1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 JAKSOSSA ON ITSEMURHAAN LIITTYVÄ KOHTAUS. 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,927 HARKITSE, HALUATKO KATSOA. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,599 Tässä on raportti vyyhdinpoiston tutkimusohjelmasta. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,600 Se on ruma. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 Sain käsiini asiakirjoja. Ne ovat melko järkyttäviä. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,272 Tyttöjä tapettiin. 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,567 "Vuoto paljastaa hallituksen kiduttaneen naisia." 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 Ymmärrätkö, että vaaransit minunkin urani? 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 Pelkäät vain poliittisen urasi puolesta. 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 -Tuntuuko sinusta koskaan oudolta? -Joo, päivittäin. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 Tunsitko sen? Suurin staattinen sähköisku ikinä. 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 Olet kaunis. 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 -Voin hoidella miehen. Miksei isä anna? -Uhottelija. 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 -Aja. -Voi luoja! Missä olitte? 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,891 Tee kerrankin jotain, mihin uskot. 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 Kuka olet? 19 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 Suojelu on miesten velvollisuus. Ämmille pitää näyttää, kuka määrää. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,482 -Mitä tuo on? -Urbandox. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,941 Hän puhuu paskaa äidistäsi. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,902 Haluan sen. Anna se minulle. 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,785 Vuosien ajan on ollut merkkejä siitä, 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 että olemme unohtaneet, mitä miehisyys on. 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,668 Unohdimme, miksi meillä on isommat ja vahvemmat kehot. 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Mikä tehtävämme on ihmiskunnassa. 27 00:01:28,672 --> 00:01:32,259 Miehet metsästivät. Taistelivat oikeissa sodissa. 28 00:01:32,343 --> 00:01:36,180 Mutta jossakin kohtaa elämästä tuli helppoa. Meistä tuli pehmeitä. 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,851 Siitä tämä sairaus, tämä mutaatio on peräisin. 30 00:01:40,935 --> 00:01:42,895 Tämä tapahtui ihmiskunnalle, 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 koska me miehet unohdimme, kuinka olla vahvoja. 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 Unohdimme, miten suojella kotejamme ja naisiamme. 33 00:01:51,027 --> 00:01:54,448 Siksi naiset kehittivät tämän asian suojellakseen itseään. 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,701 Meistä tuli pehmeitä ja laiskoja. 35 00:01:57,993 --> 00:02:01,038 Ne ämmät yllättivät meidät. Emme edes panneet hanttiin. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 Annoimme heidän viedä sen meiltä. 37 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 Voimme ottaa sen takaisin. 38 00:02:08,127 --> 00:02:12,132 Lupaan sen. Voimme ottaa takaisin paikkamme huipulla. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 Se on tehtävä ihmiskunnan parhaaksi. 40 00:02:16,262 --> 00:02:19,890 Meidän on otettava takaisin oikea paikkamme, maksoi mitä maksoi. 41 00:02:21,725 --> 00:02:23,853 Tarkoitan oikeaa voimaa. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 En taikatemppua. 43 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 Tai kipinöiviä henkisormia. 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 Tytöt eivät osaa tapella. He eivät ole luodinkestäviä. 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,908 Heillä on voima. Onneksi olkoon. 46 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 Meillä on oikeita aseita, ja osaamme käyttää niitä. 47 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 Eikä. 48 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 Helvetin siistiä. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 -Margot. -Niin. 50 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Hei. Otin väärät housut. 51 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 Kyllä sinä voit nukkua täällä, jos haluat. 52 00:03:35,925 --> 00:03:38,761 Haluatko sitä? 53 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 Et ole sanonut sanaakaan sen illan jälkeen. 54 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 Sanoin juuri ainakin seitsemän. 55 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 -Nyt on vain paljon meneillään. -Niin, tiedän. 56 00:03:58,989 --> 00:04:01,283 -Puhuitko asianajajan kanssa? -Joo. 57 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 Jos nimeni tulee julki, se ei tiedä hyvää. Saisin ainakin sakot. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 Salaiset asiakirjat ovat liittovaltion asia. 59 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 Se voisi tuoda linnatuomion. 60 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 Jos Declan antaa nimeni. Hän ei tekisi sitä minulle. 61 00:04:12,711 --> 00:04:14,797 Miten voit olla niin varma? 62 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 Declan on paskakasa. Miten voit varmistaa sen? 63 00:04:17,548 --> 00:04:21,178 -Minä hoidan sen. Älä huoli. -Okei, minun ei tarvitse huolehtia. 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,389 -Sinä hoidat sen. -Niin hoidan. 65 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 Aiotko myös pyytää anteeksi? 66 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 Voi luoja. Teimme tämän jo. En ala siihen uudestaan. 