1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 ANTERIOR... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Incendiile, fetele, penele de curent. Crezi că poate fi vreo legătură? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Mamă? - Este un organ. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 L-au dezvoltat din necesitate. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Spuneți-i doamnei că-mi pare rău. - Cred că mi-a transmis chestia asta. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Îți place să apari în fața camerei drept erou. 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 Dar, când i-ai putea ajuta să nu se simtă atât de nebuni și singuri, ești un laș. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Nu-mi strica planurile, Margot! 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 Nu e o farsă. Lumea, așa cum o cunoaștem, s-ar putea să nu mai fie niciodată la fel. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Cine ești? 11 00:00:48,920 --> 00:00:53,340 Vreau ca țara să fie mândră de mine. Și sora mea, Zoia. 12 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Ai trei interviuri azi. 13 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - Vanity Fair vrea să-ți facă niște poze. - Bine că nu o gaură în frunte. 14 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Atenție cu umorul negru și sarcasmul! Concentrează-te pe viața de familie! 15 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Ai un fiu și două fiice. 16 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Știu câți omuleți mi-au ieșit din vagin, Helen. 17 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Promit că nu mă abat de la punctele de discuție. 18 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 Toată lumea știe că sunt ocupată, nu? Sunt primarul. 19 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 În clipa în care ai ieșit în față cu chestia asta, ai devenit imaginea ei. 20 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Margot, dă-te puțin mai pe spate, cu bărbia mai mult spre mine, te rog. 21 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Nu zâmbi! Relaxează-ți gâtul! Ochii la mine! 22 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Uită-te la mine ca și cum ai vrea să mă lovești. 23 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 Asta e. Minunată! 24 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Dură. Puternică. 25 00:02:47,620 --> 00:02:52,250 PUTEREA 26 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 Condiția electrică 27 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 ce afectează adolescentele nu este un virus și nici un truc. 28 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Medicii au descoperit prezența unui nou organ 29 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 dispus de-a lungul claviculei la tinere. 30 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Apare în mod natural între 12 și 19 ani, iar capacitatea pare a fi transferabilă. 31 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}Acest organ pare să imite impulsurile electrice ale inimii. 32 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 Nu știm de ce s-a dezvoltat. 33 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 Nu cunoaștem magnitudinea și nici scopul acestei puteri. 34 00:03:27,750 --> 00:03:32,170 La aceste întrebări va trebui să răspundem în următoarele luni. 35 00:03:34,500 --> 00:03:35,920 Unde e Sofia? 36 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Toate femeile au fost date afară. 37 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Vă rog, lăsați-mă să vă spun! Nu suntem o amenințare. 38 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Au spus că pe tine te pot păstra. 39 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Numai pentru că nu am puterea. 40 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ... și partenerii, colegii și prietenele. 41 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - Vadim. - Nu suntem dușmanul. 42 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Da! 43 00:04:09,240 --> 00:04:10,160 Da, sunt mândră. 44 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 În Arabia Saudită... 45 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Ești bine? 46 00:08:50,820 --> 00:08:54,400 Zoia, în engleză. Să nu înțeleagă. 47 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Vrei să scapi de aici? Trebuie să vorbești engleza. 48 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 E ceva serios. 49 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Știu, Tatiana. 50 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Știu că e serios. Pot susține doar un copil, iar tu ești cel ales. 51 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Deci viața mea face mai puțin decât dinții tăi acum. 52 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Ar trebui să-mi pun o etichetă de preț în gură, 53 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 în caz că mama a uitat să spună cuiva cât a costat-o. 54 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 E nebună. 55 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 Deci care-i planul tău? 56 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Israel. 57 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Uită-te la mine ca și cum ai vrea să mă lovești. 58 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 N-ai mai văzut-o de când aveai patru ani. 59 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Da, dar când a plecat, mi-a spus că pot sta la ea. 60 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 Nu e un plan rău. Partea cu Israelul. 61 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 Da. Dar nu e Olimpiada. 62 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 O să-ți aduc ceva. Un cadou? 63 00:10:07,270 --> 00:10:10,270 Da, dar, te rog, nu un cadou olimpic. 64 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 Rahat. Spune: „E de rahat.” 65 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - E de „racat”. - Rahat. 66 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 Rahat. 67 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - O să-ți aduc ciocolată. - Nu. 68 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Pantofi. - De unde să iau eu pantofi? 69 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - Bine. Pantofi. - Pantofi de rahat. 70 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Pantofi de rahat. 71 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Hai! 72 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Ridică-te! În picioare! Pieptul sus. 73 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Bărbia sus. Brațele încordate, extinse. 74 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Picioarele încordate. Împinge în degetele de la picioare! 75 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Nu mă face de rușine! 76 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 Din nou. Repede! 77 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, uită-te la mine! 78 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Concentrează-te! 79 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Hai! 80 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Nu te mai prosti! 81 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Oprește-te! - Fac din nou. 82 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Nu. 83 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 Nu mai pot privi. 84 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Foarte bine! 85 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Foarte bine! 86 00:13:26,840 --> 00:13:30,890 Știți, SUA ne cere să testăm noi medicamente. 87 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 Îi convocăm ca să puteți începe. 88 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Excelent. 89 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 Va trebui să testăm pe femei care nu au încă nodul, ci doar celulele. 90 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 De fapt, fete sub 12 ani. 91 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 Îți urmăresc activitatea. Mulțumesc că ai venit. 92 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Eu vă mulțumesc pentru timpul acordat, dnă primar Cleary-Lopez. 93 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Știu. E greu de pronunțat. Spune-mi Margot! 94 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 Ascultă, filmările tale din Riad, de la marșul acelor femei. 95 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - E o lucrare atât de importantă! - Mulțumesc, dnă primar... 96 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 - Margot. - Margot. 97 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 După Arabia Saudită, m-am axat pe bătălii politice emergente globale 98 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 în jurul legislației DOE. 99 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 Vă poziționați ca un adversar al acesteia. 100 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Prefer să mă consider un avocat al autonomiei corporale. 101 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Dar nu ați ieșit să declarați dacă aveți sau nu DOE. 102 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 Gurile rele au speculat că vă folosiți de asta pentru propria carieră. 103 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Cum răspundeți la asta? 104 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 Ei bine, acum o lună 105 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 aveai un canal Yoozzer cu câți, șapte abonați? 106 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 Și acum ești un nume. 107 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Expunerea vine cu un preț, nu-i așa? 108 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 N-ar trebuie să fiu obligată să spun dacă am sau nu DOE. 109 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 E corpul meu, nimeni n-are dreptul să știe nici pe dracu'. 110 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Scuză-mi limbajul! Că o ai, că n-o ai... 111 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 Mereu am fost un avocat al libertății și al posibilității de a alege. 112 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 Dar tu? N-ai DOE și totuși ți-ai riscat viața spunându-i povestea. 113 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 De ce? 114 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Păi, sunt musulman, nigerian și bărbat. 115 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 Nu m-am gândit niciodată cu adevărat cum s-au intersectat aceste identități. 116 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 Cum genul mi-a determinat poziția și privilegiul în celelalte două sfere. 117 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 Deci nu am înțeles cu adevărat cum a nu fi bărbat afecta siguranța 118 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 sau vocea sau spațiul acordate femeilor din viața mea. 119 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 Dar DOE m-a făcut să văd o lume care ar putea fi. 120 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 Știți, una mai bună pentru noi toți. 121 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Bărbații ar putea fi dispuși să asculte un alt bărbat. 122 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 De acord. Avem nevoie de aliați bărbați mai mult ca niciodată. 123 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Bărbați precum guvernatorul Dandon încearcă să adopte legi 124 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 care să oblige femeile să-și înregistreze DOE drept armă. 125 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 Chipurile în numele „siguranței publice”. Siguranță pentru cine? 126 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Politicienii de sex masculin nu au cel mai puternic palmares 127 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 când pledează pentru siguranța corpurilor femeilor. 128 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 Încă mai sunt oameni care susțin că femeile n-ar trebui să aibă acces 129 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 la proceduri sigure, sterile. 130 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot! 131 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 Adică închidem fiecare femeie cu DOE într-o bulă de cauciuc? 132 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 Când o să învățăm? Nu putem legifera corpurile femeilor. 133 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Ai văzut și tu în Arabia Saudită, nu? 134 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 Nu ne mai putem întoarce la ce-a fost. Asta înseamnă progres. 135 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Îmi pare rău, dar, din păcate, timpul s-a scurs. 136 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 Primarul are un program încărcat astăzi. 137 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Îmi pare rău. - Desigur. Nicio problemă. Mulțumesc. 138 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - O ultimă întrebare. - În regulă. 139 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Da. 140 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 Sunt zvonuri că veți candida împotriva lui Daniel Dandon la Senat. 141 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Este adevărat? 142 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Sigur. Imediat după ce particip la Dansez pentru tine. 143 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Îmi pare rău să dezamăgesc. Am o mulțime de făcut aici, în Seattle. Mulțumesc. 144 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Iei o problemă emoțională sensibilă 145 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 și o amplifici cu alta. 146 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Dacă pantoful cu preț decent, dar incredibil de incomod, se potrivește... 147 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 E periculos, nu doar politic. E periculos la propriu. 148 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 Avem oameni în plus care monitorizează 149 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 toate amenințările primite de când ai făcut declarația. 150 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 Ca să nu mai vorbim de Urbandox. 151 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Ce e Urbandox? - Adică cine. 152 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 E un misogin turbat care se pricepe să stârnească bărbați nemulțumiți. 153 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Complet anonim, bineînțeles. Și folosește un avatar hipermasculin. 154 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 Și? E un virgin supărat într-un subsol. Ce ne pasă? 155 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Are nouă milioane de abonați și se tot adună. 156 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 Și ești pe lista lui de ținte. 157 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 E o lege simplă a naturii. Fiecare lanț trofic are un vârf. 158 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}Și, în lanțul trofic al Pământului, vârful suntem noi. Bărbații. 159 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Desigur, pot interveni tulburări. 160 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}Mai apare câte un prădător superior care încearcă să înlocuiască vârful. 161 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Credeți că e un transfer de putere pașnic? 162 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Nu, întregul sistem se dezintegrează în haos. 163 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 E catastrofal și nu doar pentru bărbați. Pentru toată lumea. 164 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Nu le putem lăsa pe aceste feminaziste să ne supună. 165 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 Ce naiba e aia? E tipul ăla, Urbansculă? 166 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - Urbandox. - Da, tipul aruncă cu noroi în maică-ta. 167 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 De fapt, nu. Pur și simplu nu e mereu de acord cu ea. 168 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 E ceva greșit? E încă o țară liberă. 169 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Bineînțeles că e încă o țară liberă, dar, Matty, privește! 170 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Folosește un filtru. Nu știi cum arată. Își ascunde fața. 171 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Cei care-și asumă cuvintele și ideile, precum mama ta, nu trebuie să se ascundă. 172 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 E ușor când opiniile tale sunt la modă. 173 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 Cei ca Urbandox, care de fapt forțează limitele, 174 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 trebuie să se protejeze. 175 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Cu toții trebuie să ne protejăm acum. 176 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - E vorba de ce s-a întâmplat cu Jos? - Nu totul o privește pe Jos, da? 177 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 E vorba de tot. Nimic nu mai e normal. 178 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 Fetele de la școală sunt rele. Spui ceva ce nu le place și te curentează. 179 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Te rog! Fetele fac astfel de chestii când te plac. 180 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 Bine. Îmi pare rău. 181 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Știu că treci prin asta și ți-e greu, 182 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 dar nu uita că fetele alea sunt speriate 183 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 și în trupurile lor se petrec lucruri pe care nimeni nu le înțelege. 184 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 Știu că o să ajungem la o nouă normalitate, 185 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 dar, între timp, poți încerca să nu le superi? 186 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Spui că-i vina mea? - Sigur că nu. 187 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Sunt supărate și se răzbună pe noi? 188 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 Nu e corect. E de rahat. 189 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Știu. Ai voie să te enervezi. 190 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Dar poți să nu-ți mai umpli capul cu tâmpeniile astea? 191 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ... să ne subjuge. 192 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Sistemul trebuie protejat. 193 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 Și, ca bărbați, protecția e datoria noastră sacră. 194 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 Trebuie să arătăm acestor nemernice electrice cine e șeful. 195 00:20:38,360 --> 00:20:39,440 SEMNAL ABSENT 196 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 Iată raportul programului de cercetare pentru extirparea nodului electric. 197 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Din biopsie, e clar că dimensiunea organului 198 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 pare să varieze de la persoană la persoană. 199 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 După cum puteți vedea, fibrele nervoase apar intacte 200 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 unde mugurii originari ai organului urmează să se formeze pe claviculă. 201 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 Aceste fibre musculare asemănătoare unor frânghii 202 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 cuprind electrocitele care creează sarcina electrică. 203 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 Înțelegem că nodul electric necesită un aport de sânge considerabil. 204 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 După extirpare, femeia a decedat. Al treilea deces în această săptămână. 205 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 E urât. 206 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Scrie că niciuna dintre fete n-a supraviețuit după extirpare. 207 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Dumnezeule! Nu vreau să știu de unde avem asta, nu? 208 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Voluntari din Carpatia. - Voluntari? 209 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 În capitala traficului de persoane din Europa de Est? Anna, te rog! 210 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 De asta am semnat acord de confidențialitate. 211 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 Mâinile noastre sunt curate. N-am sponsorizat nimic din asta. 212 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 Am dobândit studiul după ce a fost efectuat. 213 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 Asta ar trebui să mă facă să mă simt mai bine? 214 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 Exact de asta am vrut să te ocupi tu. 215 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Am nevoie de cineva cu conștiință, nu de un executant. 216 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Rob, am fost însărcinată cu un proiect sensibil. 217 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Absolut confidențial. 218 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 M-ai impresionat cu ce-ai făcut cu stabilizatorii și antidepresivele. 219 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Mulțumesc, dar aceste medicamente care sunt testate, sedativele, 220 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 antagoniștii receptorilor CXCR4, blocanții hormonali... 221 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 De ce? De ce blocanții hormonali? 222 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 Dezvoltarea organului pare fi legată de un set de muguri în curs de formare 223 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 care se maturizează în noduri electrice când nivelurile de estrogen sunt ridicate. 224 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 Sau, în cazurile de transfer, când există un impuls electric susținut. 225 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Deci propui crearea unui supresor cu finanțare federală? 226 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Da. - Anna... 227 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 Nodul electric este unul vital, legat sistemic în corp. 228 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 Extirparea lui este fatală. 229 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Și crezi că cea mai bună idee este castrarea chimică? 230 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 Multe fete și femei raportează panică și suferință din cauza nodului electric. 231 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Există cerere pentru un medicament care să inhibe creșterea organului. 232 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Cum crezi că s-a simțit fata aia? 233 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - Cea care a doborât avionul. - Nu-mi face asta! 234 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Nu toată lumea vede acest lucru ca pe un dar. 235 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 Și, fără un supresor medical sigur, 236 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 unele și-ar putea face asta. 237 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Asta vrei? 238 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 O generație de femei care moare prin acte disperate de automutilare? 239 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Fetele merită să aibă de ales. 240 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Ajută-ne să le oferim alegerea. 241 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 Când ești dispus să vorbim despre cifre, 242 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 promit, bonusul de brevet nu va fi de ici, de colo. 243 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - Doamne! Funcționează? - Vezi? Știam că poți. 244 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Sfinte Sisoe! 245 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 La toate funcționează ca lumea de fiecare dată, numai la mine nu. 246 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Sunt o ciudată. 247 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 Da, ești cea mai sexi ciudată pe care-am cunoscut-o. 248 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Taci! 249 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Hei, Jos! 250 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos! 251 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Da? - Poți ieși o secundă, te rog? 252 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Salut, Ryan! 253 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Bună ziua, dnă Lopez! 254 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Da? 255 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Tu și Ryan, făceați... Voi... 256 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Nu. Învățăm. 257 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Bine, am dat foc la o hârtie accidental. 258 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Dacă vrei să discuți cu cineva, poți veni la mine, da? 259 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 Nu știu prin ce treci sau ce se întâmplă cu corpul tău... 260 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Știu. 261 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 Iubito, dacă vrei să ții ușa aia închisă când nu sunt prin preajmă... 262 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 E perfect normal și natural la vârsta ta să... 263 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 Și, știi, eu... 264 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 Vreau doar să ai grijă. 265 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 Bine. Da. Nu făceam sex. 266 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Sunt doctor, Jos. Nu-s ca ceilalți tați. Poți să mă întrebi orice. 267 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Tată, crede-mă! Sunt bine. 268 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Cu tot ce se întâmplă cu corpul meu. 269 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - Nu trebuie să-ți faci griji. - Mă bucur. 270 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - Ziua asta parcă e din iad. - Îmi pare rău să aud asta, iubito. 271 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Atâtea interviuri, am uitat să mănânc. 272 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 Acum trebuie să merg la porcăria asta la Dandon 273 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 și n-o să aibă mâncare adevărată. 274 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helen zice că toți nebunii au început să iasă din caverne. 275 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 Se fac măști horror cu fața mea. 276 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Nu te-a pus nimeni să ții conferința aia de presă. 277 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Dacă nu vrei, n-o faci! - Nu e despre ce vreau eu. 278 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Am o responsabilitate. Vreau să fac lumea asta mai bună. 279 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 Cei dragi mie trebuie să trăiască în ea. 280 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Spun doar că poate n-ar trebui să fii imaginea a ceva ce nu ai. 281 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 N-aș fi nevoită dacă femeile care au asta s-ar simți în siguranță să vorbească. 282 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - Ele n-au vocea pe care o am eu. - În fine. 283 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Mă duc să învăț. - Să lași ușa deschisă! 284 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - E cu Ryan. - Mă urăște. 285 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Nu e adevărat. - Ba da. 286 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Ai primit mesajele mele? 287 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 Nu. Nu le-am ascultat încă. Îmi pare rău. Ține! 288 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Margot, trebuie să vorbim. 289 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 Se poate mai târziu? Sunt la capătul puterilor, am întârziat... 290 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Pot să mă dau doar cu odorizant de rufe? 291 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Serios, trebuie să-ți povestesc despre ziua mea. 292 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Bine. Dar ținuta arată susținere și e destul de neamenințătoare? 293 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 E superbă. Tu mereu arăți superb. 294 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 Margot, am primit un studiu din Carpatia astăzi. 295 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Ultrasecret. Chestii teribile, lipsite de etică. 296 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Despre nodul electric? Știu. Am primit informarea. 297 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Stai! Ai primit? 298 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Cum de nu te sperie? - Ba da, e groaznic. 299 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 Urăsc că guvernul nostru a plătit, dar toate țările l-au cumpărat. 300 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 Măcelarii ăia ar fi făcut-o oricum. 301 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 Credeam că susții drepturile femeilor asupra propriului corp. 302 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Dar așa și e. Rob! Doamne, bietele fete! 303 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Dar, cel puțin acum, dacă cercetările le ajută pe altele, 304 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 moartea lor n-a fost degeaba, nu? 305 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 Vor să lucrez la un medicament. 306 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 Un medicament pentru castrarea chimică a acestor fete. 307 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Probabil că-l vor pune în apa potabilă sau ceva de genul ăsta. 308 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Sună cam apocaliptic. Cine anume? 309 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Oameni ca Dandon, administrația. 310 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - Ei. - Eu fac parte din administrație. 311 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 N-o să las să se întâmple asta, atâta timp cât îmi păstrez funcția. 312 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 Și, în parte, pentru asta trebuie să fac frumos cu nemernici ca Dandon. 313 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Deci pregătește-te rapid! - Chiar nu vreau să merg la chestia asta. 314 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 Ei bine, nici eu, 315 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 dar Dandon are nevoie de imaginea mea pentru strângerea de fonduri. 316 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Trebuie să-i rămân aproape ca să-l împiedic să le facă rău fetelor. 317 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 - Mai ales dacă ajunge în Senat. - Eu nu sunt ca tine. 318 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Nu pot sta la masă cu Dandon și prietenii lui nemernici, 319 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 să zâmbesc și să mă fac că o lume întreagă nu arde. 320 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Dar am nevoie de sprijinul tău. 321 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 N-o pot face singură, așa că îmbracă-te, te rog, cu un costum. 322 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 DECLAN BLEASE - APEL NUMĂR MOBIL... 323 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Roberto Lopez, nemernicule! 324 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, fratele meu! Ce faci? 325 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 Omul-Lup însuși. 326 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Nu ne-am mai auzit de la reuniune. - O groază de timp, bătrâne! O groază! 327 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Tot whisky din ăla ieftin bei? - Nu, nu chiar atât de ieftin acum. 328 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Oare ce s-a întâmplat între tine și bunăciunea aia din Bogotá? 329 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Te rog! Știi ce s-a întâmplat. A apărut pe prima pagină în ziarul tău. 330 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 De aia suni așa, din senin? 331 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 Pentru că ziarul a dat ceva despre soția ta? 332 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Nu. Nu e vorba despre Margot. 333 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 S-ar putea să am ceva. Ceva tare. 334 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 Bine. Te ascult. 335 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 Mi-au căzut în mână niște documente. 336 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Niște studii despre nodul electric, e destul de explicit. 337 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 The Times a publicat deja o imagine a organului. 338 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Știu. Dar ce am eu e cu mult peste. 339 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Dec, au fost ucise fete. 340 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Acum vor să facă un medicament care să suprime DOE, 341 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 iar caracteristicile sunt scalate la un nivel uriaș. 342 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Incolor, inodor, fără gust și cu solubilitate ridicată. 343 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Sună a ceva ce-ar putea fi scăpat într-o sursă de alimentare cu apă. 344 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Exact. 345 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 Te-ai prins. Îți trimit documentele. 346 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Ascultă, nu mă implici, da? 347 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Nu. Bineînțeles că nu. Ce sursă să indic? 348 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 Nu știu. Cum faci de obicei? Pseudonime sau... 349 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Ce zici de ceva mișto de spion, o culoare și un animal? 350 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Ca Jack-cel-Negru sau Vulturul de Smarald, un rahat de genul ăsta. 351 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Doamne! La ce fel de filme cu spioni te-ai uitat? 352 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Rob, ce faci? Așteaptă mașina. 353 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 Vin acum. Dec, nu mai pot sta, îți trimit documentele chiar acum. 354 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 Bine. Perfect. 355 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 {\an8}Concluzii_studiu_nod_electric.pdf 356 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Sunt doar trofeul de la brațul cuiva azi. 357 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Doar stau și arăt frumos. 358 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 Și-mi țin gura. 359 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 O vezi? Aceea e soția mea. 360 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 E super tare. 361 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 Încă unul, te rog. 362 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Frumos! 363 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Mă bucur să te cunosc. 364 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Apreciez că ești aici în seara asta, având în vedere programul tău. 365 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Orice pentru tine, Daniel. 366 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 Sunt sigur că n-are de-a face cu reabilitarea imaginii tale. 367 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Imaginea mea? 368 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 Liderii partidului sunt îngrijorați de lipsa ta de spirit de echipă 369 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 după surpriza cu conferința de presă. 370 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 Ei bine, eu sunt mai preocupată de alegători decât de 1%. 371 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Ai datoria de a reprezenta toți oamenii, nu doar pe cei cu „vagine”. 372 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 De ce se folosești ghilimele invizibile pentru „vagin”? 373 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Sincer, sunt surprinsă că m-ai invitat. 374 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 E bine pentru eveniment. Acum ești vedetă. 375 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 Cum a fost articolul din Vanity Fair? 376 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Grozav. Da. Nu-ți face griji! Nu te-am menționat deloc. 377 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Aud că cele cinci minute de faimă ți s-au urcat la cap. 378 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 Și că te gândești să candidezi la Senat? 379 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 Ei bine, în lumea asta nouă orice e posibil. 380 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 O ai, nu-i așa? DOE. 381 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Dacă-mi strici candidatura, îți distrug cariera. 382 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, ți-o prezint pe Margot Cleary-Lopez, imaginea mișcării. 383 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - Margot, Gina. E un mare fan. - Încântată. 384 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Mă bucur să te cunosc. Chiar îți trebuie curaj ca să faci ce-ai făcut tu. 385 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel a fost atât de mândru! - Așa e Daniel al nostru. 386 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 Aliatul femeilor de pretutindeni. 387 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Caviar, doamnelor și domnilor. 388 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Frumos. Pot să mă servesc? 389 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 Doamne, ce bun e! Știți când caviarul e cel mai gustos? 390 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - N-am idee. - Stai liniștită! Sunt doar puțin beat. 391 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 Cu trei zile înainte ca sturionul să fie gata, 392 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 știți, să depună ouă. 393 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 Știți cum le recoltează? 394 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 Așteaptă ca peștoaica să fie frumoasă și suculentă. 395 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 Apoi îi dau una în cap și-i scot ovarele. 396 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Ești atât de amuzant! - E oribil. 397 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 Adică îi scot ovarele. Totul. 398 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 Și apoi îi smulg ouăle alea mici 399 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 pe care apoi le sparg ca pe niște coșuri, așa... 400 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - Pe pâinea prăjită. - Poți ține ăsta? 401 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Sigur. Orice pentru a ajuta. - Mulțumesc. 402 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 „Document făcut public dezvăluie femeile torturate de către guvern.” 403 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - Dumnezeule! - „Anatomia nodului electric.” 404 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - Stai! Nu se poate. - Vezi asta? 405 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Torturează femei? Le supun la experimente? 406 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 E un studiu din străinătate. N-aveam noi cum să facem așa ceva. 407 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - Dar l-am cumpărat. - Toată lumea l-a cumpărat. 408 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 Scriitorul își indică sursa drept „Plevușca Stacojie”. 409 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 „Plevușca Stacojie”. Sună oarecum feminin. 410 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Iau eu ăsta. Mulțumesc. 411 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - Ce este o plevușcă? - Un pește. Un peștișor. 412 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Trebuie să iau un apel. Scuze! - Sigur. 413 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Măcar îți dai seama ce-ai făcut? Ai divulgat informații clasificate. 414 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 Doamne! 415 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Îți poți pierde serviciul dacă se află. 416 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Ți-ai putea distruge întreaga carieră. 417 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - Doamne, ce exagerezi! - Doamne! 418 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan e prietenul meu din facultate și nu m-ar vinde vreodată. 419 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Perversu' ăla? Și-ar vinde și mama. 420 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Nu. Nu el e problema. Nu el. 421 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 Știi care e problema? Tu. Nu mă întrebi niciodată cum mi-a mers într-o zi. 422 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Da. Hai! Întreabă-mă! 423 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Poftim? - Vezi? Nici măcar acum n-o poți face. 424 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - E ridicol. Doamne! - Doamne! 425 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Nu m-ai întrebat de ani de zile. Îți dai seama, nu? 426 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 Și eu mereu te întreb. 427 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 Când întreb, oftezi, ridici din umeri și zici că a fost o zi de rahat. 428 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Tot ai putea să mă întrebi. 429 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Tot ai putea recunoaște că am avut și eu o zi, că fac ceva. 430 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 Am o colegă care mă găsește amuzant. 431 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Flirtează cu mine tot timpul. - Doamne! Eu vorbesc serios. 432 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Mi-ai riscat și mie cariera. - Iată! 433 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 Numai asta te interesează, cariera ta în politică. 434 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 Doamne, nici măcar nu-mi dau seama cine naiba mai ești. 435 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Vorbește mai încet! Hai! 436 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Poftim? - Să mergem la culcare. 437 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - Haide! Hai să mergem! - Nu. 438 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob! - Nu merg nicăieri cu tine. 439 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 La naiba, nu! Mă duc să înot. 440 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 Doamne! Rob! 441 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Rob, e foarte frig. Doamne! 442 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Trezești vecinii. - O să trezesc vecinii. 443 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Cine este această celebră Margot, 444 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 care nu susține dezvăluirea de informații 445 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 și nu vrea să oprească acest medicament? 446 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Nu vrea nici măcar să-și întrebe soțul cum i-a fost ziua. 447 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Nu e nici măcar alături de copiii ei. 448 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Nu sunt alături de copii? 449 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Mă dau peste cap să ajung acasă la timp ca să citesc poveștile cu Izzy 450 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 și să-i verific temele lui Matty. 451 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 Faci asta pe pilot automat, Margot. Nu ești atentă. 452 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Altfel ai ști că Matty îl urmărește pe Urbandox. 453 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Știi că începe să urască tot ce reprezinți? 454 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Bine. Hai să intrăm. - Nu. 455 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 Să intrăm acum, Rob. 456 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Crezi că Jos e bine doar pentru că spune că e? 457 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Iubito, se luptă. Nici măcar nu-și poate controla corpul. 458 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Și tu ești absorbită de frenezia asta DOE de parcă va aduce ceva minunat, 459 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 de parcă va schimba lumea. 460 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 Și da, Margot, schimbarea e bună. Dar știi ce? 461 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Schimbarea e și nașpa. Da? 462 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 Și te avertizez, iubito. 463 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 Dacă nu începi să acorzi atenție, vei fi lăsată în urmă. 464 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Îmi pare rău. 465 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Hai înăuntru! - Te vom lăsa în urmă. 466 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Te las în urmă. O să înot departe de tine. 467 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 Doamne! 468 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Vă certați? 469 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Nu. Culcați-vă înapoi! E în regulă. - O să înot departe de tine. 470 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Totul e în regulă. Duceți-vă! - Ca o plevușcă stacojie. 471 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Ce naiba caută tata în apă? - Mergeți înapoi la culcare! E în regulă. 472 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 Rob... Rob, ieși de acolo! 473 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Tati e beat? 474 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Da, așa pare. 475 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Familia asta e un circ de rahat. 476 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 E în regulă. 477 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Sunt liber. 478 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 Un eveniment fără precedent cu care se confruntă țara... 479 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 Căsătoria n-o să-mi pericliteze antrenamentele, n-o să permit. 480 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Tot o să fac asta. 481 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Draga mea, nu mai trebuie să te antrenezi. 482 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 Doar pentru că e în guvern. 483 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 Tot trebuie să mă antrenez. N-o să profit de asta. 484 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Trebuie să ajung la Olimpiadă pe merit. - Nu te mai antrenezi. 485 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria merge la Olimpiadă. - Nu e bună de nimic. 486 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Nu! Uite, Tatiana! - Nu. 487 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 N-o poți trimite pe Daria și nici pe Elena, are picioare de ciment. 488 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Ce-o să faci? 489 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 Dl ministru Moskalev nu vrea ca soția sa să fie distrasă. S-a terminat. 490 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Tatiana, te rog! - Nu vreau să te privesc. 491 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Te rog! - În locul tău, aș fugi mâncând pământul. 492 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Fugi cât de repede poți! - Tatiana, te rog. 493 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Tatiana, ia-mă cu tine! - Nu. Te urăsc. 494 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 De ce spui asta? 495 00:45:08,490 --> 00:45:09,540 Nu. 496 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 Această putere este reală. 497 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Am văzut la știri când mă duceau la toaletă. 498 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 Se întâmplă ceva în Arabia Saudită. O revoltă a femeilor. 499 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - Atunci, noi de ce n-o avem? - E mai mult la fetele mai tinere. 500 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 Poate de asta nu le mai iau pe cele tinere. 501 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Grozav! Când m-au adus aici, eram tânără. 502 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Dar nu exista așa ceva. 503 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 Acum sunt prea bătrână? Ce rahat mai e și ăsta? 504 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Ar fi bine pentru ei să n-o capăt vreodată. 505 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 Primul lucru pe care l-aș face ar fi să le prăjesc sculele nenorociților. 506 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Ardeți, nenorociților! Ardeți! 507 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 Noi nu primim niciun ajutor. Nicio putere. 508 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 Fata surdă care ne aduce gustări. Cred că ea o are. 509 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 Ești bine? 510 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - Tata e bine? - Da. Suntem bine, cred. 511 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Cred că sunt un pic mai beată decât credeam, ca să fiu sinceră. 512 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 Bine. 513 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Îmi pare rău dacă am uitat vreodată să te întreb cum ți-a fost în vreo zi. 514 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Te iubesc atât de mult și fac tot ce pot. 515 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - Chiar ești beată. - Da, dar vorbesc serios. Te iubesc. 516 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 Eu doar... 517 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Doamne! Sunt atât de obosită! Nu vreau să iau tot timpul decizii. 518 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 Simt că dau greș în toate. 519 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Ca și cum aș fi la capătul puterilor. 520 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Ai marijuana? - Poftim? 521 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Haide! Știu că fumezi cu fata aia, Cat. N-o să te cert. 522 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Cat are o influență proastă asupra ta. Nu sunt de acord să fumezi marijuana. 523 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Ai înțeles? - Bine. 524 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 Vrei să mergem afară? 525 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Da. 526 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Rahat! Am uitat să iau brichetă. - Poate pot eu... 527 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Probabil... 528 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Ce tare! Bravo, iubito! 529 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Mersi. 530 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - Nu-ți știam latura asta. - Am fost și eu odată tânără. 531 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 Nu-ți dau asta. 532 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Chiar crezi că am făcut dezvăluirea pentru mine? Pentru cariera mea? 533 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - Doamne, mereu e vorba de serviciu. - Nu. Ascultă! 534 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Eu n-am avut o mamă care să aibă grijă de mine. 535 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 Eu trebuia să am grijă de ea. O adunam de pe jos cam în fiecare seară. 536 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 Trebuia să fiu eu adultul. Eu eram cea care-și făcea griji. 537 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 Ultimul lucru pe care-l vreau e să fiu ca ea. 538 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 Am făcut ce am făcut pentru tine. Pentru viitorul tău. 539 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Pentru viitorul lui Matty și pentru viitorul lui Izzy. 540 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - Pentru a vă proteja. - Înțeleg. Chiar înțeleg. 541 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - Doar că nu cred că tu înțelegi. - Bine, ajută-mă să înțeleg. 542 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - Nu mai trebuie să mă protejezi. - Iubito, ești copilul meu. 543 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Mereu te voi proteja. - Știu. 544 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 Încă ești blocată în mentalitatea în care ai crescut. 545 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Crezi că ne trebuie mai multă protecție acum, că ne-am schimbat. 546 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Și nu știi cum e, astfel îți e doar frică. 547 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 Nu suport că tu ești imaginea acestui lucru. 548 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 Le spui tuturor că e minunat, 549 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 dar e o impostură. 550 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Nu știi cu adevărat. 551 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Tu nu o ai. N-o simți. 552 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Păi, vreau să știu. 553 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Vreau să văd lumea cum o vezi tu. 554 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 Bine. Să nu te superi. 555 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 Marți, cred, 556 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 am ieșit să alerg, am pierdut noțiunea timpului și se întunecase. 557 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Dar, în loc să mă grăbesc, am mers agale către casă într-un întuneric ca de smoală. 558 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, nu! 559 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Nu, a fost frumos. Asta e ideea. 560 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Acum alerg cu ambele căști în urechi. 561 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 Și nu-mi mai pun cheile între degete, pentru orice eventualitate. 562 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 Nu-mi mai fac planuri elaborate cu prietenii 563 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 să fim siguri că ajungem cu toții cu bine acasă de la vreo petrecere. 564 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 Nici nu-mi dădeam seama că trăiam într-o frică constantă. 565 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 Sigur, mai sunt lucruri de care ar trebui să ne fie frică, 566 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 dar mă simt de 100 de ori mai ușoară 567 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 și de 100 de ori mai puternică pentru că am asta în mine. 568 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Îți imaginezi cum va fi pentru Izzy? 569 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 N-o să se uite în pământ când trece un tip pe lângă ea. 570 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 Și nu-și va face niciodată probleme pentru ce poartă. 571 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Îți imaginezi cum e să crești cu o astfel de libertate? 572 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 O vreau. 573 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Mi-o poți da? 574 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 N-am mai făcut-o până acum. 575 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Dar am văzut pe internet. - Bine. 576 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Se pare că ai niște muguri ai acestui nod, care pot fi treziți. 577 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - Și dacă nu merge? - O să meargă. 578 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 Am încredere în tine. 579 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Bine. 580 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Rămâi pe loc! 581 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Rămâi pe loc! 582 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Vă rog. Vă rog, nu spuneți... 583 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Rămâi pe loc sau chem paznicii. 584 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Dă-mi-o! 585 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 Nu este posibil. 586 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Am auzit că e posibil și vreau să mi-o dai. 587 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - V-aș putea omorî. - Nu-mi pasă. Dă-mi-o! 588 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Dă-mi-o! 589 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia! 590 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 ÎN EPISODUL URMĂTOR... 591 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - Ce naiba? - Sunt amenințări cu moartea. 592 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 N-am avut niciodată o problemă să fiu cu o femeie ambițioasă, puternică. 593 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 Dar la așa ceva nu m-am angajat. 594 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 Această putere e o ocazie de a aborda societatea într-un altfel de mod. 595 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 Am uitat cum să fim puternici. 596 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 E un război. Un război pentru a recupera ce ne aparține de drept. 597 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - Se fac teste pentru DOE. - E ilegal. 598 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Tu și personalul puteți refuza testarea. 599 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 Și mergeți acasă în concediu fără plată. 600 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 601 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Redactor: Monica Bildea