1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 ఈ ఎపిసోడ్‌లో ఆత్మహత్యకు చెందిన ఒక సన్నివేశం ఉంది. 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,927 ప్రేక్షకులు విచక్షణ చూపమని సూచించడమైనది. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 గతంలో... 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,599 ఇదే కండె తొలగింపు పరిశోధనా కార్యక్రమంపై నివేదిక. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,600 వికారంగా ఉంది. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 నా ఆధీనంలో కొన్ని పత్రాలున్నాయి. విషయం దారుణమైనది. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,272 అమ్మాయిలను చంపారు. 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,567 "మహిళలపై ప్రభుత్వ వేధింపులను బయటపెట్టిన పత్రాలు." 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 ఏం చేశావో గ్రహించావా? నా కెరియర్‌ను ముప్పులో పడేశావు. 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 నీ అసలైన బాధ అదే, నీ రాజకీయ కెరియర్. 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 దేవుడా. అసలు నువ్వెవరో కూడా ఇప్పుడు నాకు తెలియదు. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 -ఎప్పుడైనా రోజు విడ్డూరంగా గడిచిందా? -అవును. రోజూ. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 నీకూ అనిపించిందా? చాలా పెద్ద స్థిర విద్యుత్ షాక్. 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 అందమైన దానివి. నీకూ తెలుసుగా? 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 -నేను చూసుకు౦టా. ఎందుకు అనుమతించరు? -సరే. 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 -వచ్చేయ్. వచ్చేయ్. -ఓరి దేవుడా! ఎక్కడున్నావు? 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,891 కనీసం ఈసారైనా నువ్వు నమ్మినది చేయి. 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 నువ్వు ఎవరివి? 19 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 రక్షణ మన పవిత్ర కర్తవ్యం. ఆధిపత్యం ఎవరిదో ఈ చెత్తముఖాలకు చూపించాలి. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,482 -ఏంటది? -అర్బన్‌డాక్స్. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,941 మీ అమ్మపై చెత్త వాగుతాడు. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,902 నాకది కావాలి. అది నాకివ్వు. 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,785 ఎన్నో ఏళ్ళుగా 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 మగాళ్ళంటే ఎలా ఉండాలో మనం మరచిపోతున్న సంకేతాలు ఉన్నాయి. 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,668 మనం ఈ దేహాల్లో ఎందుకున్నామో మరచిపోయాం. ఈ భారీ, బలిష్టమైన దేహాలలో. 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 మానవాళి పట్ల మనకున్న విధులను మరచిపోయాం. 27 00:01:28,672 --> 00:01:32,259 మగాళ్ళు వేటాడేవారు. అసలైన యుద్ధాలలో పోరాడేవారు. 28 00:01:32,343 --> 00:01:36,180 కానీ కాలక్రమంలో ఎక్కడో, జీవితం సౌకర్యవంతమైంది. మనం మృదువుగా మారాం. 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,851 అక్కడి నుండే ఆడవారిలో ఈ జబ్బు, ఈ శరీర ఉత్పరివర్తన, పుట్టుకొచ్చింది. 30 00:01:40,935 --> 00:01:42,895 ఇది మనకు, మానవాళికి ఎందుకు జరిగిందంటే, 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 మగాళ్ళైన మనం, దృఢంగా ఎలా ఉండాలో మరచిపోయాం కాబట్టి. 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 మన ఇళ్ళను, మన మహిళలను ఎలా రక్షించుకోవాలో మనం మరచిపోయాం. 33 00:01:51,027 --> 00:01:54,448 దాంతో తమను తాము రక్షించుకోవడానికి ఇది అభివృద్ధిపరచుకున్నారు. 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,701 మనం మృదువుగా, బద్ధకంగా, అగమ్యగోచరంగా తయారయ్యాం. 35 00:01:57,993 --> 00:02:01,038 ఈ టక్కులాడులు చొరబడ్డారు. మనం కనీసం పోరాడనైనా పోరాడలేదు. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 మన శక్తిని వారు తీసుకు౦టు౦న్నారు. 37 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 కానీ మనం తిరిగి తీసుకోగలం. 38 00:02:08,127 --> 00:02:12,132 మీకు ఆ హామీనిస్తున్నా, సహచరులారా. శిఖరంపై స్థానాన్ని మనం లాక్కోవచ్చు. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 ఇక మానవాళి మేలుకోరి, మనం అలా చేయాలి. 40 00:02:16,262 --> 00:02:19,890 మనం మన సరైన స్థానాన్ని తిరిగి పొందాలి, ఏం చేసైనా సరే. 41 00:02:21,725 --> 00:02:23,853 అసలైన అధికారం అంటున్నా. 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 ఏదో మాయాజల గమ్మత్తు కాదు. 43 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 కాకరొత్తుల్లా మిణుకుమనే వెేళ్ళ గురించి కాదు. 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 ఎలా పోరాడాలో ఈ అమ్మాయిలకు తెలియదు. వారికి తూటాలు తగులుతాయి. 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,908 సరే, వారికి ఆ శక్తి ఉంది. వారికి మంచిది. 46 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 మన దగ్గర అసలైన ఆయుధాలున్నాయి. అలాగే వాటిని ఎలా వాడాలో మనకు తెలుసు. 47 00:02:44,248 --> 00:02:49,168 ద పవర్ 48 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 అబ్బా. 49 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 ఇది చాలా అద్భుతం. 50 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 -మార్గోట్. -చెప్పు. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 హేయ్. తప్పుగా వేరే ప్యాంట్స్ తీసుకున్నా. 52 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 నీకు కావాలంటే, నువ్వు ఇక్కడే నిద్రపోవచ్చు. 53 00:03:35,925 --> 00:03:38,761 అంటే, నన్ను నిద్రపోమంటావా? 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 ఆ రాత్రి నుండి నువ్వు నాతో రెండు మాటలైనా మాట్లాడలేదు. 55 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 అంటే, ఇప్పుడే కనీసం ఏడు మాటలు చెప్పుంటాను. 56 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 -ఇంకా ఎంతో జరుగుతోంది. -అవును, నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,283 -న్యాయవాదితో మాట్లాడావా? -మాట్లాడాను. 58 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 నా పేరు బయటకొస్తే, దారుణంగా ఉంటుంది. సివిల్ చట్టం జరిమానా కట్టాలి. 59 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 కేంద్రచట్ట జరిమానాయేమో, ఎందుకంటే గోప్య పత్రాలు కదా. 60 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 బహుశా జైలు శిక్ష పడవచ్చు. 61 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 కానీ డెక్లన్ నా పేరు చెబితేనే ఇదంతా. అతను నాకలా చేయడు. 62 00:04:12,711 --> 00:04:14,797 ఆ నమ్మకం నీకు ఎలా వస్తుందో తెలియదు. 63 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 డెక్లన్ సన్నాసి వెధవ. కచ్చితంగా ఎలా నమ్ముతావు? 64 00:04:17,548 --> 00:04:21,178 -నేను చూసుకుంటా. దిగులుపడకు. -సరే, దిగులుపడాల్సిన పని లేదు. 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,389 -నువ్వు చూసుకుంటావు. -అవును, చూసుకుంటా. 66 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 అలాగే బహుశా క్షమాపణలు చెబుతావా? 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 దేవుడా. మనం ఇది ఇదివరకే చేశాం. నేనది మళ్ళీ చేయబోవటం లేదు. 68 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 -జాబ్స్ ముప్పులో పడేశావు. -సరైన పని చేశాను. 69 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 మన కుటుంబాన్ని ముప్పులో పడేశావు, నాతో మాట్లాడకుండా. 70 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 సరైన పని చేయడంపై నీకు అక్కర ఉన్న కాలం గుర్తుందా? 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,409 -గుర్తుందా? -నువ్వూ నమ్మదగిన వ్యక్తిగా ఉండేవాడివి. 