1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 DEZE AFLEVERING BEVAT EEN SCÈNE WAARIN ZELFMOORD VOORKOMT. 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,927 DE BEELDEN KUNNEN SCHOKKEND ZIJN. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 WAT VOORAFGING... 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,599 Hier is het rapport van uw onderzoek naar strengverwijdering. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,600 Wat lelijk. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 Ik heb documenten in handen gekregen. Best gruwelijk. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,272 Er zijn meiden vermoord. 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,567 'Gelekt document onthult marteling vrouwen door overheid.' 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 Weet je wat je gedaan hebt? Je hebt mijn carrière geriskeerd. 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 Daar maak je je echt zorgen om, je politieke carrière. 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 God. Ik weet niet eens meer wie je bent. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 -Heb je weleens zo'n rare dag? -Ja. Elke dag. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 Voelde je dat? De heftigste statische schok ooit. 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 Je bent prachtig. Weet je dat? 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 -Ik kan het. Waarom mag 't niet? -Vast wel, stoere meid. 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 -Kom op. -O, mijn god. Waar waren jullie? 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,891 Doe eens iets waar je in gelooft. 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 Wie ben je? 19 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 Beschermen is onze heilige plicht. We laten ze zien wie er de baas is. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,482 -Wat is dat? -Urbandox. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,941 Die op je moeder scheldt. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,902 Ik wil het. Kun je het me geven? 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,785 Er zijn al jaren tekenen 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 dat we vergeten waren wat het betekende om man te zijn. 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,668 Vergeten waren waarom we deze grotere, sterkere lichamen hadden. 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Wat onze taak was voor de mensheid. 27 00:01:28,672 --> 00:01:32,259 Mannen jaagden vroeger. We vochten echte oorlogen uit. 28 00:01:32,343 --> 00:01:36,180 Maar toen werd het leven makkelijk. We werden soft. 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,851 Daar komt deze ziekte, deze mutatie, vandaan. 30 00:01:40,935 --> 00:01:42,895 Hij is ons, de mensheid, overkomen, 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 omdat wij mannen vergeten zijn hoe we sterk kunnen zijn. 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 Hoe we onze huizen en onze vrouwen moeten verdedigen. 33 00:01:51,027 --> 00:01:54,448 Daarom hebben ze dit ontwikkeld om zichzelf te verdedigen. 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,701 We zijn soft en lui geworden en hebben verloren. 35 00:01:57,993 --> 00:02:01,038 We hebben ons niet eens tegen die krengen verzet. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 We lieten ze de macht overnemen. 37 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 We kunnen hem terugnemen. 38 00:02:08,127 --> 00:02:12,132 Dat beloof ik jullie, jongens. We kunnen terug aan de top komen. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 En dat moet ook, voor de mensheid. 40 00:02:16,262 --> 00:02:19,890 We moeten onze rechtmatige plek koste wat het kost terugnemen. 41 00:02:21,725 --> 00:02:23,853 Ik heb het over echte kracht. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 Geen goocheltrucje. 43 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 Geen spirituele vonkenvingers. 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 Die meiden kunnen niet vechten. Ze zijn niet kogelvrij. 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,908 Goed, ze hebben een kracht. Fijn voor ze. 46 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 Wij hebben echte wapens. En we kunnen ze gebruiken. 47 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 Kom op. 48 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 Dat is zo gaaf. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 -Margot. -Ja. 50 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Ik heb de verkeerde broek. 51 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 Je kunt hier slapen, als je wilt. 52 00:03:35,925 --> 00:03:38,761 Maar wil jij dat? 53 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 Je zegt al dagen geen woord tegen me. 54 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 Nou, dat waren er toch minstens zeven. 55 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 -Er is gewoon veel aan de hand. -Ik weet het. 56 00:03:58,989 --> 00:04:01,283 -Heb je de advocaat gesproken? -Ja. 57 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 Als mijn naam uitkomt, is het niet goed. Sowieso boetes. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 Maar vast meer omdat het geheime documenten waren. 59 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 Dus mogelijk een celstraf. 60 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 Als Declan mijn naam prijsgeeft. Dat zou hij nooit doen. 61 00:04:12,711 --> 00:04:14,797 Hoe kun je daar zo zeker van zijn? 62 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 Declan is een hufter. Hoe weet je dat? 63 00:04:17,548 --> 00:04:21,178 -Ik regel het. Geen zorgen. -Oké, ik hoef me geen zorgen te maken. 