67 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 -Vaaransit työmme. -Mutta tein oikein. 68 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 Vaaransit kotimme ja perheemme puhumatta minulle. 69 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 Muistatko, kun välitit oikein tekemisestä? 70 00:04:40,322 --> 00:04:43,409 -Muistatko sen? -Olit ihminen, johon saatoin luottaa. 71 00:04:44,409 --> 00:04:45,411 Tuo ei ole reilua. 72 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 -Tiedät, että voit luottaa minuun. -Tuntuu, etten tiedä, kuka olet. 73 00:04:51,207 --> 00:04:55,129 Kuka minä olen? Olen aviomiehesi. Kuka sinä olet? 74 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 Nainen, jolla on tärkeitä töitä, joista en voi enää kertoa sinulle. 75 00:04:59,091 --> 00:05:02,553 Olkoon. En haluaisikaan tietää. 76 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 Minulla on myös töitä. Nekin ovat aika tärkeitä. 77 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 Kiitos helvetisti. 78 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 -Jopas... -Emme puhu kengistäni. 79 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 Tästä lähin pormestarin virallinen linja on, 80 00:05:28,454 --> 00:05:31,665 ettei jalkineistani enää puhuta. 81 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Selvä. Noteerattu. 82 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 En välttämättä hyväksy tyyliä, mutta pidän energiasta. 83 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 Mistä nyt tuulee? 84 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 Ei. Margot, et tehnyt sitä. 85 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 Kyllä vain. 86 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 Hitto. 87 00:05:57,941 --> 00:06:00,944 -Ja se on mahtavaa. -En voi uskoa sinua. 88 00:06:01,070 --> 00:06:04,782 -Mitä oikein ajattelit? -Tunnen itseni nuoremmaksi. 89 00:06:04,865 --> 00:06:08,077 Kaikki on kirkkaampaa ja kevyempää. Hengitän helpommin. 90 00:06:08,327 --> 00:06:11,663 Kadulla kävellessä voisin vain käskeä kaikki pois edestäni. 91 00:06:11,747 --> 00:06:12,581 Okei. 92 00:06:13,082 --> 00:06:16,460 Haluatko voiman? Voisin varmaan antaa sen sinulle. 93 00:06:16,543 --> 00:06:20,339 Ei helvetissä. Minulla on ollut maalitaulu selässäni syntymästä asti. 94 00:06:20,422 --> 00:06:23,717 Sehän tästä puuttuisi, että yhä useampi katsoo minua vinoon. 95 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 -Saisin potkut. -Kukaan ei saa potkuja. 96 00:06:27,596 --> 00:06:32,183 Kyllä saa. Se on jo alkanut. Kristen Tom and Kristenistä. 97 00:06:32,308 --> 00:06:35,354 -Aamuohjelmastako? -Hän sai potkut SEP:n takia. 98 00:06:35,437 --> 00:06:38,190 Ei sellaista voi tehdä. Se on laitonta syrjintää. 99 00:06:38,273 --> 00:06:42,653 Meidän pitää silti keksiä keino pitää tämä salassa. Hallita tilannetta. 100 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 -Haluatko luopua kansliapäälliköstä? -Et uskaltaisi. 101 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 Kokeile. 102 00:07:05,008 --> 00:07:07,010 Hei. 103 00:07:09,972 --> 00:07:13,809 Hei. Ndudi tässä. En pääse puhelimeen, joten jätä viesti. 104 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 Hei, Ndudi, kulta. 105 00:07:17,062 --> 00:07:21,692 Kuule. Tämä herra on kotimaassa. Toivottavasti nähdään häissä. 106 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Tarvitsen zanku-parini. 107 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 Emme ole nähneet hetkeen. 108 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 Olisi mukava nähdä sinua. 109 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 -Meillä on ongelma. Mennään. -Etkö tervehdi? 110 00:07:43,630 --> 00:07:45,716 -Emme ole nähneet hetkeen. -Mennään. 111 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 Mikä hätänä? 112 00:07:46,884 --> 00:07:47,718 Anteeksi. 113 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 Etkö vie naista vihille SEP:n takia? Onko se niin vakavaa? 114 00:07:51,972 --> 00:07:55,683 Kuinka voin olla talon mies, jos kultani voi iskeä minua sillä? 115 00:07:56,685 --> 00:07:58,937 Kokeile sitä ennen kuin haukut sitä. 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,649 Heitätkö 10 vuotta viemäriin tuosta vain? 117 00:08:02,774 --> 00:08:05,986 -10 vuotta valheita. -Siitä on vasta kolme kuukautta. 118 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 Meillä ei koskaan ollut salaisuuksia. 119 00:08:09,364 --> 00:08:10,199 Wale. 120 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Kuuntelehan nyt. 121 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 Olet hyvin dramaattinen. Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 122 00:08:17,664 --> 00:08:19,750 Pidät mumu tytöistä. 123 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 Helpoistako? 124 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 Älä sano tuota Fisayon kuullen. 125 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 -Okei. -Varo sanojasi. 126 00:08:26,506 --> 00:08:28,759 -Kukaan ei kutsu Fisayoa mumuksi. -Ei. 127 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Kuule, kun olin Riadissa... 128 00:08:31,386 --> 00:08:34,222 Hetki veljelleni, kuuluisalle toimittajalle. 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 -Kiitos. -Isoveli. 130 00:08:38,559 --> 00:08:41,063 -Dami. -Haen meille juotavaa. 131 00:08:41,480 --> 00:08:46,026 Kuuntele. Olen nähnyt asioita. Tämä ei ole seksilelu. 132 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 Eikä myöskään syy jättää kihlattuasi. 133 00:08:49,488 --> 00:08:53,116 Tämä on tulevaisuus. Olemme onnekkaita, että saamme nähdä sen. 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 Tämä voi tuoda tasa-arvon. 135 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 Miten sähkökädet parantavat tasa-arvoa? 136 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 Emmekö ole jo tasa-arvoisia? 137 00:09:05,462 --> 00:09:09,091 Wale, katso itseäsi. Katso käsivarsiesi kokoa. 138 00:09:10,008 --> 00:09:13,220 -Se tyttö ei kestäisi iskuakaan sinulta. -Iskisinkö häntä? 139 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 Oletko saanut sähköiskua? 140 00:09:19,101 --> 00:09:22,396 En muista sinun olleen herra Naisten oikeudet ennen tätä. 141 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 Hän tuntee syyllisyyttä Ndudin kasvojen takia. 142 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 Haista paska. 143 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 Mikä sinua vaivaa? Se on hääparille. 144 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Mikä sinua vaivaa? 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Anteeksi. 146 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Istu alas ja rentoudu. 147 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Kaikki hyvin. Ota se. 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 Wale. 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Minne hän meni? 150 00:10:35,969 --> 00:10:36,887 Aamen. 151 00:10:40,098 --> 00:10:41,600 Olen niin pahoillani. 152 00:10:54,321 --> 00:10:59,576 Olen pahoillani äidistäsi. Ja tästä kaikesta. 153 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Minäkin olen. 154 00:11:09,211 --> 00:11:12,464 -Äitisi ei vieläkään puhu minulle. -Hänellä on vaikeaa. 155 00:11:12,547 --> 00:11:16,051 Ei ole syytäni, että Bernie nussi äitiäni, kun omasi oli raskaana. 156 00:11:16,134 --> 00:11:20,764 Kysyin kerran isältä, miksi olimme samanikäisiä, ja hän osti minulle koiran. 157 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Tietenkin. 158 00:11:26,686 --> 00:11:28,188 Voinko kertoa jotain? 159 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 -Aina. -En voi tehdä tätä enää. 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 En halua olla osa bisnestä. 161 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 -Koulun alettua lopetan. -Älä sano noin. 162 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 Haluan vain saada rauhaa, Rox. 163 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 Et koskaan sopinut joukkoon. 164 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Ricky nuoleskelee aina isän persettä. 165 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 -Terry oli typerin. -Hei. 166 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 Rakastin häntä, mutta se on totta. 167 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 Niin on. 168 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 Sinä olet eliittikoulussa hienostelijoiden seurassa. 169 00:12:06,601 --> 00:12:09,688 -En ole hienostelija. -Luet huviksesi, Dal. 170 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 -Voinko kysyä jotain muuta? -Kysy pois. 171 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 Miltä tuntui, kun tapoit sen miehen? 172 00:12:27,497 --> 00:12:28,415 Hyvältä. 173 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 Näytät tosi nätiltä tänään. 174 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 -Mitä? -Ei mitään. 175 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Okei sitten. 176 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 En satuta sinua. 177 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 Jos, odota. 178 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Voimmeko lopettaa? 179 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 Lopeta. Jos, käskin lopettaa. 180 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 -Voi luoja. -Hitto. 181 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 Olen pahoillani. 182 00:13:58,838 --> 00:14:00,465 Käytä tätä. 183 00:14:03,760 --> 00:14:07,305 -Mitä helvettiä, Ryan? -Pyysin sinua lopettamaan. 184 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 Jos, pidän sinusta. 185 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 Ehkä en vain halua panna parkkipaikalla. 186 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 Nait Karenia vessakopissa. 187 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 Kaikki on muuttunut. 188 00:14:19,317 --> 00:14:22,737 Jos, asia ei ole niin kuin luulet. 189 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 Mitä hittoa? 190 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Pelkkää vihapostia. 191 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 Turvallisuuspäällikkö ei ole nähnyt tällaista. 192 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 On tehnyt tätä työtä 20 vuotta. 193 00:14:45,927 --> 00:14:50,640 -Pyrimme miellyttämään. -Tiedätkö, mitä tämä on? 194 00:14:55,145 --> 00:14:57,188 -Koiranpaskaa? -Tuoretta koiranpaskaa. 195 00:14:57,397 --> 00:15:01,318 -Naiselle, jolla on kaikkea. -Ei naurata. Varoitin sinua tästä. 196 00:15:01,401 --> 00:15:06,364 Käskin olla suututtamatta hulluja. Näissä on tappouhkauksia. 197 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 "Urbandox on oikeassa. 198 00:15:10,243 --> 00:15:14,539 "Olet kipinöivä ämmä. Välität vain kipinöivien ämmien suojelemisesta. 199 00:15:14,623 --> 00:15:18,043 -"Työnnän kuuman raudan..." -Selvä, ymmärrän pointtisi. 200 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 Naisia testataan. Kaikkien on osallistuttava. 201 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 Mitä? Ei todellakaan. Se ei ole edes laillista. 202 00:15:24,799 --> 00:15:29,929 Itse asiassa on, jos sillä vastataan kansanterveyden hätätilanteeseen, 203 00:15:30,013 --> 00:15:35,560 jonka julistin virallisesti noin neljä, nyt viisi minuuttia sitten. 204 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 Ajattelin piipahtaa, kun emme kerta enää sovi tapaamisia. 205 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 -Daniel. -Kivat kengät. 206 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 Emme puhu niistä. Annan teille hetken. 207 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 Emme voi tehdä tätä. Se loukkaa yksityisyyttä. 208 00:16:00,210 --> 00:16:03,588 Tämä on tiedonkeruuta, jotta voimme ymmärtää työpaikkaa, 209 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 pitää ihmiset turvassa, tehdä tietoisia päätöksiä 210 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 ja luoda parhaita käytäntöjä. 211 00:16:08,802 --> 00:16:09,886 Parhaita käytäntöjä? 212 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 Sinäkö ja kamusi päättäisitte SEP-naisten käytännöistä? 213 00:16:14,057 --> 00:16:17,977 Tämä ei koske kaikkia naisia. Vain hallituksen työntekijöitä. 214 00:16:18,061 --> 00:16:22,107 Herranjestas. Tämä on tunkeutuvaa, epäeettistä ja moraalitonta. 215 00:16:22,190 --> 00:16:25,485 Kuuntele ja rauhoitu. Kyse on vain listasta. 216 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 Se alkaa listasta. 217 00:16:26,820 --> 00:16:31,991 Tiedät hyvin, että siitä voi tulla ase, jolla irtisanotaan naisia. 218 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 En tee sitä henkilökunnalleni. 219 00:16:37,580 --> 00:16:40,458 Sinä ja henkilökuntasi voitte kieltäytyä testistä 220 00:16:43,294 --> 00:16:46,297 ja mennä kotiin palkattomalle vapaalle, jos niin päätät. 221 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 Pidän oikeasti kengistä. Ne sopivat sinulle. 222 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 Mulkero. Paskat hänestä. En suostu testiin. 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,984 -Kerron hänelle, että minulla on se. -Margot. 224 00:17:07,068 --> 00:17:09,695 Hän ei voi erottaa minua. Minut valittiin virkaan. 225 00:17:09,779 --> 00:17:14,742 Jos haluat pysyä päättäjänä tai päästä toiseen virkaan, 226 00:17:14,826 --> 00:17:16,493 pidä se piilossa. 227 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 Kyselyjen mukaan ihmiset eivät ole valmiita. 228 00:17:23,167 --> 00:17:26,628 Margot, mieti. Miksi luulet Dandonin tekevän tämän tempun nyt? 229 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Hän pitää sinua uhkana. 230 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 Olet ainoa henkilö tässä osavaltiossa, 231 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 joka voi haastaa hänet senaatin vaaleissa. 232 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 Hän luulee, että sinulla on voima. 233 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Hän yrittää kaataa sinut sen avulla. 234 00:17:45,356 --> 00:17:50,487 Hyvä on. Mitä minä teen? 235 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 Kuuntele. Tämän mukaan 236 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 kone lähettää sähkövirran kehon läpi. 237 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 Helvetin keskiaikaista. 238 00:17:57,327 --> 00:17:58,953 Vyyhti täyttyy kuin virtsarakko, 239 00:17:59,037 --> 00:18:01,956 ja kone stimuloi tahattoman purkauksen. 240 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 Miten vältän sen? 241 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 Tietoja on vähän. Teknologia on uutta. 242 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 Se voi siis pettää. 243 00:18:08,755 --> 00:18:12,425 Tässä puhutaan kivunhallinnasta ja syvään hengittämisestä... 244 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 Yksi nainen onnistui Lamaze-menetelmällä. 245 00:18:24,103 --> 00:18:27,565 Aivan. Eli kivunhallintaa ja syvään hengittelyä. 246 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 Synnytyksen ja lapsuuden trauman rinnalla 247 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 tämä on pientä. 248 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Pormestari. Istukaa, olkaa hyvä. 249 00:18:52,799 --> 00:18:57,136 Onko teillä sydämentahdistinta tai muita sisäisiä lääkinnällisiä laitteita? 250 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Et voi kysyä sellaista. 251 00:19:00,890 --> 00:19:04,519 Kone voi häiritä tiettyjen laitteiden toimintaa. 252 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 Ei ole. 253 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 Tämä saattaa tuntua tunkeilevalta. 254 00:19:11,818 --> 00:19:15,488 Tein testin itse aiemmin. Tiedän, että se tuntuu pelottavalta. 255 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Olen vain hyvin kiireinen. 256 00:19:18,199 --> 00:19:20,660 Ymmärretty. Tässä ei kestä kauan. 257 00:19:21,202 --> 00:19:25,623 Edessäni on SEP-testi. Se etsii kehosta vyyhtiä 258 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 tai sähköelimen purkausta eli SEP:tä. 259 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 Voitte saada positiivisen tuloksen tietämättä SEP:stänne. 260 00:19:32,171 --> 00:19:35,008 Tulokset raportoidaan kuvernöörin kansliaan 261 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 ja muihin valtion virastoihin. 262 00:19:37,260 --> 00:19:38,177 Voinko? 263 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 Testin alettua sähkövirta kulkee kehonne läpi. 264 00:19:49,898 --> 00:19:53,902 Saatatte tuntea pistelyä, lihasten liikehtelyä, jännitettä 265 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 tai huimausta. 266 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 Kuinka voit elää itsesi kanssa? 267 00:19:59,824 --> 00:20:04,162 Jos testin tulos häiritsee teitä, tukea on saatavilla. 268 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Oletteko valmis? 269 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 En tunne mitään. Tekeekö se mitään? 270 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 Rentoutukaa vain. 271 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 Mitä kirjoitat? 272 00:20:31,773 --> 00:20:35,276 Älkää puhuko ennen testin loppumista. Kiitos. 