale każdy kraj to kupił. 382 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 Ci rzeźnicy i tak by to zrobili. 383 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 A myślałem, że zajmujesz się ochroną prawa do decydowania o własnym ciele. 384 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Bo zajmuję. Biedne dziewczyny. 385 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Ale jeśli badania przysłużą się innym, 386 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 to przynajmniej nie umarły na marne. 387 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 Chcą, żebym pracował nad lekiem, 388 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 którego mogą użyć do chemicznej kastracji tych dziewczyn. 389 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Potem pewnie wrzucą to do wodociągów czy czegoś. 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Brzmi trochę apokaliptycznie. Jacy oni? 391 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Ludzie tacy jak Dandon, rząd. 392 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - Tacy oni. - Też jestem w rządzie. 393 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 Nie pozwolę na to, dopóki jestem burmistrzynią. 394 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 A żeby pozostać na stołku, muszę być miła dla palantów pokroju Dandona. 395 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Więc proszę, pospiesz się i przygotuj. - Naprawdę nie chcę tam iść. 396 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 Ja też nie, 397 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 ale Dandon chce, żebym powiedziała coś o EOD na jego fundraisingu. 398 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Jeśli mu podpadnę, nie będę w stanie hamować jego zapędów. 399 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - Zwłaszcza gdy trafi do senatu. - Ja taki nie jestem. 400 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Nie mogę iść na imprezę z Dandonem i jego dupkami 401 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 i uśmiechać się, udawać, że świat nie płonie. 402 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Ale potrzebuję twojego wsparcia. 403 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 Sama nie dam rady, więc proszę, ubierz się. W garnitur. 404 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Pieprzony Roberto Lopez. 405 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, co tam, bracie z innej matki? 406 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 Człowiek-wilk we własnej osobie. 407 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Nie odzywałeś się od zjazdu. - Kopę lat, stary. 408 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Nadal lubisz tanią łychę? - Ostatnio nie taką tanią. 409 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Słuchaj, a jak się skończyło z tą petardą, którą poznaliśmy w Bogocie? 410 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Odpuść, wiesz, co się stało. Była na pierwszej stronie twojej gazety. 411 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 Dlatego nagle dzwonisz? 412 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 Bo gazeta pisze o twojej żonie? 413 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Nie. Nie chodzi o Margot. 414 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 Mam naprawdę gruby temat. 415 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 Zamieniam się w słuch. 416 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 Dostałem pewne dokumenty. 417 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Badania nad splotem, wstrząsające. 418 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 W The Times opublikowali już zdjęcie narządu. 419 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Wiem, ale to coś znacznie większego. 420 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Zabili te dziewczyny. 421 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Teraz chcą opracować lek, który stłumi EOD, 422 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 a ze specyfikacji wynika, że dystrybucja ma być masowa. 423 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Czyli substancja bezbarwna, bezwonna, pozbawiona smaku i rozpuszczalna. 424 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Brzmi jak coś, co można przypadkowo wrzucić do źródła wody. 425 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Dokładnie. 426 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 Więc rozumiesz. Prześlę ci te papiery. 427 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Tylko bez łączenia tego ze mną, dobra? 428 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Jasna sprawa. Kto ma być źródłem? 429 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 Nie wiem. Co zwykle robisz? Jakiś kryptonim albo... 430 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Może coś szpiegowskiego? Kolor i zwierzę. 431 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Czarny Jaguar, Szmaragdowy Orzeł, coś w tym klimacie. 432 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Jakich filmów szpiegowskich ty się naoglądałeś? 433 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Rob, co tak długo? Auto już czeka. 434 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 Idę. Dec, muszę lecieć. Wysyłam te dokumenty. 435 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 Dobra. Świetnie. 436 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Jestem dziś damą do towarzystwa. 437 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Tylko stoję i ładnie wyglądam. 438 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 I nic nie mówię. 439 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 Widzisz ją? To moja żona. 440 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 Wielka szycha. 441 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 Jeszcze raz, proszę. 442 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Super. 443 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Miło było poznać. 444 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Doceniam to, że przyszłaś mimo napiętego grafiku. 