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,389 -Jij regelt het. -Ja. 65 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 Ga je misschien ook je excuses aanbieden? 66 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 Niet dit weer. We hebben dit al besproken. 67 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 -Je had ons kunnen ruïneren. -Het was het juiste. 68 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 Je hebt zonder overleggen alles op het spel gezet. 69 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 Ooit vond je het belangrijk om het juiste te doen. 70 00:04:40,322 --> 00:04:43,409 -Weet je dat nog? -Ooit kon ik jou vertrouwen. 71 00:04:44,409 --> 00:04:45,411 Dat is niet eerlijk. 72 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 -Oké? Je kunt me vertrouwen. -Ik weet niet meer wie je bent. 73 00:04:51,207 --> 00:04:55,129 Wie ik ben? Ik ben verdomme je echtgenoot. Wie ben jij? 74 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 Een vrouw met belangrijk werk waar ik je niet over kan vertellen. 75 00:04:59,091 --> 00:05:02,553 Best. Ik wil het niet weten. 76 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 Want ik heb dingen te doen. Ook belangrijke dingen. 77 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 Enorm bedankt. 78 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 -Meid... -Zeg niets over mijn schoenen. 79 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 Van nu af aan is het officieel beleid 80 00:05:28,454 --> 00:05:31,665 dat we verdomme niet praten over mijn schoeisel. 81 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Oké. Begrepen. 82 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 Ik ben geen fan van de stijl, maar wel van je houding. 83 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 Wat is er met je? 84 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 Nee, Margot. Dat meen je niet. 85 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 Jawel. 86 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 Verdomme. 87 00:05:57,941 --> 00:06:00,944 -En het is geweldig. -Ik geloof je niet. 88 00:06:01,070 --> 00:06:04,782 -Wat dacht je wel niet? -Ik voel me jonger en veel fitter. 89 00:06:04,865 --> 00:06:08,077 Alles is helderder, lichter. Ik kan dieper ademhalen. 90 00:06:08,327 --> 00:06:11,663 Ik loop over straat, zo van, ga verdomme aan de kant. 91 00:06:11,747 --> 00:06:12,581 Oké. 92 00:06:13,082 --> 00:06:16,460 Wil jij het ook? Ik kan het je vast wel geven. 93 00:06:16,543 --> 00:06:20,339 Echt niet. Ik ben al een doelwit sinds mijn geboorte. 94 00:06:20,422 --> 00:06:23,717 Ik wil niet scheef aangekeken worden. 95 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 -Ontsla me maar. -Niemand wordt ontslagen. 96 00:06:27,596 --> 00:06:32,183 Jawel. Het is begonnen. Kristen van Tom & Kristen. 97 00:06:32,308 --> 00:06:35,354 -De ochtendshow? -Ze is ontslagen omdat ze het heeft. 98 00:06:35,437 --> 00:06:38,190 Dat kan niet. Dat is illegale discriminatie. 99 00:06:38,273 --> 00:06:42,653 En toch moeten we dit zien stil te houden. We moeten het beheersen. 100 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 -Wil je een stafchef verliezen? -Je zou niet durven. 101 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 Je zult zien. 102 00:07:05,008 --> 00:07:07,010 Hé. 103 00:07:09,972 --> 00:07:13,809 Hoi. Met Ndudi. Ik kan nu niet praten, dus laat een bericht achter. 104 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 Hoi, Ndudi, schat. 105 00:07:17,062 --> 00:07:21,692 Luister, Mr. Ojo is terug. Ik hoop je te zien op de bruiloft. 106 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Ik heb mijn zanku-partner nodig. 107 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 Ja, het is al even geleden. 108 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 Ik zou je graag zien. 109 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 -Omo, we hebben een probleem. Kom. -Zeg je geen hallo? 110 00:07:43,630 --> 00:07:45,716 -Ik heb je al tijden niet gezien. -Kom. 111 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 Wat is er? 112 00:07:46,884 --> 00:07:47,718 Pardon. 113 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 Wil je niet met haar trouwen omdat ze het nu heeft? Echt? 114 00:07:51,972 --> 00:07:55,683 Hoe kan ik de man van het huis zijn als ze me schokken kan geven? 115 00:07:56,685 --> 00:07:58,937 Je hebt het niet eens geprobeerd. 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,649 Wil je zomaar tien jaar van je leven weggooien? 117 00:08:02,774 --> 00:08:05,986 -Tien jaar leugens. -Het is nog maar drie maanden. 118 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 We hebben nooit geheimen gehad. 119 00:08:09,364 --> 00:08:10,199 Wale. 120 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Ik zal niet tegen je liegen. 121 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 Je doet erg dramatisch. Maar zie je wat je probleem is? 122 00:08:17,664 --> 00:08:19,750 Je hebt liever mumu-meiden. 123 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 Doetjes? 124 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 Als je Fisayo beledigt, slaat ze je. 125 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 -Oké. -Pas op je woorden. 126 00:08:26,506 --> 00:08:28,759 -Niemand noemt Fisayo een mumu. -Nee. 127 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Toen ik in Riyad was... 128 00:08:31,386 --> 00:08:34,222 Een moment voor mijn broer, de journalist. 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 -Bedankt. -Grote broers. 130 00:08:38,559 --> 00:08:41,063 -Dami. -Ik zal drankjes halen. 131 00:08:41,480 --> 00:08:46,026 Luister. Ik heb dingen gezien. Dit is geen seksspeeltje. 132 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 En het is geen reden om je verloofde te dumpen. 133 00:08:49,488 --> 00:08:53,116 Dit is de toekomst. We hebben geluk dat we het meemaken. 