273 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Okei. 274 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 Oliko se siinä? 275 00:21:22,824 --> 00:21:25,284 Se oli siinä. Läpäisitte. 276 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 Nähdään esivaaleissa. 277 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Pakko saada vähän happea. 278 00:22:54,207 --> 00:22:58,169 Punainen Sintti? Oikeasti? Etkö keksinyt mitään sen parempaa? 279 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 Naismaista nimeä ei yhdistettäisi sinuun. 280 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 Ja kieltämättä laskin myös leikkiä kustannuksellasi. 281 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 Enpä tiedä, Dec. 282 00:23:13,643 --> 00:23:14,894 Paine on kova. 283 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 -Jos tämä yhdistetään minuun... -Niin ei käy. 284 00:23:18,606 --> 00:23:20,900 En luovuttaisi nimeäsi. Tiedät sen. 285 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 Kuule. Juttu on hyvä. 286 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 Lähden Karpatiaan tutkimaan lisää. 287 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 Hienoa. 288 00:23:31,953 --> 00:23:36,249 Saat kiertää maapalloa, olla sankari, voitat luultavasti Pulitzerin, 289 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 ja minä vietän loppuelämäni linnassa. 290 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 -Vihoitteleeko vaimo edelleen? -Lievästi sanottuna. 291 00:23:44,298 --> 00:23:47,385 Luulin, että Margot olisi ilmiantajan puolella. 292 00:23:47,468 --> 00:23:50,388 Aiemmin olikin. Nyt kaikki on poliittista. 293 00:23:51,389 --> 00:23:55,393 Kuulisit, miten hän puhuu minulle. Kun hän puhuu minulle. 294 00:23:56,936 --> 00:24:01,190 Minulle ei ole ongelma olla kunnianhimoisen naisen kanssa. 295 00:24:02,024 --> 00:24:04,819 -Hänen työnsä on tärkeää. -Mutta? 296 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 Mutta en suostunut tähän. 297 00:24:12,577 --> 00:24:16,289 Eivätkä lapseni myöskään. Saamme tappouhkauksia kaiken aikaa. 298 00:24:16,372 --> 00:24:20,418 Tyttäreni ei voi edes avata omia synttärikorttejaan. 299 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 Se on väliaikaista. Kukaan ei pysy lehden kannessa ikuisesti. 300 00:24:26,215 --> 00:24:30,261 Vartin julkisuus hälvenee, ja menette pariterapiaan. 301 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 Pitäkää romanttinen loma ja juokaa cocktaileja rannalla. 302 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 En tiedä, Dec. Tämä on eri asia. 303 00:24:37,894 --> 00:24:40,479 -Saanko toisen? -Maailma muuttuu... 304 00:24:40,563 --> 00:24:43,608 -En tarjoile sinulle enää. -Hän muuttuu sen mukana. 305 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Anna helvetin olut. 306 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 Mike, tämän takia en voi. Häiritset mukavia miehiä. 307 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 Anna minulle olut, ämmä. 308 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Nyt riittää. 309 00:24:56,162 --> 00:25:00,958 Sinulla on 10 sekuntia aikaa häipyä. Kymmenen. Yhdeksän. Kahdeksan. 310 00:25:03,294 --> 00:25:06,714 Eikö tämä tasoitakin tilanteen, neiti Kipinäsormet? 311 00:25:06,797 --> 00:25:09,175 Olen sinua isompi ja vahvempi. 312 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 -Voin antaa takaisin samalla mitalla. -Niin varmasti voisit. 313 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Tule. 314 00:25:14,722 --> 00:25:17,683 Hän uhkaili minua. Näitte sen. Puolustan itseäni. 315 00:25:17,767 --> 00:25:20,603 -Tulehan, kaveri. -Mike, mennään haukkaamaan happea. 316 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 -Tarjoan seuraavan kierroksen. -Uhkailet minua. 317 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 Luuletko olevasi huipulla? Et ole. Opit vielä paikkasi. 318 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 -Urbandox tietää. -Tule. 319 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 Heippa, Mike. 320 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 Anna lasi jotain, kiitos. 321 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 KUINKA RIKKAAT HALLITUKSET MURHASIVAT SEURAAMUKSITTA 322 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 Hei, komistus. 323 00:26:23,082 --> 00:26:24,041 Anteeksi. 324 00:26:36,762 --> 00:26:40,516 Kuuluisa Tunde Ojo palasi takaisin Lasgidiin. 325 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 -En ole kuuluisa. -Etkö? 326 00:26:42,893 --> 00:26:46,022 Olet vahvistettu kaikilla somealustoilla. 327 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 Hra Miljoona Mainintaa. 328 00:26:53,529 --> 00:26:57,533 -Sait kaiken, minkä halusit. -En kaikkea. 329 00:26:59,076 --> 00:27:01,746 Haluatko drinkin? Meillä on aikaa. 330 00:27:04,623 --> 00:27:06,584 Hän on pieni. Tiedätkö mitä? 331 00:27:06,667 --> 00:27:09,337 En ole yllättynyt, että Wale haluaa perua häät. 332 00:27:09,420 --> 00:27:11,964 Se poika oli aina pelkkää lihasta, ei voimaa. 333 00:27:12,715 --> 00:27:15,634 Tiedät, että se on totta. Hän tuntee olonsa uhatuksi. 334 00:27:15,760 --> 00:27:18,929 Hän halusi olla iso mies, mutta käyttäytyy kuin poika. 335 00:27:19,138 --> 00:27:22,350 Hän on herkkä. Eikö miehellä voi olla tunteita? 336 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 Hänen maailmansa kääntyi ylösalaisin. Yritä ymmärtää. 337 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 Kerro Riadista. 338 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 Siellä oli 339 00:27:41,619 --> 00:27:42,536 kuuma. 340 00:27:47,917 --> 00:27:48,876 Se muutti sinut. 341 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 Se on elämää mullistava, eikö? 342 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 Vapaus, jonka SEP on tuonut. 