72 00:04:44,409 --> 00:04:45,411 అది న్యాయం కాదు. 73 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 -సరేనా? అది న్యాయం కాదు. నన్ను నమ్మవచ్చు. -"అసలు నువ్వు ఎవరు?" అనిపిస్తుంది. 74 00:04:51,207 --> 00:04:55,129 నేను ఎవరా? నిన్ను కట్టుకున్న భర్తను. నువ్వెవరు? 75 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 నీకు చెప్పలేని ముఖ్యమైన పని ఉన్న మహిళను నేను. 76 00:04:59,091 --> 00:05:02,553 సరే. నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు. సరేనా? తెలుసుకోవాలని లేదు. 77 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 ఎందుకంటే నాకూ చేయాల్సిన పనులున్నాయి. తెలుసా? అవి కూడా ముఖ్యమైనవే. 78 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 ఇదిగో బోడి ధన్యవాదాలు. 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 -పిల్లా... -నా షూస్ గురించి మాట్లాడటం లేదు. 80 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 నిజానికి, ఇకపై అధికారిక మేయర్ విధానం ఏంటంటే, 81 00:05:28,454 --> 00:05:31,665 నా సోది పాదరక్షల గురించి ఇకపై ఎలాంటి చర్చలు ఉండవు. 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 సరే. గుర్తుంచుకుంటాను. 83 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 నేను ఆ కళాత్మకతను ఆమోదించడం లేదు, కానీ ఆ ఉత్సాహం నచ్చింది. 84 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 నీలో ఏం జరుగుతోంది? 85 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 లేదు. మార్గోట్, నువ్వలా చేయలేదులే. 86 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 చేశాను. చేశాను. 87 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 ఛత్. 88 00:05:57,941 --> 00:06:00,944 -అది అద్భుతం. -ఇది నమ్మలేక పోతున్నా. 89 00:06:01,070 --> 00:06:04,782 -ఏమనుకున్నావు? -యవ్వనంగా ఉంది. పరుగుపోటీకి వెళ్ళగలను. 90 00:06:04,865 --> 00:06:08,077 ప్రతీదీ కాంతివంతంగా, తేలికగా ఉంది. సుదీర్ఘ శ్వాస తీసుకోగలను. 91 00:06:08,327 --> 00:06:11,663 వీధిపై నడిచేటప్పుడు "నా దారికి అడ్డు జరిగ౦డి." అనేలా ఉ౦ది. 92 00:06:11,747 --> 00:06:12,581 సరే. 93 00:06:13,082 --> 00:06:16,460 అంటే... నీకూ అది కావాలా? నేను బహుశా నీకు ఇవ్వగలనేమో. 94 00:06:16,543 --> 00:06:20,339 వద్దే వద్దు. నేను పుట్టిన రోజునుండే నన్ను చావు వేటాడుతో౦ది. 95 00:06:20,422 --> 00:06:23,717 నన్ను ఎవరైనా వోరగా చూడటం నేను కోరుకోవడం లేదు. 96 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 -నల్లజాతి మనిషినని తొలగిస్తారు. -ఎవరినీ తొలగించరు. 97 00:06:27,596 --> 00:06:32,183 తొలగిస్తున్నారు. ఆ చెత్త మొదలైంది. టామ్ అండ్ క్రిస్టెన్‌లో క్రిస్టెన్‌ను తీసేశారు. 98 00:06:32,308 --> 00:06:35,354 -ఉదయం వచ్చే షోనా? -ఆమెకు అది ఉండటం వల్ల తీసేశారు. 99 00:06:35,437 --> 00:06:38,190 అలా చేయడానికి లేదు. అది చట్టవిరుద్ధం. అది వివక్ష. 100 00:06:38,273 --> 00:06:42,653 అయినా... మనం దీన్ని చెప్పకుండా ఉండటానికి, వ్యవహరించడానికి ఒక దారి కనుక్కోవాలి. 101 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 -సిబ్బంది ప్రధానాధికారి చేత తొలగించబడతావా? -ఆ సాహసం చేయలేవు. 102 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 ప్రయత్నించి చూడు. 103 00:07:05,008 --> 00:07:07,010 హేయ్. హేయ్. 104 00:07:09,972 --> 00:07:13,809 హాయ్. నేను ఎన్‌డూడిని. ప్రస్తుతం ఫోన్ ఎత్తలేను, మెసేజ్ పెట్ట౦డి. 105 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 హేయ్, ఎన్‌డూడి, బుజ్జీ. 106 00:07:17,062 --> 00:07:21,692 హేయ్, విను. ఓజో మళ్ళీ వచ్చాడు. ఈ పెళ్ళిలో నిన్ను కలుస్తాననుకుంటానా. 107 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 నాకు నా జంకూ డా౦స్ పార్ట్నర్ కావాలి. 108 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 అవును, చాలా కాలమే అయ్యింది. 