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 Dit kan gelijkheid teweegbrengen. 135 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 Hoe is het gelijkheid als één van ons elektrische handen heeft? 136 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 Wie zegt dat we nu niet gelijk zijn? 137 00:09:05,462 --> 00:09:09,091 Kijk jou eens. Hoe groot je armen zijn. 138 00:09:10,008 --> 00:09:13,220 -Eén klap van jou en die meid ligt om. -Zou ik dat doen? 139 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 En heeft ze jou geschokt? 140 00:09:19,101 --> 00:09:22,396 Nooit geweten dat jij van de vrouwenrechten was. 141 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 Hij voelt zich schuldig vanwege Ndudi's gezicht. 142 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 Rot op, broer. 143 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 Wat is je probleem? Dat is voor de huwelijksreis. 144 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Wat is er? 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Sorry. 146 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 -Ga zitten. Kalmeer. -Verdomme. 147 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Het komt goed. Pak aan. 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 Wale. 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Waar is hij? 150 00:10:35,969 --> 00:10:36,887 Amen. 151 00:10:40,098 --> 00:10:41,600 Het spijt me zo. 152 00:10:54,321 --> 00:10:59,576 Het spijt me van je moeder. En nu dit alles. 153 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Het spijt mij ook. 154 00:11:09,211 --> 00:11:12,464 -Je moeder negeert me nog steeds. -Ja, ze heeft het zwaar. 155 00:11:12,547 --> 00:11:16,051 Het is niet mijn schuld dat Bernie mijn moeder geneukt heeft. 156 00:11:16,134 --> 00:11:20,764 Ik heb pap ooit gevraagd waarom we even oud waren, en hij gaf me een hond. 157 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Verbaast me niets. 158 00:11:26,686 --> 00:11:28,188 Kan ik je iets vertellen? 159 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 -Altijd. -Ik kan het niet meer aan. 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Ik wil niet voor hem werken. 161 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 -Als ik ga studeren, stop ik. -Nee. 162 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 Ik wil gewoon rust, Rox. 163 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 Je paste er nooit tussen. 164 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Ricky was altijd bij pap aan het slijmen. 165 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 -Terry was de domme. -Hé. 166 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 Ik hou van hem, maar het is waar. 167 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 Ja, het is waar. 168 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 En jij, tweelingbroertje, op je kakschool vol kakjongens. 169 00:12:06,601 --> 00:12:09,688 -Ik ben geen kakker. -Je leest voor de lol. 170 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 -Mag ik je nog iets vragen? -Goed. 171 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 Hoe voelde het toen je die man doodde? 172 00:12:27,497 --> 00:12:28,415 Het voelde goed. 173 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 Je ziet er mooi uit vandaag. 174 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 -Wat? -Niets. 175 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Goed, dan. 176 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Ik zal je geen pijn doen. 177 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 Jos, wacht. 178 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Kunnen we stoppen? 179 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 Ik zei stop. 180 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 -O, mijn god. -Verdomme. 181 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 Het spijt me zo. 182 00:13:58,838 --> 00:14:00,465 Hier. Gebruik dit. 183 00:14:03,760 --> 00:14:07,305 -Waarom deed je dat, Ryan? -Ik vroeg je te stoppen. 184 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 Jos, ik vind je heus wel leuk. 185 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 Ik wil geen seks op een parkeerplaats. 186 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 Je hebt Karen geneukt op de wc. 187 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 Alles is nu anders. 188 00:14:19,317 --> 00:14:22,737 Het is niet wat je denkt. 189 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 Wat? 190 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Haatpost. Allemaal. 191 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 Het hoofd beveiliging heeft nog nooit zoiets gezien. 192 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 Hij doet dit werk al 20 jaar. 193 00:14:45,927 --> 00:14:50,640 -We willen mensen graag blij maken. -Weet je wat dit is? 194 00:14:55,145 --> 00:14:57,188 -Hondenpoep? -Verse hondenpoep. 195 00:14:57,397 --> 00:15:01,318 -Voor de vrouw die alles heeft. -Niet grappig. Ik had je gewaarschuwd. 196 00:15:01,401 --> 00:15:06,364 Ik zei: 'Maak de gekkies niet kwaad.' Er zitten doodsbedreigingen bij. 197 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 'Urbandox heeft gelijk. 198 00:15:10,243 --> 00:15:14,539 'Je bent een vonkende kut die alleen geeft om andere vonkende kutten. 199 00:15:14,623 --> 00:15:18,043 -'Ik ga een hete stalen pijp...' -Oké, ik snap hem. 200 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 Ze testen op EOO. Iedereen moet het doen. 201 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 Wat? Nee. Dat kan niet. Dat is illegaal. 202 00:15:24,799 --> 00:15:29,929 Dat is het niet, als het in reactie is op een volksgezondheidscrisis, 203 00:15:30,013 --> 00:15:35,560 die ik vijf minuten geleden officieel heb afgekondigd. 204 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 Hoi, ik kom even langs, nu we niet meer aan afspraken doen. 205 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 -Daniel. -Mooie laarzen. 206 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 We praten niet over de laarzen. Ik geef je een minuut. 207 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 We kunnen dit niet doen. Het is schending van privacy. 208 00:16:00,210 --> 00:16:03,588 Nee, het is gegevensverzameling. Om de werkvloer te begrijpen, 209 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 mensen te beschermen en een oordeel te vormen 210 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 om goed beleid te kunnen maken. 211 00:16:08,802 --> 00:16:09,886 Goed beleid? 212 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 Bepaal jij dan wat goed beleid is voor vrouwen met EOO? 213 00:16:14,057 --> 00:16:17,977 Niet alle vrouwen met EOO, alleen die in overheidsgebouwen. 214 00:16:18,061 --> 00:16:22,107 O, mijn god. Dit is inbreuk, het is onethisch, immoreel. 215 00:16:22,190 --> 00:16:25,485 Luister. Kalmeer. Ik vraag alleen om een lijst. 216 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 Daar begint het mee. 217 00:16:26,820 --> 00:16:31,991 Maar we weten allebei dat die gebruikt kan worden om vrouwen te ontslaan. 218 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 Dat doe ik mijn mensen niet aan. 219 00:16:37,580 --> 00:16:40,458 Je personeel en jij mogen de test weigeren. 220 00:16:43,294 --> 00:16:46,297 En naar huis gaan met onbetaald verlof. Jouw keuze. 221 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 Ik vind de laarzen echt goed staan, trouwens. 222 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 Klootzak. Hij mag oprotten. Ik neem geen test. 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,984 Ik ga hem vertellen dat ik het heb. 224 00:17:07,068 --> 00:17:09,695 Hij kan me niet ontslaan. Ik ben verkozen. 225 00:17:09,779 --> 00:17:14,742 Als je verkozen wilt blijven of herkozen wilt worden, 226 00:17:14,826 --> 00:17:16,493 hou het dan stil. 227 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 Volgens de peilingen zijn mensen er niet klaar voor. 228 00:17:23,167 --> 00:17:26,628 Denk na, Margot. Waarom denk je dat Daniel dit nu doet? 229 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Omdat hij je als een bedreiging ziet. 230 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 Jij bent de enige persoon in de staat 231 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 die hem zou kunnen verslaan in een senaatsverkiezing. 232 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 En hij denkt dat je het hebt. 233 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Dus doet hij dit allemaal om jou uit te schakelen. 234 00:17:45,356 --> 00:17:50,487 Oké. Wat moet ik doen? 235 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 Goed. Hier staat dat de machine 236 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 een elektrische schok door het lichaam zendt. 237 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 Mijn god. Dat is middeleeuws. 238 00:17:57,327 --> 00:17:58,953 De streng vult zich op 239 00:17:59,037 --> 00:18:01,956 en de machine brengt een ontlading teweeg. 240 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 -Hoe kan ik dat voorkomen? -O, god. 241 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 Er staat niets over. De technologie is nieuw. 242 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 Dus is hij niet perfect. 243 00:18:08,755 --> 00:18:12,425 Er zijn technieken voor pijnbeheersing, ademhalingsoefeningen... 244 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 Een vrouw deed het met de Lamaze-techniek. 245 00:18:24,103 --> 00:18:27,565 Juist. Pijnbeheersing en ademhaling. 246 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 Na drie bevallingen en een jeugdtrauma 247 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 moet dat lukken. 248 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Burgemeester. Gaat u zitten. 249 00:18:52,799 --> 00:18:57,136 Voor we beginnen, hebt u een pacemaker of andere inwendige medische apparaten? 250 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 Dat mag u niet vragen. 251 00:19:00,890 --> 00:19:04,519 De machine kan de werking van sommige apparaten storen. 252 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 Nee, die heb ik niet. 253 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 Ik snap dat dit kan voelen als inbreuk. 254 00:19:11,818 --> 00:19:15,488 Ik heb de test eerder zelf gedaan. Ik weet dat het eng lijkt. 255 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Ik heb het gewoon erg druk. 256 00:19:18,199 --> 00:19:20,660 Ik snap het. Het duurt niet lang. 257 00:19:21,202 --> 00:19:25,623 Dit is een EOO test. Hij meet of er een streng aanwezig is. 258 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 Elektrische statische kracht, of EOO. 259 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 U kunt EOO hebben zonder het gemerkt te hebben. 260 00:19:32,171 --> 00:19:35,008 De uitslagen worden doorgegeven aan de gouverneur 261 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 en andere relevante instellingen. 262 00:19:37,260 --> 00:19:38,177 Mag ik? 263 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 De machine stuurt elektriciteit door uw lichaam. 264 00:19:49,898 --> 00:19:53,902 U kunt een prikkeling voelen, spasmes of spanning in de spieren, 265 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 of duizeligheid. 266 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 Hoe kunt u met zichzelf leven? 267 00:19:59,824 --> 00:20:04,162 Als u de uitslagen verontrustend vindt, is er begeleiding beschikbaar. 268 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Klaar? 269 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 Ik voel niets. Doet hij iets? 270 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 Ontspan. 