445 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Dla ciebie wszystko, Daniel. 446 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 To nie ma nic wspólnego z odbudową twojego wizerunku? 447 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Mojego wizerunku? 448 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 Partia niepokoi się, że nie jesteś graczem zespołowym. 449 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 Po tej niespodziewanej konferencji. 450 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 Bardziej martwię się wyborcami niż tym procentem. 451 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Masz obowiązek reprezentować wszystkich ludzi, nie tylko tych z „pochwami”. 452 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 Czemu robisz ten cudzysłów przy „pochwie”? 453 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Dziwię się, że w ogóle mnie tu chciałeś. 454 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 Partia cię tu chciała. Jesteś teraz celebrytką. 455 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 Jak wywiad dla Vanity Fair? 456 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Świetnie. Nie martw się. W ogóle o tobie nie wspomniałam. 457 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Słyszałem, że te pięć minut sławy uderzyło ci do głowy. 458 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 I że rozważasz kandydowanie do senatu? 459 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 Cóż, w tym nowym świecie wszystko jest możliwe. 460 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 Masz to, prawda? EOD. 461 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Jeśli zjebiesz mi kampanię, zniszczę ci karierę. 462 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, poznaj Margot Cleary-Lopez, twarz nowego ruchu. 463 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - To Gina. Jest twoją fanką. - Miło mi. 464 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Miło cię poznać. Masz jaja ze stali, że to zrobiłaś. 465 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel był taki dumny. - Cały Daniel. 466 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 Wspiera wszystkie kobiety. 467 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Trochę kawioru, panie i panowie. 468 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Pięknie. Poczęstuję się. 469 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 Boże, ale dobry. A wiecie, kiedy jest najsmaczniejszy? 470 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - Nie mam pojęcia. - Spokojnie, jestem tylko trochę pijany. 471 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 Samica jesiotra jest gotowa na trzy dni przed 472 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 złożeniem ikry. 473 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 A wiecie, jak się ją zbiera? Słuchajcie. 474 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 Najpierw czekają, aż ryba będzie zwarta i gotowa. 475 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 A potem walą ją w głowę i wycinają jej jajniki. 476 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Jesteś taki zabawny. Mój żartowniś. - To brzmi okropnie. 477 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 Wycinają jej jajniki. Całość. 478 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 A na koniec wyciągają z nich małe jajeczka, 479 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 wyciskają je jak pryszcze, jak... 480 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - Prosto na grzankę. - Potrzymasz? 481 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Tobie zawsze pomogę. - Dziękuję. 482 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 „Wyciek dokumentu potwierdza, że rząd torturuje kobiety”. 483 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - O Boże. - „Anatomia splotu”. 484 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - To nie może być prawda. - Widzisz to? 485 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Torturują kobiety? Eksperymentują na nich? 486 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 To zagraniczne badania, a nie nasza robota. 487 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - Ale my to kupiliśmy. - Wszyscy to kupili. 488 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 Autor podał jako źródło Strzelbę Szkarłatną. 489 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 „Strzelba Szkarłatna”. Brzmi jak kobieta. 490 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Daj, dziękuję. 491 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - Co to jest strzelba? - Taka mała rybka. 492 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Muszę zadzwonić. Przepraszam. - Jasne. 493 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Zdajesz sobie sprawę z tego, co zrobiłeś? Ujawniłeś tajne informacje. 494 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 Boże. 495 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Możesz stracić pracę, jeśli ktoś się dowie. 496 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Zrujnujesz całą swoją karierę. 497 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - O Boże. Przesadzasz. - Boże. 498 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan to mój kumpel ze studiów i nigdy by mnie nie sprzedał. 499 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Declan Blease? Sprzedałby własną matkę za artykuł. 500 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Nie. On nie jest problemem. 501 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 Wiesz, co stanowi problem? Ty. Nie spytałaś mnie o mój dzień. 502 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Dawaj, spytaj. 503 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Co? - Nawet teraz tego nie zrobisz. 504 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - To absurd. Boże. - Boże. 505 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Nie pytałaś mnie o to od lat. Wiesz o tym, prawda? 506 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 Ja ciebie zawsze pytam. 