343 00:27:58,260 --> 00:28:01,222 Sisaruus. En ole koskaan nähnyt sitä näin vahvana. 344 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 Etkö ole nähnyt sisaruutta täällä? 345 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 Kunpa olisit voinut tulla mukaani. 346 00:28:10,773 --> 00:28:16,654 Menin sinun takiasi. Sen takia, mitä sanoit sinä iltana. 347 00:28:17,738 --> 00:28:21,367 Olit oikeassa. Olin vain etuoikeutettu idiootti. 348 00:28:24,453 --> 00:28:26,038 Olisitpa tullut mukaani. 349 00:28:28,707 --> 00:28:32,044 En tiennyt sitä, mutta minulla on työtä täällä. 350 00:28:33,921 --> 00:28:35,423 Mihin liittyen? 351 00:28:37,091 --> 00:28:38,008 Koalitioon. 352 00:28:39,260 --> 00:28:42,346 Haluamme parantaa Nigerian. 353 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 Antaa muun maailman huolehtia itsestään. Kuten aina. 354 00:28:49,019 --> 00:28:52,356 -He vaikuttavat meihin. -Ei, jos vahvistumme sisältäpäin. 355 00:28:52,440 --> 00:28:55,401 -Maailma ei toimi niin. -Maailma on muuttunut. 356 00:28:56,819 --> 00:29:00,865 Meillä on mahdollisuus todelliseen matriarkaattiin täällä. 357 00:29:03,033 --> 00:29:06,454 Voimme kukistaa korruption, jolla miehet tuhosivat maan. 358 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 Kaipaan sinua. 359 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 En halua sääliä. 360 00:29:21,760 --> 00:29:25,097 -Älä nyt, Ndudi, en... -Tarvitsen sinulta jotain muuta. 361 00:30:30,538 --> 00:30:34,917 -Onko sinulla se? -Sanopa sinä, Tunde. 362 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 Sinun pitäisi kirjoittaa kirja matkoistasi. 363 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 Minne minä menen? 364 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 Kaikkialle. 365 00:31:22,673 --> 00:31:23,632 Tule mukaani. 366 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 Työni on täällä. 367 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 -Pidetäänkö häät? -Kyllä. 368 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 Voi paska. 369 00:31:58,208 --> 00:31:59,376 Jätä minut rauhaan. 370 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 Minä täällä. Matty päästi minut sisään. 371 00:32:24,902 --> 00:32:25,736 Hei. 372 00:32:28,864 --> 00:32:32,493 -Olen niin pahoillani. -Ei, minä olen pahoillani. 373 00:32:32,576 --> 00:32:38,582 Ei olisi pitänyt huutaa sinulle autossa. SEP:ni ei toimi kovin hyvin. 374 00:32:38,832 --> 00:32:44,380 Se menee joskus epäkuntoon ja ottaa vallan kehostani. 375 00:32:46,548 --> 00:32:49,927 Tajuan, että se oli pelottavaa sinulle. 376 00:32:50,886 --> 00:32:53,764 Ei se sitä ole. Voimasi ei pelota minua. 377 00:32:55,599 --> 00:32:59,978 Mikset sitten halunnut... 378 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 Minulla on jotain kerrottavaa. 379 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 Olen intersukupuolinen. 380 00:33:15,452 --> 00:33:17,496 Synnyin molempien kanssa. 381 00:33:19,498 --> 00:33:25,295 Minut leikattiin vauvana, mutta olen mies. Tunnen olevani mies. 382 00:33:30,008 --> 00:33:30,843 Okei. 383 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 Okei. 384 00:33:36,682 --> 00:33:42,396 Pidän sinusta, olit kuka tahansa. 385 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 Tarkoitan, että pidän sinusta. 386 00:33:46,191 --> 00:33:49,570 Ja aion pitää sinusta edelleen. 387 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 -Tiedäthän? -Joo. 388 00:33:55,159 --> 00:33:56,076 Toivon niin. 389 00:34:17,054 --> 00:34:18,348 Mitä hittoa? 390 00:34:21,935 --> 00:34:25,856 -Miten? -Minulla on korkeampi estrogeenitaso. 391 00:34:27,274 --> 00:34:30,444 Pystyn varmaan sen takia tähän. 392 00:34:36,699 --> 00:34:38,034 Milloin sait sen? 393 00:34:40,788 --> 00:34:44,416 Silloin, kun annoit vahingossa sähköiskun kaapeilla. 394 00:34:44,875 --> 00:34:48,670 Luulin tulevani hulluksi, mutta sitten tajusin, etten ollut ainoa. 395 00:34:51,255 --> 00:34:56,469 Onko sinulla ollut se koko ajan, kun olemme olleet yhdessä? 396 00:34:57,429 --> 00:35:00,140 Silloinkin kun tytöt vietiin pois luokasta? 397 00:35:00,265 --> 00:35:04,353 Olen tuskaillut omani kanssa, ja sinulla on ollut se koko ajan. 398 00:35:05,437 --> 00:35:08,649 En halunnut kenenkään saavan tietää. 399 00:35:08,732 --> 00:35:10,692 Äitini on vaarantanut henkensä. 400 00:35:11,693 --> 00:35:16,615 Häntä uhkaillaan päivittäin, koska hän puolustaa niitä, joilla on vyyhti. 401 00:35:16,698 --> 00:35:20,452 -Olet piilotellut omaasi. -Olen mies, jolla on SEP. 402 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Näitkö artikkelit tytöistä, joilta leikattiin vyyhdit pois? 403 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 -Mieti, mihin joutuisin. -Ei sinun tarvitse kertoa maailmalle. 404 00:35:28,418 --> 00:35:31,129 Pyydän sinua kertomaan tyttöystävällesi. 405 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 Kerron sinulle nyt. 406 00:35:33,590 --> 00:35:37,803 Sitä paitsi tämä on minun kehoni. En ole tilivelvollinen sinulle. 407 00:35:39,555 --> 00:35:40,430 Tiedätkö mitä? 408 00:35:43,851 --> 00:35:44,935 En tarvitse tätä. 409 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Mitä? 410 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Vittu. 411 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Darrell? Dal? 412 00:36:08,417 --> 00:36:09,751 Hän taisi mennä ulos. 413 00:36:19,761 --> 00:36:21,555 Älä luule, että pelkään sinua. 414 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 -Voisin antaa sen sinulle, Barbara. -En halua sitä. 415 00:36:28,729 --> 00:36:32,232 -Saattaisit tuntea olosi turvalliseksi. -En halua sitä. 416 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 -Ymmärrätkö sinä? -Hyvä on. 417 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 Mikään ei ole hyvin. Tapoit poikani! 418 00:36:40,032 --> 00:36:44,536 Tein kaikkeni pitääkseni hänet turvassa. Sitten tulit kuvaan ja hän kuoli. 419 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 Mutta et välitä paskan vertaa. 420 00:36:46,955 --> 00:36:49,625 -Välitänpäs. -Hän oli minun lapseni. 421 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 Minun piti suojella häntä. 422 00:36:51,668 --> 00:36:53,629 -Olen pahoillani. -Haluan hänet tänne. 423 00:36:53,962 --> 00:36:57,966 -Rakastin Terryä. Hän oli veljeni. -Hän ei ollut veljesi! 424 00:36:58,050 --> 00:37:00,761 Hän ei ollut mitään sinulle! Hän oli minun! 425 00:37:00,928 --> 00:37:03,388 Rauhoitutaanpa nyt. 426 00:37:03,472 --> 00:37:06,433 Kaikki on hyvin, kulta. Tiedän. 427 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 Mennään ulos. 428 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 Pyyhi nenäsi. 429 00:37:28,747 --> 00:37:31,708 Jos haluat huutaa minulle, tekisitkö sen jo? 430 00:37:59,987 --> 00:38:03,573 Toivon sinulle pitkää elämää. Auto-onnettomuudet ovat ikäviä. 431 00:38:04,408 --> 00:38:08,328 -Poikaparka. -Niin, ikäviä tosiaan. 432 00:38:10,288 --> 00:38:12,708 Onko sinulla lisää jalokiviä minulle? 433 00:38:13,083 --> 00:38:16,795 -Maksatko ensin viime erän? -Olin juuri tulossa siihen. 434 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 -Mitä tämä on? -Puolet. Hankin loput. 435 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 -Emme kai tee tätä taas? -Ei, asia on niin... 436 00:38:43,947 --> 00:38:47,659 Selvä. Kerropa sitten. 437 00:38:51,538 --> 00:38:53,707 Hyvä on, olen otteessasi. 438 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 Rox, anna hänelle sähköisku. 439 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 Tee se. 440 00:38:59,629 --> 00:39:03,133 Älä huoli. En halua kenenkään kuolevan. Vähän vain. 441 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Ei. 442 00:39:04,843 --> 00:39:06,636 -Bernie. -Anna hänelle isku. 443 00:39:07,345 --> 00:39:09,639 -En halua. -"En halua." 444 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 "En halua." Helvetin helvetti. Lapset. 445 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 Nyt paskot housuun. 446 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 Tajuan mokani. Tapani tehdä se oli väärä. En silti kadu sitä. 447 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 -Mitä? -Se mies tappoi äitini. 448 00:39:33,413 --> 00:39:36,541 -Oletko tosissasi? -Terry ei kuollut minun takiani. 449 00:39:37,375 --> 00:39:38,502 Vaan huonon tuurin. 450 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 -Anna asian olla. -Hän päätti tulla kanssani. 451 00:39:43,381 --> 00:39:46,551 Hän veti aseen esiin ensin. He tiesivät, miksi menin sinne. 452 00:39:48,762 --> 00:39:53,141 Riittää, Rox. Onko selvä? Älä ärsytä minua. 453 00:39:53,225 --> 00:39:54,059 Tai mitä? 454 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 -Älä jukoliste ärsytä minua! -Tai mitä? 455 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 Miten päivä meni? 456 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 Oikein hienosti. Niin. 457 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 Kiitos kysymästä. 458 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 Jos, miten päiväsi meni? 459 00:40:32,806 --> 00:40:34,599 En halua puhua siitä. 460 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 Okei. 461 00:40:37,894 --> 00:40:39,938 -Matty? -Eroatteko te? 462 00:40:40,188 --> 00:40:45,277 -Mitä? Emme. -Emme. Miksi kysyisit sitä? 463 00:40:45,360 --> 00:40:49,614 -Istumme ruokapöydässä. -Perheet syövät ruokapöydässä. 464 00:40:49,698 --> 00:40:52,159 -Ei tämä. -Emme vain viime aikoina. 465 00:40:53,160 --> 00:40:55,162 -Se on outoa. -Todellakin. 466 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 Hannahin vanhemmat erosivat, ja hänellä on kaksi joulua. 467 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 -Rutkasti lahjoja. -Emme ota avioeroa. 468 00:41:05,922 --> 00:41:10,760 Halusin vain, että istumme yhdessä ilman häiriöitä. 469 00:41:12,012 --> 00:41:17,893 Tein tänään suuren uraan liittyvän päätöksen, 470 00:41:18,560 --> 00:41:20,604 ja se vaikuttaa koko perheeseen. 471 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 Olen päättänyt pyrkiä senaattiin. 472 00:41:28,570 --> 00:41:30,363 -Onnittelut. -Kiitos. 473 00:41:37,704 --> 00:41:40,916 Sepä hienoa. Olen niin ylpeä sinusta. 474 00:41:41,458 --> 00:41:44,669 -Olet rehkinyt kovasti tämän eteen. -En äänestä sinua. 475 00:41:45,337 --> 00:41:49,507 -Älä nyt, hän on äitisi. -Et voi edes äänestää 15-vuotiaana. 476 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 Miksi, Matty? Voitko auttaa minua ymmärtämään? 477 00:41:52,135 --> 00:41:55,764 Miksi vaivautua? Miesten äänellä ei ole enää väliä. 478 00:41:56,056 --> 00:41:59,809 -Toki äänelläsi on väliä. -Miesten ja naisten pitää tietää roolinsa. 479 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 -Mitä? -Kaikki on väärinpäin. 480 00:42:01,603 --> 00:42:04,773 Täälläkin. Isä kokkaa aina. Et koskaan laita ruokaa. 481 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Isäsi on parempi kokki. Hän pitää ruoanlaitosta. 482 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 Niin pidän. 483 00:42:09,194 --> 00:42:11,988 Toimimme vahvuuksiemme mukaan. Hyvä tiimi Cleary-Lopez! 484 00:42:12,280 --> 00:42:14,908 Viet häneltä miehisyyden. Isä vain hyväksyy sen. 485 00:42:17,327 --> 00:42:21,498 Se ei pidä paikkaansa. Mistä edes opit sanomaan noin? 486 00:42:21,623 --> 00:42:24,376 -Urbandoxiltako? -Kuunteletko Urbandoxia? 487 00:42:24,751 --> 00:42:27,420 -Hän vihaa meitä. -Ei, hän on vain eri mieltä. 488 00:42:27,504 --> 00:42:31,883 -Se on sallittua. Tämä on vapaa maa. -Kuulostat idiootilta. 