271 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 Wat schrijft u op? 272 00:20:31,773 --> 00:20:35,276 U mag niet praten tot de test voorbij is. Bedankt. 273 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Oké. 274 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 Was dat het? Klaar? 275 00:21:22,824 --> 00:21:25,284 Ja. U bent geslaagd. 276 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 Ik zie jou bij de verkiezingen. 277 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Ik heb frisse lucht nodig. 278 00:22:54,207 --> 00:22:58,169 Scharlaken Elrits? Echt? Kon je niets beters bedenken? 279 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 Een vrouwelijke naam leek me veiliger. 280 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 En ja, ik geef toe, ik vond het grappig. 281 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 Ik weet het niet, Dec. 282 00:23:13,643 --> 00:23:14,894 De druk is groot. 283 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 -Als ze erachter komen... -Dat gebeurt niet. 284 00:23:18,606 --> 00:23:20,900 Ik zou ze nooit je naam geven. 285 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 Het is wel een goed verhaal. 286 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 Ik ga naar Karpatië voor onderzoek. 287 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 Geweldig. 288 00:23:31,953 --> 00:23:36,249 Jij mag reizen, de held uithangen en vast een Pulitzer winnen 289 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 en ik zit de rest van mijn leven in de shit. 290 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 -Is je vrouw nog boos? -Zacht uitgedrukt. 291 00:23:44,298 --> 00:23:47,385 Ik dacht dat Margot fan was van klokkenluiders. 292 00:23:47,468 --> 00:23:50,388 Vroeger wel. Nu gaat alles om de politiek. 293 00:23:51,389 --> 00:23:55,393 Je zou moeten horen hoe ze tegen me praat. Als ze tegen me praat. 294 00:23:56,936 --> 00:24:01,190 Ik ben blij dat ze een ambitieuze, machtige vrouw is. Echt. 295 00:24:02,024 --> 00:24:04,819 -Ze doet belangrijk werk. -Maar? 296 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 Maar dit heb ik nooit gewild. 297 00:24:12,577 --> 00:24:16,289 Mijn kinderen ook niet. We krijgen continu doodsbedreigingen. 298 00:24:16,372 --> 00:24:20,418 Mijn dochter mag haar eigen verjaardagskaarten niet eens openmaken. 299 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 Het is tijdelijk. Niemand blijft lang op de voorpagina's. 300 00:24:26,215 --> 00:24:30,261 Ze wordt weer vergeten en dan ga je in relatietherapie. 301 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 Neem een romantische vakantie ergens met cocktails op een strand. 302 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 Ik weet het niet. Dit is anders. 303 00:24:37,894 --> 00:24:40,479 -Mag ik er nog één? -De wereld verandert... 304 00:24:40,563 --> 00:24:43,608 -Nee. Je hebt genoeg gehad. -Zij verandert mee. 305 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Geef me een drankje. 306 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 Dit is waarom je niets krijgt. Je onderbreekt de aardige mannen. 307 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 Geef me een biertje, trut. 308 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Oké, genoeg. 309 00:24:56,162 --> 00:25:00,958 Je hebt tien seconden om op te rotten. Tien. Negen. Acht. 310 00:25:03,294 --> 00:25:06,714 Dit maakt het gelijk, denk je niet, mevrouw Vonkenvingers? 311 00:25:06,797 --> 00:25:09,175 Ik ben groter en sterker dan jij. 312 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 -En ik kan je terugschokken. -Vast wel. 313 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Kom op. 314 00:25:14,722 --> 00:25:17,683 Je zag dat ze me bedreigde. Dit is zelfverdediging. 315 00:25:17,767 --> 00:25:20,603 -Kom op, maat. -Mike, we gaan een luchtje scheppen. 316 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 -Ik betaal het volgende rondje. -Ze bedreigde me. 317 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 Denk je dat je aan de top staat? Je zult je plaats leren. 318 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 -Urbandox weet het. -Kom. 319 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 Ja, dag, Mike. 320 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 Wat u maar heeft. 321 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 HOE RIJKE OVERHEDEN MOORDEN PLEEGDEN DOOR DECLAN BLEASE 322 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 Hé, knapperd. 323 00:26:23,082 --> 00:26:24,041 Pardon. 324 00:26:36,762 --> 00:26:40,516 Dus de beroemde Tunde Ojo is terug in Lasgidi. 325 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 -Ik ben niet beroemd. -Echt? 326 00:26:42,893 --> 00:26:46,022 Je bent gevierd op alle sociale media. 327 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 Met miljoenen hits. 328 00:26:53,529 --> 00:26:57,533 -Je hebt alles wat je ooit gewild hebt. -Niet alles. 329 00:26:59,076 --> 00:27:01,746 Wil je iets drinken? We hebben tijd. 330 00:27:04,623 --> 00:27:06,584 Ze is erg klein. Weet je wat? 331 00:27:06,667 --> 00:27:09,337 Het verbaast me niets dat Wale niet wil trouwen. 332 00:27:09,420 --> 00:27:11,964 Die jongen had altijd spieren maar geen kracht. 333 00:27:12,715 --> 00:27:15,634 Kom op. Het is waar. Hij voelt zich zo snel bedreigd. 334 00:27:15,760 --> 00:27:18,929 Hij wil macho zijn, maar doet heel kinderachtig. 335 00:27:19,138 --> 00:27:22,350 Hij is nu gevoelig. Mogen mannen geen gevoelens hebben? 336 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 Zijn hele wereld staat op zijn kop. Doe niet zo gemeen. 337 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 Hoe was Riyad? 338 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 Het was 339 00:27:41,619 --> 00:27:42,536 heet. 340 00:27:47,917 --> 00:27:48,876 Je bent veranderd. 341 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 Het is levensveranderend, hè? 342 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 De vrijheid die je hebt door EOO. 343 00:27:58,260 --> 00:28:01,222 Ik heb nooit zulk zusterschap gezien. 344 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 Heb je hier nooit zusterschap gezien? 345 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 Nee. Ik wou dat je mee had gekund. 346 00:28:10,773 --> 00:28:16,654 Ik ging erheen vanwege jou. Vanwege wat je zei, die avond. 347 00:28:17,738 --> 00:28:21,367 Je had gelijk. Ik was maar een verwende ode. 348 00:28:24,453 --> 00:28:26,038 Ik wou dat je mee was gegaan. 349 00:28:28,707 --> 00:28:32,044 Ik wist het niet, maar ik heb hier werk te doen. 350 00:28:33,921 --> 00:28:35,423 Wat doe je nu? 351 00:28:37,091 --> 00:28:38,008 Een coalitie. 352 00:28:39,260 --> 00:28:42,346 We willen Nigeria genezen. 353 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 Laat de rest van de wereld aan zichzelf denken. Dat doen ze altijd. 354 00:28:49,019 --> 00:28:52,356 -Wat zij doen, beïnvloedt ons. -Niet als we sterk staan. 355 00:28:52,440 --> 00:28:55,401 -Zo werkt de wereld niet. -De wereld is veranderd. 356 00:28:56,819 --> 00:29:00,865 We kunnen een waar matriarchaat beginnen. 357 00:29:03,033 --> 00:29:06,454 De corruptie ontmantelen waarmee mannen het land vernietigen. 358 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 Ik mis je. 359 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 Ik wil geen medelijden. 360 00:29:21,760 --> 00:29:25,097 -Nee. Ik wil niet... -Ik heb iets anders van je nodig. 361 00:30:30,538 --> 00:30:34,917 -Heb je het? -Wat denk jij? 362 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 Je moet een boek schrijven over je reizen. 363 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 En waar ga ik heen? 364 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 Overal. 365 00:31:22,673 --> 00:31:23,632 Ga met me mee. 366 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 Mijn werk is hier. 367 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 -Gaat de bruiloft door? -Ja. 368 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 Verdorie. 369 00:31:58,208 --> 00:31:59,376 Laat me met rust. 370 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 Ik ben het. Matty liet me binnen. 371 00:32:24,902 --> 00:32:25,736 Hoi. 372 00:32:28,864 --> 00:32:32,493 -Het spijt me zo. -Nee, het spijt mij. 373 00:32:32,576 --> 00:32:38,582 Ik had niet tegen je moeten schreeuwen. Mijn EOO werkt niet zo goed. 374 00:32:38,832 --> 00:32:44,380 Soms schiet het er gewoon uit en neemt mijn lichaam over. 375 00:32:46,548 --> 00:32:49,927 Ik snap dat dat eng geweest moet zijn. 376 00:32:50,886 --> 00:32:53,764 Dat is het niet. Ik ben niet bang van je kracht. 377 00:32:55,599 --> 00:32:59,978 Waarom wilde je dan niet... 378 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 Ik moet je iets vertellen. 379 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 Ik ben intersekse. 380 00:33:15,452 --> 00:33:17,496 Ik ben met allebei geboren. 381 00:33:19,498 --> 00:33:25,295 Ik ben als baby geopereerd, maar ik ben een man. Identificeer me als man. 382 00:33:30,008 --> 00:33:30,843 Oké. 383 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 Oké. 384 00:33:36,682 --> 00:33:42,396 Ik vind je leuk, wie je ook bent. 385 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 Ik vind jou leuk, bedoel ik. 386 00:33:46,191 --> 00:33:49,570 En ik blijf je leuk vinden. 387 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 -Snap je? -Ja. 388 00:33:55,159 --> 00:33:56,076 Ik hoop het. 389 00:34:17,054 --> 00:34:18,348 Krijg nou wat. 390 00:34:21,935 --> 00:34:25,856 -Hoe? -Ik heb een hogere oestrogeenspiegel. 391 00:34:27,274 --> 00:34:30,444 Daarom kan ik dit, denk ik. 392 00:34:36,699 --> 00:34:38,034 Hoelang heb je het al? 393 00:34:40,788 --> 00:34:44,416 Sinds je me per ongeluk een schok gaf bij je kluisje. 394 00:34:44,875 --> 00:34:48,670 Ik dacht dat ik gek werd, maar ik besefte dat ik niet alleen was. 395 00:34:51,255 --> 00:34:56,469 Heb je het al de hele tijd dat wij iets hebben? 396 00:34:57,429 --> 00:35:00,140 Ook toen de meiden uit de klas gehaald werden? 397 00:35:00,265 --> 00:35:04,353 Ik worstel met het mijne en jij hebt het al de hele tijd. 398 00:35:05,437 --> 00:35:08,649 Ik wilde niet dat het uit zou komen. 399 00:35:08,732 --> 00:35:10,692 Mijn moeder riskeert haar leven. 400 00:35:11,693 --> 00:35:16,615 Ze wordt dagelijks bedreigd omdat ze mensen met strengen verdedigt. 401 00:35:16,698 --> 00:35:20,452 -En jij verbergt de jouwe. -Jos, ik ben een jongen met EOO. 402 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Heb je gelezen over de meiden bij wie de streng is verwijderd? 403 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 -Wat zouden ze mij aandoen? -De wereld hoeft het niet te weten. 404 00:35:28,418 --> 00:35:31,129 Ik vraag je het mij te vertellen, je vriendin. 405 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 Ik vertel het je nu. 406 00:35:33,590 --> 00:35:37,803 En het is mijn lichaam. Ik ben je niets verschuldigd. 407 00:35:39,555 --> 00:35:40,430 Weet je wat? 408 00:35:43,851 --> 00:35:44,935 Ik hoef dit niet. 409 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Wat? 410 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Verdomme. 411 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Darrell? Dal? 412 00:36:08,417 --> 00:36:09,751 Volgens mij is hij uit. 413 00:36:19,761 --> 00:36:21,555 Ik ben niet bang voor je, hoor. 414 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 -Ik kan het je geven, Barbara. -Ik wil het niet. 415 00:36:28,729 --> 00:36:32,232 -Dan voel je je misschien veiliger. -Ik wil het niet. 416 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 -Snap je? -Goed, dan. 417 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 Nee, niet goed dan. Je hebt mijn zoon vermoord. 418 00:36:40,032 --> 00:36:44,536 Ik heb hem altijd beschermd. Toen kwam jij opdagen en nu is hij dood. 419 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 Maar dat kan je niet schelen. 420 00:36:46,955 --> 00:36:49,625 -Het kan me wel schelen. -Hij was mijn baby. 421 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 Ik hoor hem te beschermen. 422 00:36:51,668 --> 00:36:53,629 -Het spijt me zo. -Ik wil hem terug. 423 00:36:53,962 --> 00:36:57,966 -Ik hield van Terry. Hij was mijn broer. -Hij was jouw broer niet. 424 00:36:58,050 --> 00:37:00,761 Hij had niets met jou te maken. Hij was van mij. 425 00:37:00,928 --> 00:37:03,388 Goed. Kom op. 426 00:37:03,472 --> 00:37:06,433 Goed. Het is in orde, schat. Oké? Ik weet het. 427 00:37:09,102 --> 00:37:09,937 Oké? 428 00:37:10,020 --> 00:37:12,606 Kom op. Zet een kopje thee. 429 00:37:14,566 --> 00:37:16,234 Het is al goed. 430 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 We gaan uit. 431 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 Veeg je neus af. 432 00:37:28,747 --> 00:37:31,708 Als je me wilt uitschelden, doe het dan. 433 00:37:59,987 --> 00:38:03,573 Ik wens je een lang leven. Een auto-ongeluk. Erg naar. 434 00:38:04,408 --> 00:38:08,328 -Je arme jongen. -Ja. Het was naar. 435 00:38:10,288 --> 00:38:12,708 Heb je nog meer stenen voor me? 436 00:38:13,083 --> 00:38:16,795 -Wil je eerst voor de vorige betalen? -Dat wilde ik net doen. 437 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 -Wat is dit? -De helft. Je krijgt de rest nog van me. 438 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 -We doen dit niet nog eens. -Nee, het zit zo... 439 00:38:43,947 --> 00:38:47,659 Goed, luister. Hoe zit het? 440 00:38:51,538 --> 00:38:53,707 Oké, ik geef het toe. 441 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 Rox, geef hem een schok. 442 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 Vooruit. 443 00:38:59,629 --> 00:39:03,133 Niet te hard. Hij hoeft niet dood. Een beetje maar. 444 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Nee. 445 00:39:04,843 --> 00:39:06,636 -Bernie. -Geef hem een schok. 446 00:39:07,345 --> 00:39:09,639 -Dat wil ik niet. -'Dat wil ik niet.' 447 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 'Dat wil ik niet.' Verdomme. Kinderen. 448 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 Nu schijt ze in haar broek. 449 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 Ja, ik heb het verkeerd aangepakt. Maar ik heb geen spijt. 450 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 -Wat? -Die man had mijn ma vermoord. 451 00:39:33,413 --> 00:39:36,541 -Meen je dat nou? -Terry's dood was niet mijn schuld. 452 00:39:37,375 --> 00:39:38,502 Het was pech. 453 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 -Daag me niet uit. -Hij wilde met me mee. 454 00:39:43,381 --> 00:39:46,551 Hij had een pistool. Ze wisten waarom ik erheen ging. 455 00:39:48,762 --> 00:39:53,141 Dat is genoeg. Oké? Daag me niet uit. 456 00:39:53,225 --> 00:39:54,059 Wat ga je doen? 457 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 -Daag me niet uit. -Wat ga je doen? 458 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 Hoe was je dag? 459 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 Mijn dag was geweldig. 460 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 Bedankt. 461 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 Jos, hoe was jouw dag? 462 00:40:32,806 --> 00:40:34,599 Ik wil er niet over praten. 463 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 Oké. 464 00:40:37,894 --> 00:40:39,938 -Matty? -Gaan jullie scheiden? 465 00:40:40,188 --> 00:40:45,277 -Wat? Nee. -Nee. Waarom vraag je dat? 466 00:40:45,360 --> 00:40:49,614 -Omdat we aan tafel eten. -Dat doen gezinnen. 467 00:40:49,698 --> 00:40:52,159 -Dit gezin niet. -De laatste tijd niet, nee. 468 00:40:53,160 --> 00:40:55,162 -Het is vreemd. -Ja, het is vreemd. 469 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 Hannahs ouders zijn gescheiden en zij viert twee keer kerst. 470 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 -Zoveel cadeautjes. -Oké. We gaan niet scheiden. 471 00:41:05,922 --> 00:41:10,760 Ik wil gewoon samen eten zonder afleiding. 472 00:41:12,012 --> 00:41:17,893 Want ik heb vandaag een groot besluit genomen, op mijn werk. 473 00:41:18,560 --> 00:41:20,604 Het gaat het hele gezin aan. 474 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 Ik stel me kandidaat voor de senaat. 475 00:41:28,570 --> 00:41:30,363 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 476 00:41:37,704 --> 00:41:40,916 Dat is geweldig. Ik ben zo trots op je. 477 00:41:41,458 --> 00:41:44,669 -Je hebt er zo hard voor gewerkt. -Ik stem niet op je. 478 00:41:45,337 --> 00:41:49,507 -Kom op, Matty. Ze is je moeder. -Je mag toch niet stemmen. Je bent 15. 479 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 Waarom niet? Kun je het me uitleggen? 480 00:41:52,135 --> 00:41:55,764 Wat maakt het uit? Mannen hebben toch niets meer te zeggen. 481 00:41:56,056 --> 00:41:59,809 -Natuurlijk wel. -Mannen en vrouwen hebben elk hun plaats. 482 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 -Wat? -Alles is omgekeerd. 483 00:42:01,603 --> 00:42:04,773 Zelfs in dit gezin. Papa kookt altijd. Jij nooit. 484 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Omdat hij er beter in is en het leuk vindt. 485 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 Ja, dat klopt. 486 00:42:09,194 --> 00:42:11,988 We doen waar we goed in zijn. Hup, team Cleary-Lopez. 487 00:42:12,280 --> 00:42:14,908 Je ontmant hem. En hij pikt het. 488 00:42:17,327 --> 00:42:21,498 Dat is niet waar. Waar heb je dat woord geleerd? 489 00:42:21,623 --> 00:42:24,376 -Urbandox? -Luister je naar Urbandox? 490 00:42:24,751 --> 00:42:27,420 -Hij haat ons. -Nee, hij is het niet met je eens. 491 00:42:27,504 --> 00:42:31,883 -Dat mag. Het is een vrij land. -Je klinkt als een idioot. 492 00:42:31,967 --> 00:42:33,885 -Oké, hou op. -Wat? 493 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Zie je? Jullie luisteren niet. Dat doet niemand. 494 00:42:39,933 --> 00:42:42,602 -Ik ga met hem praten. -Nee, ik ga wel. 495 00:42:52,320 --> 00:42:56,449 Is deze vergadering nu voorbij? Mag ik op de bank eten? 496 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 Ja, ga je gang. 497 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 Wil je met me mee naar buiten? 498 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 Ja, waarom niet. Nog één keer. 499 00:43:24,978 --> 00:43:26,021 Ja. 500 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Bedankt. 501 00:43:40,035 --> 00:43:41,244 Ik stem wel op je. 502 00:43:43,246 --> 00:43:44,581 Voor wat het waard is. 503 00:43:46,124 --> 00:43:49,210 Echt? Vind je niet dat ik gek ben, dat ik het doe? 504 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 Iemand moet het voor ons opnemen. 505 00:43:54,132 --> 00:43:57,761 Mensen moeten niet bang zijn om toe te geven dat ze het hebben. 506 00:43:59,763 --> 00:44:01,097 Alles is klote. 507 00:44:04,684 --> 00:44:08,146 Dandon dwong iedereen zich te laten testen. Ik ben geslaagd. 508 00:44:08,813 --> 00:44:14,319 Ik blijk erg goed te zijn in het verdragen van ongemak. 509 00:44:15,570 --> 00:44:18,865 Maar wat gebeurt er als ze ontdekken dat je het hebt? 510 00:44:20,950 --> 00:44:22,452 Heb je het pap al verteld? 511 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 -Je moet het hem vertellen. -Ja. Maar nu nog niet. 512 00:44:29,834 --> 00:44:33,922 Niemand wil een senator met EOO. Ik wil hem niet in verlegenheid brengen. 513 00:44:34,005 --> 00:44:37,050 Ik wil hem niet dwingen te liegen tegen de pers. 514 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 Maar mij wel? 515 00:44:40,428 --> 00:44:42,472 Het spijt me. 516 00:44:48,353 --> 00:44:52,857 Dit klinkt fout, maar soms moet je liegen tegen je dierbaren. 517 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Om ze te beschermen. 518 00:44:56,277 --> 00:45:00,824 Dat we EOO hebben maakt het nog belangrijker dat ik win. 519 00:45:03,743 --> 00:45:06,287 Ik wil niet weten wat Dandon zou doen als senator. 520 00:45:10,500 --> 00:45:11,334 Ik snap het. 521 00:45:20,468 --> 00:45:24,681 En pap is heel slecht in liegen. 522 00:45:25,014 --> 00:45:29,644 Hij kan nog geen verrassingsfeestje geven. Hij verklapt alles meteen. 523 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Het is tot de verkiezingen. 524 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 Ik steun je. 525 00:46:06,973 --> 00:46:09,100 Vonkenvingers, verenigt u. 526 00:46:14,189 --> 00:46:16,524 Nee. 527 00:46:25,492 --> 00:46:28,244 Gouverneur Dandon wil de scholen segregeren. 528 00:46:28,411 --> 00:46:31,456 Hij wil onze meiden thuishouden. 529 00:46:31,706 --> 00:46:34,083 Wat we geleerd hebben van de geschiedenis, 530 00:46:34,167 --> 00:46:37,921 wat de rechters van dit land in hun wijsheid erkend hebben, 531 00:46:38,004 --> 00:46:40,298 is dat gescheiden niet gelijk is. 532 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 En wat ik weet, met mijn weliswaar beperkte wijsheid, 533 00:46:47,055 --> 00:46:48,681 als moeder en als mens, 534 00:46:49,098 --> 00:46:53,603 is dat we op ons best zijn als we verenigd zijn als mensen. 535 00:46:53,686 --> 00:46:57,857 Als we rechtvaardig en gemeenschappelijk leven. 536 00:47:02,612 --> 00:47:03,821 U herkent dit vast. 537 00:47:03,905 --> 00:47:08,493 Ik ben het beu dezelfde strijd te moeten leveren voor mijn dochters 538 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 die ik al mijn hele leven bevecht. 539 00:47:11,120 --> 00:47:15,041 En mijn moeder voor mij. En haar moeder voor haar. 540 00:47:15,124 --> 00:47:17,502 En Moeder Natuur heeft ook genoeg gehad. 541 00:47:21,923 --> 00:47:24,175 Deze kracht is evolutie. 542 00:47:24,384 --> 00:47:27,804 Deze kracht is een kans op heruitvinding, 543 00:47:27,971 --> 00:47:30,473 om de maatschappij opnieuw in te richten. 544 00:47:30,765 --> 00:47:33,851 Om de macht in deze wereld eerlijker te verdelen. 545 00:47:40,525 --> 00:47:44,988 Daarom stel ik, Margot Cleary-Lopez, uw burgemeester, me verkiesbaar 546 00:47:46,114 --> 00:47:47,448 voor de senaat. 547 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 Dit is een oorlog. 548 00:48:04,507 --> 00:48:08,094 Een oorlog om terug te eisen wat ons toebehoort. Ons recht. 549 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 Om de mensheid weer te laten worden zoals hij bedoeld was. 550 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 We moeten de wereld dwingen te luisteren. 551 00:48:35,038 --> 00:48:36,956 We moeten vuur met vuur bestrijden. 552 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 Op de grond. 553 00:50:49,422 --> 00:50:51,466 DE VOLGENDE KEER... 554 00:50:51,674 --> 00:50:54,969 Iemand moet naar een plek waar vrouwen de baas zijn. 555 00:50:55,052 --> 00:50:57,472 Zij lijkt de leider te zijn. 556 00:50:57,555 --> 00:51:01,559 Vertel mijn zus dat er verandering komt en ze een kant moet kiezen. 557 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 Ik heb iets moois voor je. 558 00:51:04,312 --> 00:51:07,732 Ik wil zien hoe mijn oudste en jongste kinderen samenwerken. 559 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 Je weet toch dat pa met je solt? 560 00:51:10,026 --> 00:51:12,779 Kennen we elkaar? Je komt me bekend voor. 561 00:51:13,154 --> 00:51:14,280 Ik ben niet bang. 562 00:51:14,614 --> 00:51:17,533 Ik ga uitzoeken wie je bent en je terugsturen. 563 00:51:17,617 --> 00:51:20,703 Ze heeft gelijk. Ik ben een oplichter. Een moordenaar. 564 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Ondertiteld door: MvV 565 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 Creatief supervisor: Florus van Rooijen