507 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 Bo ty wzdychasz, wzruszasz ramionami i mówisz, że do dupy. 508 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Mimo to można zapytać. 509 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Można przyjąć do wiadomości, że ja też coś robię. 510 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 W pracy jest kobieta, która uważa, że jestem zabawny. 511 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Cały czas ze mną flirtuje. - Jezu. Mówię poważnie. 512 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Moją karierę też naraziłeś. - No i proszę. Mamy to. 513 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 Przejmujesz się tylko swoją karierą. 514 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 Boże. Nawet nie wiem, kim ty teraz jesteś. 515 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Ciszej, ciszej. Chodź. 516 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Co? - Chodźmy do łóżka. 517 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - Chodźmy. - Nie. 518 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob. - Nigdzie z tobą nie idę. 519 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 Nie ma mowy. Idę popływać. 520 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 Boże. Rob. 521 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Rob, jest lodowato. Boże. 522 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Obudzisz sąsiadów. - Obudzę sąsiadów. 523 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Kim jest ta celebrytka Margot, 524 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 która nie chce ujawnić tych danych 525 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 i zatrzymać badań nad tym lekiem? 526 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Nie zapyta męża, jak mu minął dzień. 527 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Nawet dzieci prawie jej nie widują. 528 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Dzieci prawie mnie nie widują? 529 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Wypruwam żyły, żeby szybciej wrócić i poczytać opowiadania z Izzy, 530 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 sprawdzić pracę domową Matty'ego. 531 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 Robisz to na autopilocie. Nie angażujesz się. 532 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Inaczej wiedziałbyś, że Matty lubi Urbandoxa. 533 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Wiesz, że zaczyna nienawidzić wszystko, co reprezentujesz? 534 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Dobra. Chodź do środka. - Nie. 535 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 Chodź do domu. 536 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Myślisz, że Jos czuje się dobrze, bo tak mówi? 537 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Jest jej trudno. Nie umie nawet kontrolować swojego ciała. 538 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Płyniesz na tej fali EOD, które niby dodaje mnóstwo siły, 539 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 jakby to miało zmienić świat. 540 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 I tak, zmiana jest dobra. Ale wiesz co? 541 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Zmiana bywa też gówniana. 542 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 I ostrzegam cię, kochanie. 543 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 Jeśli nie zaczniesz się angażować, zostaniesz w tyle. 544 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Przepraszam. 545 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Chodź. - Zostawimy cię w tyle. 546 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Ja cię zostawię w tyle. Odpłynę. 547 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 O mój Boże. 548 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Kłócicie się? 549 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Nie. Wracajcie. Wszystko w porządku. - Odpływam. 550 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Wracajcie do łóżek. - Jak strzelba szkarłatna. 551 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Czemu tata wszedł do wody? - Idźcie, to nic. 552 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - Rob... Wyłaź. - Jestem wolny! 553 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Tata jest pijany? 554 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Na to wygląda. 555 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Ta rodzina to jakiś żart. 556 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 To nic. 557 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Jestem wolny! 558 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 Bezprecedensowe wydarzenie i wyzwanie dla kraju... 559 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 Moja bransoletka jest luźna. Pomożesz? 560 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 Alexandru. 561 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 Przepraszam. On dokończy. 562 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 Idź już. 563 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 Wciąż myślisz o telewizorze w mojej łazience? 564 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 Nie pozwolę, żeby małżeństwo wpłynęło na mój trening. 565 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Nadal chcę to zrobić. 566 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Kochana, nie musisz już trenować. 567 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 Tylko dlatego, że jest w rządzie. 568 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 I tak muszę trenować, na ładne oczy mnie nie wezmą. 569 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Sama muszę się zakwalifikować. - Nie będzie już treningów. 570 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria pojedzie na olimpiadę. - Ona gówno umie. 571 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Nie. Słuchaj, Tatiana. - Nie. 572 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 Nie możesz wysłać Darii ani Eleny z jej betonowymi stopami. 573 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Co zrobisz? 574 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 Minister Moskalew nie chce, żeby jego żona się tak rozpraszała. 575 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 Chcę pojechać na olimpiadę. 576 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 Zarobię pieniądze i ci je dam. 577 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 Za kilka lat będziesz za stara, by robić fikołki. 578 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 To stary dziad. A jeśli będzie chciał seksu? 579 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 To oczywiste, że będziesz z nim uprawiać seks. 580 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 Będzie ci przy tym ciepło i będziesz mieć pełny brzuszek. 581 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 Proszę, nie zmuszaj mnie, mamo. 582 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Musisz mi pomóc. 583 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 Pracowałam na ciebie całe życie, Tatiano Donici. 584 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 Chciałabym dostać taką szansę. 585 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 Żałuję, że się urodziłam. 586 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 Ja też. 587 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Proszę cię. - Nie chcę na ciebie patrzeć. 588 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Proszę. - Na twoim miejscu bym uciekła. 589 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Jak najdalej. - Tatiana, proszę. 590 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Weź mnie ze sobą. - Nie. Nienawidzę cię. 591 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 Dlaczego tak mówisz? 592 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Nie pożegnasz się ze mną? 593 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 Nie. 594 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 Ta moc jest prawdziwa. 595 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Widziałam w wiadomościach, kiedy prowadzili mnie do łazienki. 596 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 Coś się dzieje w Arabii Saudyjskiej. Bunt kobiet. 597 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - A czemu my tego nie mamy? - To częściej występuje u młodszych kobiet. 598 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 Może dlatego już nie biorą takich młodych. 599 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Świetnie. Ja byłam młoda, gdy tu trafiłam. 600 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Ale wtedy czegoś takiego nie było. 601 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 A teraz jestem na to za stara? To jakiś żart. 602 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Niech się modlą, żebym tego nie miała. 603 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 W pierwszej kolejności usmażyłabym tym skurwielom kutasy. 604 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Smażcie się, skurwysyny. 605 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 Nas nikt nie uratuje. Jesteśmy bezsilne. 606 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 Ta głucha dziewczyna, która przynosi jedzenie, chyba to ma. 607 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 Co tam masz? 608 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 Zostaw ją, ma pomieszane w głowie. 609 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 Idź. Niedługo będzie kolej na ciebie. 610 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 W porządku? 611 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - A tata? - Tak. W porządku, dzięki. 612 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Jestem trochę bardziej pijana, niż myślałam. 613 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 Dobra... 614 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Jeśli kiedykolwiek zapomnę zapytać, jak ci minął dzień, to przepraszam. 615 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Bardzo cię kocham i staram się, jak mogę. 616 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - Jesteś totalnie napruta. - Wiem, ale mówię poważnie. Kocham cię. 617 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 Tylko... 618 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Boże. Jestem zmęczona. Nie chcę ciągle podejmować decyzji. 619 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 Czuję, że nic mi nie wychodzi. 620 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Jakby było mnie za mało i nie wystarczało. 621 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Masz marihuanę? - Co? 622 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Wiem, że palisz z tą swoją Cat. Nic się nie stanie. 623 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Cat ma na ciebie zły wpływ. Nie chcę, żebyś paliła marihuanę. 624 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Słyszysz? - Jasne. 625 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 Wyjdziemy na zewnątrz? 626 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Tak. 627 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Cholera, zapomniałam zapalniczki. - Mogę ci... 628 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Mogę... 629 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Ale super. Brawo, kochanie. 630 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Dzięki. 631 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - Nie wiedziałam, że taka jesteś. - Też byłam kiedyś młoda. 632 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 Nie daję ci tego. 633 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Naprawdę myślisz, że zaczęłam o tym mówić dla siebie, dla kariery? 634 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - Boże. Zawsze chodzi o twoją pracę. - Nie. Słuchaj. 635 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Nie miałam mamy, która się mną opiekowała. 636 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 To ja musiałam się nią zajmować. Niemal każdej nocy zdrapywałam ją z ziemi. 637 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 To ja musiałam być dorosła. To ja się martwiłam. 638 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 Za nic w świecie nie chcę być taka jak ona. 639 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 Zrobiłam to dla ciebie. Dla twojej przyszłości. 640 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Dla przyszłości Matty'ego i Izzy. 641 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - Żeby was chronić. - Rozumiem. Serio. 642 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - Ale ty tego nie rozumiesz. - No to mi pomóż. 643 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - Nie musisz mnie już chronić. - Jesteś moim dzieckiem. 644 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Zawsze będę cię chronić. - Wiem. 645 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 Ale cały czas masz w głowie to, jak ty dorastałaś. 646 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Wydaje ci się, że po tej zmianie potrzebujemy więcej ochrony. 647 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Ale nie wiesz, jak to jest, więc się tego boisz. 648 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 Nie podoba mi się, że jesteś tego twarzą. 649 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 Rozpowiadasz wszystkim, że to jest super, 650 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 ale tylko udajesz. 651 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Bo nie wiesz. 652 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Nie masz tego. Nie czujesz tego. 653 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Chcę wiedzieć. 654 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Chcę zobaczyć świat tak, jak ty go widzisz. 655 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 Tylko się nie wkurzaj. 656 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 We wtorek 657 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 poszłam pobiegać i straciłam poczucie czasu, zrobiło się ciemno. 658 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Ale zamiast się spieszyć, po prostu poszłam do domu w całkowitej ciemności. 659 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, nie. 660 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Było spoko. Właśnie o to chodzi. 661 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Teraz biegam z obiema słuchawkami w uszach. 662 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 I nie wkładam kluczy między palce, tak na wszelki wypadek. 663 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 Nie musimy planować powrotów z imprezy, 664 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 żebyśmy wszystkie bezpiecznie wróciły do domu. 665 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 Nawet nie zauważałam, że żyję w ciągłym strachu. 666 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 Wiem, nadal istnieją zagrożenia, 667 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 ale czuję się lżejsza o sto kilo 668 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 i sto razy silniejsza dzięki temu, że to mam. 669 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Wyobrażasz sobie, jak będzie się czuć Izzy? 670 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 Nie będzie musiała patrzyć w ziemię, kiedy mija ją facet. 671 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 I nigdy nie będzie się martwić o to, co ma na sobie. 672 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Wyobrażasz sobie dorastanie z taką wolnością? 673 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 Chcę to mieć. 674 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Możesz mi to przekazać? 675 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 Nigdy tego nie robiłam. 676 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Ale widziałam w Internecie. - Dobra. 677 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Podobno masz w sobie pąki splotu, które mogę aktywować. 678 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - A co, jeśli się nie uda? - Uda. 679 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 Ufam ci. 680 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Dobra. 681 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Nie ruszaj się. 682 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Nie ruszaj się. 683 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Proszę, nie mów... 684 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Nie ruszaj się, bo wezwę ochronę. 685 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Przekaż mi to. 686 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 To niemożliwe. 687 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Słyszałam co innego i masz mi to przekazać. 688 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - Mogłabym panią zabić. - Nie obchodzi mnie to. Daj mi to. 689 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Przekaż mi to. 690 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 Siadać na dupach! 691 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia. 692 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 W NASTĘPNYM ODCINKU... 693 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - Co to ma być? - Groźby śmierci. 694 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 Nie miałem problemu ze związkiem z silną, ambitną kobietą, 695 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 ale na to się nie pisałem. 696 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 To okazja, by zorganizować społeczeństwo w nowy sposób. 697 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 Zapomnieliśmy, jak być silnymi. 698 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 To jest wojna o odzyskanie tego, co słusznie należy do nas. 699 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - Sprawdzają EOD. - To nielegalne. 700 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Każda może odmówić testu i wrócić do domu 701 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 na bezpłatny urlop. 702 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Napisy: Małgorzata Fularczyk 703 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski