1 00:00:06,130 --> 00:00:08,210 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,510 Bränderna, tjejerna, strömavbrotten. Kan det finnas nåt samband? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,330 - Mamma? - Det är ett organ. 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,760 De var tvungna att utveckla den. 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,540 - Hälsa och säg förlåt. - Jag tror att hon gav det till mig. 6 00:00:22,740 --> 00:00:26,150 Du älskar att framstå som hjälte inför kamerorna. 7 00:00:26,690 --> 00:00:32,300 Men när du skulle kunna hjälpa andra, fegar du ur. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,360 Förstör inte för mig. 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,690 Det här är ingen bluff. Världen kan ha förändrats oåterkalleligt. 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,830 Vem är du? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,150 Har du hört från Zoia? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,780 Fortfarande inget. På alla dessa år. 13 00:00:48,980 --> 00:00:53,280 Mitt land ska vara stolt över mig. Min syster Zoia också. 14 00:00:53,480 --> 00:00:54,630 Titta vad du har! 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,090 Tror du att jag fått det gratis? 16 00:01:00,930 --> 00:01:05,850 De sprakande tjejerna har orsakat kaos på finansmarknader 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 och Carpathia är inget undantag. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,900 President Viktor Moskalev agerar inte fort nog 19 00:01:14,110 --> 00:01:17,070 för att hantera de ekonomiska problem som uppstår. 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,870 Fy fan, Moskalev. 21 00:01:27,250 --> 00:01:30,340 'TJUV' 22 00:01:57,780 --> 00:01:59,890 Du har tre intervjuer idag. 23 00:02:00,090 --> 00:02:04,100 - En fotografering med Vanity Fair. - Bara de inte knäpper mig på riktigt. 24 00:02:04,300 --> 00:02:08,650 Dämpa galghumorn och sarkasmen. Fokusera på ditt familjeliv. 25 00:02:08,850 --> 00:02:11,240 Du är mamma till en son och två döttrar. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,160 Jag vet hur många människor som har kommit ut genom min vagina. 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,990 Jag ska hålla mig till diskussionspunkterna. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,620 Alla vet att jag jobbar som borgmästare. 29 00:02:20,820 --> 00:02:24,720 Så fort du stegade fram blev du ansiktet utåt. 30 00:02:26,140 --> 00:02:29,980 Kan du luta dig bakåt lite och vända hakan mot mig? 31 00:02:31,940 --> 00:02:36,140 Le inte. Slappna av i nacken. Titta på mig. 32 00:02:36,340 --> 00:02:39,320 Titta argt på mig. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,490 Ja. Perfekt. Underbart. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,290 Starkt. Tufft. 35 00:02:54,420 --> 00:02:55,780 Det elektriska tillstånd 36 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 som drabbat tonårsflickor, är inte ett virus och inte ett trick. 37 00:03:00,890 --> 00:03:03,790 Läkare har upptäckt förekomsten av ett nytt organ 38 00:03:03,990 --> 00:03:06,430 längs nyckelbenet på unga kvinnor. 39 00:03:07,060 --> 00:03:12,650 {\an8}Det utvecklas mellan 12 och 19 års ålder och förmågan verkar vara överförbar. 40 00:03:13,940 --> 00:03:19,110 {\an8}Organet tycks imitera vissa av hjärtats elektriska impulser. 41 00:03:19,610 --> 00:03:21,680 Vi vet inte orsaken till detta. 42 00:03:21,880 --> 00:03:26,990 Vi vet inte hur kraftfullt det är eller vad syftet är. 43 00:03:27,750 --> 00:03:31,820 Detta är frågor vi kommer att ställas inför framöver. 44 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 "Gnistrande tjejer kommer att få dödsstraff" 45 00:03:34,980 --> 00:03:35,920 Var är Sofia? 46 00:03:37,090 --> 00:03:38,990 Alla kvinnor skickades iväg. 47 00:03:39,190 --> 00:03:42,790 Låt mig säga det här. Vi är inget hot. 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,640 Jag fick behålla dig. 49 00:03:48,350 --> 00:03:50,430 Bara för att jag inte har kraften. 50 00:03:51,230 --> 00:03:54,020 ...och partner, era kollegor och vänner. 51 00:03:54,730 --> 00:03:56,730 - Vadim. - Vi är inte fienden. 52 00:04:00,690 --> 00:04:03,200 Ja. 53 00:04:03,530 --> 00:04:09,100 Du var så duktig och bajsade, voffsingen. 54 00:04:09,300 --> 00:04:10,160 Ja, jag är stolt. 55 00:04:20,300 --> 00:04:22,930 ...i Saudiarabien... 56 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Jag har kontakter där. 57 00:04:27,970 --> 00:04:30,720 De kommer inte låta det här fortsätta. 58 00:04:35,810 --> 00:04:38,070 Intervjun har flyttats till 16.00. 59 00:04:39,820 --> 00:04:42,070 Så då kommer vi kl. 17.00. 60 00:04:45,530 --> 00:04:47,950 De vill nog prata om ekonomin. 61 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 - Ni bör undvika det. - Jag pratar om vad jag vill. 62 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 Vi vet inte om bankerna öppnar nästa vecka. 63 00:05:01,210 --> 00:05:04,200 - Folk kommer... - Det hade varit värre utan mig. 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 Sa du det till dem? De har tur som har mig. 65 00:05:11,390 --> 00:05:12,890 Folk är rädda. 66 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 Det var en dålig idé att låta kvinnorna köra. 67 00:05:17,860 --> 00:05:20,400 Om man börjar ge efter, var slutar det? 68 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 - Premiärministern... - Du är sen. 69 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 Intervjun visar att ni är vid liv. 70 00:05:30,300 --> 00:05:33,000 Vi ska visa att ni är kvar. 71 00:05:33,450 --> 00:05:36,770 Ni kan prata om de sex tjejerna som använde elektricitet... 72 00:05:36,970 --> 00:05:39,880 De är döda, general. 73 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 Vi sa ju att de skulle dö. 74 00:05:46,090 --> 00:05:47,090 Eller hur? 75 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Ja. 76 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 General. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,480 Ska det bli storm? 78 00:06:13,200 --> 00:06:14,910 Ja. Jag tror det. 79 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Den kan vara närmare än ni tror. 80 00:06:48,530 --> 00:06:49,780 Ut med dig. 81 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Nej, snälla. 82 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Vart för ni oss? 83 00:06:55,050 --> 00:06:56,200 Tyst. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,160 Uppför er, annars dör ni. 85 00:07:08,840 --> 00:07:09,930 Snälla. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,350 Låt mig gå. 87 00:07:26,570 --> 00:07:27,650 Hur gammal är hon? 88 00:07:28,150 --> 00:07:29,570 Nej, snälla. 89 00:07:33,120 --> 00:07:34,910 - Hur gammal är hon? - Vet inte. 90 00:07:44,000 --> 00:07:45,290 Är du okej? 91 00:07:46,630 --> 00:07:49,460 - Jag har ju betalat. - Jag sa det till dig. 92 00:07:49,670 --> 00:07:51,840 Vi tar inte hit unga tjejer längre. 93 00:07:53,930 --> 00:07:56,750 Inga unga tjejer. Du har det! 94 00:07:56,950 --> 00:07:58,390 Nej! Snälla! 95 00:07:58,770 --> 00:07:59,710 Jag har det inte. 96 00:07:59,910 --> 00:08:01,000 - Gå. - Jag har det inte. 97 00:08:01,200 --> 00:08:03,810 Gå härifrån nu. 98 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 - Vill de inte ha unga längre? - Jag vet inte. 99 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 Vad heter du? 100 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 Kimaya. 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,510 Vad heter du? 102 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Zoia. 103 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Zoia Donici. 104 00:08:49,730 --> 00:08:50,680 När ska de... 105 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 På engelska, Zoia. Så att de inte förstår. 106 00:08:55,490 --> 00:08:58,660 Vill du härifrån? Prata engelska. 107 00:08:58,910 --> 00:09:00,330 Det här är allvar. 108 00:09:01,540 --> 00:09:03,410 Jag vet. 109 00:09:07,330 --> 00:09:12,050 Jag vet. De kan bara stötta ett barn, och du är den utvalda. 110 00:09:13,470 --> 00:09:18,760 Mitt liv är mindre värt än dina tänder just nu. 111 00:09:19,220 --> 00:09:21,460 Jag kanske ska ha en prislapp i munnen 112 00:09:21,660 --> 00:09:24,430 ifall mamma glömde säga vad hon betalade för dem. 113 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 Hon är galen. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,400 Jaha, vad är planen? 115 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Israel. 116 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 Jag ska leta rätt på vår granne, ms Josan. 117 00:09:41,740 --> 00:09:44,250 Hon flyttade ju när du var fyra. 118 00:09:46,250 --> 00:09:51,300 Men hon lovade att jag får bo hos henne. 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,840 Israel är ingen dålig idé. 120 00:09:58,260 --> 00:10:01,640 Nä. Men det är inte OS. 121 00:10:03,640 --> 00:10:06,690 Jag köper nåt till dig. En present? 122 00:10:07,270 --> 00:10:10,210 Men ingen OS-souvenir, tack. 123 00:10:10,410 --> 00:10:11,360 Det är skräp. 124 00:10:11,650 --> 00:10:14,840 Säg: "Det är skräp." 125 00:10:15,040 --> 00:10:17,490 - Skrepp. - Skräp. 126 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 Skräp. 127 00:10:20,870 --> 00:10:24,700 - Jag köper choklad åt dig. - Nej. 128 00:10:26,080 --> 00:10:29,210 - Skor. - Var ska jag få skor ifrån? 129 00:10:29,500 --> 00:10:31,880 Omklädningsrummet. 130 00:10:32,250 --> 00:10:36,170 - Okej, skor. - Skräpskor. 131 00:10:37,340 --> 00:10:38,720 Skräpskor. 132 00:10:43,470 --> 00:10:44,600 Kom nu. 133 00:10:49,480 --> 00:10:52,690 Res dig upp. Stå upp. Bröstet ut. 134 00:10:53,480 --> 00:10:57,610 Upp med hakan. Sträck ut armarna. 135 00:10:58,860 --> 00:11:02,160 Starka ben. Pressa tårna neråt. 136 00:11:03,240 --> 00:11:04,450 Gör mig stolt. 137 00:11:06,040 --> 00:11:08,830 En gång till. Skynda dig. 138 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 Tatiana, titta på mig. 139 00:11:17,010 --> 00:11:17,920 Fokusera. 140 00:11:21,590 --> 00:11:23,050 Kom nu. 141 00:11:23,760 --> 00:11:24,890 Sluta tjafsa. 142 00:11:29,430 --> 00:11:30,840 - Stopp. - En gång till. 143 00:11:31,040 --> 00:11:31,900 Nej. 144 00:11:33,560 --> 00:11:34,900 Jag pallar inte mer. 145 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 De kommer definitivt att ta dig. Du vann. 146 00:12:04,850 --> 00:12:06,300 Ingenting är säkert. 147 00:12:09,140 --> 00:12:13,560 Mamma sa att tjänstemännen tittade på dig under proven. 148 00:12:17,650 --> 00:12:19,300 Herregud. Där är de. 149 00:12:19,500 --> 00:12:22,030 Är det de? Herregud. 150 00:12:29,830 --> 00:12:30,870 Gör det igen. 151 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Vad är det? Jag beundrar bara din vighet. 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,010 Vet du vem jag är? 153 00:12:44,680 --> 00:12:48,180 - Är du från regeringen? - Jag är finansminister. 154 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 - Inte idrott? - Nej. 155 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Jag sköter pengarna. 156 00:12:55,730 --> 00:12:57,940 Får jag fråga en sak? 157 00:13:06,780 --> 00:13:08,870 Vill du gå på en dejt med mig? 158 00:13:21,880 --> 00:13:23,050 Mycket bra. 159 00:13:24,380 --> 00:13:25,800 Mycket bra. 160 00:13:26,840 --> 00:13:30,830 USA ber oss att testa nya läkemedel. 161 00:13:31,030 --> 00:13:36,730 Presidenten har inbjudit en grupp forskare för att undersöka härvan. 162 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 De kommer att vara här ett tag. 163 00:13:39,770 --> 00:13:43,550 Vi samlar dem så att ni kan komma igång. 164 00:13:43,750 --> 00:13:44,760 Utmärkt. 165 00:13:44,960 --> 00:13:48,930 Vi måste testa på kvinnor som bara har anlag för härvor. 166 00:13:49,130 --> 00:13:52,290 Alltså tjejer, yngre än 12. 167 00:13:55,080 --> 00:13:58,150 Jag har följt ert arbete. Tack för att ni kom. 168 00:13:58,350 --> 00:14:02,070 Det är jag som ska tacka, borgmästare Cleary-Lopez. 169 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Ja, det är långt. Säg Margot. 170 00:14:05,770 --> 00:14:10,050 Dina bilder från demonstrationen i Riyadh. 171 00:14:10,300 --> 00:14:13,930 - Ett mycket viktigt arbete. - Tack, borgmästare... 172 00:14:14,560 --> 00:14:15,770 Margot. 173 00:14:16,100 --> 00:14:20,050 Efter Saudiarabien har jag rapporterat om politiska stridigheter 174 00:14:20,250 --> 00:14:21,920 gällande EOU-lagstiftningen. 175 00:14:22,120 --> 00:14:24,010 Du företräder motståndarna. 176 00:14:24,210 --> 00:14:28,330 Jag ser mig som en förespråkare för kroppsligt självbestämmande. 177 00:14:28,530 --> 00:14:32,160 Men du har inte talat om ifall du har EOU. 178 00:14:33,290 --> 00:14:37,370 Du anklagas för att använda plattformen för att främja din karriär. 179 00:14:37,580 --> 00:14:38,920 Vad är ditt svar? 180 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 För en månad sen 181 00:14:42,140 --> 00:14:46,340 hade du en Yoozzer-kanal och sju prenumeranter. 182 00:14:47,470 --> 00:14:49,090 Nu är du kändis. 183 00:14:50,140 --> 00:14:54,180 Berömdheten har ett pris, eller hur? 184 00:14:55,680 --> 00:14:58,460 Jag borde inte behöva avslöja om jag har EOU. 185 00:14:58,660 --> 00:15:02,300 Ingen jävel har rätt att veta nåt om min kropp. 186 00:15:02,500 --> 00:15:05,380 Ursäkta. Nej, vad beträffar vem som har det. 187 00:15:05,580 --> 00:15:09,200 Jag har alltid varit för det fria valet. 188 00:15:09,650 --> 00:15:14,160 Du har inte EOU, men har riskerat livet för att rapportera om det. 189 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 Varför? 190 00:15:17,500 --> 00:15:23,460 Jag är muslim, nigerian och man. 191 00:15:23,840 --> 00:15:28,170 Jag hade aldrig tänkt på var dessa identiteter sammanföll. 192 00:15:28,550 --> 00:15:32,720 Hur mitt kön präglade min ställning i de andra två sfärerna. 193 00:15:33,220 --> 00:15:37,040 Som man förstod jag inte hur kvinnors säkerhet, 194 00:15:37,240 --> 00:15:41,270 eller hur mycket utrymme de fick, avgjordes av deras kön. 195 00:15:43,770 --> 00:15:46,220 EOU visade mig en annan värld. 196 00:15:46,420 --> 00:15:48,570 Som är bättre för oss alla. 197 00:15:49,690 --> 00:15:51,930 Män kanske lyssnar på en annan man. 198 00:15:52,130 --> 00:15:55,430 Ja. Vi behöver manliga allierade mer än nånsin. 199 00:15:55,630 --> 00:15:59,190 Eftersom män som guvernör Dandon vill lagstifta om 200 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 att EOU måste registreras som ett vapen. 201 00:16:02,310 --> 00:16:06,740 Med "allmänhetens säkerhet" som förevändning. Säkerhet för vem? 202 00:16:06,940 --> 00:16:10,200 Manliga politiker är inte kända för 203 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 att prioritera kvinnors säkerhet. 204 00:16:12,970 --> 00:16:16,460 Vissa anser ännu inte att kvinnor bör erbjudas 205 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 säkra, sterila procedurer. 206 00:16:18,450 --> 00:16:19,330 Margot. 207 00:16:19,530 --> 00:16:23,630 Ska vi låsa in alla kvinnor med EOU i en gummicell? 208 00:16:23,830 --> 00:16:29,300 När ska vi lära oss? Vi kan inte lagstifta om kvinnors kroppar. 209 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 Det såg du i Saudiarabien, eller hur? 210 00:16:32,130 --> 00:16:35,810 Det är för sent att vrida tillbaka klockan. 211 00:16:36,010 --> 00:16:39,520 Tiden är tyvärr ute. 212 00:16:39,720 --> 00:16:41,580 Borgmästaren är fullbokad idag. 213 00:16:42,250 --> 00:16:44,620 - Tyvärr. - Absolut. Inga problem. 214 00:16:45,380 --> 00:16:47,530 - En sista fråga. - Det går bra. 215 00:16:47,730 --> 00:16:48,500 Ja. 216 00:16:49,130 --> 00:16:53,550 Det ryktas att ni kanske utmanar Daniel Dandon om hans senatsplats. 217 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 Är det sant? 218 00:16:58,600 --> 00:17:01,430 Jag ställer även upp i Dancing with the Stars. 219 00:17:02,100 --> 00:17:06,480 Tyvärr har jag alldeles för mycket att göra i Seattle. Tack. 220 00:17:08,980 --> 00:17:11,720 Du tar ett känsligt ämne och förstärker det 221 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 med ytterligare ett. 222 00:17:13,800 --> 00:17:17,910 Om nån känner sig träffad, bör de acceptera sanningen. 223 00:17:18,110 --> 00:17:22,450 Det är farligt, och inte bara politiskt. Det är bokstavligen farligt. 224 00:17:23,040 --> 00:17:24,770 Vi har personal som bevakar 225 00:17:24,970 --> 00:17:27,610 alla hot vi har fått sen du gick ut offentligt. 226 00:17:27,810 --> 00:17:29,150 Och Urbandox förstås. 227 00:17:29,350 --> 00:17:30,780 - Vad är Urbandox? - Vem. 228 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 En rabiat kvinnohatare som samlar missnöjda män. 229 00:17:34,730 --> 00:17:39,060 Helt anonym. Har en hypermaskulin avatar. 230 00:17:39,260 --> 00:17:42,270 En arg oskuld i en källare. Varför bryr vi oss? 231 00:17:43,020 --> 00:17:47,100 Han har nio miljoner prenumeranter. De ökar. 232 00:17:47,850 --> 00:17:49,520 Du är på hans dödslista. 233 00:17:53,690 --> 00:17:57,240 I naturen har varje näringskedja sin toppkonsument. 234 00:17:57,820 --> 00:18:01,490 {\an8}I jordens näringskedja är vi toppkonsumenterna. Männen. 235 00:18:01,870 --> 00:18:03,980 {\an8}Störningar kan inträffa. 236 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 {\an8}Ibland försöker en utmanare ersätta toppkonsumenten. 237 00:18:08,350 --> 00:18:11,820 Tror ni att makten överförs fredligt? 238 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 Nej, hela systemet urartar till kaos. 239 00:18:15,980 --> 00:18:19,720 Katastrofalt, och inte bara för män. För alla. 240 00:18:20,220 --> 00:18:24,670 Dessa feminazister får inte zappa oss till underkastelse. 241 00:18:24,870 --> 00:18:28,980 Vad fan är det där? Är det den där Urbandick-killen? 242 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 - Urbandox. - Han talar illa om din mamma. 243 00:18:33,230 --> 00:18:37,320 Nej. Han håller bara inte med henne hela tiden. 244 00:18:37,950 --> 00:18:40,020 Är det fel? Det är ett fritt land. 245 00:18:40,210 --> 00:18:43,330 Visst är det det, men Matty, titta på det där. 246 00:18:43,620 --> 00:18:47,270 Han använder ett filter. Han döljer sitt ansikte. 247 00:18:47,470 --> 00:18:51,740 Folk som står för sina åsikter behöver inte gömma sig. 248 00:18:51,930 --> 00:18:54,170 Det går bra om man har rätt åsikter. 249 00:18:54,710 --> 00:18:57,630 Såna som Urbandox som flyttar fram gränser 250 00:18:58,130 --> 00:19:00,260 måste skydda sig själva. 251 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Alla måste skydda sig själva nu. 252 00:19:04,350 --> 00:19:08,640 - Beror detta på det som hände med Jos? - Allt handlar inte om Jos. 253 00:19:11,190 --> 00:19:14,980 Det är allting. Inget är normalt längre. 254 00:19:15,650 --> 00:19:20,010 Tjejerna i skolan är taskiga. De elchockar en för minsta lilla. 255 00:19:20,210 --> 00:19:23,660 Tjejer gör såna saker när de gillar en. 256 00:19:26,120 --> 00:19:27,060 Okej. Förlåt. 257 00:19:27,260 --> 00:19:30,210 Jag vet att det här är jobbigt för dig, 258 00:19:30,960 --> 00:19:33,070 men de där tjejerna är rädda 259 00:19:33,270 --> 00:19:36,740 och det händer saker med deras kroppar som ingen förstår. 260 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 Situationen kommer att stabiliseras, 261 00:19:39,770 --> 00:19:42,180 men till dess får du försöka ligga lågt. 262 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 - Påstår du att jag bad om det här? - Nej. 263 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Ska vi lida för att de är arga? 264 00:19:48,370 --> 00:19:49,710 Det är inte rättvist. 265 00:19:49,910 --> 00:19:51,850 Jag vet. Du borde få bli arg. 266 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Men kan du sluta vara besatt av allt det här? 267 00:20:17,800 --> 00:20:19,070 ...att underkasta oss. 268 00:20:19,270 --> 00:20:21,590 Systemet måste skyddas. 269 00:20:21,930 --> 00:20:25,390 För oss män är beskydd vår heliga plikt. 270 00:20:26,390 --> 00:20:28,970 Vi ska visa el-bitcharna vem som är boss. 271 00:20:38,360 --> 00:20:39,380 INGEN MOTTAGNING 272 00:20:39,580 --> 00:20:44,680 Har skärmen hängt sig? Vi har tekniska problem. 273 00:20:44,880 --> 00:20:47,030 När börjar det? Vad pågår? 274 00:20:47,620 --> 00:20:49,410 Vet inte. Fråga generalen. 275 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 - General, när börjar det? - Snart. 276 00:21:01,760 --> 00:21:03,340 Min älskling. 277 00:21:05,550 --> 00:21:10,970 Här är forskningsrapporten om avlägsnande av härvor. 278 00:21:16,600 --> 00:21:19,470 Biopsier visar att organets storlek 279 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 varierar för varje individ. 280 00:21:22,940 --> 00:21:26,770 Som ni ser tycks nervfibrerna vara intakta 281 00:21:26,960 --> 00:21:30,990 där anlaget för härvan skulle bildas på nyckelbenet. 282 00:21:32,620 --> 00:21:34,980 Dessa repliknande muskelsträngar 283 00:21:35,180 --> 00:21:38,710 omger elektrolyterna som skapar den elektriska laddningen. 284 00:21:39,960 --> 00:21:43,410 Härvan kräver riklig blodtillförsel för att fungera. 285 00:21:43,610 --> 00:21:48,760 Kvinnan har avlidit efter borttagningen. Det är det tredje dödsfallet denna vecka. 286 00:21:51,680 --> 00:21:52,770 Vad otäckt. 287 00:22:06,780 --> 00:22:10,070 Tydligen överlevde ingen borttagningen. 288 00:22:10,580 --> 00:22:13,160 Vill jag veta varifrån detta kommer? 289 00:22:13,750 --> 00:22:16,400 - Frivilliga från Carpathia. - Frivilliga? 290 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 I människohandelns huvudstad i Östeuropa? Skärp dig. 291 00:22:20,960 --> 00:22:22,900 Jag fick signera ett sekretessavtal. 292 00:22:23,100 --> 00:22:26,430 Våra händer är rena. Vi sponsrade inte detta. 293 00:22:26,630 --> 00:22:29,080 Vi har bara köpt informationen. 294 00:22:29,280 --> 00:22:31,300 Ska det få mig att må bättre? 295 00:22:31,550 --> 00:22:33,970 Det var därför jag rekryterade dig. 296 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Jag behöver en person med samvete. 297 00:22:38,850 --> 00:22:42,050 Mitt uppdrag är att organisera ett känsligt projekt. 298 00:22:42,250 --> 00:22:43,480 Helt konfidentiellt. 299 00:22:44,150 --> 00:22:48,570 Jag är imponerad av ditt arbete med ångestdämpande och antidepressiva... 300 00:22:49,160 --> 00:22:53,730 Tack, men läkemedlen som testas, de lugnande medlen, 301 00:22:53,930 --> 00:22:57,210 CXCR4-receptorantagonisterna, hormonblockerarna... 302 00:22:57,870 --> 00:22:59,610 Varför hormonblockerare? 303 00:22:59,810 --> 00:23:03,360 Organets utveckling tycks hänga samman med anlag 304 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 som mognar till härvor vid stabilt förhöjda östrogennivåer. 305 00:23:07,520 --> 00:23:11,870 Eller i fall av överföring, en stabilt förhöjd elektrisk impuls. 306 00:23:12,070 --> 00:23:15,810 Förespråkar du att ett läkemedel ska finansieras federalt? 307 00:23:16,520 --> 00:23:18,480 - Ja. - Anna... 308 00:23:21,060 --> 00:23:24,970 Härvan är ett livsviktigt organ, integrerat med kroppen. 309 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 Att ta bort den är dödligt. 310 00:23:26,920 --> 00:23:30,810 Och du tror att den bästa idén är kemisk kastrering? 311 00:23:31,010 --> 00:23:35,330 Många rapporterar panik och ångest på grund av härvorna. 312 00:23:35,870 --> 00:23:39,870 Det finns en marknad för ett läkemedel som hämmar organets tillväxt. 313 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Hur tror du tjejen kände sig? 314 00:23:43,460 --> 00:23:46,610 - Som fick planet att störta. - Kom inte med det. 315 00:23:46,810 --> 00:23:49,170 Alla ser inte detta som en gåva. 316 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 Utan en säker medicinsk behandling, 317 00:23:51,480 --> 00:23:53,890 riskerar vissa att skada sig själva. 318 00:23:54,510 --> 00:23:55,850 Är det vad du vill? 319 00:23:56,350 --> 00:24:00,230 En generation kvinnor som dör genom desperat självstympning? 320 00:24:02,270 --> 00:24:04,520 Flickor förtjänar att ha ett val. 321 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Hjälp oss att ge dem det. 322 00:24:10,320 --> 00:24:11,990 När du är redo för siffror, 323 00:24:12,570 --> 00:24:17,160 kan jag utlova en avsevärd bonus. 324 00:24:27,210 --> 00:24:30,760 - Herregud. Fungerar det? - Jag visste väl att du kunde. 325 00:24:44,230 --> 00:24:45,520 Satan. 326 00:24:46,940 --> 00:24:50,440 Alla andras fungerar bra hela tiden och min bara strular. 327 00:24:53,110 --> 00:24:54,240 Jag är missbildad. 328 00:24:54,570 --> 00:24:58,370 Men du är det snyggaste missfoster jag har sett. 329 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Håll käften. 330 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Jos. 331 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 Jos? 332 00:25:30,650 --> 00:25:34,320 - Ja? - Kan du komma ett tag? 333 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Hej, Ryan. 334 00:25:36,530 --> 00:25:38,240 Hej, mr Lopez. 335 00:25:42,830 --> 00:25:43,870 Ja? 336 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Du och Ryan, har ni... 337 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Nej. Vi pluggar. 338 00:25:50,880 --> 00:25:53,530 Okej, jag satte eld på ett papper av misstag. 339 00:25:53,730 --> 00:25:57,580 Om du behöver prata kan du alltid komma till mig. 340 00:25:57,780 --> 00:26:01,540 Jag vet inte vad du genomgår eller vad som händer med din kropp... 341 00:26:01,740 --> 00:26:02,620 Jag vet. 342 00:26:02,820 --> 00:26:06,170 Om du vill ha dörren stängd när jag inte är här... 343 00:26:06,370 --> 00:26:10,130 Det är helt naturligt att tonåringar... 344 00:26:10,330 --> 00:26:12,050 Du vet, jag... 345 00:26:12,250 --> 00:26:15,780 Jag förväntar mig bara att du är skyddad. 346 00:26:16,110 --> 00:26:19,970 Okej. Ja. Vi hade inte sex. 347 00:26:20,170 --> 00:26:23,980 Jos, jag är läkare. Du kan fråga mig vad du vill. 348 00:26:24,180 --> 00:26:27,920 Jag lovar. Jag har inga problem. 349 00:26:29,000 --> 00:26:32,550 Som med vad som händer med min kropp. 350 00:26:34,090 --> 00:26:36,420 - Det är lugnt. - Vad bra. 351 00:26:39,140 --> 00:26:42,790 - Jag har en hemsk dag. - Det var tråkigt, älskling. 352 00:26:42,990 --> 00:26:45,040 Så många intervjuer. Jag glömde äta. 353 00:26:45,240 --> 00:26:47,630 Nu har jag den dumma Dandon-grejen, 354 00:26:47,830 --> 00:26:50,400 och där blir det ingen mat. 355 00:26:51,150 --> 00:26:55,550 Helen säger att alla dårar börjar krypa fram nu. 356 00:26:55,750 --> 00:26:58,550 Folk gör läskiga masker av mitt ansikte. 357 00:26:58,750 --> 00:27:01,020 Ingen bad dig att ordna presskonferensen. 358 00:27:01,220 --> 00:27:03,980 - Du valde själv. - Det handlar inte om vad jag vill. 359 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Jag har ett ansvar. Jag vill förbättra världen. 360 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 Mina anhöriga måste bo här. 361 00:27:09,540 --> 00:27:13,490 Men du kanske inte borde vara ansiktet utåt för nåt du inte har. 362 00:27:13,690 --> 00:27:18,030 Jag behövs eftersom de som har det inte vågar träda fram. 363 00:27:18,230 --> 00:27:21,140 - De har inte den plattform som jag har. - Jaja. 364 00:27:21,340 --> 00:27:23,930 - Jag ska plugga. - Ha dörren öppen. 365 00:27:26,060 --> 00:27:27,670 - Ryan är här. - Hon hatar mig. 366 00:27:27,870 --> 00:27:29,310 - Nej. - Jo. 367 00:27:31,270 --> 00:27:32,510 Fick du mina meddelanden? 368 00:27:32,700 --> 00:27:35,230 Jag har inte lyssnat på dem ännu, förlåt. 369 00:27:35,780 --> 00:27:38,510 Jag måste prata med dig om en sak. 370 00:27:38,710 --> 00:27:43,100 Kan vi ta det sen? Jag är extremt stressad just nu. 371 00:27:43,300 --> 00:27:45,370 Jag behöver luktsanera mig själv. 372 00:27:45,580 --> 00:27:47,730 Jag måste berätta om min dag. 373 00:27:47,930 --> 00:27:51,020 Men ser jag stöttande och pålitlig ut i det här? 374 00:27:51,220 --> 00:27:52,900 Snygg som alltid. 375 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 Vi fick forskningsresultat idag. 376 00:27:55,600 --> 00:27:58,420 Topphemligt. En otäck, oetisk studie. 377 00:27:58,670 --> 00:28:00,930 Härvstudien? Jag har fått information. 378 00:28:02,010 --> 00:28:03,750 Vänta. Har du? 379 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Varför är du inte upprörd? - Jo, det är hemskt. 380 00:28:06,740 --> 00:28:10,920 Det är hemskt att staten betalade, men alla länder har köpt den. 381 00:28:11,120 --> 00:28:13,310 De där slaktarna hade ändå gjort det. 382 00:28:17,570 --> 00:28:21,930 Jag trodde att du var för tjejers rätt till sina kroppar. 383 00:28:22,130 --> 00:28:25,020 Det är jag. Herregud, de stackars tjejerna! 384 00:28:25,220 --> 00:28:27,890 Men om forskningen används för att hjälpa andra, 385 00:28:28,090 --> 00:28:30,440 har ju deras död en mening. 386 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 De vill att jag utvecklar 387 00:28:32,560 --> 00:28:35,790 nåt medel för kemisk kastrering av tjejerna. 388 00:28:36,380 --> 00:28:39,880 Som de kan tillsätta i vattnet eller nåt. 389 00:28:41,720 --> 00:28:43,910 Låter lite apokalyptiskt. Vilka de? 390 00:28:44,110 --> 00:28:45,790 Folk som Dandon, regeringen. 391 00:28:45,990 --> 00:28:47,870 - De. - Jag ingår i regeringen. 392 00:28:48,070 --> 00:28:51,250 Jag tillåter inte det, så länge jag har mitt jobb kvar. 393 00:28:51,450 --> 00:28:55,960 För att behålla jobbet måste jag stryka Dandon medhårs. 394 00:28:56,160 --> 00:29:00,260 - Så gör dig redo. - Jag vill verkligen inte gå dit. 395 00:29:00,460 --> 00:29:01,430 Inte jag heller, 396 00:29:01,630 --> 00:29:05,640 men Dandon behöver mig som EOU-alibi inför hans donatorer. 397 00:29:05,840 --> 00:29:09,520 Därför kan jag hindra honom från att förgifta tjejer. 398 00:29:09,720 --> 00:29:12,520 Särskilt om han ska till senaten. 399 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Jag kan inte sitta ner med Dandon och hans gäng 400 00:29:15,560 --> 00:29:18,690 och le och låtsas att allt är i sin ordning. 401 00:29:18,890 --> 00:29:20,950 Men jag behöver ditt stöd. 402 00:29:21,150 --> 00:29:24,510 Jag klarar det inte ensam, så ta på dig en kostym nu. 403 00:29:34,810 --> 00:29:36,560 Declan Blease ringer mobiltelefon... 404 00:29:46,110 --> 00:29:47,820 Roberto jävla Lopez. 405 00:29:48,070 --> 00:29:51,160 Dec, broder. Vad händer? 406 00:29:51,410 --> 00:29:53,040 Wolf-Man själv. 407 00:29:53,370 --> 00:29:57,830 - Har inte hört av dig sen återföreningen. - Länge, mannen. 408 00:29:58,290 --> 00:30:02,360 - Dricker du ännu billig whisky? - Nej, inte så billig numera. 409 00:30:02,560 --> 00:30:07,200 Vad hände med den där ettriga sötnosen vi träffade i Bogotá? 410 00:30:07,400 --> 00:30:11,510 Det vet du. Hon var på förstasidan i din tidning nyss. 411 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 Är det därför du ringer plötsligt? 412 00:30:14,070 --> 00:30:16,210 För att de skrivit om din fru? 413 00:30:16,410 --> 00:30:18,670 Nej, nej. Det handlar inte om Margot. 414 00:30:18,870 --> 00:30:21,570 Jag kan vara nåt stort på spåren. 415 00:30:25,610 --> 00:30:27,360 Okej. Jag lyssnar. 416 00:30:30,990 --> 00:30:33,580 Jag har fått tag på några dokument. 417 00:30:34,290 --> 00:30:38,210 Härvforskning, ganska upplysande. 418 00:30:38,410 --> 00:30:40,820 Times har redan publicerat ett foto. 419 00:30:41,020 --> 00:30:43,500 Jag vet, men det här är mycket värre. 420 00:30:44,960 --> 00:30:46,340 Tjejer har dött. 421 00:30:47,050 --> 00:30:50,080 Nu vill de ta fram ett medel som hämmar EOU-kraften, 422 00:30:50,280 --> 00:30:53,660 och målet är tillverkning i enorm skala. 423 00:30:53,860 --> 00:30:58,230 Färglöst, luktlöst, smaklöst och med hög löslighet. 424 00:30:59,770 --> 00:31:04,150 Låter som nåt man av misstag kan släppa ut i vattenförsörjningen. 425 00:31:05,150 --> 00:31:06,070 Exakt. 426 00:31:06,610 --> 00:31:09,970 Ja, du fattar. Jag skickar dokumenten. 427 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 Det får inte kopplas till mig. 428 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Nej då. Vad ska jag uppge för källa? 429 00:31:15,510 --> 00:31:18,610 Vet inte. Vad brukar du ha? Nåt kodnamn eller... 430 00:31:18,810 --> 00:31:22,570 Nåt coolt spion-namn med en färg och ett djur? 431 00:31:22,770 --> 00:31:26,070 Black Jack eller Emerald Eagle eller nåt. 432 00:31:26,270 --> 00:31:29,030 Jesus. Vilka spionfilmer har du sett? 433 00:31:29,230 --> 00:31:32,120 Rob, varför tar det så lång tid? Bilen väntar. 434 00:31:32,320 --> 00:31:37,180 Jag kommer... Dec, jag måste sluta. Jag skickar dokumenten nu. 435 00:31:37,470 --> 00:31:38,600 Okej. Bra. 436 00:32:24,270 --> 00:32:26,020 Jag är bara ett bihang ikväll. 437 00:32:26,730 --> 00:32:30,320 Står och ser vacker ut. 438 00:32:30,900 --> 00:32:32,360 Håller munnen stängd. 439 00:32:37,200 --> 00:32:40,410 Ser du henne där borta? Det är min fru. 440 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 Hon är en höjdare. 441 00:32:49,250 --> 00:32:50,460 En till, tack. 442 00:32:50,760 --> 00:32:51,590 Trevligt. 443 00:32:52,930 --> 00:32:54,090 Trevligt att träffas. 444 00:32:55,010 --> 00:32:59,140 Tack för att du kom, trots ditt fullspäckade schema. 445 00:32:59,470 --> 00:33:01,630 Vad som helst för dig, Daniel. 446 00:33:01,830 --> 00:33:04,770 Det har säkert inget med din framtoning att göra. 447 00:33:05,350 --> 00:33:06,460 Min framtoning? 448 00:33:06,660 --> 00:33:10,130 Ledningen oroas av din brist på laganda 449 00:33:10,330 --> 00:33:12,510 efter överraskningen på presskonferensen. 450 00:33:12,710 --> 00:33:15,560 Väljarna oroar mig mer än miljardärerna. 451 00:33:15,760 --> 00:33:20,950 Ditt uppdrag är att representera alla människor, inte bara de med "vaginor". 452 00:33:21,910 --> 00:33:24,500 Varför gör du citattecken i luften? 453 00:33:26,920 --> 00:33:29,650 Jag är förvånad över att du ville ha mig här. 454 00:33:29,850 --> 00:33:33,950 Partiet ville ha dig här. Du är kändis nu. 455 00:33:34,150 --> 00:33:35,700 Hur gick det med Vanity Fair? 456 00:33:35,900 --> 00:33:39,080 Bra. Oroa dig inte. Jag nämnde inte dig. 457 00:33:39,280 --> 00:33:43,140 Jag hör att din kortvariga berömmelse har stigit dig åt huvudet. 458 00:33:44,230 --> 00:33:46,850 Och att du kanske kandiderar till senaten? 459 00:33:47,400 --> 00:33:50,320 I den här nya världen är allt möjligt. 460 00:33:53,530 --> 00:33:57,280 Du har det, eller hur? EOU. 461 00:33:59,450 --> 00:34:02,370 Glöm din karriär om du skadar min valkampanj. 462 00:34:06,170 --> 00:34:10,950 Gina, det här är Margot Cleary-Lopez, rörelsens ansikte utåt. 463 00:34:11,140 --> 00:34:13,570 - Margot, Gina. Hon är ett stort fan. - Hej. 464 00:34:13,770 --> 00:34:17,240 Så kul att träffas. Du är verkligen enormt modig. 465 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 - Daniel var så stolt. - Kära Daniel. 466 00:34:20,200 --> 00:34:21,970 Alltid på kvinnornas sida. 467 00:34:23,600 --> 00:34:26,810 Kaviar, mina damer och herrar. 468 00:34:27,390 --> 00:34:31,230 Härligt. Det tackar jag inte nej till. 469 00:34:32,190 --> 00:34:37,240 Gud. Vad gott. Vet ni när kaviar är som godast? 470 00:34:37,490 --> 00:34:41,410 - Ingen aning. - Lugn. Jag är bara lite full. 471 00:34:42,910 --> 00:34:47,790 Det är tre dagar innan stören är redo att... 472 00:34:48,750 --> 00:34:49,790 Lägga rommen. 473 00:34:50,670 --> 00:34:52,820 Vet du hur man samlar in rommen? 474 00:34:53,020 --> 00:34:56,160 De väntar tills stören är fin och saftig. 475 00:34:56,360 --> 00:34:59,030 Sen slår de ihjäl den och skär ut äggstockarna. 476 00:34:59,230 --> 00:35:02,870 - Lustigkurre där. - Det här är hemskt. 477 00:35:03,070 --> 00:35:05,670 De skär ut äggstockarna. Hela. 478 00:35:05,870 --> 00:35:08,590 De gräver ut de små bebisäggen 479 00:35:08,790 --> 00:35:11,310 och klämmer sönder dem som små finnar. 480 00:35:13,320 --> 00:35:15,260 - På rostat bröd. - Kan du hålla den? 481 00:35:15,460 --> 00:35:17,280 - Absolut. - Tack. 482 00:35:18,240 --> 00:35:21,320 "Läckt dokument avslöjar statlig tortyr mot kvinnor." 483 00:35:21,910 --> 00:35:24,660 - Himmel. - "Härvans anatomi." 484 00:35:25,660 --> 00:35:28,830 - Det är inte möjligt. - Ser du det här? 485 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Torterar de kvinnor? Experimenterar på dem? 486 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 Det är utländsk forskning. Det här har inte vi gjort. 487 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 - Men vi köpte det. - Alla köpte det. 488 00:35:43,140 --> 00:35:46,060 Källan uppges vara "Scarlet Minnow". 489 00:35:46,520 --> 00:35:50,630 "Scarlet Minnow." Låter feminint. 490 00:35:50,830 --> 00:35:52,050 Jag tar det. Tack. 491 00:35:52,250 --> 00:35:55,300 - Vad betyder "minnow"? - Mört. En liten fisk. Förlåt. 492 00:35:55,500 --> 00:35:58,280 - Jag måste ringa. Ursäkta. - Visst. 493 00:36:07,490 --> 00:36:12,360 Inser du vad du har gjort? Du har läckt hemligstämplad information. 494 00:36:12,560 --> 00:36:13,320 Herregud. 495 00:36:13,520 --> 00:36:15,950 Du kan bli av med jobbet. 496 00:36:16,140 --> 00:36:17,990 Du kan förstöra hela din karriär. 497 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 - Herregud. Du är så dramatisk. - Herregud. 498 00:36:21,190 --> 00:36:24,870 Declan är min collegekompis och han skulle aldrig sälja mig. 499 00:36:25,070 --> 00:36:28,330 Blease the Sleaze skulle sälja sin morsa för ett scoop. 500 00:36:28,530 --> 00:36:31,090 Nej, nej. Han är inte problemet. 501 00:36:31,280 --> 00:36:36,270 Du är problemet. Du frågar aldrig om min dag. 502 00:36:37,770 --> 00:36:39,050 Ja. Fråga mig. 503 00:36:39,250 --> 00:36:41,760 - Va? - Du kan inte ens fråga nu. 504 00:36:41,960 --> 00:36:44,060 - Det här är löjligt. - Herregud. 505 00:36:44,260 --> 00:36:46,980 Du har inte frågat det på åratal. Det vet du. 506 00:36:47,180 --> 00:36:49,480 Och jag som alltid frågar dig. 507 00:36:49,680 --> 00:36:52,730 Du rycker bara på axlarna om jag frågar. 508 00:36:52,930 --> 00:36:53,980 Du kan ändå fråga. 509 00:36:54,180 --> 00:36:57,460 Du kunde kännas vid att jag har en dag. 510 00:36:58,670 --> 00:37:01,620 En kvinna på jobbet tycker att jag är rolig. 511 00:37:01,820 --> 00:37:04,870 - Hon flirtar med mig hela tiden. - Allvarligt. 512 00:37:05,070 --> 00:37:08,890 - Du riskerar min karriär också. - Där kom det. 513 00:37:09,350 --> 00:37:12,920 Din politiska karriär är det viktiga för dig. 514 00:37:13,120 --> 00:37:16,090 Herregud. Jag vet inte ens vem du är just nu. 515 00:37:16,290 --> 00:37:18,340 Prata tystare. Kom. 516 00:37:18,540 --> 00:37:19,840 - Va? - Vi går och lägger oss. 517 00:37:20,040 --> 00:37:21,140 - Kom nu. - Nej. 518 00:37:21,330 --> 00:37:23,530 - Rob. - Jag följer inte med. 519 00:37:23,820 --> 00:37:26,620 Fan heller. Jag ska simma. 520 00:37:31,160 --> 00:37:34,960 Herregud. Rob. 521 00:37:36,460 --> 00:37:38,690 Det är ju iskallt. Herregud. 522 00:37:38,890 --> 00:37:42,700 - Du väcker grannarna. - Nämen, oj. 523 00:37:42,900 --> 00:37:45,010 Vem är den här kändisen Margot 524 00:37:45,380 --> 00:37:49,000 som inte vill att informationen kommer ut 525 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 och inte vill stoppa läkemedlet? 526 00:37:52,390 --> 00:37:55,520 Hon frågar inte ens sin man om hans dag. 527 00:37:56,520 --> 00:37:58,980 Hon är inte närvarande för sina barn. 528 00:37:59,440 --> 00:38:02,150 Är jag inte närvarande för barnen? 529 00:38:03,240 --> 00:38:07,810 Jag gör allt för att hinna läsa sagor för Izzy 530 00:38:08,010 --> 00:38:09,700 och gå igenom Mattys läxor. 531 00:38:10,240 --> 00:38:15,410 Du går på autopilot. Du märker inte saker. 532 00:38:16,160 --> 00:38:18,610 Då hade du vetat att Matty följer Urbandox. 533 00:38:18,810 --> 00:38:23,630 Visste du att han hatar allt du står för? 534 00:38:25,420 --> 00:38:27,030 - Nu går vi in. - Nej. 535 00:38:27,230 --> 00:38:28,540 Vi går in, Rob. 536 00:38:28,740 --> 00:38:32,100 Tror du att Jos mår bra bara för att hon säger det? 537 00:38:32,810 --> 00:38:36,020 Snälla du. Hon kan inte ens kontrollera sin kropp. 538 00:38:36,270 --> 00:38:39,760 Du tror att EOU är så frigörande och underbart, 539 00:38:39,950 --> 00:38:42,340 som om det kan förändra världen. 540 00:38:42,540 --> 00:38:46,190 Ja, förändring är bra. Men vet du vad? 541 00:38:46,950 --> 00:38:50,240 Förändring är dåligt också. 542 00:38:51,160 --> 00:38:52,580 Jag varnar dig. 543 00:38:52,780 --> 00:38:58,250 Om du inte ser upp, kommer du på efterkälken. 544 00:38:58,710 --> 00:38:59,780 Jag är ledsen. 545 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 - Kom in. - Vi lämnar dig kvar. 546 00:39:02,270 --> 00:39:04,760 Jag lämnar dig kvar. Jag simmar iväg. 547 00:39:05,260 --> 00:39:07,570 Herregud. 548 00:39:07,770 --> 00:39:09,050 Bråkar ni? 549 00:39:09,430 --> 00:39:12,450 - Nej. Gå och lägg er. - Jag simmar iväg. 550 00:39:12,650 --> 00:39:15,180 - Allt är som det ska. - Som en mört. 551 00:39:15,390 --> 00:39:19,710 - Vad gör pappa i vattnet? - Gå och lägg dig. 552 00:39:19,910 --> 00:39:23,610 - Rob. Kom upp. - Jag är fri! 553 00:39:26,530 --> 00:39:27,930 Är pappa full? 554 00:39:28,130 --> 00:39:29,490 Det verkar så. 555 00:39:30,780 --> 00:39:32,700 Vår familj är en jävla röra. 556 00:39:37,160 --> 00:39:38,120 Det är lugnt. 557 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 Jag är fri! 558 00:39:46,170 --> 00:39:49,260 En händelse utan motstycke som utmanar vårt land. 559 00:40:23,080 --> 00:40:26,420 Mitt armband har gått upp. Kan du...? 560 00:40:43,190 --> 00:40:44,270 Alexandru. 561 00:40:45,860 --> 00:40:47,520 Förlåt. Han hjälper dig. 562 00:41:18,260 --> 00:41:19,640 Gå nu. 563 00:42:03,560 --> 00:42:06,190 Tänker du fortfarande på tv:n i mitt badrum? 564 00:42:45,890 --> 00:42:49,150 Äktenskapet får inte påverka min träning. 565 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 Jag fortsätter ändå. 566 00:42:51,120 --> 00:42:53,610 Älskling, du behöver inte träna längre. 567 00:42:54,940 --> 00:42:57,050 För att han sitter i regeringen? 568 00:42:57,250 --> 00:43:00,270 Jag måste ändå träna. Jag får inget gratis. 569 00:43:00,470 --> 00:43:04,200 - Jag måste ta mig till OS på egen hand. - Ingen mer träning. 570 00:43:05,040 --> 00:43:08,400 - Daria får åka till OS. - Hon är kass. 571 00:43:08,600 --> 00:43:10,960 - Nej. Tatiana. - Nej. 572 00:43:11,380 --> 00:43:14,910 Du kan inte skicka Daria, eller Elena med hennes betongfötter. 573 00:43:15,100 --> 00:43:16,420 Vad ska du göra? 574 00:43:17,420 --> 00:43:21,510 Moskalev vill inte att hans fru distraheras. Det är över. 575 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 Jag vill vara med i OS. 576 00:43:47,750 --> 00:43:49,580 Jag kan tjäna pengar åt dig. 577 00:43:50,080 --> 00:43:52,960 Och om några år, när du är för gammal? 578 00:43:54,420 --> 00:43:59,090 Han är för gammal. Tänk om han vill ligga med mig? 579 00:44:04,640 --> 00:44:08,140 Självklart ska du ligga med honom. 580 00:44:09,810 --> 00:44:15,480 Och du kommer att vara varm och mätt när du gör det. 581 00:44:18,490 --> 00:44:20,720 Snälla mamma, låt mig slippa. 582 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Du måste hjälpa mig. 583 00:44:24,870 --> 00:44:28,290 Hela mitt liv har jag arbetat för din skull. 584 00:44:30,250 --> 00:44:32,290 Tänk om jag fick en sån här chans. 585 00:44:34,420 --> 00:44:35,790 Om jag ändå aldrig fötts. 586 00:44:40,220 --> 00:44:41,130 Jag också. 587 00:44:52,560 --> 00:44:54,920 - Snälla du. - Jag vill inte titta på dig. 588 00:44:55,120 --> 00:44:57,420 - Snälla. - Om jag var du skulle jag sticka. 589 00:44:57,620 --> 00:45:00,550 - Fly så långt du kan. - Tatiana. 590 00:45:00,750 --> 00:45:03,070 - Ta mig med. - Nej. Jag hatar dig. 591 00:45:04,820 --> 00:45:06,530 Varför säger du så? 592 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Ska du inte säga adjö? 593 00:45:08,530 --> 00:45:09,540 Nej. 594 00:45:18,250 --> 00:45:22,050 Den här kraften är verklig. 595 00:45:23,010 --> 00:45:26,080 Jag såg det på tv när de tog mig till toan. 596 00:45:26,280 --> 00:45:30,060 Nåt händer i Saudiarabien. Kvinnorna gör uppror. 597 00:45:32,930 --> 00:45:37,010 - Varför händer det inte oss? - Det är mest de unga. 598 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 Det är nog därför de inte tar de unga längre. 599 00:45:40,040 --> 00:45:43,010 Jag var ung när jag greps. 600 00:45:43,210 --> 00:45:45,320 Men kraften fanns inte då. 601 00:45:46,410 --> 00:45:49,580 Och nu är jag för gammal? Värdelöst. 602 00:45:51,330 --> 00:45:53,250 Bäst för dem att jag aldrig får det. 603 00:45:53,710 --> 00:45:57,330 Jag skulle grilla deras kukar direkt. 604 00:45:58,290 --> 00:46:00,670 Brinn, era jävlar. 605 00:46:10,930 --> 00:46:14,680 Vi har ingen hjälp att vänta. Ingen kraft för oss. 606 00:46:17,480 --> 00:46:22,570 Den döva tjejen som ger oss snacks. Jag tror att hon har det. 607 00:46:40,540 --> 00:46:41,920 Vad har du där? 608 00:46:44,510 --> 00:46:48,370 Hon är inget att oroa sig för. Hon är lite bakom. 609 00:46:48,570 --> 00:46:52,180 Gå in du. Det är din tur sen. 610 00:48:13,550 --> 00:48:14,390 Är du okej? 611 00:48:17,310 --> 00:48:20,940 - Är pappa okej? - Ja. Det tror jag nog. 612 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Jag är nog lite fullare än jag trodde. 613 00:48:30,490 --> 00:48:31,530 Okej. 614 00:48:33,200 --> 00:48:37,830 Om jag glömmer att fråga om din dag, ber jag om ursäkt. 615 00:48:38,030 --> 00:48:41,080 Jag älskar dig och gör mitt bästa. 616 00:48:41,710 --> 00:48:45,630 - Du är ju snorfull. - Men jag menar det. Jag älskar dig. 617 00:48:46,170 --> 00:48:47,420 Jag är bara... 618 00:48:48,760 --> 00:48:52,830 Herregud. Jag är så trött på att fatta beslut. 619 00:48:53,030 --> 00:48:55,220 Jag känner mig så misslyckad. 620 00:48:55,890 --> 00:48:58,510 Så otillräcklig, förstår du? 621 00:49:01,680 --> 00:49:05,310 - Har du nån marijuana? - Va? 622 00:49:05,610 --> 00:49:09,110 Seså. Jag vet att du och Cat röker. Det är lugnt. 623 00:49:19,870 --> 00:49:23,650 Cat har dåligt inflytande på dig. Du får inte röka marijuana. 624 00:49:23,850 --> 00:49:25,710 - Uppfattat? - Okej. 625 00:49:28,800 --> 00:49:30,170 Ska vi gå ut? 626 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 Ja. 627 00:49:38,510 --> 00:49:41,270 - Jag glömde tändaren. - Jag kanske kan... 628 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Det är nog... 629 00:49:57,450 --> 00:50:01,740 Vad häftigt. Vad du kan, gumman! 630 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Tack. 631 00:50:19,890 --> 00:50:24,310 - Det trodde jag faktiskt inte. - Jag har faktiskt varit ung. 632 00:50:28,770 --> 00:50:31,190 Jag ger inte den här till dig. 633 00:50:40,370 --> 00:50:44,450 Tror du verkligen att jag gick ut offentligt för karriärens skull? 634 00:50:45,200 --> 00:50:48,750 - Det handlar alltid om ditt jobb. - Nej. Lyssna. 635 00:50:50,000 --> 00:50:52,340 Min mamma tog inte hand om mig. 636 00:50:53,670 --> 00:50:58,450 Jag fick ta hand om henne. Hon var ett vrak rätt ofta. 637 00:50:58,650 --> 00:51:01,720 Jag fick ta ansvar och oroa mig. 638 00:51:02,430 --> 00:51:05,180 Att bli som hon är det sista jag vill. 639 00:51:07,890 --> 00:51:12,480 Jag gjorde det för dig. För din framtid. 640 00:51:12,860 --> 00:51:15,280 Och Mattys och Izzys. 641 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 - För att skydda er. - Jag fattar. Det gör jag. 642 00:51:20,240 --> 00:51:24,700 - Men jag tror inte att du fattar. - Hjälp mig att förstå. 643 00:51:27,250 --> 00:51:30,730 - Du behöver inte skydda mig längre. - Du är mitt barn. 644 00:51:30,930 --> 00:51:33,630 - Jag måste alltid skydda dig. - Jag vet. 645 00:51:34,500 --> 00:51:38,800 Du tror att det är som när du växte upp. 646 00:51:40,050 --> 00:51:45,540 Du tror att vi behöver mer skydd nu när vi har förändrats. 647 00:51:45,740 --> 00:51:49,060 Du vet inte hur det känns, så du är rädd. 648 00:52:04,240 --> 00:52:06,620 Det är hemskt att du är ansiktet utåt. 649 00:52:07,540 --> 00:52:11,790 För du säger åt folk att det är så bra, 650 00:52:12,120 --> 00:52:14,340 men du bluffar. 651 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Du vet inte. 652 00:52:18,260 --> 00:52:20,880 Du har det inte. Du känner det inte. 653 00:52:22,800 --> 00:52:24,050 Men jag vill veta. 654 00:52:27,310 --> 00:52:29,520 Jag vill se världen som du ser den. 655 00:52:31,270 --> 00:52:32,850 Jaha, bli inte arg. 656 00:52:37,480 --> 00:52:41,700 Men i tisdags till exempel 657 00:52:42,780 --> 00:52:48,740 var jag ute och joggade, och det blev mörkt. 658 00:52:50,960 --> 00:52:56,670 Men jag stressade inte, jag promenerade hem i kolmörkret. 659 00:52:56,920 --> 00:52:58,570 Jos, nej. 660 00:52:58,770 --> 00:53:01,670 Men det var mysigt. Det var det jag menade. 661 00:53:03,180 --> 00:53:05,720 Jag joggar med båda hörsnäckorna nu. 662 00:53:06,970 --> 00:53:12,730 Jag har inte nyckelknippan i handen för säkerhets skull. 663 00:53:14,810 --> 00:53:16,900 Det behövs inga noggranna planer 664 00:53:17,100 --> 00:53:20,070 för att alla riskfritt ska komma hem från en fest. 665 00:53:21,570 --> 00:53:24,700 Jag insåg inte ens att jag levde i ständig skräck. 666 00:53:24,990 --> 00:53:29,240 Det är klart att det fortfarande finns farliga saker 667 00:53:29,950 --> 00:53:33,750 men jag känner mig 100 kilo lättare 668 00:53:35,170 --> 00:53:38,460 och 100 gånger starkare tack vare den här saken. 669 00:53:40,420 --> 00:53:42,920 Tänk dig hur det blir för Izzy. 670 00:53:43,340 --> 00:53:48,930 Hon behöver aldrig sänka blicken när en kille går förbi. 671 00:53:50,850 --> 00:53:54,810 Eller oroa sig för vad hon har på sig. 672 00:53:59,110 --> 00:54:01,900 Tänk dig att växa upp med sån frihet. 673 00:54:08,370 --> 00:54:09,450 Jag vill ha det. 674 00:54:13,040 --> 00:54:14,370 Kan du ge mig det? 675 00:54:18,250 --> 00:54:19,920 Det har jag aldrig gjort. 676 00:54:21,130 --> 00:54:23,510 - Men jag har sett det på Internet. - Okej. 677 00:54:25,300 --> 00:54:30,760 Det ska finnas nån sorts anlag som jag kan väcka till liv. 678 00:54:38,810 --> 00:54:41,400 - Tänk om det inte funkar? - Det gör det. 679 00:54:43,940 --> 00:54:45,030 Jag litar på dig. 680 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 Okej. 681 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Rör dig inte. 682 00:55:41,580 --> 00:55:43,460 Rör dig inte. 683 00:55:58,180 --> 00:55:59,600 Snälla. Säg inget till... 684 00:56:02,310 --> 00:56:04,480 Stå still, annars slår jag larm. 685 00:56:10,320 --> 00:56:11,410 Ge det till mig. 686 00:56:14,620 --> 00:56:15,830 Det är inte möjligt. 687 00:56:16,290 --> 00:56:19,040 Jo, det är det, och du måste ge mig det. 688 00:56:21,420 --> 00:56:25,380 - Jag kanske dödar dig. - Det struntar jag i. Ge mig det. 689 00:56:26,300 --> 00:56:28,630 Ge det till mig. 690 00:57:19,770 --> 00:57:21,640 Nu sätter ni er! 691 00:57:58,350 --> 00:57:59,220 Zoia. 692 01:00:16,440 --> 01:00:18,390 I NÄSTA AVSNITT... 693 01:00:18,590 --> 01:00:20,990 - Vad fan? - Det kommer dödshot. 694 01:00:21,190 --> 01:00:24,310 Jag har aldrig haft problem med att hon är ambitiös. 695 01:00:24,510 --> 01:00:26,390 Men här går gränsen. 696 01:00:26,590 --> 01:00:30,910 Kraften är en möjlighet att närma sig samhället på ett nytt sätt. 697 01:00:31,120 --> 01:00:32,570 Vi glömde hur man är stark. 698 01:00:32,770 --> 01:00:36,110 Detta är ett krig för att återta det som rätteligen tillhör oss. 699 01:00:36,310 --> 01:00:38,320 - De testar för EOU. - Det är olagligt. 700 01:00:38,520 --> 01:00:40,910 Du och din personal kan tacka nej. 701 01:00:41,110 --> 01:00:43,010 Och skickas hem på obetald ledighet. 702 01:00:47,100 --> 01:00:49,040 Undertexter: Anna Norman 703 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Kreativ ledare Monika Andersson