489 00:42:31,967 --> 00:42:33,885 -Voitteko lopettaa? -Mitä? 490 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Kukaan ei halua kuulla, mitä ajattelen. 491 00:42:39,933 --> 00:42:42,602 -Menen puhumaan hänelle. -Ei, minä menen. 492 00:42:52,320 --> 00:42:56,449 Joko tapaaminen loppui? Voinko syödä sohvalla? 493 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 Toki. Mene vain. 494 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 Haluatko mennä ulos? 495 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 Hyvä on. Vielä viimeisen kerran. 496 00:43:24,978 --> 00:43:26,021 Niin. 497 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Kiitos. 498 00:43:40,035 --> 00:43:41,244 Saat ääneni. 499 00:43:43,246 --> 00:43:44,581 Jos se on jonkin arvoinen. 500 00:43:46,124 --> 00:43:49,210 Oikeasti? Etkö pidä ehdolle asettumista hulluna? 501 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 Jonkun on taisteltava puolestamme. 502 00:43:54,132 --> 00:43:57,761 Ihmisten ei pitäisi pelätä myöntää, että heillä on tämä juttu. 503 00:43:59,763 --> 00:44:01,097 Kaikki on niin sekaisin. 504 00:44:04,684 --> 00:44:08,146 Dandon pakotti kaikki testiin töissä. Läpäisin sen. 505 00:44:08,813 --> 00:44:14,319 Minulla on nähtävästi uskomaton kyky sietää epämukavuutta. 506 00:44:15,570 --> 00:44:18,865 Okei, mutta mitä tapahtuu, kun SEP:si paljastuu? 507 00:44:20,950 --> 00:44:22,452 Kerroitko edes isälle? 508 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 -Sinun on kerrottava. -Tiedän, mutta ei vielä. 509 00:44:29,834 --> 00:44:33,922 SEP-senaattoria ei valittaisi. En halua pakottaa isääsi siihen asemaan. 510 00:44:34,005 --> 00:44:37,050 Hän joutuu valokeilaan. En halua hänen valehtelevan. 511 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 Pyydät sitä minulta. 512 00:44:40,428 --> 00:44:42,472 Jos, olen pahoillani. 513 00:44:48,353 --> 00:44:52,857 Tämä kuulostaa pahalta, mutta välillä rakkaimmilleen joutuu valehtelemaan. 514 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Heitä suojellakseen. 515 00:44:56,277 --> 00:45:00,824 SEP:n takia on entistäkin tärkeämpää, että voitamme. En voi... 516 00:45:03,743 --> 00:45:06,287 En voi kuvitella, mitä Dandon tekisi senaatissa. 517 00:45:10,500 --> 00:45:11,334 Ymmärrän. 518 00:45:20,468 --> 00:45:24,681 Isä on totta puhuen todella surkea valehtelija. 519 00:45:25,014 --> 00:45:29,644 Yllätysjuhlatkaan eivät onnistu. Hän möläyttää kaiken. 520 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Kestetään vaaleihin asti. 521 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 Tuen sinua. 522 00:46:06,973 --> 00:46:09,100 Kipinäsormet yhdistykööt. 523 00:46:14,189 --> 00:46:16,524 Ei. 524 00:46:25,492 --> 00:46:28,244 Kuvernööri Dandon eriyttäisi koulut. 525 00:46:28,411 --> 00:46:31,456 Hän pitäisi tyttömme kotona etäopiskelussa. 526 00:46:31,706 --> 00:46:34,083 Historia on opettanut, 527 00:46:34,167 --> 00:46:37,921 ja maamme tuomioistuimet ovat viisaudessaan määrittäneet, 528 00:46:38,004 --> 00:46:40,298 että erilliset eivät ole tasavertaisia. 529 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 Ja kieltämättä vaatimattomassa viisaudessani 530 00:46:47,055 --> 00:46:48,681 äitinä ja ihmisenä, 531 00:46:49,098 --> 00:46:53,603 tiedän, että olemme parhaimmillamme, kun yhdistymme kansakuntana. 532 00:46:53,686 --> 00:46:57,857 Kun elämme ja käyttäydymme oikeudenmukaisesti ja yhteisöllisesti. 533 00:47:02,612 --> 00:47:03,821 En tiedä teistä, 534 00:47:03,905 --> 00:47:08,493 mutta olen kyllästynyt taistelemaan tyttärieni vuoksi samoja taisteluita, 535 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 joita olen taistellut koko ikäni. 536 00:47:11,120 --> 00:47:15,041 Joita äitini taisteli ennen minua. Ja hänen äitinsä ennen häntä. 537 00:47:15,124 --> 00:47:17,502 Luontoäiti on saanut myös tarpeekseen. 538 00:47:21,923 --> 00:47:24,175 Tämä voima on evoluutiota. 539 00:47:24,384 --> 00:47:27,804 Tämä voima on tilaisuus kuvitella asioita uudelleen, 540 00:47:27,971 --> 00:47:30,473 lähestyä yhteiskuntaa uudella tavalla. 541 00:47:30,765 --> 00:47:33,851 Jakaa valtaa oikeudenmukaisemmin tässä maailmassa. 542 00:47:40,525 --> 00:47:44,988 Siksi minä, Margot Cleary-Lopez, pormestarinne, 543 00:47:46,114 --> 00:47:47,448 pyrin senaattiin. 544 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 Tämä on sotaa. 545 00:48:04,507 --> 00:48:08,094 Otamme takaisin sen, mikä meille kuuluu. Syntymäoikeutemme. 546 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 Sota tuo takaisin sen, millainen ihmiskunnan oli tarkoitus olla. 547 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 On aika saada maailma pysähtymään ja kuuntelemaan. 548 00:48:35,038 --> 00:48:36,956 Taistella tulella tulta vastaan. 549 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Maahan! 550 00:50:49,422 --> 00:50:51,466 ENSI JAKSOSSA... 551 00:50:51,674 --> 00:50:54,969 Haluan tietoja paikasta, jossa naiset syövät miehiä aamiaiseksi. 552 00:50:55,052 --> 00:50:57,472 Hän näyttää olevan johtaja. 553 00:50:57,555 --> 00:51:01,559 Kerro siskolleni, että iso muutos on tulossa. Hänen on valittava puolensa. 554 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 Ostin sinulle korun. 555 00:51:04,312 --> 00:51:07,732 Haluaisin nähdä vanhimpani ja nuorimpani työskentelevän yhdessä. 556 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 Tiedäthän, että isä vedättää sinua? 557 00:51:10,026 --> 00:51:12,779 Olemmeko tavanneet aiemmin? Näytät niin tutulta. 558 00:51:13,154 --> 00:51:14,280 En pelkää sinua. 559 00:51:14,614 --> 00:51:17,533 Selvitän, kuka olet ja palautan sinut, minne kuulut. 560 00:51:17,617 --> 00:51:20,703 Hän on oikeassa. Olen huijari ja tappaja. 561 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Tekstitys: Ida Suninen 562 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen