1
00:00:06,130 --> 00:00:08,210
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,510
Bränderna, tjejerna, strömavbrotten.
Kan det finnas nåt samband?
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,330
- Mamma?
- Det är ett organ.
4
00:00:15,530 --> 00:00:17,760
De var tvungna att utveckla den.
5
00:00:19,220 --> 00:00:22,540
- Hälsa och säg förlåt.
- Jag tror att hon gav det till mig.
6
00:00:22,740 --> 00:00:26,150
Du älskar att framstå som hjälte
inför kamerorna.
7
00:00:26,690 --> 00:00:32,300
Men när du skulle kunna hjälpa andra,
fegar du ur.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,360
Förstör inte för mig.
9
00:00:35,610 --> 00:00:40,690
Det här är ingen bluff.
Världen kan ha förändrats oåterkalleligt.
10
00:00:40,890 --> 00:00:41,830
Vem är du?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,150
Har du hört från Zoia?
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,780
Fortfarande inget. På alla dessa år.
13
00:00:48,980 --> 00:00:53,280
Mitt land ska vara stolt över mig.
Min syster Zoia också.
14
00:00:53,480 --> 00:00:54,630
Titta vad du har!
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,090
Tror du att jag fått det gratis?
16
00:01:00,930 --> 00:01:05,850
De sprakande tjejerna har orsakat kaos
på finansmarknader
17
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
och Carpathia är inget undantag.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,900
President Viktor Moskalev
agerar inte fort nog
19
00:01:14,110 --> 00:01:17,070
för att hantera
de ekonomiska problem som uppstår.
20
00:01:17,450 --> 00:01:19,870
Fy fan, Moskalev.
21
00:01:27,250 --> 00:01:30,340
'TJUV'
22
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Du har tre intervjuer idag.
23
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
- En fotografering med Vanity Fair.
- Bara de inte knäpper mig på riktigt.
24
00:02:04,300 --> 00:02:08,650
Dämpa galghumorn och sarkasmen.
Fokusera på ditt familjeliv.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,240
Du är mamma till en son och två döttrar.
26
00:02:11,440 --> 00:02:15,160
Jag vet hur många människor
som har kommit ut genom min vagina.
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,990
Jag ska hålla mig
till diskussionspunkterna.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,620
Alla vet att jag jobbar som borgmästare.
29
00:02:20,820 --> 00:02:24,720
Så fort du stegade fram
blev du ansiktet utåt.
30
00:02:26,140 --> 00:02:29,980
Kan du luta dig bakåt lite
och vända hakan mot mig?
31
00:02:31,940 --> 00:02:36,140
Le inte.
Slappna av i nacken. Titta på mig.
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,320
Titta argt på mig.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Ja. Perfekt. Underbart.
34
00:02:43,870 --> 00:02:46,290
Starkt. Tufft.
35
00:02:54,420 --> 00:02:55,780
Det elektriska tillstånd
36
00:02:55,980 --> 00:03:00,630
som drabbat tonårsflickor,
är inte ett virus och inte ett trick.
37
00:03:00,890 --> 00:03:03,790
Läkare har upptäckt förekomsten
av ett nytt organ
38
00:03:03,990 --> 00:03:06,430
längs nyckelbenet på unga kvinnor.
39
00:03:07,060 --> 00:03:12,650
{\an8}Det utvecklas mellan 12 och 19 års ålder
och förmågan verkar vara överförbar.
40
00:03:13,940 --> 00:03:19,110
{\an8}Organet tycks imitera
vissa av hjärtats elektriska impulser.
41
00:03:19,610 --> 00:03:21,680
Vi vet inte orsaken till detta.
42
00:03:21,880 --> 00:03:26,990
Vi vet inte hur kraftfullt det är
eller vad syftet är.
43
00:03:27,750 --> 00:03:31,820
Detta är frågor
vi kommer att ställas inför framöver.
44
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
"Gnistrande tjejer
kommer att få dödsstraff"
45
00:03:34,980 --> 00:03:35,920
Var är Sofia?
46
00:03:37,090 --> 00:03:38,990
Alla kvinnor skickades iväg.
47
00:03:39,190 --> 00:03:42,790
Låt mig säga det här. Vi är inget hot.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,640
Jag fick behålla dig.
49
00:03:48,350 --> 00:03:50,430
Bara för att jag inte har kraften.
50
00:03:51,230 --> 00:03:54,020
...och partner, era kollegor och vänner.
51
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
- Vadim.
- Vi är inte fienden.
52
00:04:00,690 --> 00:04:03,200
Ja.
53
00:04:03,530 --> 00:04:09,100
Du var så duktig och bajsade, voffsingen.
54
00:04:09,300 --> 00:04:10,160
Ja, jag är stolt.
55
00:04:20,300 --> 00:04:22,930
...i Saudiarabien...
56
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
Jag har kontakter där.
57
00:04:27,970 --> 00:04:30,720
De kommer inte låta det här fortsätta.
58
00:04:35,810 --> 00:04:38,070
Intervjun har flyttats till 16.00.
59
00:04:39,820 --> 00:04:42,070
Så då kommer vi kl. 17.00.
60
00:04:45,530 --> 00:04:47,950
De vill nog prata om ekonomin.
61
00:04:48,580 --> 00:04:52,500
- Ni bör undvika det.
- Jag pratar om vad jag vill.
62
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
Vi vet inte
om bankerna öppnar nästa vecka.
63
00:05:01,210 --> 00:05:04,200
- Folk kommer...
- Det hade varit värre utan mig.
64
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
Sa du det till dem?
De har tur som har mig.
65
00:05:11,390 --> 00:05:12,890
Folk är rädda.
66
00:05:13,350 --> 00:05:16,190
Det var en dålig idé
att låta kvinnorna köra.
67
00:05:17,860 --> 00:05:20,400
Om man börjar ge efter, var slutar det?
68
00:05:21,820 --> 00:05:24,320
- Premiärministern...
- Du är sen.
69
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
Intervjun visar att ni är vid liv.
70
00:05:30,300 --> 00:05:33,000
Vi ska visa att ni är kvar.
71
00:05:33,450 --> 00:05:36,770
Ni kan prata om de sex tjejerna
som använde elektricitet...
72
00:05:36,970 --> 00:05:39,880
De är döda, general.
73
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
Vi sa ju att de skulle dö.
74
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
Eller hur?
75
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Ja.
76
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
General.
77
00:06:01,020 --> 00:06:02,480
Ska det bli storm?
78
00:06:13,200 --> 00:06:14,910
Ja. Jag tror det.
79
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Den kan vara närmare än ni tror.
80
00:06:48,530 --> 00:06:49,780
Ut med dig.
81
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Nej, snälla.
82
00:06:53,660 --> 00:06:54,850
Vart för ni oss?
83
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
Tyst.
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,160
Uppför er, annars dör ni.
85
00:07:08,840 --> 00:07:09,930
Snälla.
86
00:07:11,890 --> 00:07:14,350
Låt mig gå.
87
00:07:26,570 --> 00:07:27,650
Hur gammal är hon?
88
00:07:28,150 --> 00:07:29,570
Nej, snälla.
89
00:07:33,120 --> 00:07:34,910
- Hur gammal är hon?
- Vet inte.
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
Är du okej?
91
00:07:46,630 --> 00:07:49,460
- Jag har ju betalat.
- Jag sa det till dig.
92
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
Vi tar inte hit unga tjejer längre.
93
00:07:53,930 --> 00:07:56,750
Inga unga tjejer. Du har det!
94
00:07:56,950 --> 00:07:58,390
Nej! Snälla!
95
00:07:58,770 --> 00:07:59,710
Jag har det inte.
96
00:07:59,910 --> 00:08:01,000
- Gå.
- Jag har det inte.
97
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
Gå härifrån nu.
98
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
- Vill de inte ha unga längre?
- Jag vet inte.
99
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
Vad heter du?
100
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
Kimaya.
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,510
Vad heter du?
102
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Zoia.
103
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Zoia Donici.
104
00:08:49,730 --> 00:08:50,680
När ska de...
105
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
På engelska, Zoia. Så att de inte förstår.
106
00:08:55,490 --> 00:08:58,660
Vill du härifrån? Prata engelska.
107
00:08:58,910 --> 00:09:00,330
Det här är allvar.
108
00:09:01,540 --> 00:09:03,410
Jag vet.
109
00:09:07,330 --> 00:09:12,050
Jag vet. De kan bara stötta ett barn,
och du är den utvalda.
110
00:09:13,470 --> 00:09:18,760
Mitt liv är mindre värt
än dina tänder just nu.
111
00:09:19,220 --> 00:09:21,460
Jag kanske ska ha en prislapp i munnen
112
00:09:21,660 --> 00:09:24,430
ifall mamma glömde säga
vad hon betalade för dem.
113
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
Hon är galen.
114
00:09:30,070 --> 00:09:31,400
Jaha, vad är planen?
115
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Israel.
116
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Jag ska leta rätt på vår granne, ms Josan.
117
00:09:41,740 --> 00:09:44,250
Hon flyttade ju när du var fyra.
118
00:09:46,250 --> 00:09:51,300
Men hon lovade att jag får bo hos henne.
119
00:09:53,010 --> 00:09:55,840
Israel är ingen dålig idé.
120
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
Nä. Men det är inte OS.
121
00:10:03,640 --> 00:10:06,690
Jag köper nåt till dig. En present?
122
00:10:07,270 --> 00:10:10,210
Men ingen OS-souvenir, tack.
123
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
Det är skräp.
124
00:10:11,650 --> 00:10:14,840
Säg: "Det är skräp."
125
00:10:15,040 --> 00:10:17,490
- Skrepp.
- Skräp.
126
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Skräp.
127
00:10:20,870 --> 00:10:24,700
- Jag köper choklad åt dig.
- Nej.
128
00:10:26,080 --> 00:10:29,210
- Skor.
- Var ska jag få skor ifrån?
129
00:10:29,500 --> 00:10:31,880
Omklädningsrummet.
130
00:10:32,250 --> 00:10:36,170
- Okej, skor.
- Skräpskor.
131
00:10:37,340 --> 00:10:38,720
Skräpskor.
132
00:10:43,470 --> 00:10:44,600
Kom nu.
133
00:10:49,480 --> 00:10:52,690
Res dig upp. Stå upp. Bröstet ut.
134
00:10:53,480 --> 00:10:57,610
Upp med hakan. Sträck ut armarna.
135
00:10:58,860 --> 00:11:02,160
Starka ben. Pressa tårna neråt.
136
00:11:03,240 --> 00:11:04,450
Gör mig stolt.
137
00:11:06,040 --> 00:11:08,830
En gång till. Skynda dig.
138
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
Tatiana, titta på mig.
139
00:11:17,010 --> 00:11:17,920
Fokusera.
140
00:11:21,590 --> 00:11:23,050
Kom nu.
141
00:11:23,760 --> 00:11:24,890
Sluta tjafsa.
142
00:11:29,430 --> 00:11:30,840
- Stopp.
- En gång till.
143
00:11:31,040 --> 00:11:31,900
Nej.
144
00:11:33,560 --> 00:11:34,900
Jag pallar inte mer.
145
00:12:01,550 --> 00:12:04,090
De kommer definitivt att ta dig. Du vann.
146
00:12:04,850 --> 00:12:06,300
Ingenting är säkert.
147
00:12:09,140 --> 00:12:13,560
Mamma sa att tjänstemännen tittade på dig
under proven.
148
00:12:17,650 --> 00:12:19,300
Herregud. Där är de.
149
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
Är det de? Herregud.
150
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Gör det igen.
151
00:12:35,380 --> 00:12:38,090
Vad är det? Jag beundrar bara din vighet.
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,010
Vet du vem jag är?
153
00:12:44,680 --> 00:12:48,180
- Är du från regeringen?
- Jag är finansminister.
154
00:12:48,720 --> 00:12:50,350
- Inte idrott?
- Nej.
155
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Jag sköter pengarna.
156
00:12:55,730 --> 00:12:57,940
Får jag fråga en sak?
157
00:13:06,780 --> 00:13:08,870
Vill du gå på en dejt med mig?
158
00:13:21,880 --> 00:13:23,050
Mycket bra.
159
00:13:24,380 --> 00:13:25,800
Mycket bra.
160
00:13:26,840 --> 00:13:30,830
USA ber oss att testa nya läkemedel.
161
00:13:31,030 --> 00:13:36,730
Presidenten har inbjudit en grupp forskare
för att undersöka härvan.
162
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
De kommer att vara här ett tag.
163
00:13:39,770 --> 00:13:43,550
Vi samlar dem så att ni kan komma igång.
164
00:13:43,750 --> 00:13:44,760
Utmärkt.
165
00:13:44,960 --> 00:13:48,930
Vi måste testa på kvinnor
som bara har anlag för härvor.
166
00:13:49,130 --> 00:13:52,290
Alltså tjejer, yngre än 12.
167
00:13:55,080 --> 00:13:58,150
Jag har följt ert arbete.
Tack för att ni kom.
168
00:13:58,350 --> 00:14:02,070
Det är jag som ska tacka,
borgmästare Cleary-Lopez.
169
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Ja, det är långt. Säg Margot.
170
00:14:05,770 --> 00:14:10,050
Dina bilder från demonstrationen i Riyadh.
171
00:14:10,300 --> 00:14:13,930
- Ett mycket viktigt arbete.
- Tack, borgmästare...
172
00:14:14,560 --> 00:14:15,770
Margot.
173
00:14:16,100 --> 00:14:20,050
Efter Saudiarabien har jag rapporterat
om politiska stridigheter
174
00:14:20,250 --> 00:14:21,920
gällande EOU-lagstiftningen.
175
00:14:22,120 --> 00:14:24,010
Du företräder motståndarna.
176
00:14:24,210 --> 00:14:28,330
Jag ser mig som en förespråkare
för kroppsligt självbestämmande.
177
00:14:28,530 --> 00:14:32,160
Men du har inte talat om ifall du har EOU.
178
00:14:33,290 --> 00:14:37,370
Du anklagas för att använda plattformen
för att främja din karriär.
179
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Vad är ditt svar?
180
00:14:39,830 --> 00:14:41,940
För en månad sen
181
00:14:42,140 --> 00:14:46,340
hade du en Yoozzer-kanal
och sju prenumeranter.
182
00:14:47,470 --> 00:14:49,090
Nu är du kändis.
183
00:14:50,140 --> 00:14:54,180
Berömdheten har ett pris, eller hur?
184
00:14:55,680 --> 00:14:58,460
Jag borde inte behöva avslöja
om jag har EOU.
185
00:14:58,660 --> 00:15:02,300
Ingen jävel har rätt
att veta nåt om min kropp.
186
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
Ursäkta. Nej, vad beträffar
vem som har det.
187
00:15:05,580 --> 00:15:09,200
Jag har alltid varit för det fria valet.
188
00:15:09,650 --> 00:15:14,160
Du har inte EOU, men har riskerat livet
för att rapportera om det.
189
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Varför?
190
00:15:17,500 --> 00:15:23,460
Jag är muslim, nigerian och man.
191
00:15:23,840 --> 00:15:28,170
Jag hade aldrig tänkt på
var dessa identiteter sammanföll.
192
00:15:28,550 --> 00:15:32,720
Hur mitt kön präglade min ställning
i de andra två sfärerna.
193
00:15:33,220 --> 00:15:37,040
Som man förstod jag inte
hur kvinnors säkerhet,
194
00:15:37,240 --> 00:15:41,270
eller hur mycket utrymme de fick,
avgjordes av deras kön.
195
00:15:43,770 --> 00:15:46,220
EOU visade mig en annan värld.
196
00:15:46,420 --> 00:15:48,570
Som är bättre för oss alla.
197
00:15:49,690 --> 00:15:51,930
Män kanske lyssnar på en annan man.
198
00:15:52,130 --> 00:15:55,430
Ja. Vi behöver manliga allierade
mer än nånsin.
199
00:15:55,630 --> 00:15:59,190
Eftersom män som guvernör Dandon
vill lagstifta om
200
00:15:59,390 --> 00:16:02,110
att EOU måste registreras som ett vapen.
201
00:16:02,310 --> 00:16:06,740
Med "allmänhetens säkerhet"
som förevändning. Säkerhet för vem?
202
00:16:06,940 --> 00:16:10,200
Manliga politiker är inte kända för
203
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
att prioritera kvinnors säkerhet.
204
00:16:12,970 --> 00:16:16,460
Vissa anser ännu inte
att kvinnor bör erbjudas
205
00:16:16,650 --> 00:16:18,250
säkra, sterila procedurer.
206
00:16:18,450 --> 00:16:19,330
Margot.
207
00:16:19,530 --> 00:16:23,630
Ska vi låsa in alla kvinnor med EOU
i en gummicell?
208
00:16:23,830 --> 00:16:29,300
När ska vi lära oss?
Vi kan inte lagstifta om kvinnors kroppar.
209
00:16:29,500 --> 00:16:31,930
Det såg du i Saudiarabien, eller hur?
210
00:16:32,130 --> 00:16:35,810
Det är för sent
att vrida tillbaka klockan.
211
00:16:36,010 --> 00:16:39,520
Tiden är tyvärr ute.
212
00:16:39,720 --> 00:16:41,580
Borgmästaren är fullbokad idag.
213
00:16:42,250 --> 00:16:44,620
- Tyvärr.
- Absolut. Inga problem.
214
00:16:45,380 --> 00:16:47,530
- En sista fråga.
- Det går bra.
215
00:16:47,730 --> 00:16:48,500
Ja.
216
00:16:49,130 --> 00:16:53,550
Det ryktas att ni kanske utmanar
Daniel Dandon om hans senatsplats.
217
00:16:54,760 --> 00:16:55,840
Är det sant?
218
00:16:58,600 --> 00:17:01,430
Jag ställer även upp
i Dancing with the Stars.
219
00:17:02,100 --> 00:17:06,480
Tyvärr har jag alldeles för mycket
att göra i Seattle. Tack.
220
00:17:08,980 --> 00:17:11,720
Du tar ett känsligt ämne
och förstärker det
221
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
med ytterligare ett.
222
00:17:13,800 --> 00:17:17,910
Om nån känner sig träffad,
bör de acceptera sanningen.
223
00:17:18,110 --> 00:17:22,450
Det är farligt, och inte bara politiskt.
Det är bokstavligen farligt.
224
00:17:23,040 --> 00:17:24,770
Vi har personal som bevakar
225
00:17:24,970 --> 00:17:27,610
alla hot vi har fått
sen du gick ut offentligt.
226
00:17:27,810 --> 00:17:29,150
Och Urbandox förstås.
227
00:17:29,350 --> 00:17:30,780
- Vad är Urbandox?
- Vem.
228
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
En rabiat kvinnohatare
som samlar missnöjda män.
229
00:17:34,730 --> 00:17:39,060
Helt anonym. Har en hypermaskulin avatar.
230
00:17:39,260 --> 00:17:42,270
En arg oskuld i en källare.
Varför bryr vi oss?
231
00:17:43,020 --> 00:17:47,100
Han har nio miljoner prenumeranter.
De ökar.
232
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Du är på hans dödslista.
233
00:17:53,690 --> 00:17:57,240
I naturen
har varje näringskedja sin toppkonsument.
234
00:17:57,820 --> 00:18:01,490
{\an8}I jordens näringskedja
är vi toppkonsumenterna. Männen.
235
00:18:01,870 --> 00:18:03,980
{\an8}Störningar kan inträffa.
236
00:18:04,180 --> 00:18:08,150
{\an8}Ibland försöker en utmanare
ersätta toppkonsumenten.
237
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
Tror ni att makten överförs fredligt?
238
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
Nej, hela systemet urartar till kaos.
239
00:18:15,980 --> 00:18:19,720
Katastrofalt, och inte bara för män.
För alla.
240
00:18:20,220 --> 00:18:24,670
Dessa feminazister får inte zappa oss
till underkastelse.
241
00:18:24,870 --> 00:18:28,980
Vad fan är det där?
Är det den där Urbandick-killen?
242
00:18:29,480 --> 00:18:32,980
- Urbandox.
- Han talar illa om din mamma.
243
00:18:33,230 --> 00:18:37,320
Nej. Han håller bara inte med henne
hela tiden.
244
00:18:37,950 --> 00:18:40,020
Är det fel? Det är ett fritt land.
245
00:18:40,210 --> 00:18:43,330
Visst är det det,
men Matty, titta på det där.
246
00:18:43,620 --> 00:18:47,270
Han använder ett filter.
Han döljer sitt ansikte.
247
00:18:47,470 --> 00:18:51,740
Folk som står för sina åsikter
behöver inte gömma sig.
248
00:18:51,930 --> 00:18:54,170
Det går bra om man har rätt åsikter.
249
00:18:54,710 --> 00:18:57,630
Såna som Urbandox som flyttar fram gränser
250
00:18:58,130 --> 00:19:00,260
måste skydda sig själva.
251
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Alla måste skydda sig själva nu.
252
00:19:04,350 --> 00:19:08,640
- Beror detta på det som hände med Jos?
- Allt handlar inte om Jos.
253
00:19:11,190 --> 00:19:14,980
Det är allting. Inget är normalt längre.
254
00:19:15,650 --> 00:19:20,010
Tjejerna i skolan är taskiga.
De elchockar en för minsta lilla.
255
00:19:20,210 --> 00:19:23,660
Tjejer gör såna saker när de gillar en.
256
00:19:26,120 --> 00:19:27,060
Okej. Förlåt.
257
00:19:27,260 --> 00:19:30,210
Jag vet att det här är jobbigt för dig,
258
00:19:30,960 --> 00:19:33,070
men de där tjejerna är rädda
259
00:19:33,270 --> 00:19:36,740
och det händer saker med deras kroppar
som ingen förstår.
260
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
Situationen kommer att stabiliseras,
261
00:19:39,770 --> 00:19:42,180
men till dess får du försöka ligga lågt.
262
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
- Påstår du att jag bad om det här?
- Nej.
263
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Ska vi lida för att de är arga?
264
00:19:48,370 --> 00:19:49,710
Det är inte rättvist.
265
00:19:49,910 --> 00:19:51,850
Jag vet. Du borde få bli arg.
266
00:19:52,400 --> 00:19:55,570
Men kan du sluta vara besatt
av allt det här?
267
00:20:17,800 --> 00:20:19,070
...att underkasta oss.
268
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
Systemet måste skyddas.
269
00:20:21,930 --> 00:20:25,390
För oss män är beskydd vår heliga plikt.
270
00:20:26,390 --> 00:20:28,970
Vi ska visa el-bitcharna vem som är boss.
271
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
INGEN MOTTAGNING
272
00:20:39,580 --> 00:20:44,680
Har skärmen hängt sig?
Vi har tekniska problem.
273
00:20:44,880 --> 00:20:47,030
När börjar det? Vad pågår?
274
00:20:47,620 --> 00:20:49,410
Vet inte. Fråga generalen.
275
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
- General, när börjar det?
- Snart.
276
00:21:01,760 --> 00:21:03,340
Min älskling.
277
00:21:05,550 --> 00:21:10,970
Här är forskningsrapporten
om avlägsnande av härvor.
278
00:21:16,600 --> 00:21:19,470
Biopsier visar att organets storlek
279
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
varierar för varje individ.
280
00:21:22,940 --> 00:21:26,770
Som ni ser tycks nervfibrerna vara intakta
281
00:21:26,960 --> 00:21:30,990
där anlaget för härvan skulle bildas
på nyckelbenet.
282
00:21:32,620 --> 00:21:34,980
Dessa repliknande muskelsträngar
283
00:21:35,180 --> 00:21:38,710
omger elektrolyterna
som skapar den elektriska laddningen.
284
00:21:39,960 --> 00:21:43,410
Härvan kräver riklig blodtillförsel
för att fungera.
285
00:21:43,610 --> 00:21:48,760
Kvinnan har avlidit efter borttagningen.
Det är det tredje dödsfallet denna vecka.
286
00:21:51,680 --> 00:21:52,770
Vad otäckt.
287
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
Tydligen överlevde ingen borttagningen.
288
00:22:10,580 --> 00:22:13,160
Vill jag veta varifrån detta kommer?
289
00:22:13,750 --> 00:22:16,400
- Frivilliga från Carpathia.
- Frivilliga?
290
00:22:16,600 --> 00:22:20,330
I människohandelns huvudstad
i Östeuropa? Skärp dig.
291
00:22:20,960 --> 00:22:22,900
Jag fick signera ett sekretessavtal.
292
00:22:23,100 --> 00:22:26,430
Våra händer är rena.
Vi sponsrade inte detta.
293
00:22:26,630 --> 00:22:29,080
Vi har bara köpt informationen.
294
00:22:29,280 --> 00:22:31,300
Ska det få mig att må bättre?
295
00:22:31,550 --> 00:22:33,970
Det var därför jag rekryterade dig.
296
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Jag behöver en person med samvete.
297
00:22:38,850 --> 00:22:42,050
Mitt uppdrag är
att organisera ett känsligt projekt.
298
00:22:42,250 --> 00:22:43,480
Helt konfidentiellt.
299
00:22:44,150 --> 00:22:48,570
Jag är imponerad av ditt arbete med
ångestdämpande och antidepressiva...
300
00:22:49,160 --> 00:22:53,730
Tack, men läkemedlen som testas,
de lugnande medlen,
301
00:22:53,930 --> 00:22:57,210
CXCR4-receptorantagonisterna,
hormonblockerarna...
302
00:22:57,870 --> 00:22:59,610
Varför hormonblockerare?
303
00:22:59,810 --> 00:23:03,360
Organets utveckling tycks hänga samman
med anlag
304
00:23:03,560 --> 00:23:07,320
som mognar till härvor
vid stabilt förhöjda östrogennivåer.
305
00:23:07,520 --> 00:23:11,870
Eller i fall av överföring,
en stabilt förhöjd elektrisk impuls.
306
00:23:12,070 --> 00:23:15,810
Förespråkar du att ett läkemedel
ska finansieras federalt?
307
00:23:16,520 --> 00:23:18,480
- Ja.
- Anna...
308
00:23:21,060 --> 00:23:24,970
Härvan är ett livsviktigt organ,
integrerat med kroppen.
309
00:23:25,170 --> 00:23:26,720
Att ta bort den är dödligt.
310
00:23:26,920 --> 00:23:30,810
Och du tror att den bästa idén
är kemisk kastrering?
311
00:23:31,010 --> 00:23:35,330
Många rapporterar panik
och ångest på grund av härvorna.
312
00:23:35,870 --> 00:23:39,870
Det finns en marknad för ett läkemedel
som hämmar organets tillväxt.
313
00:23:41,210 --> 00:23:42,830
Hur tror du tjejen kände sig?
314
00:23:43,460 --> 00:23:46,610
- Som fick planet att störta.
- Kom inte med det.
315
00:23:46,810 --> 00:23:49,170
Alla ser inte detta som en gåva.
316
00:23:49,380 --> 00:23:51,280
Utan en säker medicinsk behandling,
317
00:23:51,480 --> 00:23:53,890
riskerar vissa att skada sig själva.
318
00:23:54,510 --> 00:23:55,850
Är det vad du vill?
319
00:23:56,350 --> 00:24:00,230
En generation kvinnor som dör
genom desperat självstympning?
320
00:24:02,270 --> 00:24:04,520
Flickor förtjänar att ha ett val.
321
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Hjälp oss att ge dem det.
322
00:24:10,320 --> 00:24:11,990
När du är redo för siffror,
323
00:24:12,570 --> 00:24:17,160
kan jag utlova en avsevärd bonus.
324
00:24:27,210 --> 00:24:30,760
- Herregud. Fungerar det?
- Jag visste väl att du kunde.
325
00:24:44,230 --> 00:24:45,520
Satan.
326
00:24:46,940 --> 00:24:50,440
Alla andras fungerar bra hela tiden
och min bara strular.
327
00:24:53,110 --> 00:24:54,240
Jag är missbildad.
328
00:24:54,570 --> 00:24:58,370
Men du är det snyggaste missfoster
jag har sett.
329
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Håll käften.
330
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Jos.
331
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Jos?
332
00:25:30,650 --> 00:25:34,320
- Ja?
- Kan du komma ett tag?
333
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
Hej, Ryan.
334
00:25:36,530 --> 00:25:38,240
Hej, mr Lopez.
335
00:25:42,830 --> 00:25:43,870
Ja?
336
00:25:44,160 --> 00:25:46,920
Du och Ryan, har ni...
337
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Nej. Vi pluggar.
338
00:25:50,880 --> 00:25:53,530
Okej, jag satte eld på ett papper
av misstag.
339
00:25:53,730 --> 00:25:57,580
Om du behöver prata
kan du alltid komma till mig.
340
00:25:57,780 --> 00:26:01,540
Jag vet inte vad du genomgår
eller vad som händer med din kropp...
341
00:26:01,740 --> 00:26:02,620
Jag vet.
342
00:26:02,820 --> 00:26:06,170
Om du vill ha dörren stängd
när jag inte är här...
343
00:26:06,370 --> 00:26:10,130
Det är helt naturligt att tonåringar...
344
00:26:10,330 --> 00:26:12,050
Du vet, jag...
345
00:26:12,250 --> 00:26:15,780
Jag förväntar mig bara att du är skyddad.
346
00:26:16,110 --> 00:26:19,970
Okej. Ja. Vi hade inte sex.
347
00:26:20,170 --> 00:26:23,980
Jos, jag är läkare.
Du kan fråga mig vad du vill.
348
00:26:24,180 --> 00:26:27,920
Jag lovar. Jag har inga problem.
349
00:26:29,000 --> 00:26:32,550
Som med vad som händer med min kropp.
350
00:26:34,090 --> 00:26:36,420
- Det är lugnt.
- Vad bra.
351
00:26:39,140 --> 00:26:42,790
- Jag har en hemsk dag.
- Det var tråkigt, älskling.
352
00:26:42,990 --> 00:26:45,040
Så många intervjuer. Jag glömde äta.
353
00:26:45,240 --> 00:26:47,630
Nu har jag den dumma Dandon-grejen,
354
00:26:47,830 --> 00:26:50,400
och där blir det ingen mat.
355
00:26:51,150 --> 00:26:55,550
Helen säger
att alla dårar börjar krypa fram nu.
356
00:26:55,750 --> 00:26:58,550
Folk gör läskiga masker av mitt ansikte.
357
00:26:58,750 --> 00:27:01,020
Ingen bad dig att ordna presskonferensen.
358
00:27:01,220 --> 00:27:03,980
- Du valde själv.
- Det handlar inte om vad jag vill.
359
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Jag har ett ansvar.
Jag vill förbättra världen.
360
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
Mina anhöriga måste bo här.
361
00:27:09,540 --> 00:27:13,490
Men du kanske inte borde vara
ansiktet utåt för nåt du inte har.
362
00:27:13,690 --> 00:27:18,030
Jag behövs eftersom de som har det
inte vågar träda fram.
363
00:27:18,230 --> 00:27:21,140
- De har inte den plattform som jag har.
- Jaja.
364
00:27:21,340 --> 00:27:23,930
- Jag ska plugga.
- Ha dörren öppen.
365
00:27:26,060 --> 00:27:27,670
- Ryan är här.
- Hon hatar mig.
366
00:27:27,870 --> 00:27:29,310
- Nej.
- Jo.
367
00:27:31,270 --> 00:27:32,510
Fick du mina meddelanden?
368
00:27:32,700 --> 00:27:35,230
Jag har inte lyssnat på dem ännu, förlåt.
369
00:27:35,780 --> 00:27:38,510
Jag måste prata med dig om en sak.
370
00:27:38,710 --> 00:27:43,100
Kan vi ta det sen?
Jag är extremt stressad just nu.
371
00:27:43,300 --> 00:27:45,370
Jag behöver luktsanera mig själv.
372
00:27:45,580 --> 00:27:47,730
Jag måste berätta om min dag.
373
00:27:47,930 --> 00:27:51,020
Men ser jag stöttande
och pålitlig ut i det här?
374
00:27:51,220 --> 00:27:52,900
Snygg som alltid.
375
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Vi fick forskningsresultat idag.
376
00:27:55,600 --> 00:27:58,420
Topphemligt. En otäck, oetisk studie.
377
00:27:58,670 --> 00:28:00,930
Härvstudien? Jag har fått information.
378
00:28:02,010 --> 00:28:03,750
Vänta. Har du?
379
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Varför är du inte upprörd?
- Jo, det är hemskt.
380
00:28:06,740 --> 00:28:10,920
Det är hemskt att staten betalade,
men alla länder har köpt den.
381
00:28:11,120 --> 00:28:13,310
De där slaktarna hade ändå gjort det.
382
00:28:17,570 --> 00:28:21,930
Jag trodde att du var för
tjejers rätt till sina kroppar.
383
00:28:22,130 --> 00:28:25,020
Det är jag.
Herregud, de stackars tjejerna!
384
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Men om forskningen används
för att hjälpa andra,
385
00:28:28,090 --> 00:28:30,440
har ju deras död en mening.
386
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
De vill att jag utvecklar
387
00:28:32,560 --> 00:28:35,790
nåt medel
för kemisk kastrering av tjejerna.
388
00:28:36,380 --> 00:28:39,880
Som de kan tillsätta i vattnet eller nåt.
389
00:28:41,720 --> 00:28:43,910
Låter lite apokalyptiskt. Vilka de?
390
00:28:44,110 --> 00:28:45,790
Folk som Dandon, regeringen.
391
00:28:45,990 --> 00:28:47,870
- De.
- Jag ingår i regeringen.
392
00:28:48,070 --> 00:28:51,250
Jag tillåter inte det,
så länge jag har mitt jobb kvar.
393
00:28:51,450 --> 00:28:55,960
För att behålla jobbet
måste jag stryka Dandon medhårs.
394
00:28:56,160 --> 00:29:00,260
- Så gör dig redo.
- Jag vill verkligen inte gå dit.
395
00:29:00,460 --> 00:29:01,430
Inte jag heller,
396
00:29:01,630 --> 00:29:05,640
men Dandon behöver mig
som EOU-alibi inför hans donatorer.
397
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
Därför kan jag hindra honom
från att förgifta tjejer.
398
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
Särskilt om han ska till senaten.
399
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Jag kan inte sitta ner
med Dandon och hans gäng
400
00:29:15,560 --> 00:29:18,690
och le och låtsas
att allt är i sin ordning.
401
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
Men jag behöver ditt stöd.
402
00:29:21,150 --> 00:29:24,510
Jag klarar det inte ensam,
så ta på dig en kostym nu.
403
00:29:34,810 --> 00:29:36,560
Declan Blease ringer mobiltelefon...
404
00:29:46,110 --> 00:29:47,820
Roberto jävla Lopez.
405
00:29:48,070 --> 00:29:51,160
Dec, broder. Vad händer?
406
00:29:51,410 --> 00:29:53,040
Wolf-Man själv.
407
00:29:53,370 --> 00:29:57,830
- Har inte hört av dig sen återföreningen.
- Länge, mannen.
408
00:29:58,290 --> 00:30:02,360
- Dricker du ännu billig whisky?
- Nej, inte så billig numera.
409
00:30:02,560 --> 00:30:07,200
Vad hände med den där ettriga sötnosen
vi träffade i Bogotá?
410
00:30:07,400 --> 00:30:11,510
Det vet du.
Hon var på förstasidan i din tidning nyss.
411
00:30:11,720 --> 00:30:13,880
Är det därför du ringer plötsligt?
412
00:30:14,070 --> 00:30:16,210
För att de skrivit om din fru?
413
00:30:16,410 --> 00:30:18,670
Nej, nej. Det handlar inte om Margot.
414
00:30:18,870 --> 00:30:21,570
Jag kan vara nåt stort på spåren.
415
00:30:25,610 --> 00:30:27,360
Okej. Jag lyssnar.
416
00:30:30,990 --> 00:30:33,580
Jag har fått tag på några dokument.
417
00:30:34,290 --> 00:30:38,210
Härvforskning, ganska upplysande.
418
00:30:38,410 --> 00:30:40,820
Times har redan publicerat ett foto.
419
00:30:41,020 --> 00:30:43,500
Jag vet, men det här är mycket värre.
420
00:30:44,960 --> 00:30:46,340
Tjejer har dött.
421
00:30:47,050 --> 00:30:50,080
Nu vill de ta fram ett medel
som hämmar EOU-kraften,
422
00:30:50,280 --> 00:30:53,660
och målet är tillverkning i enorm skala.
423
00:30:53,860 --> 00:30:58,230
Färglöst, luktlöst,
smaklöst och med hög löslighet.
424
00:30:59,770 --> 00:31:04,150
Låter som nåt man av misstag
kan släppa ut i vattenförsörjningen.
425
00:31:05,150 --> 00:31:06,070
Exakt.
426
00:31:06,610 --> 00:31:09,970
Ja, du fattar. Jag skickar dokumenten.
427
00:31:10,170 --> 00:31:12,390
Det får inte kopplas till mig.
428
00:31:12,590 --> 00:31:15,310
Nej då. Vad ska jag uppge för källa?
429
00:31:15,510 --> 00:31:18,610
Vet inte. Vad brukar du ha?
Nåt kodnamn eller...
430
00:31:18,810 --> 00:31:22,570
Nåt coolt spion-namn
med en färg och ett djur?
431
00:31:22,770 --> 00:31:26,070
Black Jack eller Emerald Eagle eller nåt.
432
00:31:26,270 --> 00:31:29,030
Jesus. Vilka spionfilmer har du sett?
433
00:31:29,230 --> 00:31:32,120
Rob, varför tar det så lång tid?
Bilen väntar.
434
00:31:32,320 --> 00:31:37,180
Jag kommer... Dec, jag måste sluta.
Jag skickar dokumenten nu.
435
00:31:37,470 --> 00:31:38,600
Okej. Bra.
436
00:32:24,270 --> 00:32:26,020
Jag är bara ett bihang ikväll.
437
00:32:26,730 --> 00:32:30,320
Står och ser vacker ut.
438
00:32:30,900 --> 00:32:32,360
Håller munnen stängd.
439
00:32:37,200 --> 00:32:40,410
Ser du henne där borta? Det är min fru.
440
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
Hon är en höjdare.
441
00:32:49,250 --> 00:32:50,460
En till, tack.
442
00:32:50,760 --> 00:32:51,590
Trevligt.
443
00:32:52,930 --> 00:32:54,090
Trevligt att träffas.
444
00:32:55,010 --> 00:32:59,140
Tack för att du kom,
trots ditt fullspäckade schema.
445
00:32:59,470 --> 00:33:01,630
Vad som helst för dig, Daniel.
446
00:33:01,830 --> 00:33:04,770
Det har säkert inget
med din framtoning att göra.
447
00:33:05,350 --> 00:33:06,460
Min framtoning?
448
00:33:06,660 --> 00:33:10,130
Ledningen oroas av din brist på laganda
449
00:33:10,330 --> 00:33:12,510
efter överraskningen på presskonferensen.
450
00:33:12,710 --> 00:33:15,560
Väljarna oroar mig mer än miljardärerna.
451
00:33:15,760 --> 00:33:20,950
Ditt uppdrag är att representera alla
människor, inte bara de med "vaginor".
452
00:33:21,910 --> 00:33:24,500
Varför gör du citattecken i luften?
453
00:33:26,920 --> 00:33:29,650
Jag är förvånad över
att du ville ha mig här.
454
00:33:29,850 --> 00:33:33,950
Partiet ville ha dig här. Du är kändis nu.
455
00:33:34,150 --> 00:33:35,700
Hur gick det med Vanity Fair?
456
00:33:35,900 --> 00:33:39,080
Bra. Oroa dig inte. Jag nämnde inte dig.
457
00:33:39,280 --> 00:33:43,140
Jag hör att din kortvariga berömmelse
har stigit dig åt huvudet.
458
00:33:44,230 --> 00:33:46,850
Och att du kanske kandiderar till senaten?
459
00:33:47,400 --> 00:33:50,320
I den här nya världen är allt möjligt.
460
00:33:53,530 --> 00:33:57,280
Du har det, eller hur? EOU.
461
00:33:59,450 --> 00:34:02,370
Glöm din karriär
om du skadar min valkampanj.
462
00:34:06,170 --> 00:34:10,950
Gina, det här är Margot Cleary-Lopez,
rörelsens ansikte utåt.
463
00:34:11,140 --> 00:34:13,570
- Margot, Gina. Hon är ett stort fan.
- Hej.
464
00:34:13,770 --> 00:34:17,240
Så kul att träffas.
Du är verkligen enormt modig.
465
00:34:17,440 --> 00:34:20,000
- Daniel var så stolt.
- Kära Daniel.
466
00:34:20,200 --> 00:34:21,970
Alltid på kvinnornas sida.
467
00:34:23,600 --> 00:34:26,810
Kaviar, mina damer och herrar.
468
00:34:27,390 --> 00:34:31,230
Härligt. Det tackar jag inte nej till.
469
00:34:32,190 --> 00:34:37,240
Gud. Vad gott.
Vet ni när kaviar är som godast?
470
00:34:37,490 --> 00:34:41,410
- Ingen aning.
- Lugn. Jag är bara lite full.
471
00:34:42,910 --> 00:34:47,790
Det är tre dagar
innan stören är redo att...
472
00:34:48,750 --> 00:34:49,790
Lägga rommen.
473
00:34:50,670 --> 00:34:52,820
Vet du hur man samlar in rommen?
474
00:34:53,020 --> 00:34:56,160
De väntar tills stören är fin och saftig.
475
00:34:56,360 --> 00:34:59,030
Sen slår de ihjäl den
och skär ut äggstockarna.
476
00:34:59,230 --> 00:35:02,870
- Lustigkurre där.
- Det här är hemskt.
477
00:35:03,070 --> 00:35:05,670
De skär ut äggstockarna. Hela.
478
00:35:05,870 --> 00:35:08,590
De gräver ut de små bebisäggen
479
00:35:08,790 --> 00:35:11,310
och klämmer sönder dem som små finnar.
480
00:35:13,320 --> 00:35:15,260
- På rostat bröd.
- Kan du hålla den?
481
00:35:15,460 --> 00:35:17,280
- Absolut.
- Tack.
482
00:35:18,240 --> 00:35:21,320
"Läckt dokument avslöjar
statlig tortyr mot kvinnor."
483
00:35:21,910 --> 00:35:24,660
- Himmel.
- "Härvans anatomi."
484
00:35:25,660 --> 00:35:28,830
- Det är inte möjligt.
- Ser du det här?
485
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Torterar de kvinnor?
Experimenterar på dem?
486
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
Det är utländsk forskning.
Det här har inte vi gjort.
487
00:35:40,010 --> 00:35:42,720
- Men vi köpte det.
- Alla köpte det.
488
00:35:43,140 --> 00:35:46,060
Källan uppges vara "Scarlet Minnow".
489
00:35:46,520 --> 00:35:50,630
"Scarlet Minnow." Låter feminint.
490
00:35:50,830 --> 00:35:52,050
Jag tar det. Tack.
491
00:35:52,250 --> 00:35:55,300
- Vad betyder "minnow"?
- Mört. En liten fisk. Förlåt.
492
00:35:55,500 --> 00:35:58,280
- Jag måste ringa. Ursäkta.
- Visst.
493
00:36:07,490 --> 00:36:12,360
Inser du vad du har gjort?
Du har läckt hemligstämplad information.
494
00:36:12,560 --> 00:36:13,320
Herregud.
495
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
Du kan bli av med jobbet.
496
00:36:16,140 --> 00:36:17,990
Du kan förstöra hela din karriär.
497
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
- Herregud. Du är så dramatisk.
- Herregud.
498
00:36:21,190 --> 00:36:24,870
Declan är min collegekompis
och han skulle aldrig sälja mig.
499
00:36:25,070 --> 00:36:28,330
Blease the Sleaze skulle sälja
sin morsa för ett scoop.
500
00:36:28,530 --> 00:36:31,090
Nej, nej. Han är inte problemet.
501
00:36:31,280 --> 00:36:36,270
Du är problemet.
Du frågar aldrig om min dag.
502
00:36:37,770 --> 00:36:39,050
Ja. Fråga mig.
503
00:36:39,250 --> 00:36:41,760
- Va?
- Du kan inte ens fråga nu.
504
00:36:41,960 --> 00:36:44,060
- Det här är löjligt.
- Herregud.
505
00:36:44,260 --> 00:36:46,980
Du har inte frågat det på åratal.
Det vet du.
506
00:36:47,180 --> 00:36:49,480
Och jag som alltid frågar dig.
507
00:36:49,680 --> 00:36:52,730
Du rycker bara på axlarna om jag frågar.
508
00:36:52,930 --> 00:36:53,980
Du kan ändå fråga.
509
00:36:54,180 --> 00:36:57,460
Du kunde kännas vid att jag har en dag.
510
00:36:58,670 --> 00:37:01,620
En kvinna på jobbet tycker
att jag är rolig.
511
00:37:01,820 --> 00:37:04,870
- Hon flirtar med mig hela tiden.
- Allvarligt.
512
00:37:05,070 --> 00:37:08,890
- Du riskerar min karriär också.
- Där kom det.
513
00:37:09,350 --> 00:37:12,920
Din politiska karriär
är det viktiga för dig.
514
00:37:13,120 --> 00:37:16,090
Herregud. Jag vet inte ens
vem du är just nu.
515
00:37:16,290 --> 00:37:18,340
Prata tystare. Kom.
516
00:37:18,540 --> 00:37:19,840
- Va?
- Vi går och lägger oss.
517
00:37:20,040 --> 00:37:21,140
- Kom nu.
- Nej.
518
00:37:21,330 --> 00:37:23,530
- Rob.
- Jag följer inte med.
519
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
Fan heller. Jag ska simma.
520
00:37:31,160 --> 00:37:34,960
Herregud. Rob.
521
00:37:36,460 --> 00:37:38,690
Det är ju iskallt. Herregud.
522
00:37:38,890 --> 00:37:42,700
- Du väcker grannarna.
- Nämen, oj.
523
00:37:42,900 --> 00:37:45,010
Vem är den här kändisen Margot
524
00:37:45,380 --> 00:37:49,000
som inte vill att informationen kommer ut
525
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
och inte vill stoppa läkemedlet?
526
00:37:52,390 --> 00:37:55,520
Hon frågar inte ens sin man om hans dag.
527
00:37:56,520 --> 00:37:58,980
Hon är inte närvarande för sina barn.
528
00:37:59,440 --> 00:38:02,150
Är jag inte närvarande för barnen?
529
00:38:03,240 --> 00:38:07,810
Jag gör allt
för att hinna läsa sagor för Izzy
530
00:38:08,010 --> 00:38:09,700
och gå igenom Mattys läxor.
531
00:38:10,240 --> 00:38:15,410
Du går på autopilot. Du märker inte saker.
532
00:38:16,160 --> 00:38:18,610
Då hade du vetat
att Matty följer Urbandox.
533
00:38:18,810 --> 00:38:23,630
Visste du att han hatar allt du står för?
534
00:38:25,420 --> 00:38:27,030
- Nu går vi in.
- Nej.
535
00:38:27,230 --> 00:38:28,540
Vi går in, Rob.
536
00:38:28,740 --> 00:38:32,100
Tror du att Jos mår bra
bara för att hon säger det?
537
00:38:32,810 --> 00:38:36,020
Snälla du.
Hon kan inte ens kontrollera sin kropp.
538
00:38:36,270 --> 00:38:39,760
Du tror att EOU
är så frigörande och underbart,
539
00:38:39,950 --> 00:38:42,340
som om det kan förändra världen.
540
00:38:42,540 --> 00:38:46,190
Ja, förändring är bra. Men vet du vad?
541
00:38:46,950 --> 00:38:50,240
Förändring är dåligt också.
542
00:38:51,160 --> 00:38:52,580
Jag varnar dig.
543
00:38:52,780 --> 00:38:58,250
Om du inte ser upp,
kommer du på efterkälken.
544
00:38:58,710 --> 00:38:59,780
Jag är ledsen.
545
00:38:59,970 --> 00:39:02,070
- Kom in.
- Vi lämnar dig kvar.
546
00:39:02,270 --> 00:39:04,760
Jag lämnar dig kvar. Jag simmar iväg.
547
00:39:05,260 --> 00:39:07,570
Herregud.
548
00:39:07,770 --> 00:39:09,050
Bråkar ni?
549
00:39:09,430 --> 00:39:12,450
- Nej. Gå och lägg er.
- Jag simmar iväg.
550
00:39:12,650 --> 00:39:15,180
- Allt är som det ska.
- Som en mört.
551
00:39:15,390 --> 00:39:19,710
- Vad gör pappa i vattnet?
- Gå och lägg dig.
552
00:39:19,910 --> 00:39:23,610
- Rob. Kom upp.
- Jag är fri!
553
00:39:26,530 --> 00:39:27,930
Är pappa full?
554
00:39:28,130 --> 00:39:29,490
Det verkar så.
555
00:39:30,780 --> 00:39:32,700
Vår familj är en jävla röra.
556
00:39:37,160 --> 00:39:38,120
Det är lugnt.
557
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
Jag är fri!
558
00:39:46,170 --> 00:39:49,260
En händelse utan motstycke
som utmanar vårt land.
559
00:40:23,080 --> 00:40:26,420
Mitt armband har gått upp. Kan du...?
560
00:40:43,190 --> 00:40:44,270
Alexandru.
561
00:40:45,860 --> 00:40:47,520
Förlåt. Han hjälper dig.
562
00:41:18,260 --> 00:41:19,640
Gå nu.
563
00:42:03,560 --> 00:42:06,190
Tänker du fortfarande
på tv:n i mitt badrum?
564
00:42:45,890 --> 00:42:49,150
Äktenskapet får inte påverka min träning.
565
00:42:49,600 --> 00:42:50,920
Jag fortsätter ändå.
566
00:42:51,120 --> 00:42:53,610
Älskling, du behöver inte träna längre.
567
00:42:54,940 --> 00:42:57,050
För att han sitter i regeringen?
568
00:42:57,250 --> 00:43:00,270
Jag måste ändå träna.
Jag får inget gratis.
569
00:43:00,470 --> 00:43:04,200
- Jag måste ta mig till OS på egen hand.
- Ingen mer träning.
570
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
- Daria får åka till OS.
- Hon är kass.
571
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
- Nej. Tatiana.
- Nej.
572
00:43:11,380 --> 00:43:14,910
Du kan inte skicka Daria,
eller Elena med hennes betongfötter.
573
00:43:15,100 --> 00:43:16,420
Vad ska du göra?
574
00:43:17,420 --> 00:43:21,510
Moskalev vill inte
att hans fru distraheras. Det är över.
575
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
Jag vill vara med i OS.
576
00:43:47,750 --> 00:43:49,580
Jag kan tjäna pengar åt dig.
577
00:43:50,080 --> 00:43:52,960
Och om några år, när du är för gammal?
578
00:43:54,420 --> 00:43:59,090
Han är för gammal.
Tänk om han vill ligga med mig?
579
00:44:04,640 --> 00:44:08,140
Självklart ska du ligga med honom.
580
00:44:09,810 --> 00:44:15,480
Och du kommer att vara varm och mätt
när du gör det.
581
00:44:18,490 --> 00:44:20,720
Snälla mamma, låt mig slippa.
582
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Du måste hjälpa mig.
583
00:44:24,870 --> 00:44:28,290
Hela mitt liv
har jag arbetat för din skull.
584
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
Tänk om jag fick en sån här chans.
585
00:44:34,420 --> 00:44:35,790
Om jag ändå aldrig fötts.
586
00:44:40,220 --> 00:44:41,130
Jag också.
587
00:44:52,560 --> 00:44:54,920
- Snälla du.
- Jag vill inte titta på dig.
588
00:44:55,120 --> 00:44:57,420
- Snälla.
- Om jag var du skulle jag sticka.
589
00:44:57,620 --> 00:45:00,550
- Fly så långt du kan.
- Tatiana.
590
00:45:00,750 --> 00:45:03,070
- Ta mig med.
- Nej. Jag hatar dig.
591
00:45:04,820 --> 00:45:06,530
Varför säger du så?
592
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Ska du inte säga adjö?
593
00:45:08,530 --> 00:45:09,540
Nej.
594
00:45:18,250 --> 00:45:22,050
Den här kraften är verklig.
595
00:45:23,010 --> 00:45:26,080
Jag såg det på tv
när de tog mig till toan.
596
00:45:26,280 --> 00:45:30,060
Nåt händer i Saudiarabien.
Kvinnorna gör uppror.
597
00:45:32,930 --> 00:45:37,010
- Varför händer det inte oss?
- Det är mest de unga.
598
00:45:37,200 --> 00:45:39,840
Det är nog därför
de inte tar de unga längre.
599
00:45:40,040 --> 00:45:43,010
Jag var ung när jag greps.
600
00:45:43,210 --> 00:45:45,320
Men kraften fanns inte då.
601
00:45:46,410 --> 00:45:49,580
Och nu är jag för gammal? Värdelöst.
602
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
Bäst för dem att jag aldrig får det.
603
00:45:53,710 --> 00:45:57,330
Jag skulle grilla deras kukar direkt.
604
00:45:58,290 --> 00:46:00,670
Brinn, era jävlar.
605
00:46:10,930 --> 00:46:14,680
Vi har ingen hjälp att vänta.
Ingen kraft för oss.
606
00:46:17,480 --> 00:46:22,570
Den döva tjejen som ger oss snacks.
Jag tror att hon har det.
607
00:46:40,540 --> 00:46:41,920
Vad har du där?
608
00:46:44,510 --> 00:46:48,370
Hon är inget att oroa sig för.
Hon är lite bakom.
609
00:46:48,570 --> 00:46:52,180
Gå in du. Det är din tur sen.
610
00:48:13,550 --> 00:48:14,390
Är du okej?
611
00:48:17,310 --> 00:48:20,940
- Är pappa okej?
- Ja. Det tror jag nog.
612
00:48:23,860 --> 00:48:29,240
Jag är nog lite fullare än jag trodde.
613
00:48:30,490 --> 00:48:31,530
Okej.
614
00:48:33,200 --> 00:48:37,830
Om jag glömmer att fråga om din dag,
ber jag om ursäkt.
615
00:48:38,030 --> 00:48:41,080
Jag älskar dig och gör mitt bästa.
616
00:48:41,710 --> 00:48:45,630
- Du är ju snorfull.
- Men jag menar det. Jag älskar dig.
617
00:48:46,170 --> 00:48:47,420
Jag är bara...
618
00:48:48,760 --> 00:48:52,830
Herregud. Jag är så trött på
att fatta beslut.
619
00:48:53,030 --> 00:48:55,220
Jag känner mig så misslyckad.
620
00:48:55,890 --> 00:48:58,510
Så otillräcklig, förstår du?
621
00:49:01,680 --> 00:49:05,310
- Har du nån marijuana?
- Va?
622
00:49:05,610 --> 00:49:09,110
Seså. Jag vet att du och Cat röker.
Det är lugnt.
623
00:49:19,870 --> 00:49:23,650
Cat har dåligt inflytande på dig.
Du får inte röka marijuana.
624
00:49:23,850 --> 00:49:25,710
- Uppfattat?
- Okej.
625
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
Ska vi gå ut?
626
00:49:34,930 --> 00:49:35,890
Ja.
627
00:49:38,510 --> 00:49:41,270
- Jag glömde tändaren.
- Jag kanske kan...
628
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Det är nog...
629
00:49:57,450 --> 00:50:01,740
Vad häftigt. Vad du kan, gumman!
630
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Tack.
631
00:50:19,890 --> 00:50:24,310
- Det trodde jag faktiskt inte.
- Jag har faktiskt varit ung.
632
00:50:28,770 --> 00:50:31,190
Jag ger inte den här till dig.
633
00:50:40,370 --> 00:50:44,450
Tror du verkligen att jag
gick ut offentligt för karriärens skull?
634
00:50:45,200 --> 00:50:48,750
- Det handlar alltid om ditt jobb.
- Nej. Lyssna.
635
00:50:50,000 --> 00:50:52,340
Min mamma tog inte hand om mig.
636
00:50:53,670 --> 00:50:58,450
Jag fick ta hand om henne.
Hon var ett vrak rätt ofta.
637
00:50:58,650 --> 00:51:01,720
Jag fick ta ansvar och oroa mig.
638
00:51:02,430 --> 00:51:05,180
Att bli som hon är det sista jag vill.
639
00:51:07,890 --> 00:51:12,480
Jag gjorde det för dig. För din framtid.
640
00:51:12,860 --> 00:51:15,280
Och Mattys och Izzys.
641
00:51:15,530 --> 00:51:18,450
- För att skydda er.
- Jag fattar. Det gör jag.
642
00:51:20,240 --> 00:51:24,700
- Men jag tror inte att du fattar.
- Hjälp mig att förstå.
643
00:51:27,250 --> 00:51:30,730
- Du behöver inte skydda mig längre.
- Du är mitt barn.
644
00:51:30,930 --> 00:51:33,630
- Jag måste alltid skydda dig.
- Jag vet.
645
00:51:34,500 --> 00:51:38,800
Du tror att det är som när du växte upp.
646
00:51:40,050 --> 00:51:45,540
Du tror att vi behöver mer skydd
nu när vi har förändrats.
647
00:51:45,740 --> 00:51:49,060
Du vet inte hur det känns, så du är rädd.
648
00:52:04,240 --> 00:52:06,620
Det är hemskt att du är ansiktet utåt.
649
00:52:07,540 --> 00:52:11,790
För du säger åt folk att det är så bra,
650
00:52:12,120 --> 00:52:14,340
men du bluffar.
651
00:52:15,460 --> 00:52:16,800
Du vet inte.
652
00:52:18,260 --> 00:52:20,880
Du har det inte. Du känner det inte.
653
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
Men jag vill veta.
654
00:52:27,310 --> 00:52:29,520
Jag vill se världen som du ser den.
655
00:52:31,270 --> 00:52:32,850
Jaha, bli inte arg.
656
00:52:37,480 --> 00:52:41,700
Men i tisdags till exempel
657
00:52:42,780 --> 00:52:48,740
var jag ute och joggade,
och det blev mörkt.
658
00:52:50,960 --> 00:52:56,670
Men jag stressade inte,
jag promenerade hem i kolmörkret.
659
00:52:56,920 --> 00:52:58,570
Jos, nej.
660
00:52:58,770 --> 00:53:01,670
Men det var mysigt.
Det var det jag menade.
661
00:53:03,180 --> 00:53:05,720
Jag joggar med båda hörsnäckorna nu.
662
00:53:06,970 --> 00:53:12,730
Jag har inte nyckelknippan i handen
för säkerhets skull.
663
00:53:14,810 --> 00:53:16,900
Det behövs inga noggranna planer
664
00:53:17,100 --> 00:53:20,070
för att alla riskfritt
ska komma hem från en fest.
665
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
Jag insåg inte ens
att jag levde i ständig skräck.
666
00:53:24,990 --> 00:53:29,240
Det är klart
att det fortfarande finns farliga saker
667
00:53:29,950 --> 00:53:33,750
men jag känner mig 100 kilo lättare
668
00:53:35,170 --> 00:53:38,460
och 100 gånger starkare
tack vare den här saken.
669
00:53:40,420 --> 00:53:42,920
Tänk dig hur det blir för Izzy.
670
00:53:43,340 --> 00:53:48,930
Hon behöver aldrig sänka blicken
när en kille går förbi.
671
00:53:50,850 --> 00:53:54,810
Eller oroa sig för vad hon har på sig.
672
00:53:59,110 --> 00:54:01,900
Tänk dig att växa upp med sån frihet.
673
00:54:08,370 --> 00:54:09,450
Jag vill ha det.
674
00:54:13,040 --> 00:54:14,370
Kan du ge mig det?
675
00:54:18,250 --> 00:54:19,920
Det har jag aldrig gjort.
676
00:54:21,130 --> 00:54:23,510
- Men jag har sett det på Internet.
- Okej.
677
00:54:25,300 --> 00:54:30,760
Det ska finnas nån sorts anlag
som jag kan väcka till liv.
678
00:54:38,810 --> 00:54:41,400
- Tänk om det inte funkar?
- Det gör det.
679
00:54:43,940 --> 00:54:45,030
Jag litar på dig.
680
00:54:51,370 --> 00:54:52,370
Okej.
681
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Rör dig inte.
682
00:55:41,580 --> 00:55:43,460
Rör dig inte.
683
00:55:58,180 --> 00:55:59,600
Snälla. Säg inget till...
684
00:56:02,310 --> 00:56:04,480
Stå still, annars slår jag larm.
685
00:56:10,320 --> 00:56:11,410
Ge det till mig.
686
00:56:14,620 --> 00:56:15,830
Det är inte möjligt.
687
00:56:16,290 --> 00:56:19,040
Jo, det är det, och du måste ge mig det.
688
00:56:21,420 --> 00:56:25,380
- Jag kanske dödar dig.
- Det struntar jag i. Ge mig det.
689
00:56:26,300 --> 00:56:28,630
Ge det till mig.
690
00:57:19,770 --> 00:57:21,640
Nu sätter ni er!
691
00:57:58,350 --> 00:57:59,220
Zoia.
692
01:00:16,440 --> 01:00:18,390
I NÄSTA AVSNITT...
693
01:00:18,590 --> 01:00:20,990
- Vad fan?
- Det kommer dödshot.
694
01:00:21,190 --> 01:00:24,310
Jag har aldrig haft problem med
att hon är ambitiös.
695
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
Men här går gränsen.
696
01:00:26,590 --> 01:00:30,910
Kraften är en möjlighet
att närma sig samhället på ett nytt sätt.
697
01:00:31,120 --> 01:00:32,570
Vi glömde hur man är stark.
698
01:00:32,770 --> 01:00:36,110
Detta är ett krig för att återta
det som rätteligen tillhör oss.
699
01:00:36,310 --> 01:00:38,320
- De testar för EOU.
- Det är olagligt.
700
01:00:38,520 --> 01:00:40,910
Du och din personal kan tacka nej.
701
01:00:41,110 --> 01:00:43,010
Och skickas hem på obetald ledighet.
702
01:00:47,100 --> 01:00:49,040
Undertexter: Anna Norman
703
01:00:49,240 --> 01:00:51,190
Kreativ ledare
Monika Andersson