1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
ANTERIOR...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Incendiile, fetele, penele de curent.
Crezi că poate fi vreo legătură?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Mamă?
- Este un organ.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
L-au dezvoltat din necesitate.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Spuneți-i doamnei că-mi pare rău.
- Cred că mi-a transmis chestia asta.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Îți place să apari în fața camerei
drept erou.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
Dar, când i-ai putea ajuta să nu se simtă
atât de nebuni și singuri, ești un laș.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Nu-mi strica planurile, Margot!
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
Nu e o farsă. Lumea, așa cum o cunoaștem,
s-ar putea să nu mai fie niciodată la fel.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Cine ești?
11
00:00:48,920 --> 00:00:53,340
Vreau ca țara să fie mândră de mine.
Și sora mea, Zoia.
12
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Ai trei interviuri azi.
13
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- Vanity Fair vrea să-ți facă niște poze.
- Bine că nu o gaură în frunte.
14
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Atenție cu umorul negru și sarcasmul!
Concentrează-te pe viața de familie!
15
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Ai un fiu și două fiice.
16
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Știu câți omuleți mi-au ieșit
din vagin, Helen.
17
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Promit că nu mă abat
de la punctele de discuție.
18
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
Toată lumea știe că sunt ocupată, nu?
Sunt primarul.
19
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
În clipa în care ai ieșit în față
cu chestia asta, ai devenit imaginea ei.
20
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Margot, dă-te puțin mai pe spate,
cu bărbia mai mult spre mine, te rog.
21
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Nu zâmbi! Relaxează-ți gâtul!
Ochii la mine!
22
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Uită-te la mine ca și cum ai vrea
să mă lovești.
23
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Asta e. Minunată!
24
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Dură. Puternică.
25
00:02:47,620 --> 00:02:52,250
PUTEREA
26
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
Condiția electrică
27
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
ce afectează adolescentele
nu este un virus și nici un truc.
28
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Medicii au descoperit
prezența unui nou organ
29
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
dispus de-a lungul claviculei la tinere.
30
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Apare în mod natural între 12 și 19 ani,
iar capacitatea pare a fi transferabilă.
31
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}Acest organ pare să imite
impulsurile electrice ale inimii.
32
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
Nu știm de ce s-a dezvoltat.
33
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
Nu cunoaștem magnitudinea
și nici scopul acestei puteri.
34
00:03:27,750 --> 00:03:32,170
La aceste întrebări va trebui să răspundem
în următoarele luni.
35
00:03:34,500 --> 00:03:35,920
Unde e Sofia?
36
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Toate femeile au fost date afară.
37
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Vă rog, lăsați-mă să vă spun!
Nu suntem o amenințare.
38
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Au spus că pe tine te pot păstra.
39
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Numai pentru că nu am puterea.
40
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
... și partenerii, colegii și prietenele.
41
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- Vadim.
- Nu suntem dușmanul.
42
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Da!
43
00:04:09,240 --> 00:04:10,160
Da, sunt mândră.
44
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
În Arabia Saudită...
45
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Ești bine?
46
00:08:50,820 --> 00:08:54,400
Zoia, în engleză. Să nu înțeleagă.
47
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Vrei să scapi de aici?
Trebuie să vorbești engleza.
48
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
E ceva serios.
49
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Știu, Tatiana.
50
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Știu că e serios. Pot susține
doar un copil, iar tu ești cel ales.
51
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Deci viața mea face
mai puțin decât dinții tăi acum.
52
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Ar trebui să-mi pun o etichetă de preț
în gură,
53
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
în caz că mama a uitat să spună cuiva
cât a costat-o.
54
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
E nebună.
55
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
Deci care-i planul tău?
56
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Israel.
57
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Uită-te la mine ca și cum ai vrea
să mă lovești.
58
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
N-ai mai văzut-o de când aveai patru ani.
59
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Da, dar când a plecat,
mi-a spus că pot sta la ea.
60
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
Nu e un plan rău. Partea cu Israelul.
61
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
Da. Dar nu e Olimpiada.
62
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
O să-ți aduc ceva. Un cadou?
63
00:10:07,270 --> 00:10:10,270
Da, dar, te rog, nu un cadou olimpic.
64
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
Rahat. Spune: „E de rahat.”
65
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- E de „racat”.
- Rahat.
66
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Rahat.
67
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- O să-ți aduc ciocolată.
- Nu.
68
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Pantofi.
- De unde să iau eu pantofi?
69
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- Bine. Pantofi.
- Pantofi de rahat.
70
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Pantofi de rahat.
71
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Hai!
72
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Ridică-te! În picioare! Pieptul sus.
73
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Bărbia sus. Brațele încordate, extinse.
74
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Picioarele încordate.
Împinge în degetele de la picioare!
75
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Nu mă face de rușine!
76
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
Din nou. Repede!
77
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, uită-te la mine!
78
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Concentrează-te!
79
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Hai!
80
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Nu te mai prosti!
81
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Oprește-te!
- Fac din nou.
82
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Nu.
83
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
Nu mai pot privi.
84
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Foarte bine!
85
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Foarte bine!
86
00:13:26,840 --> 00:13:30,890
Știți, SUA ne cere să testăm
noi medicamente.
87
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
Îi convocăm ca să puteți începe.
88
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Excelent.
89
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
Va trebui să testăm pe femei
care nu au încă nodul, ci doar celulele.
90
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
De fapt, fete sub 12 ani.
91
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
Îți urmăresc activitatea.
Mulțumesc că ai venit.
92
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Eu vă mulțumesc pentru timpul acordat,
dnă primar Cleary-Lopez.
93
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Știu. E greu de pronunțat.
Spune-mi Margot!
94
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
Ascultă, filmările tale din Riad,
de la marșul acelor femei.
95
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- E o lucrare atât de importantă!
- Mulțumesc, dnă primar...
96
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
- Margot.
- Margot.
97
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
După Arabia Saudită, m-am axat
pe bătălii politice emergente globale
98
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
în jurul legislației DOE.
99
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
Vă poziționați ca un adversar al acesteia.
100
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Prefer să mă consider
un avocat al autonomiei corporale.
101
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Dar nu ați ieșit să declarați
dacă aveți sau nu DOE.
102
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
Gurile rele au speculat că vă folosiți
de asta pentru propria carieră.
103
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Cum răspundeți la asta?
104
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
Ei bine, acum o lună
105
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
aveai un canal Yoozzer
cu câți, șapte abonați?
106
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
Și acum ești un nume.
107
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Expunerea vine cu un preț, nu-i așa?
108
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
N-ar trebuie să fiu obligată să spun
dacă am sau nu DOE.
109
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
E corpul meu, nimeni n-are dreptul să știe
nici pe dracu'.
110
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Scuză-mi limbajul! Că o ai, că n-o ai...
111
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
Mereu am fost un avocat al libertății
și al posibilității de a alege.
112
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
Dar tu? N-ai DOE și totuși ți-ai riscat
viața spunându-i povestea.
113
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
De ce?
114
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Păi, sunt musulman, nigerian și bărbat.
115
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
Nu m-am gândit niciodată cu adevărat
cum s-au intersectat aceste identități.
116
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
Cum genul mi-a determinat poziția
și privilegiul în celelalte două sfere.
117
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
Deci nu am înțeles cu adevărat
cum a nu fi bărbat afecta siguranța
118
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
sau vocea sau spațiul acordate
femeilor din viața mea.
119
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
Dar DOE m-a făcut să văd
o lume care ar putea fi.
120
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
Știți, una mai bună pentru noi toți.
121
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Bărbații ar putea fi dispuși să asculte
un alt bărbat.
122
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
De acord. Avem nevoie de aliați bărbați
mai mult ca niciodată.
123
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Bărbați precum guvernatorul Dandon
încearcă să adopte legi
124
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
care să oblige femeile să-și înregistreze
DOE drept armă.
125
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
Chipurile în numele „siguranței publice”.
Siguranță pentru cine?
126
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Politicienii de sex masculin nu au
cel mai puternic palmares
127
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
când pledează
pentru siguranța corpurilor femeilor.
128
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
Încă mai sunt oameni care susțin
că femeile n-ar trebui să aibă acces
129
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
la proceduri sigure, sterile.
130
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot!
131
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
Adică închidem fiecare femeie cu DOE
într-o bulă de cauciuc?
132
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
Când o să învățăm?
Nu putem legifera corpurile femeilor.
133
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Ai văzut și tu
în Arabia Saudită, nu?
134
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
Nu ne mai putem întoarce la ce-a fost.
Asta înseamnă progres.
135
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Îmi pare rău, dar, din păcate,
timpul s-a scurs.
136
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
Primarul are un program încărcat astăzi.
137
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Îmi pare rău.
- Desigur. Nicio problemă. Mulțumesc.
138
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- O ultimă întrebare.
- În regulă.
139
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Da.
140
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
Sunt zvonuri că veți candida împotriva lui
Daniel Dandon la Senat.
141
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Este adevărat?
142
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Sigur. Imediat după ce particip
la Dansez pentru tine.
143
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Îmi pare rău să dezamăgesc. Am o mulțime
de făcut aici, în Seattle. Mulțumesc.
144
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Iei o problemă emoțională sensibilă
145
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
și o amplifici cu alta.
146
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Dacă pantoful cu preț decent, dar
incredibil de incomod, se potrivește...
147
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
E periculos, nu doar politic.
E periculos la propriu.
148
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
Avem oameni în plus care monitorizează
149
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
toate amenințările primite
de când ai făcut declarația.
150
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
Ca să nu mai vorbim de Urbandox.
151
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Ce e Urbandox?
- Adică cine.
152
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
E un misogin turbat care se pricepe
să stârnească bărbați nemulțumiți.
153
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Complet anonim, bineînțeles.
Și folosește un avatar hipermasculin.
154
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
Și? E un virgin supărat într-un subsol.
Ce ne pasă?
155
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Are nouă milioane de abonați
și se tot adună.
156
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Și ești pe lista lui de ținte.
157
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
E o lege simplă a naturii.
Fiecare lanț trofic are un vârf.
158
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}Și, în lanțul trofic al Pământului,
vârful suntem noi. Bărbații.
159
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Desigur, pot interveni tulburări.
160
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}Mai apare câte un prădător superior
care încearcă să înlocuiască vârful.
161
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Credeți că e un transfer de putere pașnic?
162
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Nu, întregul sistem se dezintegrează
în haos.
163
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
E catastrofal și nu doar pentru bărbați.
Pentru toată lumea.
164
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
Nu le putem lăsa
pe aceste feminaziste să ne supună.
165
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
Ce naiba e aia? E tipul ăla, Urbansculă?
166
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- Urbandox.
- Da, tipul aruncă cu noroi în maică-ta.
167
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
De fapt, nu.
Pur și simplu nu e mereu de acord cu ea.
168
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
E ceva greșit? E încă o țară liberă.
169
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Bineînțeles că e încă o țară liberă,
dar, Matty, privește!
170
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Folosește un filtru. Nu știi cum arată.
Își ascunde fața.
171
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Cei care-și asumă cuvintele și ideile,
precum mama ta, nu trebuie să se ascundă.
172
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
E ușor când opiniile tale sunt la modă.
173
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
Cei ca Urbandox,
care de fapt forțează limitele,
174
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
trebuie să se protejeze.
175
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Cu toții trebuie să ne protejăm acum.
176
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- E vorba de ce s-a întâmplat cu Jos?
- Nu totul o privește pe Jos, da?
177
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
E vorba de tot. Nimic nu mai e normal.
178
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
Fetele de la școală sunt rele. Spui ceva
ce nu le place și te curentează.
179
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Te rog! Fetele fac astfel de chestii
când te plac.
180
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
Bine. Îmi pare rău.
181
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Știu că treci prin asta și ți-e greu,
182
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
dar nu uita că fetele alea sunt speriate
183
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
și în trupurile lor se petrec lucruri
pe care nimeni nu le înțelege.
184
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
Știu că o să ajungem
la o nouă normalitate,
185
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
dar, între timp,
poți încerca să nu le superi?
186
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Spui că-i vina mea?
- Sigur că nu.
187
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Sunt supărate și se răzbună pe noi?
188
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
Nu e corect. E de rahat.
189
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Știu. Ai voie să te enervezi.
190
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Dar poți să nu-ți mai umpli capul
cu tâmpeniile astea?
191
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
... să ne subjuge.
192
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Sistemul trebuie protejat.
193
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
Și, ca bărbați,
protecția e datoria noastră sacră.
194
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
Trebuie să arătăm
acestor nemernice electrice cine e șeful.
195
00:20:38,360 --> 00:20:39,440
SEMNAL ABSENT
196
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
Iată raportul programului de cercetare
pentru extirparea nodului electric.
197
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Din biopsie, e clar
că dimensiunea organului
198
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
pare să varieze
de la persoană la persoană.
199
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
După cum puteți vedea,
fibrele nervoase apar intacte
200
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
unde mugurii originari ai organului
urmează să se formeze pe claviculă.
201
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
Aceste fibre musculare
asemănătoare unor frânghii
202
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
cuprind electrocitele
care creează sarcina electrică.
203
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
Înțelegem că nodul electric necesită
un aport de sânge considerabil.
204
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
După extirpare, femeia a decedat.
Al treilea deces în această săptămână.
205
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
E urât.
206
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Scrie că niciuna dintre fete
n-a supraviețuit după extirpare.
207
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Dumnezeule! Nu vreau să știu
de unde avem asta, nu?
208
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Voluntari din Carpatia.
- Voluntari?
209
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
În capitala traficului de persoane
din Europa de Est? Anna, te rog!
210
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
De asta am semnat
acord de confidențialitate.
211
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
Mâinile noastre sunt curate.
N-am sponsorizat nimic din asta.
212
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
Am dobândit studiul
după ce a fost efectuat.
213
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
Asta ar trebui
să mă facă să mă simt mai bine?
214
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
Exact de asta am vrut să te ocupi tu.
215
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Am nevoie de cineva cu conștiință,
nu de un executant.
216
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Rob, am fost însărcinată
cu un proiect sensibil.
217
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Absolut confidențial.
218
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
M-ai impresionat cu ce-ai făcut
cu stabilizatorii și antidepresivele.
219
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Mulțumesc, dar aceste medicamente
care sunt testate, sedativele,
220
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
antagoniștii receptorilor CXCR4,
blocanții hormonali...
221
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
De ce? De ce blocanții hormonali?
222
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
Dezvoltarea organului pare fi legată
de un set de muguri în curs de formare
223
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
care se maturizează în noduri electrice
când nivelurile de estrogen sunt ridicate.
224
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
Sau, în cazurile de transfer,
când există un impuls electric susținut.
225
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Deci propui crearea unui supresor
cu finanțare federală?
226
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Da.
- Anna...
227
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
Nodul electric este unul vital,
legat sistemic în corp.
228
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
Extirparea lui este fatală.
229
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Și crezi că cea mai bună idee
este castrarea chimică?
230
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
Multe fete și femei raportează panică
și suferință din cauza nodului electric.
231
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Există cerere pentru un medicament
care să inhibe creșterea organului.
232
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Cum crezi că s-a simțit fata aia?
233
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- Cea care a doborât avionul.
- Nu-mi face asta!
234
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Nu toată lumea vede acest lucru
ca pe un dar.
235
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
Și, fără un supresor medical sigur,
236
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
unele și-ar putea face asta.
237
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Asta vrei?
238
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
O generație de femei care moare
prin acte disperate de automutilare?
239
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Fetele merită să aibă de ales.
240
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Ajută-ne să le oferim alegerea.
241
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
Când ești dispus să vorbim despre cifre,
242
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
promit, bonusul de brevet
nu va fi de ici, de colo.
243
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- Doamne! Funcționează?
- Vezi? Știam că poți.
244
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Sfinte Sisoe!
245
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
La toate funcționează ca lumea
de fiecare dată, numai la mine nu.
246
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Sunt o ciudată.
247
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
Da, ești cea mai sexi ciudată
pe care-am cunoscut-o.
248
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Taci!
249
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Hei, Jos!
250
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos!
251
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Da?
- Poți ieși o secundă, te rog?
252
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Salut, Ryan!
253
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Bună ziua, dnă Lopez!
254
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Da?
255
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Tu și Ryan, făceați... Voi...
256
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Nu. Învățăm.
257
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Bine, am dat foc la o hârtie accidental.
258
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Dacă vrei să discuți cu cineva,
poți veni la mine, da?
259
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
Nu știu prin ce treci
sau ce se întâmplă cu corpul tău...
260
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Știu.
261
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
Iubito, dacă vrei să ții ușa aia închisă
când nu sunt prin preajmă...
262
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
E perfect normal și natural
la vârsta ta să...
263
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
Și, știi, eu...
264
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
Vreau doar să ai grijă.
265
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
Bine. Da. Nu făceam sex.
266
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Sunt doctor, Jos. Nu-s ca ceilalți tați.
Poți să mă întrebi orice.
267
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Tată, crede-mă! Sunt bine.
268
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
Cu tot ce se întâmplă cu corpul meu.
269
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- Nu trebuie să-ți faci griji.
- Mă bucur.
270
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- Ziua asta parcă e din iad.
- Îmi pare rău să aud asta, iubito.
271
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Atâtea interviuri, am uitat să mănânc.
272
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
Acum trebuie să merg
la porcăria asta la Dandon
273
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
și n-o să aibă mâncare adevărată.
274
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helen zice că toți nebunii au început
să iasă din caverne.
275
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
Se fac măști horror cu fața mea.
276
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Nu te-a pus nimeni să ții
conferința aia de presă.
277
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Dacă nu vrei, n-o faci!
- Nu e despre ce vreau eu.
278
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Am o responsabilitate.
Vreau să fac lumea asta mai bună.
279
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
Cei dragi mie trebuie să trăiască în ea.
280
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Spun doar că poate n-ar trebui
să fii imaginea a ceva ce nu ai.
281
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
N-aș fi nevoită dacă femeile care au asta
s-ar simți în siguranță să vorbească.
282
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- Ele n-au vocea pe care o am eu.
- În fine.
283
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Mă duc să învăț.
- Să lași ușa deschisă!
284
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- E cu Ryan.
- Mă urăște.
285
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Nu e adevărat.
- Ba da.
286
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Ai primit mesajele mele?
287
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
Nu. Nu le-am ascultat încă.
Îmi pare rău. Ține!
288
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Margot, trebuie să vorbim.
289
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
Se poate mai târziu?
Sunt la capătul puterilor, am întârziat...
290
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Pot să mă dau doar cu odorizant de rufe?
291
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Serios, trebuie să-ți povestesc
despre ziua mea.
292
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Bine. Dar ținuta arată susținere
și e destul de neamenințătoare?
293
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
E superbă. Tu mereu arăți superb.
294
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Margot, am primit un studiu
din Carpatia astăzi.
295
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Ultrasecret. Chestii teribile,
lipsite de etică.
296
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Despre nodul electric? Știu.
Am primit informarea.
297
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Stai! Ai primit?
298
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Cum de nu te sperie?
- Ba da, e groaznic.
299
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
Urăsc că guvernul nostru a plătit,
dar toate țările l-au cumpărat.
300
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
Măcelarii ăia ar fi făcut-o oricum.
301
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
Credeam că susții drepturile femeilor
asupra propriului corp.
302
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Dar așa și e. Rob! Doamne, bietele fete!
303
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Dar, cel puțin acum,
dacă cercetările le ajută pe altele,
304
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
moartea lor n-a fost degeaba, nu?
305
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
Vor să lucrez la un medicament.
306
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
Un medicament pentru castrarea chimică
a acestor fete.
307
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Probabil că-l vor pune în apa potabilă
sau ceva de genul ăsta.
308
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Sună cam apocaliptic. Cine anume?
309
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Oameni ca Dandon, administrația.
310
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- Ei.
- Eu fac parte din administrație.
311
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
N-o să las să se întâmple asta,
atâta timp cât îmi păstrez funcția.
312
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
Și, în parte, pentru asta trebuie
să fac frumos cu nemernici ca Dandon.
313
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Deci pregătește-te rapid!
- Chiar nu vreau să merg la chestia asta.
314
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
Ei bine, nici eu,
315
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
dar Dandon are nevoie de imaginea mea
pentru strângerea de fonduri.
316
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Trebuie să-i rămân aproape
ca să-l împiedic să le facă rău fetelor.
317
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
- Mai ales dacă ajunge în Senat.
- Eu nu sunt ca tine.
318
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Nu pot sta la masă cu Dandon
și prietenii lui nemernici,
319
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
să zâmbesc și să mă fac
că o lume întreagă nu arde.
320
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Dar am nevoie de sprijinul tău.
321
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
N-o pot face singură, așa că îmbracă-te,
te rog, cu un costum.
322
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
DECLAN BLEASE - APEL NUMĂR MOBIL...
323
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Roberto Lopez, nemernicule!
324
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, fratele meu! Ce faci?
325
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
Omul-Lup însuși.
326
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Nu ne-am mai auzit de la reuniune.
- O groază de timp, bătrâne! O groază!
327
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Tot whisky din ăla ieftin bei?
- Nu, nu chiar atât de ieftin acum.
328
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Oare ce s-a întâmplat
între tine și bunăciunea aia din Bogotá?
329
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Te rog! Știi ce s-a întâmplat.
A apărut pe prima pagină în ziarul tău.
330
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
De aia suni așa, din senin?
331
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
Pentru că ziarul a dat
ceva despre soția ta?
332
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Nu. Nu e vorba despre Margot.
333
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
S-ar putea să am ceva. Ceva tare.
334
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
Bine. Te ascult.
335
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
Mi-au căzut în mână niște documente.
336
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Niște studii despre nodul electric,
e destul de explicit.
337
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
The Times a publicat deja o imagine
a organului.
338
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Știu. Dar ce am eu e cu mult peste.
339
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Dec, au fost ucise fete.
340
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Acum vor să facă un medicament
care să suprime DOE,
341
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
iar caracteristicile sunt scalate
la un nivel uriaș.
342
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Incolor, inodor, fără gust
și cu solubilitate ridicată.
343
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Sună a ceva ce-ar putea fi scăpat
într-o sursă de alimentare cu apă.
344
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Exact.
345
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
Te-ai prins. Îți trimit documentele.
346
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Ascultă, nu mă implici, da?
347
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
Nu. Bineînțeles că nu. Ce sursă să indic?
348
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
Nu știu. Cum faci de obicei?
Pseudonime sau...
349
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Ce zici de ceva mișto de spion,
o culoare și un animal?
350
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Ca Jack-cel-Negru sau Vulturul de Smarald,
un rahat de genul ăsta.
351
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Doamne! La ce fel de filme cu spioni
te-ai uitat?
352
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Rob, ce faci? Așteaptă mașina.
353
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
Vin acum. Dec, nu mai pot sta,
îți trimit documentele chiar acum.
354
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
Bine. Perfect.
355
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
{\an8}Concluzii_studiu_nod_electric.pdf
356
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Sunt doar trofeul de la brațul cuiva azi.
357
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Doar stau și arăt frumos.
358
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
Și-mi țin gura.
359
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
O vezi? Aceea e soția mea.
360
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
E super tare.
361
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
Încă unul, te rog.
362
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Frumos!
363
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Mă bucur să te cunosc.
364
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Apreciez că ești aici în seara asta,
având în vedere programul tău.
365
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Orice pentru tine, Daniel.
366
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
Sunt sigur că n-are de-a face
cu reabilitarea imaginii tale.
367
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Imaginea mea?
368
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
Liderii partidului sunt îngrijorați
de lipsa ta de spirit de echipă
369
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
după surpriza cu conferința de presă.
370
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
Ei bine, eu sunt mai preocupată
de alegători decât de 1%.
371
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Ai datoria de a reprezenta toți oamenii,
nu doar pe cei cu „vagine”.
372
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
De ce se folosești ghilimele invizibile
pentru „vagin”?
373
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Sincer, sunt surprinsă că m-ai invitat.
374
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
E bine pentru eveniment. Acum ești vedetă.
375
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
Cum a fost articolul din Vanity Fair?
376
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Grozav. Da. Nu-ți face griji!
Nu te-am menționat deloc.
377
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Aud că cele cinci minute de faimă
ți s-au urcat la cap.
378
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
Și că te gândești să candidezi la Senat?
379
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
Ei bine, în lumea asta nouă
orice e posibil.
380
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
O ai, nu-i așa? DOE.
381
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Dacă-mi strici candidatura,
îți distrug cariera.
382
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, ți-o prezint pe Margot Cleary-Lopez,
imaginea mișcării.
383
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- Margot, Gina. E un mare fan.
- Încântată.
384
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Mă bucur să te cunosc. Chiar îți trebuie
curaj ca să faci ce-ai făcut tu.
385
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel a fost atât de mândru!
- Așa e Daniel al nostru.
386
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
Aliatul femeilor de pretutindeni.
387
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Caviar, doamnelor și domnilor.
388
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Frumos. Pot să mă servesc?
389
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
Doamne, ce bun e!
Știți când caviarul e cel mai gustos?
390
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- N-am idee.
- Stai liniștită! Sunt doar puțin beat.
391
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
Cu trei zile înainte ca sturionul
să fie gata,
392
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
știți, să depună ouă.
393
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
Știți cum le recoltează?
394
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
Așteaptă ca peștoaica să fie frumoasă
și suculentă.
395
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
Apoi îi dau una în cap și-i scot ovarele.
396
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Ești atât de amuzant!
- E oribil.
397
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
Adică îi scot ovarele. Totul.
398
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
Și apoi îi smulg ouăle alea mici
399
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
pe care apoi le sparg
ca pe niște coșuri, așa...
400
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- Pe pâinea prăjită.
- Poți ține ăsta?
401
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Sigur. Orice pentru a ajuta.
- Mulțumesc.
402
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
„Document făcut public dezvăluie
femeile torturate de către guvern.”
403
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- Dumnezeule!
- „Anatomia nodului electric.”
404
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- Stai! Nu se poate.
- Vezi asta?
405
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Torturează femei? Le supun la experimente?
406
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
E un studiu din străinătate.
N-aveam noi cum să facem așa ceva.
407
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- Dar l-am cumpărat.
- Toată lumea l-a cumpărat.
408
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
Scriitorul își indică sursa
drept „Plevușca Stacojie”.
409
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
„Plevușca Stacojie”. Sună oarecum feminin.
410
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Iau eu ăsta. Mulțumesc.
411
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- Ce este o plevușcă?
- Un pește. Un peștișor.
412
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Trebuie să iau un apel. Scuze!
- Sigur.
413
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Măcar îți dai seama ce-ai făcut?
Ai divulgat informații clasificate.
414
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
Doamne!
415
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Îți poți pierde serviciul dacă se află.
416
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Ți-ai putea distruge întreaga carieră.
417
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- Doamne, ce exagerezi!
- Doamne!
418
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan e prietenul meu din facultate
și nu m-ar vinde vreodată.
419
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Perversu' ăla? Și-ar vinde și mama.
420
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Nu. Nu el e problema. Nu el.
421
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
Știi care e problema? Tu. Nu mă întrebi
niciodată cum mi-a mers într-o zi.
422
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Da. Hai! Întreabă-mă!
423
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Poftim?
- Vezi? Nici măcar acum n-o poți face.
424
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- E ridicol. Doamne!
- Doamne!
425
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Nu m-ai întrebat de ani de zile.
Îți dai seama, nu?
426
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
Și eu mereu te întreb.
427
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
Când întreb, oftezi, ridici din umeri
și zici că a fost o zi de rahat.
428
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Tot ai putea să mă întrebi.
429
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Tot ai putea recunoaște
că am avut și eu o zi, că fac ceva.
430
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
Am o colegă care mă găsește amuzant.
431
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Flirtează cu mine tot timpul.
- Doamne! Eu vorbesc serios.
432
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Mi-ai riscat și mie cariera.
- Iată!
433
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
Numai asta te interesează,
cariera ta în politică.
434
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
Doamne, nici măcar nu-mi dau seama
cine naiba mai ești.
435
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Vorbește mai încet! Hai!
436
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Poftim?
- Să mergem la culcare.
437
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- Haide! Hai să mergem!
- Nu.
438
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob!
- Nu merg nicăieri cu tine.
439
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
La naiba, nu! Mă duc să înot.
440
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
Doamne! Rob!
441
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Rob, e foarte frig. Doamne!
442
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Trezești vecinii.
- O să trezesc vecinii.
443
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Cine este această celebră Margot,
444
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
care nu susține dezvăluirea de informații
445
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
și nu vrea să oprească acest medicament?
446
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Nu vrea nici măcar
să-și întrebe soțul cum i-a fost ziua.
447
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Nu e nici măcar alături de copiii ei.
448
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Nu sunt alături de copii?
449
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Mă dau peste cap să ajung acasă la timp
ca să citesc poveștile cu Izzy
450
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
și să-i verific temele lui Matty.
451
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
Faci asta pe pilot automat, Margot.
Nu ești atentă.
452
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Altfel ai ști că Matty îl urmărește
pe Urbandox.
453
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Știi că începe să urască
tot ce reprezinți?
454
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Bine. Hai să intrăm.
- Nu.
455
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
Să intrăm acum, Rob.
456
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Crezi că Jos e bine
doar pentru că spune că e?
457
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Iubito, se luptă.
Nici măcar nu-și poate controla corpul.
458
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Și tu ești absorbită de frenezia asta DOE
de parcă va aduce ceva minunat,
459
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
de parcă va schimba lumea.
460
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
Și da, Margot, schimbarea e bună.
Dar știi ce?
461
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Schimbarea e și nașpa. Da?
462
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
Și te avertizez, iubito.
463
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
Dacă nu începi să acorzi atenție,
vei fi lăsată în urmă.
464
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Îmi pare rău.
465
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Hai înăuntru!
- Te vom lăsa în urmă.
466
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Te las în urmă. O să înot departe de tine.
467
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
Doamne!
468
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Vă certați?
469
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Nu. Culcați-vă înapoi! E în regulă.
- O să înot departe de tine.
470
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Totul e în regulă. Duceți-vă!
- Ca o plevușcă stacojie.
471
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Ce naiba caută tata în apă?
- Mergeți înapoi la culcare! E în regulă.
472
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
Rob... Rob, ieși de acolo!
473
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Tati e beat?
474
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Da, așa pare.
475
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Familia asta e un circ de rahat.
476
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
E în regulă.
477
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Sunt liber.
478
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
Un eveniment fără precedent
cu care se confruntă țara...
479
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
Căsătoria n-o să-mi pericliteze
antrenamentele, n-o să permit.
480
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Tot o să fac asta.
481
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Draga mea, nu mai trebuie să te antrenezi.
482
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
Doar pentru că e în guvern.
483
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
Tot trebuie să mă antrenez.
N-o să profit de asta.
484
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Trebuie să ajung la Olimpiadă pe merit.
- Nu te mai antrenezi.
485
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria merge la Olimpiadă.
- Nu e bună de nimic.
486
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Nu! Uite, Tatiana!
- Nu.
487
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
N-o poți trimite pe Daria
și nici pe Elena, are picioare de ciment.
488
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Ce-o să faci?
489
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
Dl ministru Moskalev nu vrea ca soția sa
să fie distrasă. S-a terminat.
490
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Tatiana, te rog!
- Nu vreau să te privesc.
491
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Te rog!
- În locul tău, aș fugi mâncând pământul.
492
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Fugi cât de repede poți!
- Tatiana, te rog.
493
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Tatiana, ia-mă cu tine!
- Nu. Te urăsc.
494
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
De ce spui asta?
495
00:45:08,490 --> 00:45:09,540
Nu.
496
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
Această putere este reală.
497
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Am văzut la știri
când mă duceau la toaletă.
498
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
Se întâmplă ceva în Arabia Saudită.
O revoltă a femeilor.
499
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- Atunci, noi de ce n-o avem?
- E mai mult la fetele mai tinere.
500
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
Poate de asta nu le mai iau
pe cele tinere.
501
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Grozav! Când m-au adus aici, eram tânără.
502
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Dar nu exista așa ceva.
503
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
Acum sunt prea bătrână?
Ce rahat mai e și ăsta?
504
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Ar fi bine pentru ei
să n-o capăt vreodată.
505
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
Primul lucru pe care l-aș face
ar fi să le prăjesc sculele nenorociților.
506
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Ardeți, nenorociților! Ardeți!
507
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
Noi nu primim niciun ajutor. Nicio putere.
508
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
Fata surdă care ne aduce gustări.
Cred că ea o are.
509
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
Ești bine?
510
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- Tata e bine?
- Da. Suntem bine, cred.
511
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Cred că sunt un pic mai beată
decât credeam, ca să fiu sinceră.
512
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
Bine.
513
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Îmi pare rău dacă am uitat vreodată
să te întreb cum ți-a fost în vreo zi.
514
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Te iubesc atât de mult și fac tot ce pot.
515
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- Chiar ești beată.
- Da, dar vorbesc serios. Te iubesc.
516
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
Eu doar...
517
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Doamne! Sunt atât de obosită!
Nu vreau să iau tot timpul decizii.
518
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
Simt că dau greș în toate.
519
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Ca și cum aș fi la capătul puterilor.
520
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Ai marijuana?
- Poftim?
521
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Haide! Știu că fumezi cu fata aia, Cat.
N-o să te cert.
522
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Cat are o influență proastă asupra ta.
Nu sunt de acord să fumezi marijuana.
523
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Ai înțeles?
- Bine.
524
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
Vrei să mergem afară?
525
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Da.
526
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Rahat! Am uitat să iau brichetă.
- Poate pot eu...
527
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Probabil...
528
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Ce tare! Bravo, iubito!
529
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Mersi.
530
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- Nu-ți știam latura asta.
- Am fost și eu odată tânără.
531
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
Nu-ți dau asta.
532
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Chiar crezi că am făcut dezvăluirea
pentru mine? Pentru cariera mea?
533
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- Doamne, mereu e vorba de serviciu.
- Nu. Ascultă!
534
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Eu n-am avut o mamă
care să aibă grijă de mine.
535
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
Eu trebuia să am grijă de ea.
O adunam de pe jos cam în fiecare seară.
536
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
Trebuia să fiu eu adultul.
Eu eram cea care-și făcea griji.
537
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
Ultimul lucru pe care-l vreau
e să fiu ca ea.
538
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
Am făcut ce am făcut pentru tine.
Pentru viitorul tău.
539
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Pentru viitorul lui Matty
și pentru viitorul lui Izzy.
540
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- Pentru a vă proteja.
- Înțeleg. Chiar înțeleg.
541
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- Doar că nu cred că tu înțelegi.
- Bine, ajută-mă să înțeleg.
542
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- Nu mai trebuie să mă protejezi.
- Iubito, ești copilul meu.
543
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Mereu te voi proteja.
- Știu.
544
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
Încă ești blocată
în mentalitatea în care ai crescut.
545
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Crezi că ne trebuie mai multă protecție
acum, că ne-am schimbat.
546
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Și nu știi cum e, astfel îți e doar frică.
547
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
Nu suport
că tu ești imaginea acestui lucru.
548
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
Le spui tuturor că e minunat,
549
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
dar e o impostură.
550
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Nu știi cu adevărat.
551
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Tu nu o ai. N-o simți.
552
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Păi, vreau să știu.
553
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Vreau să văd lumea cum o vezi tu.
554
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
Bine. Să nu te superi.
555
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
Marți, cred,
556
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
am ieșit să alerg, am pierdut
noțiunea timpului și se întunecase.
557
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Dar, în loc să mă grăbesc, am mers agale
către casă într-un întuneric ca de smoală.
558
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, nu!
559
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Nu, a fost frumos. Asta e ideea.
560
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Acum alerg cu ambele căști în urechi.
561
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
Și nu-mi mai pun cheile între degete,
pentru orice eventualitate.
562
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
Nu-mi mai fac planuri elaborate
cu prietenii
563
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
să fim siguri că ajungem cu toții cu bine
acasă de la vreo petrecere.
564
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
Nici nu-mi dădeam seama
că trăiam într-o frică constantă.
565
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
Sigur, mai sunt lucruri
de care ar trebui să ne fie frică,
566
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
dar mă simt de 100 de ori mai ușoară
567
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
și de 100 de ori mai puternică
pentru că am asta în mine.
568
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Îți imaginezi cum va fi pentru Izzy?
569
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
N-o să se uite în pământ
când trece un tip pe lângă ea.
570
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
Și nu-și va face niciodată probleme
pentru ce poartă.
571
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Îți imaginezi cum e să crești
cu o astfel de libertate?
572
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
O vreau.
573
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Mi-o poți da?
574
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
N-am mai făcut-o până acum.
575
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Dar am văzut pe internet.
- Bine.
576
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Se pare că ai niște muguri
ai acestui nod, care pot fi treziți.
577
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- Și dacă nu merge?
- O să meargă.
578
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
Am încredere în tine.
579
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Bine.
580
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Rămâi pe loc!
581
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Rămâi pe loc!
582
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Vă rog.
Vă rog, nu spuneți...
583
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Rămâi pe loc sau chem paznicii.
584
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Dă-mi-o!
585
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
Nu este posibil.
586
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Am auzit că e posibil
și vreau să mi-o dai.
587
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- V-aș putea omorî.
- Nu-mi pasă. Dă-mi-o!
588
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Dă-mi-o!
589
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia!
590
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
ÎN EPISODUL URMĂTOR...
591
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- Ce naiba?
- Sunt amenințări cu moartea.
592
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
N-am avut niciodată o problemă
să fiu cu o femeie ambițioasă, puternică.
593
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
Dar la așa ceva nu m-am angajat.
594
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
Această putere e o ocazie de a aborda
societatea într-un altfel de mod.
595
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
Am uitat cum să fim puternici.
596
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
E un război. Un război pentru a recupera
ce ne aparține de drept.
597
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- Se fac teste pentru DOE.
- E ilegal.
598
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Tu și personalul puteți refuza testarea.
599
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
Și mergeți acasă în concediu fără plată.
600
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Subtitrarea: Veronica Vasilescu
601
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Redactor:
Monica Bildea