1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 ΠΡΟΣΟΧΗ, 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,927 ΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΚΗΝΗ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ... 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,599 Η έκθεση από το πρόγραμμα αφαίρεσης δέσμης. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,600 Είναι άσχημο. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 Έχω στα χέρια μου κάτι έγγραφα. Είναι πολύ σκληρά. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,272 Σκότωσαν κορίτσια. 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,567 "Έγγραφο αποκαλύπτει βασανισμό γυναικών από την κυβέρνηση". 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 Καταλαβαίνεις τι έκανες; Ρίσκαρες και τη δική μου καριέρα. 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 Η πολιτική σου καριέρα είναι που σε απασχολεί. 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 Δεν σε αναγνωρίζω πια! 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 -Είναι ποτέ εντελώς παλαβή η μέρα σου; -Ναι, κάθε μέρα. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 Το ένιωσες; Απίστευτος στατικός ηλεκτρισμός! 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 Είσαι όμορφη. Το ξέρεις; 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 -Θα το κανονίσω εγώ, αν μ' αφήσει. -Σιγά ρε μάγκα! 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 -Έλα! -Θεέ μου! Πού ήσασταν; 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,891 Κάνε επιτέλους κάτι που να πιστεύεις. 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 Ποιος είσαι; 19 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 Έχουμε καθήκον να προστατεύουμε. Οι σκύλες θα μάθουν ποιος κάνει κουμάντο. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,482 -Τι είναι αυτό; -Ο Έρμπαντοξ. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,941 Βρίζει τη μαμά σου. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,902 Το θέλω. Δώσ' το μου. 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,785 Εδώ και χρόνια υπήρχαν σημάδια 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 ότι ξεχάσαμε τι σημαίνει να είσαι άντρας. 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,668 Ξεχάσαμε γιατί έχουμε πιο μεγάλα και πιο δυνατά κορμιά. 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Ποια ήταν η αποστολή μας στην ανθρωπότητα. 27 00:01:28,672 --> 00:01:32,259 Οι άντρες κυνηγούσαν. Οι άντρες πολεμούσαν. 28 00:01:32,343 --> 00:01:36,180 Στην πορεία, όμως, η ζωή έγινε εύκολη. Εμείς γίναμε μαλθακοί. 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,851 Από εκεί πηγάζει αυτή η αρρώστια, αυτή η μετάλλαξη. 30 00:01:40,935 --> 00:01:42,895 Αυτό συνέβη σε εμάς, στην ανθρωπότητα, 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 επειδή εμείς οι άντρες ξεχάσαμε πώς να είμαστε δυνατοί. 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 Ξεχάσαμε πώς να προστατεύουμε τα σπίτια μας και τις γυναίκες μας. 33 00:01:51,027 --> 00:01:54,448 Οπότε, ανέπτυξαν αυτό το πράγμα για να προστατεύονται μόνες τους. 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,701 Μαλακώσαμε, τεμπελιάσαμε και χάσαμε. 35 00:01:57,993 --> 00:02:01,038 Αφήσαμε αμαχητί αυτές τις σκύλες να τρυπώσουν. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 Τις αφήσαμε να μας την πάρουν. 37 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 Μπορούμε να την πάρουμε πίσω. 38 00:02:08,127 --> 00:02:12,132 Σας το υπόσχομαι, παίδες. Θα ξαναπάρουμε τη θέση στην κορυφή. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 Πρέπει, για το καλό της ανθρωπότητας. 40 00:02:16,262 --> 00:02:19,890 Πρέπει πάση θυσία να ανακτήσουμε τη θέση που μας ανήκει. 41 00:02:21,725 --> 00:02:23,853 Μιλάω για αληθινή δύναμη. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 Όχι για μαγικά κόλπα. 43 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 Όχι για υψωμένα δάχτυλα που πετάνε σπίθες. 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 Αυτά τα κορίτσια δεν ξέρουν να μάχονται. Δεν είναι αλεξίσφαιρα. 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,908 Έχουν αυτήν τη δύναμη. Να τη χαίρονται! 46 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 Εμείς έχουμε αληθινά όπλα. Και ξέρουμε να τα χειριζόμαστε. 47 00:02:44,248 --> 00:02:49,168 H ΔΥΝΑΜΗ 48 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 Έλα! 49 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 Καλή φάση. 50 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 -Μάργκο. -Ναι. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Πήρα λάθος παντελόνι. 52 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 Μπορείς να κοιμάσαι εδώ, αν θέλεις. 53 00:03:35,925 --> 00:03:38,761 Εσύ το θέλεις; 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 Λέξη δεν μου έχεις πει από τις προάλλες. 55 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 Μόλις τώρα σου είπα τουλάχιστον εφτά. 56 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 -Απλώς μου έπεσαν πολλά μαζί τελευταία. -Το ξέρω. 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,283 -Μίλησες με τον δικηγόρο; -Ναι. 58 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 Αν εκτεθώ, μάλλον την έχω άσχημα. Σίγουρα θα υπάρξει αστικό πρόστιμο. 59 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 Επειδή αφορά απόρρητα έγγραφα, μάλλον είναι ομοσπονδιακό θέμα. 60 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 Που σημαίνει πιθανή φυλάκιση. 61 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 Όλα αυτά, βέβαια, αν με δώσει ο Ντέκλαν, που δεν πρόκειται. 62 00:04:12,711 --> 00:04:14,797 Από πού αντλείς αυτήν τη βεβαιότητα; 63 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 Ένας μαλάκας είναι ο Ντέκλαν. Πώς είσαι σίγουρος; 64 00:04:17,548 --> 00:04:21,178 -Θα το τακτοποιήσω, μην ανησυχείς. -Εντάξει, δεν θα ανησυχώ. 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,389 -Θα το τακτοποιήσεις. -Ναι, αυτό θα κάνω. 66 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 Μήπως θα ζητήσεις και συγγνώμη; 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 Πάλι τα ίδια! Δεν ξαναμπαίνω σ' αυτήν τη διαδικασία. 68 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 -Ρίσκαρες τις δουλειές μας. -Ναι, μα έκανα το σωστό. 69 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 Ρίσκαρες την οικογένεια μας χωρίς να μιλήσεις μαζί μου. 70 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 Κάποτε ήθελες να κάνεις το σωστό, θυμάσαι; 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,409 -Το θυμάσαι; -Κάποτε μπορούσα να σε εμπιστευτώ. 72 00:04:44,409 --> 00:04:45,411 Δεν είναι δίκαιο. 73 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 -Πάντα μπορείς να με εμπιστεύεσαι, έτσι; -Αναρωτιέμαι ποιος είσαι. 74 00:04:51,207 --> 00:04:55,129 Ποιος είμαι; Είμαι ο άντρας σου. Εσύ ποια είσαι; 75 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 Μια γυναίκα με σημαντική δουλειά για την οποία δεν μπορώ να σου μιλήσω. 76 00:04:59,091 --> 00:05:02,553 Ωραία. Δεν θέλω να ξέρω, εντάξει; Ποτέ μη μου πεις! 77 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 Έχω κι εγώ πράγματα να κάνω, και ξέρεις κάτι; Είναι κι αυτά σημαντικά. 78 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 -Κοπέλα μου... -Ούτε λέξη για τα παπούτσια. 80 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 Εφεξής, μάλιστα, επίσημη πολιτική της δημάρχου 81 00:05:28,454 --> 00:05:31,665 είναι πως απαγορεύονται οι συζητήσεις για τα παπούτσια της. 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Εντάξει. Το σημειώνω. 83 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 Όχι πως επιδοκιμάζω την αισθητική, αλλά μ' αρέσει ο δυναμισμός τους. 84 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 Τι σου συμβαίνει; 85 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 Όχι! Μάργκο, δεν το έκανες! 86 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 Το έκανα. 87 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 Γαμώτο. 88 00:05:57,941 --> 00:06:00,944 -Είναι καταπληκτικά! -Δεν σε πιστεύω. 89 00:06:01,070 --> 00:06:04,782 -Τι είχες στο μυαλό σου; -Νιώθω νέα. Ως και Μαραθώνιο θα έτρεχα. 90 00:06:04,865 --> 00:06:08,077 Όλα είναι πιο φωτεινά, πιο ελαφρά. Παίρνω πιο μεγάλες αναπνοές. 91 00:06:08,327 --> 00:06:11,663 Περπατάω στον δρόμο και είμαι σε φάση "Κάντε όλοι πέρα". 92 00:06:11,747 --> 00:06:12,581 Εντάξει. 93 00:06:13,082 --> 00:06:16,460 Το θέλεις; Μάλλον μπορώ να σου το δώσω. 94 00:06:16,543 --> 00:06:20,339 Με τίποτα. Έχω έναν στόχο στην πλάτη μου απ' τη μέρα που γεννήθηκα. 95 00:06:20,422 --> 00:06:23,717 Να μου λείπει ακόμα ένας τύπος που θα με λοξοκοιτάζει. 96 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 -Που θα με απολύσει. -Κανένας δεν απολύεται. 97 00:06:27,596 --> 00:06:32,183 Και όμως. Αυτή η μαλακία ξεκίνησε. Η Κρίστεν από το Τομ και Κρίστεν. 98 00:06:32,308 --> 00:06:35,354 -Την πρωινή εκπομπή; -Την απέλυσαν επειδή το έχει. 99 00:06:35,437 --> 00:06:38,190 Δεν μπορούν να το κάνουν. Είναι παράνομο, είναι διάκριση. 100 00:06:38,273 --> 00:06:42,653 Και όμως! Πρέπει να το κρατήσουμε μυστικό. Να το διαχειριστούμε κάπως. 101 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 -Θέλεις έναν λιγότερο στο επιτελείο σου; -Δεν θα τολμούσες. 102 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 Δοκίμασέ με. 103 00:07:09,972 --> 00:07:13,809 Γεια. Είμαι η Ντούντι. Δεν μπορώ να μιλήσω αυτήν τη στιγμή. Αφήστε μήνυμα. 104 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 Ντούντι, μωρό μου! 105 00:07:17,062 --> 00:07:21,692 Ο κύριος Ότζο γύρισε. Ελπίζω να σε δω στον γάμο. 106 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Θέλω την παρτενέρ μου στον χορό. 107 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 Ναι, πάει καιρός. 108 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 Θα χαρώ να σε δω. 109 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 -Αδερφέ, μπλέξαμε. Έλα. -Δεν λες ένα γεια; 110 00:07:43,630 --> 00:07:45,716 -Τόσον καιρό έχουμε να βρεθούμε. -Έλα. 111 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 Τι τρέχει; 112 00:07:46,884 --> 00:07:47,718 Με συγχωρείς. 113 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 Δεν θα την παντρευτείς επειδή το κόλλησε; Τόσο σοβαρό είναι; 114 00:07:51,972 --> 00:07:55,683 Πώς θα είμαι ο άντρας του σπιτιού, αν το μωρό μου μού ρίχνει σπίθες; 115 00:07:56,685 --> 00:07:58,937 Μην απορρίπτεις τα βολτ πριν τα δοκιμάσεις. 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,649 Θα πετάξεις δέκα χρόνια στα σκουπίδια χωρίς λόγο; 117 00:08:02,774 --> 00:08:05,986 -Δέκα χρόνια με ψέματα. -Γουάλε, τρεις μήνες το έχει μόνο. 118 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 Δεν είχαμε ποτέ μυστικά μεταξύ μας. 119 00:08:09,364 --> 00:08:10,199 Γουάλε. 120 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Δεν θα σου πω ψέματα. 121 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 Γίνεσαι πολύ δραματικός. Καταλαβαίνεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 122 00:08:17,664 --> 00:08:19,750 Σ' αρέσουν τα χαζοκόριτσα. 123 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 Τα χαζοκόριτσα; 124 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 Η Φισάγιο δεν μασάει μπροστά σε τίποτα. 125 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 -Εντάξει. -Πρόσεχε τα λόγια σου. 126 00:08:26,506 --> 00:08:28,759 -Κανείς δεν λέει "χαζή" τη Φισάγιο. -Όχι. 127 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Άκου, όταν ήμουν στο Ριάντ... 128 00:08:31,386 --> 00:08:34,222 Από δω ο αδερφός μου, ο κοσμογυρισμένος δημοσιογράφος. 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 -Ευχαριστώ. -Μεγάλε μου αδερφέ. 130 00:08:38,559 --> 00:08:41,063 -Ντάμι. -Πάω να φέρω ποτά. 131 00:08:41,480 --> 00:08:46,026 Άκου. Είδα πολλά. Δεν έχει να κάνει με το σεξ αυτό το πράγμα. 132 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 Και δεν είναι λόγος να παρατήσεις την αρραβωνιαστικιά σου. 133 00:08:49,488 --> 00:08:53,116 Αυτό είναι το μέλλον. Είμαστε τυχεροί που θα το δούμε. 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 Μπορεί να φέρει ισότητα. 135 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 Πρώτον, γιατί είναι ισότητα να έχει ένας από μας ηλεκτρισμό στα χέρια; 136 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 Δεύτερον, δεν είμαστε ήδη ίσοι; 137 00:09:05,462 --> 00:09:09,091 Γουάλε, δες πώς είσαι. Πόσο μεγάλα είναι τα χέρια σου. 138 00:09:10,008 --> 00:09:13,220 -Μ' ένα σου χτύπημα τελείωσε το κορίτσι. -Θα έκανα τέτοιο πράγμα; 139 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 Σου έριξε ηλεκτρισμό; 140 00:09:19,101 --> 00:09:22,396 Πριν απ' αυτό δεν ήσουνα δα και ο κύριος Γυναικεία Δικαιώματα. 141 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 Νιώθει τύψεις για το πρόσωπο της Ντούντι. 142 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 Άντε γαμήσου. 143 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 Πας καλά; Αυτό ήταν για τον μήνα του μέλιτος. 144 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Τι πρόβλημα έχεις; 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Συγγνώμη. Απλώς... 146 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 -Άραξε, χαλάρωσε. -Γαμώτο. 147 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Όλα θα πάνε καλά. Πάρε. 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 Γουάλε. 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Πού πήγε; 150 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 ΤΕΡΙ ΜΟΝΚ 151 00:10:35,969 --> 00:10:36,887 Αμήν. 152 00:10:40,098 --> 00:10:41,600 Λυπάμαι πάρα πολύ. 153 00:10:54,321 --> 00:10:59,576 Λυπάμαι για τη μαμά σου. Κι όλα αυτά από πάνω. 154 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Κι εγώ λυπάμαι. 155 00:11:09,211 --> 00:11:12,464 -Η μαμά σου ακόμα δεν μου μιλάει. -Είναι δύσκολο για κείνη. 156 00:11:12,547 --> 00:11:16,051 Δεν φταίω που ο Μπέρνι πήδαγε τη μαμά μου όσο η δική σου ήταν έγκυος. 157 00:11:16,134 --> 00:11:20,764 Κάποτε ρώτησα τον μπαμπά γιατί είμαστε συνομήλικοι και μου πήρε σκύλο. 158 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Αλίμονο. 159 00:11:26,686 --> 00:11:28,188 Να σου πω κάτι; 160 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 -Και το ρωτάς; -Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 161 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Δεν θέλω να είμαι στη δουλειά. 162 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 -Όταν πάω για σπουδές, τέλος. -Μην το λες. 163 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 Θέλω την ησυχία μου, Ροξ. 164 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 Δεν σου ταίριαζε και ποτέ. 165 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Ο Ρίκι, ο γλοιώδης, πάντα εκνεύριζε τον μπαμπά. 166 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 -Ο Τέρι ήταν ο χαζούτσικος. -Όπα! 167 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 Τον αγαπάω πολύ, αλλά είναι αλήθεια. 168 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 Ναι, έτσι είναι. 169 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 Κι εσύ, μικρέ μου δίδυμε, σε κυριλέ σχολή με κυριλέ κολλητούς. 170 00:12:06,601 --> 00:12:09,688 -Δεν είμαι κυριλέ. -Διαβάζεις για την πλάκα σου, Νταλ. 171 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 -Να σε ρωτήσω κάτι ακόμα; -Ρίχ' το. 172 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 Πώς ένιωσες όταν σκότωσες τον τύπο; 173 00:12:27,497 --> 00:12:28,415 Ένιωσα καλά. 174 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 Είσαι πολύ όμορφη σήμερα. 175 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 -Τι; -Τίποτα. 176 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Εντάξει λοιπόν. 177 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Δεν θα σε πειράξω. 178 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 Τζος, περίμενε. 179 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Θα σταματήσεις; 180 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 Τζος, σταμάτα! 181 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 -Θεέ μου! -Γαμώτο. 182 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 Συγγνώμη. 183 00:13:58,838 --> 00:14:00,465 Πάρε αυτό. 184 00:14:03,760 --> 00:14:07,305 -Τι έγινε, ρε Ράιαν; -Σου είπα να σταματήσεις. 185 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 Δεν είναι πως δεν μ' αρέσεις, Τζος. 186 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 Μάλλον δεν θέλω να κάνω σεξ σε πάρκινγκ. 187 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 Την Κάρεν την πήδηξες στην τουαλέτα. 188 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 Όλα είναι διαφορετικά τώρα. 189 00:14:19,317 --> 00:14:22,737 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Τζος! 190 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 Τι κάνεις; 191 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Επιστολές μίσους. Όλα αυτά. 192 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 Ο υπεύθυνος ασφαλείας δεν έχει ξαναδεί τέτοιο πράγμα. 193 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 Και κάνει αυτήν τη δουλειά 20 χρόνια. 194 00:14:45,927 --> 00:14:50,640 -Η διοίκησή μας στοχεύει στην ικανοποίηση. -Ξέρεις τι είναι αυτό; 195 00:14:55,145 --> 00:14:57,188 -Σκατά σκύλου; -Ολόφρεσκα σκατά σκύλου. 196 00:14:57,397 --> 00:15:01,318 -Να κάτι για τη γυναίκα που έχει τα πάντα. -Δεν γελάω. Σε είχα προειδοποιήσει. 197 00:15:01,401 --> 00:15:06,364 Σου είπα να μην τσατίζεις τους παλαβούς. Εδώ μέσα έχει απειλές για τη ζωή σου. 198 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 "Ο Έρμπαντοξ έχει δίκιο. 199 00:15:10,243 --> 00:15:14,539 "Είσαι ένα σπιθόμουνο που νοιάζεται μόνο για την προστασία των άλλων σπιθόμουνων. 200 00:15:14,623 --> 00:15:18,043 -"Θα χώσω ένα πυρωμένο σίδερο..." -Εντάξει, το έπιασα. 201 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 Κάνουν τεστ για EOD. Είναι υποχρεωτικό για όλους. 202 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 Τι; Όχι, δεν γίνεται αυτό. Δεν είναι καν νόμιμο. 203 00:15:24,799 --> 00:15:29,929 Και όμως είναι, αφού απαντά στην κατάσταση έκτακτης ανάγκης για τη δημόσια υγεία 204 00:15:30,013 --> 00:15:35,560 που κήρυξα επισήμως πριν από τέσσερα, συγγνώμη, πέντε λεπτά σε όλη την πολιτεία. 205 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 Γεια. Είπα να περάσω μιας και δεν κλείνουμε ραντεβού τώρα. 206 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 -Ντάνιελ. -Ωραίες μπότες. 207 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 Δεν συζητάμε για τις μπότες. Σε αφήνω ένα λεπτό. 208 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 Δεν γίνεται αυτό. Είναι παραβίαση της ιδιωτικότητας. 209 00:16:00,210 --> 00:16:03,588 Όχι. Είναι συλλογή στοιχείων. Για αναγνώριση του εργασιακού χώρου, 210 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 προστασία των ανθρώπων και τεκμηριωμένη ανάλυση 211 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 ώστε να διαμορφώσουμε τις βέλτιστες πρακτικές. 212 00:16:08,802 --> 00:16:09,886 Βέλτιστες πρακτικές; 213 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 Ποιος αποφασίζει ποιες είναι οι βέλτιστες πρακτικές για τις γυναίκες με EOD; 214 00:16:14,057 --> 00:16:17,977 Αφορά μόνο τις εργαζόμενες σε κυβερνητικά κτίρια, όχι όλες τις γυναίκες με EOD. 215 00:16:18,061 --> 00:16:22,107 Είναι παρεμβατικό, είναι ανήθικο, είναι αντιεπαγγελματικό. 216 00:16:22,190 --> 00:16:25,485 Ηρέμησε. Μια λίστα ζητάω μόνο. 217 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 Με μια λίστα ξεκινάει. 218 00:16:26,820 --> 00:16:31,991 Ξέρουμε και οι δύο πως η λίστα ίσως γίνει όπλο με στόχο τις γυναίκες. 219 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 Δεν το κάνω αυτό στο προσωπικό μου. 220 00:16:37,580 --> 00:16:40,458 Εσύ και το προσωπικό σου μπορείτε να αρνηθείτε το τεστ. 221 00:16:43,294 --> 00:16:46,297 Και να πάτε στα σπίτια σας με άδεια άνευ αποδοχών. Επιλέξτε. 222 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 Πραγματικά μ' αρέσουν οι μπότες σου. Σου ταιριάζουν. 223 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 Τον καριόλη! Γάμησέ τον! Δεν το κάνω. 224 00:17:04,190 --> 00:17:06,984 -Θα του πω ότι το έχω. -Μάργκο. 225 00:17:07,068 --> 00:17:09,695 Δεν μπορεί να με απολύσει. Είμαι εκλεγμένη αξιωματούχος. 226 00:17:09,779 --> 00:17:14,742 Αν θες να παραμείνεις ή να ξαναεκλεγείς σε δημόσιο αξίωμα, 227 00:17:14,826 --> 00:17:16,493 κράτα το στόμα σου κλειστό. 228 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 Κατά τις δημοσκοπήσεις, ο κόσμος δεν είναι έτοιμος. 229 00:17:23,167 --> 00:17:26,628 Μάργκο, σκέψου. Γιατί λες να κάνει τέτοιες μαλακίες ο Ντάντον; 230 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Επειδή απειλείται από σένα. 231 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 Είσαι το μόνο άτομο σε ολόκληρη την πολιτεία 232 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 που μπορεί να αναμετρηθεί μαζί του για την έδρα στη Γερουσία. 233 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 Και πιστεύει πως το έχεις. 234 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Οπότε προσπαθεί με όλα αυτά να σε συντρίψει. 235 00:17:45,356 --> 00:17:50,487 Εντάξει. Τι να κάνω; 236 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 Εδώ λέει πως το μηχάνημα 237 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 μεταβιβάζει ηλεκτρικό ρεύμα στο σώμα. 238 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 Ζήτω ο μεσαίωνας! 239 00:17:57,327 --> 00:17:58,953 Η δέσμη γεμίζει σαν κύστη 240 00:17:59,037 --> 00:18:01,956 και το μηχάνημα προκαλεί μια ακούσια εκκένωση. 241 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 -Πώς να το αποφύγω αυτό; -Θεέ μου! 242 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 Δεν λέει και πολλά εδώ. Είναι νέα τεχνολογία. 243 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 Που σημαίνει πως κάνει λάθη. 244 00:18:08,755 --> 00:18:12,425 Εντάξει, υπάρχουν τεχνικές διαχείρισης πόνου, βαθιές αναπνοές... 245 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 Μια γυναίκα ξεγέλασε το τεστ με τη μέθοδο Λαμάζ. 246 00:18:24,103 --> 00:18:27,565 Ωραία, διαχείριση πόνου και βαθιές ανάσες. 247 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 Εντάξει, έχω εμπειρία τοκετού και παιδικού τραύματος, 248 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 το 'χω. 249 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Δήμαρχε. Καθίστε, παρακαλώ. 250 00:18:52,799 --> 00:18:57,136 Πριν ξεκινήσουμε, έχετε βηματοδότη ή άλλη εσωτερική ιατρική συσκευή; 251 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Δεν επιτρέπεται να το ρωτάτε αυτό. 252 00:19:00,890 --> 00:19:04,519 Το μηχάνημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία κάποιων ιατρικών συσκευών. 253 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 Όχι, δεν έχω. 254 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 Καταλαβαίνω, ίσως νιώθετε ενοχλημένη. 255 00:19:11,818 --> 00:19:15,488 Έκανα κι εγώ το τεστ νωρίτερα. Καταλαβαίνω πως προκαλεί φόβο. 256 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Απλώς έχω πάρα πολλή δουλειά. 257 00:19:18,199 --> 00:19:20,660 Κατανοητό. Δεν θα πάρει πολλή ώρα. 258 00:19:21,202 --> 00:19:25,623 Μπροστά μου έχω ένα τεστ EOD που ανιχνεύει την παρουσία δέσμης. 259 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 Ηλεκτρική στατική ενέργεια, γνωστή και ως EOD. 260 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 Μπορεί να βγείτε θετική στο EOD χωρίς να γνωρίζετε πως το έχετε. 261 00:19:32,171 --> 00:19:35,008 Τα αποτελέσματα θα υποβληθούν στο γραφείο του κυβερνήτη 262 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 και σε άλλους φορείς της πολιτείας. 263 00:19:37,260 --> 00:19:38,177 Μου επιτρέπετε; 264 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 Κατά την εξέταση θα διαβιβαστεί ηλεκτρικό ρεύμα στο σώμα σας. 265 00:19:49,898 --> 00:19:53,902 Ίσως αισθανθείτε μούδιασμα, κίνηση ή σφίξιμο των μυών, 266 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 τάση για λιποθυμία, ζάλη. 267 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 Δεν ντρέπεστε γι' αυτό που κάνετε; 268 00:19:59,824 --> 00:20:04,162 Αν αναστατωθείτε από τα αποτελέσματα, παρέχεται συμβουλευτική υποστήριξη. 269 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Έτοιμη; 270 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 Δεν νιώθω τίποτα. Κάνει κάτι; 271 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 Χαλαρώστε. 272 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 Τι γράφετε; 273 00:20:31,773 --> 00:20:35,276 Σας παρακαλώ, μη μιλάτε όσο διαρκεί η εξέταση. Ευχαριστώ. 274 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Εντάξει. 275 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 Αυτό ήταν; Τελειώσαμε; 276 00:21:22,824 --> 00:21:25,284 Αυτό ήταν. Περάσατε. 277 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 Θα σε δω στις προκριματικές εκλογές. 278 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Πάω να πάρω αέρα. 279 00:22:54,207 --> 00:22:58,169 Κόκκινη αθερίνα; Σοβαρά; Δεν βρήκες κανένα καλύτερο; 280 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 Διάλεξα κοριτσίστικο όνομα για καλύτερη κάλυψη. 281 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 Κι εντάξει, το ομολογώ, έκανα και χαβαλέ. 282 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 Δεν ξέρω, Ντεκ. 283 00:23:13,643 --> 00:23:14,894 Η πίεση είναι τεράστια. 284 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 -Αν το συνδέσουν μαζί μου... -Δεν πρόκειται. 285 00:23:18,606 --> 00:23:20,900 Δεν θα έδινα ποτέ το όνομά σου. Το ξέρεις. 286 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 Άκου να σου πω. Είναι καλή ιστορία. 287 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 Θα πάω στην Καρπαθία για περαιτέρω στοιχεία. 288 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 Τέλεια. 289 00:23:31,953 --> 00:23:36,249 Εσύ θα ταξιδεύεις, θα γίνεις ήρωας, μπορεί να πάρεις και το Πούλιτζερ, 290 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 κι εγώ θα τρώω παντόφλα για την υπόλοιπη ζωή μου. 291 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 -Είναι ακόμα τσατισμένη η σύζυγος; -Δεν περιγράφεται. 292 00:23:44,298 --> 00:23:47,385 Νόμιζα πως η Μάργκο γουστάριζε να βγαίνουν τα άπλυτα στη φόρα. 293 00:23:47,468 --> 00:23:50,388 Παλιά. Τώρα γουστάρει μόνο την πολιτική. 294 00:23:51,389 --> 00:23:55,393 Πρέπει ν' ακούσεις με τι τρόπο μού μιλάει. Όποτε μου μιλάει. 295 00:23:56,936 --> 00:24:01,190 Ποτέ δεν είχα πρόβλημα να είμαι με μια ισχυρή γυναίκα με φιλοδοξίες. 296 00:24:02,024 --> 00:24:04,819 -Είναι σημαντική η δουλειά της. -Αλλά; 297 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 Αλλά δεν περίμενα κάτι τέτοιο. 298 00:24:12,577 --> 00:24:16,289 Ούτε τα παιδιά μου. Δεχόμαστε ασταμάτητα απειλές για τη ζωή μας. 299 00:24:16,372 --> 00:24:20,418 Η κόρη μου δεν ανοίγει ούτε τις κάρτες για τα γενέθλιά της. 300 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 Είναι προσωρινό. Κανένας δεν μένει για πάντα στην πρώτη σελίδα. 301 00:24:26,215 --> 00:24:30,261 Το 15λεπτο της δημοσιότητάς της θα σβήσει και θα πάτε σε σύμβουλο γάμου. 302 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 Θα κάνετε ένα ρομαντικό ταξίδι και θα πιείτε κοκτέιλ στην παραλία. 303 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 Δεν ξέρω, Ντεκ. Είναι αλλιώς αυτό. 304 00:24:37,894 --> 00:24:40,479 -Μπορώ να έχω άλλο ένα; -Ο κόσμος αλλάζει... 305 00:24:40,563 --> 00:24:43,608 -Όχι, τέρμα. -Και μαζί του αλλάζει κι εκείνη. 306 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Δώσε μου ένα κωλοποτό. 307 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 Μάικ, γι' αυτό δεν σου δίνω. Ενοχλείς τους καλούς κυρίους από δω. 308 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 Φέρε μια μπίρα, μωρή χαμούρα. 309 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Εντάξει, αρκετά. 310 00:24:56,162 --> 00:25:00,958 Έχεις δέκα δευτερόλεπτα να ξεκουμπιστείς. Δέκα, εννιά, οχτώ... 311 00:25:03,294 --> 00:25:06,714 Ισορροπεί τη ζυγαριά, δεν συμφωνείς, δεσποινίς Σπιθοδάχτυλη; 312 00:25:06,797 --> 00:25:09,175 Είμαι πιο μεγαλόσωμος από σένα και πιο δυνατός. 313 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 -Και μπορώ να σου ρίξω κι εγώ ρεύμα. -Σίγουρα, αλλά κόφ' το καλύτερα, έτσι; 314 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Έλα. 315 00:25:14,722 --> 00:25:17,683 Με απείλησε, γαμώτο, την είδατε! Είμαι σε άμυνα. 316 00:25:17,767 --> 00:25:20,603 -Έλα, φίλε. -Μάικ, πάμε να πάρουμε λίγο αέρα. 317 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 -Κερνάω τον επόμενο γύρο. -Μη με απειλείς εμένα! 318 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 Νομίζεις πως είσαι στην κορυφή; Θα τη μάθεις τη θέση σου. 319 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 -Ο Έρμπαντοξ ξέρει. -Έλα, Μάικ. 320 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 Γεια σου, Μάικ. 321 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 Βάλε μου κάτι να πιω. Ό,τι θες. 322 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 ΠΩΣ ΟΙ ΠΛΟΥΣΙΕΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΙΣ ΔΡΟΥΝ ΑΝΕΝΟΧΛΗΤΕΣ 323 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 Γεια σου, όμορφε. 324 00:26:23,082 --> 00:26:24,041 Με συγχωρείς. 325 00:26:36,762 --> 00:26:40,516 Ώστε ο διάσημος Τούντε Ότζο επέστρεψε στο Λάγος. 326 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 -Δεν είμαι διάσημος. -Αλήθεια; 327 00:26:42,893 --> 00:26:46,022 Έχεις όνομα σε όλα τα κοινωνικά μέσα. 328 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 Ο κος Εκατομμύρια Προβολές. 329 00:26:53,529 --> 00:26:57,533 -Έχεις όλα όσα ήθελες. -Όχι όλα. 330 00:26:59,076 --> 00:27:01,746 Θες ένα ποτό; Έχουμε χρόνο. 331 00:27:04,623 --> 00:27:06,584 Είναι πολύ μικρή. Ξέρεις κάτι; 332 00:27:06,667 --> 00:27:09,337 Δεν εκπλήσσομαι που ο Γουάλε θέλει να ακυρώσει τον γάμο. 333 00:27:09,420 --> 00:27:11,964 Ο τύπος είναι όλο μούσκουλα, αλλά από δύναμη, μηδέν. 334 00:27:12,715 --> 00:27:15,634 Έλα, το ξέρεις. Νιώθει πως απειλείται με το παραμικρό. 335 00:27:15,760 --> 00:27:18,929 Το αγόρι μας θέλει να γίνει άντρας, αλλά φέρεται σα νιάνιαρο. 336 00:27:19,138 --> 00:27:22,350 Είναι ευαίσθητος. Δεν μπορεί ένας άντρας να έχει συναισθήματα; 337 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 Ο κόσμος του ήρθε τα πάνω κάτω. Δώσ' του λίγο χρόνο. 338 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 Πώς ήταν το Ριάντ; 339 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 Ήταν... 340 00:27:41,619 --> 00:27:42,536 καυτό. 341 00:27:47,917 --> 00:27:48,876 Σε άλλαξε. 342 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 Αλλάζει ζωές, έτσι δεν είναι; 343 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 Η ελευθερία που έφερε το EOD. 344 00:27:58,260 --> 00:28:01,222 Η γυναικεία αλληλεγγύη. Ποτέ δεν την είδα τόσο ισχυρή. 345 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 Δεν την είχες δει ποτέ εδώ; 346 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 Όχι. Μακάρι να είχες έρθει μαζί μου. 347 00:28:10,773 --> 00:28:16,654 Εξαιτίας σου πήγα. Γι' αυτό που μου είπες εκείνο το βράδυ. 348 00:28:17,738 --> 00:28:21,367 Είχες δίκιο. Ήμουν απλώς ένας προνομιούχος βλάκας. 349 00:28:24,453 --> 00:28:26,038 Μακάρι να είχες έρθει μαζί μου. 350 00:28:28,707 --> 00:28:32,044 Δεν το ήξερα, μα υπάρχει δουλειά για μένα εδώ. 351 00:28:33,921 --> 00:28:35,423 Με τι ασχολείσαι; 352 00:28:37,091 --> 00:28:38,008 Με μια συμμαχία. 353 00:28:39,260 --> 00:28:42,346 Θέλουμε να θεραπεύσουμε τη Νιγηρία. 354 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 Ο υπόλοιπος κόσμος ας ασχοληθεί με τα του οίκου του. Πάντα έτσι κάνει. 355 00:28:49,019 --> 00:28:52,356 -Οι πράξεις τους επηρεάζουν κι εμάς. -Όχι, αν δυναμώσουμε εκ των έσω. 356 00:28:52,440 --> 00:28:55,401 -Δεν λειτουργεί έτσι ο κόσμος. -Ο κόσμος άλλαξε. 357 00:28:56,819 --> 00:29:00,865 Εδώ θα μπορούσαμε να έχουμε μια αληθινή μητριαρχική κοινωνία. 358 00:29:03,033 --> 00:29:06,454 Να εξαλείψουμε τη διαφθορά των ανδρών που κατέστρεψε τη χώρα. 359 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 Μου λείπεις. 360 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 Δεν θέλω τον οίκτο σου. 361 00:29:21,760 --> 00:29:25,097 -Όχι, Ντούντι, δεν... -Θέλω κάτι άλλο από σένα. 362 00:30:30,538 --> 00:30:34,917 -Το έχεις; -Εσύ θα μου πεις, Τούντε. 363 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 Πρέπει να τα γράψεις. Γράψε ένα βιβλίο για τα ταξίδια σου. 364 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 Και πού να πάω; 365 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 Παντού. 366 00:31:22,673 --> 00:31:23,632 Έλα μαζί μου. 367 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 Έχω δουλειά εδώ. 368 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 -Γίνεται ο γάμος; -Ναι. 369 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 Γαμώτο. 370 00:31:58,208 --> 00:31:59,376 Άσε με ήσυχη. 371 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 Εγώ είμαι. Μου άνοιξε ο Μάτι. 372 00:32:24,902 --> 00:32:25,736 Γεια. 373 00:32:28,864 --> 00:32:32,493 -Λυπάμαι πολύ. -Όχι, εγώ λυπάμαι. 374 00:32:32,576 --> 00:32:38,582 Δεν έπρεπε να βάλω τις φωνές στο αμάξι. Το EOD μου δεν δουλεύει και τόσο καλά. 375 00:32:38,832 --> 00:32:44,380 Μπλοκάρει μερικές φορές και με κυριεύει ολόκληρη. 376 00:32:46,548 --> 00:32:49,927 Καταλαβαίνω πως αυτό που έγινε πρέπει να σε τρόμαξε. 377 00:32:50,886 --> 00:32:53,764 Δεν είναι αυτό. Δεν φρικάρω με τη δύναμή σου, Τζος. 378 00:32:55,599 --> 00:32:59,978 Τότε γιατί δεν ήθελες να... 379 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 Πρέπει να σου πω κάτι. 380 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 Είμαι διαφυλικός. 381 00:33:15,452 --> 00:33:17,496 Γεννήθηκα και με τα δύο. 382 00:33:19,498 --> 00:33:25,295 Χειρουργήθηκα όταν ήμουν μωρό. Και προσδιορίζω τον εαυτό μου ως άντρα. 383 00:33:30,008 --> 00:33:30,843 Εντάξει. 384 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 Εντάξει. 385 00:33:36,682 --> 00:33:42,396 Μου αρέσεις όποιος κι αν είσαι. 386 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 Θέλω να πω, μου αρέσεις εσύ. 387 00:33:46,191 --> 00:33:49,570 Και θα συνεχίσεις να μου αρέσεις. 388 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 -Κατάλαβες; -Ναι. 389 00:33:55,159 --> 00:33:56,076 Το ελπίζω. 390 00:34:17,054 --> 00:34:18,348 Τι λες τώρα! 391 00:34:21,935 --> 00:34:25,856 -Πώς; -Έχω υψηλά επίπεδα οιστρογόνων. 392 00:34:27,274 --> 00:34:30,444 Μάλλον γι' αυτό μπορώ να κάνω αυτό. 393 00:34:36,699 --> 00:34:38,034 Πόσο καιρό το έχεις; 394 00:34:40,788 --> 00:34:44,416 Απ' τη μέρα που με ηλέκτρισες κατά λάθος στο σχολείο. 395 00:34:44,875 --> 00:34:48,670 Νόμισα ότι τρελάθηκα, μα διαπίστωσα πως δεν ήμουν ο μόνος που το έχει. 396 00:34:51,255 --> 00:34:56,469 Άρα το έχεις όλο το διάστημα που είμαστε μαζί; 397 00:34:57,429 --> 00:35:00,140 Ακόμα και τότε που έβγαζαν τα κορίτσια απ' την τάξη; 398 00:35:00,265 --> 00:35:04,353 Εγώ πάλευα με το δικό μου, και το είχες κι εσύ όλον αυτόν τον καιρό. 399 00:35:05,437 --> 00:35:08,649 Δεν ήθελα να το μάθει κανένας. 400 00:35:08,732 --> 00:35:10,692 Η μαμά μου ρισκάρει τη ζωή της. 401 00:35:11,693 --> 00:35:16,615 Δέχεται απειλές κάθε μέρα επειδή υπερασπίζεται τα άτομα με EOD. 402 00:35:16,698 --> 00:35:20,452 -Κι εσύ το δικό σου το έκρυβες. -Τζος, είμαι άντρας με EOD. 403 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Έχεις δει τα άρθρα για τα κορίτσια που τους αφαιρούν τη δέσμη. 404 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 -Φαντάσου τι θα έκαναν σε μένα. -Δεν είναι ανάγκη να το πεις σε όλους. 405 00:35:28,418 --> 00:35:31,129 Σε μένα σου ζητάω να το πεις. Στο κορίτσι σου. 406 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 Σου το λέω τώρα. 407 00:35:33,590 --> 00:35:37,803 Και στο κάτω κάτω, δικό μου είναι το σώμα. Δεν σου πέφτει λόγος. 408 00:35:39,555 --> 00:35:40,430 Ξέρεις κάτι; 409 00:35:43,851 --> 00:35:44,935 Να μου λείπει αυτό. 410 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Τι; 411 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Γαμώτο! 412 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Ντάρελ; Νταλ; 413 00:36:08,417 --> 00:36:09,751 Νομίζω πως βγήκε. 414 00:36:19,761 --> 00:36:21,555 Μη φαντάζεσαι πως σε φοβάμαι. 415 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 -Μπορώ να σου το δώσω, Μπάρμπαρα. -Δεν το θέλω. 416 00:36:28,729 --> 00:36:32,232 -Μπορεί να σε κάνει να νιώσεις ασφαλής. -Δεν το θέλω. 417 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 -Καταλαβαίνεις; -Εντάξει. 418 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 Όχι, δεν είναι εντάξει! Σκότωσες τον γιο μου! 419 00:36:40,032 --> 00:36:44,536 Έκανα τα πάντα για να είναι ασφαλής, κι έρχεσαι εσύ και μου πεθαίνει. 420 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 Και δεν σου καίγεται καρφί! 421 00:36:46,955 --> 00:36:49,625 -Δεν είναι έτσι. -Ήταν το μωρό μου. 422 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 Έπρεπε να τον προστατεύω. 423 00:36:51,668 --> 00:36:53,629 -Λυπάμαι πολύ. -Τον θέλω πίσω! 424 00:36:53,962 --> 00:36:57,966 -Τον αγαπούσα τον Τέρι, ήταν αδερφός μου. -Δεν ήταν αδερφός σου! 425 00:36:58,050 --> 00:37:00,761 Δεν είχε καμία σχέση μαζί σου! Είναι δικός μου! 426 00:37:00,928 --> 00:37:03,388 Εντάξει. Έλα, ησύχασε. 427 00:37:03,472 --> 00:37:06,433 Μην κάνεις έτσι, μωρό μου. Εντάξει; Ησύχασε. 428 00:37:09,102 --> 00:37:09,937 Εντάξει; 429 00:37:10,020 --> 00:37:12,606 Έλα, πιες ένα τσάι. 430 00:37:14,566 --> 00:37:16,234 Εντάξει. Ηρέμησε. 431 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 Φεύγουμε. 432 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 Σκούπισε τη μύτη σου. 433 00:37:28,747 --> 00:37:31,708 Αν θες να μου τα ψάλεις, δεν το κάνεις να τελειώνουμε; 434 00:37:59,987 --> 00:38:03,573 Ζωή σε λόγου σας. Τροχαίο ατύχημα, άσχημο πράγμα. 435 00:38:04,408 --> 00:38:08,328 -Το κακόμοιρο το παιδί. -Ναι, ήταν άσχημο. 436 00:38:10,288 --> 00:38:12,708 Έχεις κι άλλες πέτρες για μένα; 437 00:38:13,083 --> 00:38:16,795 -Θα πληρώσεις την τελευταία παρτίδα πρώτα; -Ναι, με πρόλαβες. 438 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 -Τι είναι αυτά; -Τα μισά. Θα σου φέρω τα υπόλοιπα. 439 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 -Μην έχουμε πάλι τα ίδια, έτσι; -Όχι, το θέμα είναι... 440 00:38:43,947 --> 00:38:47,659 Ποιο είναι το θέμα; Για πες μου. 441 00:38:51,538 --> 00:38:53,707 Εντάξει, με τσάκωσες. 442 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 Ροξ, τίναξέ τον. 443 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 Άντε. 444 00:38:59,629 --> 00:39:03,133 Όχι πολύ, δεν θέλω να πεθάνει. Λιγάκι ρίξ' του. 445 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Όχι. 446 00:39:04,843 --> 00:39:06,636 -Μπέρνι! -Ρίξε. 447 00:39:07,345 --> 00:39:09,639 -Δεν θέλω. -"Δεν θέλω". 448 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 "Δεν θέλω". Διάολε! Παιδιά, σου λέει. 449 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 Τώρα χέζεται πάνω της. 450 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 Το 'πιασα, τα σκάτωσα. Το έκανα με λάθος τρόπο. Μα δεν μετανιώνω. 451 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 -Πώς είπες; -Ο τύπος σκότωσε τη μαμά μου. 452 00:39:33,413 --> 00:39:36,541 -Σοβαρά μιλάς; -Δεν φταίω εγώ που πέθανε ο Τέρι. 453 00:39:37,375 --> 00:39:38,502 Ήταν η κακιά η ώρα. 454 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 -Μην το παρατραβάς, Ρόξι. -Ήταν επιλογή του να έρθει μαζί μου. 455 00:39:43,381 --> 00:39:46,551 Πρώτος εκείνος τράβηξε όπλο. Ήξεραν για ποιο λόγο πήγαινα εκεί. 456 00:39:48,762 --> 00:39:53,141 Αρκετά, Ροξ. Εντάξει; Μη με ζορίζεις. 457 00:39:53,225 --> 00:39:54,059 Αλλιώς τι; 458 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 -Μη με ζορίζεις, γαμώτο! -Αλλιώς τι; 459 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 Πώς ήταν η μέρα σου; 460 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 Η μέρα μου ήταν θαυμάσια, πράγματι. 461 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 Σ' ευχαριστώ που ρωτάς. 462 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 Τζος, πώς ήταν η δική σου μέρα; 463 00:40:32,806 --> 00:40:34,599 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 464 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 Εντάξει. 465 00:40:37,894 --> 00:40:39,938 -Μάτι; -Θα πάρετε διαζύγιο; 466 00:40:40,188 --> 00:40:45,277 -Τι; Όχι! -Όχι. Πώς σου ήρθε αυτό; 467 00:40:45,360 --> 00:40:49,614 -Επειδή τρώμε στην τραπεζαρία. -Έτσι κάνουν οι οικογένειες. 468 00:40:49,698 --> 00:40:52,159 -Όχι η δική μας. -Τον τελευταίο καιρό μόνο. 469 00:40:53,160 --> 00:40:55,162 -Είναι περίεργο. -Είναι περίεργο. 470 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 Οι γονείς της Χάνα χώρισαν, κι έτσι έχει δύο Χριστούγεννα. 471 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 -Πάρα πολλά δώρα. -Εντάξει. Δεν χωρίζουμε. 472 00:41:05,922 --> 00:41:10,760 Ήθελα να κάτσουμε όλοι μαζί για να έχω την προσοχή σας. 473 00:41:12,012 --> 00:41:17,893 Επειδή σήμερα πήρα μια σημαντική επαγγελματική απόφαση. 474 00:41:18,560 --> 00:41:20,604 Και θα επηρεάσει όλη την οικογένεια. 475 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 Θα βάλω υποψηφιότητα για τη Γερουσία. 476 00:41:28,570 --> 00:41:30,363 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 477 00:41:37,704 --> 00:41:40,916 Τέλεια. Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 478 00:41:41,458 --> 00:41:44,669 -Ξέρω πόσο σκληρά δούλεψες. -Δεν έχεις την ψήφο μου. 479 00:41:45,337 --> 00:41:49,507 -Μάτι, η μαμά σου είναι. -Μα ούτε που ψηφίζεις. Είσαι 15 χρονών. 480 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 Γιατί όχι, Μάτι; Μπορείς να μου το εξηγήσεις; 481 00:41:52,135 --> 00:41:55,764 Για ποιο λόγο; Η ανδρική φωνή δεν έχει πλέον καμία αξία. 482 00:41:56,056 --> 00:41:59,809 -Φυσικά και έχει αξία η φωνή σου. -Ο καθένας πρέπει να ξέρει τη θέση του. 483 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 -Τι; -Όλα είναι ανάποδα. 484 00:42:01,603 --> 00:42:04,773 Ακόμα και στην οικογένειά μας. Ο μπαμπάς μαγειρεύει. Εσύ, ποτέ. 485 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Επειδή μαγειρεύει καλύτερα και του αρέσει. 486 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 Αλήθεια μου αρέσει. 487 00:42:09,194 --> 00:42:11,988 Ο καθένας με τα ταλέντα του στην ομαδάρα Κλίρι-Λόπεζ. 488 00:42:12,280 --> 00:42:14,908 Τον ευνουχίζεις κι εκείνος το δέχεται. 489 00:42:17,327 --> 00:42:21,498 Δεν είναι έτσι. Και πού στο καλό έμαθες αυτήν τη λέξη; 490 00:42:21,623 --> 00:42:24,376 -Στον Έρμπαντοξ; -Ακούς τον Έρμπαντοξ; 491 00:42:24,751 --> 00:42:27,420 -Μας μισεί! -Όχι, δεν συμφωνεί μαζί σας. 492 00:42:27,504 --> 00:42:31,883 -Ελευθερία έχουμε, μπορούμε να διαφωνούμε. -Μιλάς σαν βλαμμένος. 493 00:42:31,967 --> 00:42:33,885 -Εντάξει, θα σταματήσετε; -Τι; 494 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Είδες; Κανένας δεν θέλει να με ακούσει. 495 00:42:39,933 --> 00:42:42,602 -Πάω να του μιλήσω. -Όχι, πάω εγώ. 496 00:42:52,320 --> 00:42:56,449 Τελειώσαμε μ' αυτήν τη μάζωξη; Μπορώ να φάω το βραδινό μου στον καναπέ; 497 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 Βέβαια, πήγαινε. 498 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 Θέλεις να έρθεις έξω μαζί μου; 499 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 Δεν γαμιέται! Μία τελευταία φορά. 500 00:43:24,978 --> 00:43:26,021 Ναι. 501 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Ευχαριστώ. 502 00:43:40,035 --> 00:43:41,244 Εγώ σε ψηφίζω. 503 00:43:43,246 --> 00:43:44,581 Αν σου λέει κάτι αυτό. 504 00:43:46,124 --> 00:43:49,210 Αλήθεια; Δεν πιστεύεις ότι είναι τρέλα εκ μέρους μου; 505 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 Χρειαζόμαστε κάποια να παλέψει για μας. 506 00:43:54,132 --> 00:43:57,761 Δεν θα έπρεπε να φοβόμαστε να πούμε πως το έχουμε αυτό το πράγμα. 507 00:43:59,763 --> 00:44:01,097 Έχουν γαμηθεί όλα. 508 00:44:04,684 --> 00:44:08,146 Ο Ντάντον μάς υποχρέωσε όλες να κάνουμε τεστ στη δουλειά. Πέρασα. 509 00:44:08,813 --> 00:44:14,319 Φαίνεται πως έχω εκπληκτικές ικανότητες στη διαχείριση της δυσφορίας. 510 00:44:15,570 --> 00:44:18,865 Εντάξει. Αλλά τι θα γίνει όταν μάθουν πως το έχεις; 511 00:44:20,950 --> 00:44:22,452 Το έχεις πει στον μπαμπά; 512 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 -Μαμά, πρέπει να του το πεις. -Το ξέρω. Όχι ακόμα όμως. 513 00:44:29,834 --> 00:44:33,922 Δεν θα εκλέξουν γερουσιαστή με EOD. Δεν θέλω να τον φέρω σε δύσκολη θέση. 514 00:44:34,005 --> 00:44:37,050 Θα εμφανίζεται στα ΜΜΕ. Να μην αναγκαστεί να πει ψέματα. 515 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 Εγώ, όμως, να πω; 516 00:44:40,428 --> 00:44:42,472 Τζος, συγγνώμη! 517 00:44:48,353 --> 00:44:52,857 Δεν ακούγεται ωραίο, αλλά κάποιες φορές πρέπει να λες ψέματα σ' αυτούς που αγαπάς. 518 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Για την ασφάλειά τους. 519 00:44:56,277 --> 00:45:00,824 Το ότι έχουμε EOD κάνει τη νίκη ακόμα πιο σημαντική. Δεν μπορώ... 520 00:45:03,743 --> 00:45:06,287 Δεν θέλω να σκεφτώ τι θα έκανε ο Ντάντον στη Γερουσία. 521 00:45:10,500 --> 00:45:11,334 Κατάλαβα. 522 00:45:20,468 --> 00:45:24,681 Για να είμαστε δίκαιοι, ο μπαμπάς δεν είναι καλός στα ψέματα. 523 00:45:25,014 --> 00:45:29,644 Ούτε ένα πάρτι έκπληξη δεν μπορεί να κάνει. Τα βγάζει όλα στη φόρα. 524 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Είναι μόνο μέχρι τις εκλογές. 525 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 Καταλαβαίνω. 526 00:46:06,973 --> 00:46:09,100 Τα σπιθοδάχτυλα ενώνονται. 527 00:46:14,189 --> 00:46:16,524 Όχι. 528 00:46:25,492 --> 00:46:28,244 Ο Ντάντον θα επέβαλε τον διαχωρισμό στα σχολεία μας. 529 00:46:28,411 --> 00:46:31,456 Τα κορίτσια θα σπούδαζαν εξ αποστάσεως, κλεισμένα στο σπίτι. 530 00:46:31,706 --> 00:46:34,083 Αυτό που μας έμαθε η ιστορία, 531 00:46:34,167 --> 00:46:37,921 αυτό που σοφά έκριναν τα δικαστήρια του έθνους, 532 00:46:38,004 --> 00:46:40,298 είναι πως ο διαχωρισμός αποκλείει την ισότητα. 533 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 Αυτό που ξέρω με την ομολογουμένως περιορισμένη σοφία μου, 534 00:46:47,055 --> 00:46:48,681 ως μητέρα και ως άνθρωπος, 535 00:46:49,098 --> 00:46:53,603 είναι ότι είμαστε στα καλύτερά μας όταν ενωνόμαστε ως λαός. 536 00:46:53,686 --> 00:46:57,857 Όταν ζούμε και δρούμε ως κοινότητα ισότιμη και δίκαιη. 537 00:47:02,612 --> 00:47:03,821 Δεν ξέρω για εσάς, 538 00:47:03,905 --> 00:47:08,493 εγώ πάντως κουράστηκα να αγωνίζομαι για να έχουν οι κόρες μου 539 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 αυτά για τα οποία πάλευα όλη μου τη ζωή. 540 00:47:11,120 --> 00:47:15,041 Για τα οποία πάλεψε η μάνα μου πριν από μένα, και η μάνα της πριν από αυτή. 541 00:47:15,124 --> 00:47:17,502 Και η Μητέρα Φύση κουράστηκε. 542 00:47:21,923 --> 00:47:24,175 Αυτή η δύναμη είναι η εξέλιξη. 543 00:47:24,384 --> 00:47:27,804 Αυτή η δύναμη είναι μια ευκαιρία να επαναπροσδιορίσουμε, 544 00:47:27,971 --> 00:47:30,473 να προσεγγίσουμε την κοινωνία διαφορετικά. 545 00:47:30,765 --> 00:47:33,851 Να μοιράσουμε την εξουσία πιο δίκαια σ' αυτόν τον κόσμο. 546 00:47:40,525 --> 00:47:44,988 Γι' αυτούς τους λόγους εγώ, η Μάργκο Κλίρι-Λόπεζ, η δήμαρχός σας, 547 00:47:46,114 --> 00:47:47,448 διεκδικώ έδρα στη Γερουσία. 548 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 Έχουμε πόλεμο. 549 00:48:04,507 --> 00:48:08,094 Πόλεμο για να ξαναπάρουμε ό,τι μας ανήκει δικαιωματικά και αναφαίρετα. 550 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 Πόλεμο για να επαναφέρουμε την ανθρωπότητα στη φυσική της κατάσταση. 551 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 Ήρθε η ώρα να κάνουμε τον κόσμο να δώσει προσοχή. 552 00:48:35,038 --> 00:48:36,956 Ώρα να πολεμήσουμε τη φωτιά με φωτιά. 553 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Πέστε κάτω! 554 00:50:49,422 --> 00:50:51,466 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ... 555 00:50:51,674 --> 00:50:54,969 Θέλω να πάει κάποιος εκεί που οι γυναίκες τρώνε άντρες για πρωινό. 556 00:50:55,052 --> 00:50:57,472 Αυτή εδώ δείχνει να είναι η αρχηγός. 557 00:50:57,555 --> 00:51:01,559 Να πεις στην αδερφή μου πως έρχεται μεγάλη αλλαγή και θέλω να διαλέξει πλευρά. 558 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 Σου πήρα ένα κόσμημα. 559 00:51:04,312 --> 00:51:07,732 Θέλω να δω πώς δουλεύουν μαζί το μεγαλύτερο και το μικρότερο παιδί μου. 560 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 Το ξέρεις ότι ο μπαμπάς παίζει μαζί σου; 561 00:51:10,026 --> 00:51:12,779 Έχουμε συναντηθεί; Μου φαίνεσαι γνώριμη. 562 00:51:13,154 --> 00:51:14,280 Δεν σε φοβάμαι. 563 00:51:14,614 --> 00:51:17,533 Θα μάθω ποια είσαι και θα σε στείλω από κει που 'ρθες. 564 00:51:17,617 --> 00:51:20,703 Έχει δίκιο. Είμαι απατεώνισσα. Είμαι δολοφόνος. 565 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Υποτιτλισμός: Ρου Ζάνου 566 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 Επιμέλεια: Γιώργος Μικρογιαννάκης