109 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 నిన్ను చూడటం బాగుంటుంది. 110 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 -సోదరా, మనం చిక్కుల్లో పడ్డాం. పద. -కనీసం పలకరించవా? 111 00:07:43,630 --> 00:07:45,716 -నిన్ను చూసి చాలా కాలమైంది. -వెళదాం పద. 112 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 ఏం జరిగింది? 113 00:07:46,884 --> 00:07:47,718 నన్ను క్షమించు. 114 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 ఆమె అది తీసుకుంది కనుక ఆమెను పెళ్ళాడవా? అది అంత పెద్ద తప్పా? 115 00:07:51,972 --> 00:07:55,683 ఇంటికి మగాడిగా ఎలా ఉండగలను, నా భార్య నాకు మంట పుట్టించగలిగితే? 116 00:07:56,685 --> 00:07:58,937 అనుభవించేదాకా విద్యుత్తును తోసిపడేయకు. 117 00:07:59,688 --> 00:08:02,649 10 సంవత్సరాలను ఊరికే అలా పారేస్తావా? 118 00:08:02,774 --> 00:08:05,986 -పదేళ్ళ అబద్ధాలు. -వాలే, మూడు నెలలే అయ్యింది. 119 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 మా మధ్య ఎప్పుడూ రహస్యాలు లేవు. ఎప్పుడూ. 120 00:08:09,364 --> 00:08:10,199 వాలే. 121 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 హేయ్, నేను నీకు అబద్ధం చెప్పను. 122 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 ఓవర్ గా చెయ్యకు. నీ సమస్య ఏంటో చెప్పనా? 123 00:08:17,664 --> 00:08:19,750 నీకు "బలహీనమైన" అమ్మాయిలు ఇష్టం. 124 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 బలహీనమా? 125 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 ఫిసాయోని అను, తడాఖా చూపిస్తుంది. 126 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 -సరే, సరే, సరే, సరే. -మాట తిన్నగా రానీ. 127 00:08:26,506 --> 00:08:28,759 -ఫిసాయోను ఎవరూ దద్ది అనటం లేదు. -లేదు. 128 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 విను, నేను రియాద్‌లో ఉండగా... 129 00:08:31,386 --> 00:08:34,222 ఒక క్షణం వినండి, మా అన్న అంతర్జాతీయ పాత్రికేయుడు. 130 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 -ధన్యవాదాలు. -అన్నయ్యా. 131 00:08:38,559 --> 00:08:41,063 -డామీ. -కొన్ని డ్రి౦కులు తెస్తా. 132 00:08:41,480 --> 00:08:46,026 విను. నేను కొన్నిటిని చూశాను, సరేనా? ఇది శృంగారపు ఆటబొమ్మ కాదు. 133 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 నీ కాబోయే భార్యను వదిలేయటానికి ఇది కచ్చితంగా కారణం కాదు. 134 00:08:49,488 --> 00:08:53,116 ఇదే భవిష్యత్తు. దీన్ని చూడటానికి సజీవంగా ఉండటం మన అదృష్టం. 135 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 ఇది సమానత్వాన్ని తీసుకురావచ్చు. 136 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 ఒకటి, మాలో ఒకరి చేతుల్లోనే విద్యుత్ ఉంటే అది సమానత్వం ఎలా అవుతుంది? 137 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 ఇక, ఆడా మగా సమానం కాదని ఎవరన్నారు? 138 00:09:05,462 --> 00:09:09,091 వాలే, నిన్ను చూడు. నీ చేతుల పరిమాణం చూడు. 139 00:09:10,008 --> 00:09:13,220 -ఒక్క గుద్దు గుద్దావంటే, అమ్మాయి పని ఖతం. -నేనలా చేస్తానా? 140 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 తను నీకు షాక్ ఇచ్చిందా? 141 00:09:19,101 --> 00:09:22,396 ఇంతకుముందు నువ్వు స్త్రీ హక్కుల వాదిగా ఉండటం నాకు గుర్తులేదు. 142 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 ఎన్‌డూడి ముఖం వల్ల వాడికి అపరాధభావన కలుగుతోంది. 143 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 పో బే. 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 నీ సమస్య ఏంటి? అది హనీమూన్ కోసం తెచ్చారు. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 నీ సమస్య ఏంటి? 146 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 క్షమించు. 147 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 -కూర్చో, శాంతించు. -ఛత్. 148 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 అంతా బాగుంటుంది. తీసుకో. 149 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 వాలే. వాలే. 150 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 ఎక్కడికెళ్ళాడు? 151 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 టెర్రీ మంక్ 152 00:10:35,969 --> 00:10:36,887 ఆమెన్. 153 00:10:40,098 --> 00:10:41,600 నన్ను నిజంగా క్షమించు. 154 00:10:54,321 --> 00:10:59,576 మీ అమ్మ విషయంగా బాధపడుతున్నా. ఇప్పుడేమో, ఇలా జరిగింది. 155 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 నన్నూ క్షమించు. 156 00:11:09,211 --> 00:11:12,464 -మీ అమ్మ ఇంకా నాతో మాట్లాడటం లేదు. -అవును, ఆమెకు ఇది కష్టం. 157 00:11:12,547 --> 00:11:16,051 మీ అమ్మ గర్భవతిగా ఉండగా బెర్నీ మా అమ్మతో పడుకోవడం నా తప్పు కాదు. 158 00:11:16,134 --> 00:11:20,764 నీ వయసూ, నా వయసూ ఎందుకు సమానం అని అడిగాను. ఏం చేశాడో తెలుసా? కుక్కను కొనిచ్చాడు. 159 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 అవును, అయన౦తే. 160 00:11:26,686 --> 00:11:28,188 నీకొకటి చెప్పనా? 161 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 -ఎప్పుడూ. -నేనిది ఏమాత్రం చేయలేను. 162 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 ఈ వ్యాపారంలో భాగం కావాలని నాకు లేదు. 163 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 -యూనివర్శిటీకి వెళితే, అంతే. -అలా అనకు. 164 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 నాకు కొంత శాంతి కావాలి, రాక్స్. 165 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 నువ్వు ఎప్పుడూ ఇందులో ఇమడలేదు. 166 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 నక్కతెలివి రిక్కీ, ఎప్పుడూ నాన్న వెనుకే ఉంటాడు. 167 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 -టెర్రీ ఓ మొద్దు. -ఓయ్. 168 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 నాకు వాడంటే ఎంతో ప్రేమ, కానీ ఇది నిజమే. 169 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 అవును, ఇది నిజమే. 170 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 నువ్వు నా కవలవి, గొప్ప స్కూల్లో గొప్ప స్నేహితులతో ఉంటావు. 171 00:12:06,601 --> 00:12:09,688 -నేను గొప్పేమీ కాను. -సరదా కోసం చదువుతావు, డారెల్. 172 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 -నేను మరో విషయం అడగనా? -సరే, అడుగు. 173 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 అతన్ని చంపినప్పుడు నీకు ఎలా అనిపించింది? 174 00:12:27,497 --> 00:12:28,415 బాగా అనిపించింది. 175 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 ఇవాళ భలే అందంగా ఉన్నావు. 176 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 -ఏంటి? -ఏమీ లేదు. 177 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 సరే మరి. 178 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 నేను నిన్ను గాయపరచనులే. 179 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 జాస్, ఆగు. 180 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 జాస్, ఆపేద్దామా? 181 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 ఆపు. ఆపు. జాస్, ఆపమన్నాను. 182 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 -ఓరి దేవుడా. -ఛత్. 183 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 నన్ను క్షమించు. నిజంగా క్షమించు. 184 00:13:58,838 --> 00:14:00,465 ఇదిగో. ఇదిగో. దీన్ని వాడు. 185 00:14:03,760 --> 00:14:07,305 -ఏంటి ఈ చెత్త, రాయన్? -నిన్ను ఆపమన్నానుగా. 186 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 జాస్, నువ్వు నాకు ఇష్టం లేదని కాదు. 187 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 పార్కింగ్ లాట్‌లో శృంగారం నాకిష్టం లేదేమో. 188 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 క్యారెన్‌తో బాత్రూంలో సంభోగించావు. 189 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 జాస్, ఇప్పుడు అంతా మారిపోయింది. 190 00:14:19,317 --> 00:14:22,737 జాస్, ఇది నువ్వు అనుకుంటున్నట్టు కాదు. జాస్, జాస్. 191 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 ఏంటి ఈ ఘోరం? 192 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 ద్వేషంతో రాసిన ఉత్తరాలు. అన్నీ. 193 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 ప్రధాన భద్రతాధికారి ఇలాంటిది ఎప్పుడూ చూడలేదన్నాడు. 194 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 అతను ఈ ఉద్యోగాన్ని 20 ఏళ్లుగా చేస్తున్నాడు. 195 00:14:45,927 --> 00:14:50,640 -ఈ కార్యాలయంలో అందరూ మెప్పు కోరేవాళ్ళే. -ఇదేంటో నీకు తెలుసా? 196 00:14:55,145 --> 00:14:57,188 -కుక్క మలమా? -తాజా కుక్కమలం. 197 00:14:57,397 --> 00:15:01,318 -అన్నీ ఉన్న మహిళకు. -ఇది తమాషా కాదు. దీని గురించి హెచ్చరించా. 198 00:15:01,401 --> 00:15:06,364 పిచ్చివారికి కోపం తెప్పించకని చెప్పాను. ఇందులో చావు బెదిరింపులు కూడా ఉన్నాయి. 199 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 "అర్బన్‌డాక్స్ మాటలు నిజం. 200 00:15:10,243 --> 00:15:14,539 "నువ్వొక మెరిసే ము౦డవి, నీ అక్కర అంతా మిగతా మెరుపు చెత్తము౦డ్లను కాపాడటమే. 201 00:15:14,623 --> 00:15:18,043 -"నేనొక వేడెక్కిన ఇనుప కడ్డీని నీ..." -సరే, అర్థమైంది. 202 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 ఈఓడీని పరీక్షిస్తున్నారు. అందరూ చేయాలంటున్నారు. 203 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 ఏంటి? కుదరదు. కుదరదు. అది జరగదు. అది చట్టబద్ధం కూడా కాదు. 204 00:15:24,799 --> 00:15:29,929 చట్టబద్దమే, అది రాష్ట్రవ్యాప్త ప్రజారోగ్య అత్యవసర స్థితికి స్పందనగా చేస్తే, 205 00:15:30,013 --> 00:15:35,560 ఆ అత్యవసర స్థితిని సుమారు నాలుగైదు నిమిషాల క్రితం నేను ప్రకటించాను. 206 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 హాయ్. ఇలా వచ్చాను, మనం అపాయింట్మెంట్‌లు తీసుకోవడం లేదుగా. 207 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 -డానియల్. -చక్కని బూట్లు. 208 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 మనం బూట్ల గురించి మాట్లాడటం లేదు. మీకు ఏకాంతాన్ని ఇస్తాను. 209 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 మనం ఇలా చేయకూడదు. ఇది గోప్యతను ఉల్లంఘించడమే. 210 00:16:00,210 --> 00:16:03,588 కాదు, డేటా సేకరణ. దాంతో పని చోటును మెరుగ్గా అర్థం చేసుకోవచ్చు, 211 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 మనుషులను సురక్షితంగా ఉంచవచ్చు, ఉత్తమ పద్దతులు, 212 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 విధానాల రూపకల్పనలో సహేతుక నిర్ణయాలు తీసుకోవచ్చు. 213 00:16:08,802 --> 00:16:09,886 ఉత్తమ పద్దతులా? 214 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 అయితే, ఈఓడీ ఉన్న మహిళలకు ఉత్తమ పద్ధతులను నువ్వు, ఇంకా ఎవరు నిర్ణయిస్తారు? 215 00:16:14,057 --> 00:16:17,977 ఈఓడీ కల మహిళలందరికీ కాదు, ప్రభుత్వ భవనాల్లో ఉన్నవారికి మాత్రమే. 216 00:16:18,061 --> 00:16:22,107 ఓరి దేవుడా. ఇది గోప్యతకు భంగకరమైనది, అనైతికమైనది, అవివేకమైనది. 217 00:16:22,190 --> 00:16:25,485 సరే, విను. శాంతించు. నేను కేవలం ఒక జాబితానే అడుగుతున్నా. 218 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 జాబితాతోనే మొదలవుతుంది. 219 00:16:26,820 --> 00:16:31,991 కానీ మహిళలను తొలగించడానికి ఆ జాబితా ఒక ఆయుధం కాగలదని నీకు, నాకు తెలుసు. 220 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 నా సిబ్బందికి నేనది చేయను. 221 00:16:37,580 --> 00:16:40,458 నువ్వు, నీ సిబ్బంది పరీక్షను నిరాకరించవచ్చు. 222 00:16:43,294 --> 00:16:46,297 అలాగే జీతంలేని సెలవుపై ఇంటికి వెళ్ళవచ్చు. అది మీ ఎంపిక. 223 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 నాకు నిజంగానే నీ బూట్లు నచ్చాయి. నీకవి నప్పాయి. 224 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 దొంగ సన్నాసి. వాడు నాశనం కాను. ఆ పరీక్ష తీసుకోను. 225 00:17:04,190 --> 00:17:06,984 -నాకు అది ఉందని నేను వాడికి చెబుతాను. -మార్గోట్. 226 00:17:07,068 --> 00:17:09,695 వాడు నన్ను తొలగించలేడు. నేను ఎన్నికైన ప్రతినిధిని. 227 00:17:09,779 --> 00:17:14,742 నువ్వు ఎన్నికైన ప్రతినిధిగా ఉండాలన్నా లేదా మళ్ళీ ప్రభుత్వానికి ఎన్నుకోబడాలన్నా, 228 00:17:14,826 --> 00:17:16,493 ఆ విషయాన్ని రహస్యంగా ఉంచు. 229 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 ఈ విషయంపై ప్రజాభిప్రాయం చూస్తే, వారు సిద్ధంగా లేరు. 230 00:17:23,167 --> 00:17:26,628 మార్గోట్, ఆలోచించు. డాండన్ ఈ చెత్త పని ఎందుకు చేస్తున్నాడు? 231 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 ఎందుకంటే నిన్ను చూసి భయపడుతున్నాడు. 232 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 ఈ రాష్ట్రం మొత్తంలో ఆ సెనేట్ పదవికి 233 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 అతనికి పోటినివ్వగల ఏకైక వ్యక్తివి నువ్వే. 234 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 ఆ శక్తి నీకుందని అతని అంచనా. 235 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 కనుక నిన్ను అడ్డు తప్పించడానికి అతను ఇదంతా వాడుతున్నాడు. 236 00:17:45,356 --> 00:17:50,487 సరే. సరే. నేను ఏం చేయాలి? 237 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 సరే. శరీరం గుండా విద్యుత్ తరంగాన్ని 238 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 పంపడం ద్వారా ఈ యంత్రం పని చేస్తుందని ఇందులో ఉంది. 239 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 దేవుడా. ఇది మధ్యయుగపు మూఢ ఆలోచన. 240 00:17:57,327 --> 00:17:58,953 కండె ఒక సంచిలా నిండుతూ ఉంటుంది, 241 00:17:59,037 --> 00:18:01,956 ఈ యంత్రం ఓ హఠాత్ విద్యుత్ తాకిడిని ప్రేరేపిస్తుంది. 242 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 -అలా జరగకుండా నేను ఏం చేయగలను? -ఓరి దేవుడా. 243 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 ఇందులో ఏమీ లేనట్టె. ఇది కొత్త సాంకేతికత. 244 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 అంటే, తప్పు పోవచ్చు. 245 00:18:08,755 --> 00:18:12,425 సరే, కొన్ని నొప్పి నిర్వహణా చిట్కాలు ఉన్నాయి, గాఢమైన శ్వాస... 246 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 లమాజ్ పద్ధతితో ఒకావిడ ఈ పరీక్ష కళ్ళు గప్పింది. 247 00:18:24,103 --> 00:18:27,565 సరే. కనుక నొప్పి నిర్వహణ, గాఢమైన శ్వాస. 248 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 చిన్నపిల్లలకు జన్మనివ్వడం, చిన్నపిల్లలా వేధింపులకు గురవ్వడం వల్ల, 249 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 ఇది ఎదుర్కోగలను. 250 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 మేయర్. దయచేసి కూర్చోండి. 251 00:18:52,799 --> 00:18:57,136 మొదలుపెట్టే ముందు, మీకు పేస్‌మేకర్ లేక ఇతర అంతర్గత వైద్య పరికరాలున్నాయా? 252 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 ఆ ప్రశ్న అడిగే హక్కు మీకు లేదు. 253 00:19:00,890 --> 00:19:04,519 కొన్ని వైద్య పరికరాల పనితీరుకు ఈ యంత్రం అంతరాయం కలిగించవచ్చు. 254 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 లేవు, నాకు లేవు. 255 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 ఇది శరీర గోప్యతకు భంగం కలిగించవచ్చు. 256 00:19:11,818 --> 00:19:15,488 నేనూ ఈ పరీక్ష తీసుకున్నా. ఇది భయపెట్టే విధంగా ఉంటుందని తెలుసు. 257 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 నాకు అసలు తీరికే లేదు. 258 00:19:18,199 --> 00:19:20,660 అర్థంమై౦ది. దీనికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు. 259 00:19:21,202 --> 00:19:25,623 నా ముందు ఉన్నది ఈఓడీ పరీక్ష. ఇది కండె ఉందా లేదా అని వెతుకుతుంది. 260 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 స్థిర విద్యుత్ శక్తిని ఈఓడీ అని అంటారు. 261 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 ఈఓడీ మీకు ఉందని తెలియకపోయినా మీకు పరీక్షలో ఉందని రావచ్చు. 262 00:19:32,171 --> 00:19:35,008 ఫలితాలు గవర్నర్ కార్యాలయానికి నివేదించబడతాయి, 263 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 అలాగే సంబంధిత ప్రభుత్వ సంస్థలకు. 264 00:19:37,260 --> 00:19:38,177 పెట్టనా? 265 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 ఈ పరీక్షలో విద్యుత్ తరంగాన్ని మీ శరీరం ద్వారా పంపుతాము. 266 00:19:49,898 --> 00:19:53,902 తిమ్మిరెక్కినట్టు, కండరాల కదలిక లేదా ఒత్తిడి, తలతిరగడం, 267 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 మైకం లాంటివి అనుభూతి కలగవచ్చు. 268 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 ఇలాంటి పని చేస్తూ మీరు ఎలా జీవిస్తున్నారు? 269 00:19:59,824 --> 00:20:04,162 ఈ పరీక్షా ఫలితాలు కలత పుట్టిస్తే, సాయపడటానికి కౌన్సెలింగ్ అందుబాటులో ఉంది. 270 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 సిద్ధమా? 271 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 ఏమీ అనిపించడం లేదు. ఇది ఏమైనా చేస్తోందా? 272 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 శాంతించండి. 273 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 ఏం రాస్తున్నారు? 274 00:20:31,773 --> 00:20:35,276 దయచేసి పరీక్ష ముగిసేంతదాకా మాట్లాడటం ఆపండి. ధన్యవాదాలు. 275 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 సరే. 276 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 అంతేనా? ముగిసిందా? 277 00:21:22,824 --> 00:21:25,284 ముగిసింది. మీరు పాసయ్యారు. 278 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 నిన్ను పార్టీ ఎన్నికల్లో కలుస్తా. 279 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 కాస్తంత తాజా గాలి కావాలి. 280 00:22:54,207 --> 00:22:58,169 స్కార్లెట్ మిన్నో? నిజంగానా? నువ్వు పెట్టగల ఉత్తమ మారుపేరు అదేనా? 281 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 అమ్మాయిలాంటి పేరు నీ ఆచూకీని దాయటంలో సాయపడుతుంది. 282 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 పైగా, అవును, ఒప్పుకుంటాను, నేను వెటకారంగా ఆ పేరు వాడాను. 283 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 నాకు తెలియదు, డెక్. 284 00:23:13,643 --> 00:23:14,894 ఒత్తిడి బాగా పెరుగుతోంది. 285 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 -వాళ్ళు ఇది నాకు ముడిపెడితే... -అలా జరగదు. 286 00:23:18,606 --> 00:23:20,900 ఎప్పటికీ నీ పేరు చెప్పను. నీకది తెలుసు. 287 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 ఒక మాట చెప్పనా. అది మంచి వార్త. 288 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 అనుబంధ కథ రాయటానికి కార్పేథియా వెళుతున్నా. 289 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 మంచిది. మంచిది. 290 00:23:31,953 --> 00:23:36,249 నీకు ప్రపంచాన్ని తిరిగే, హీరోగా నిలిచే, పులిట్జర్ ప్రైజ్ గెలిచే అవకాశాలున్నాయి 291 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 నేనేమో నా తక్కిన జీవితమంతా కుక్కలదొడ్డిలో గడపాలి. 292 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 -నీ భార్య ఇంకా కోపంగా ఉందా? -అది తక్కువ చెప్పడం అవుతుంది. 293 00:23:44,298 --> 00:23:47,385 మార్గోట్ నిజం బయటకు చెప్పడాన్ని ఆనందిస్తుందనుకున్నా. 294 00:23:47,468 --> 00:23:50,388 ఒకప్పుడు తను అలా ఉండేది. ఇప్పుడు తన ధ్యాసంతా రాజకీయాలే. 295 00:23:51,389 --> 00:23:55,393 తను నాతో మాట్లాడే తీరు నువ్వు వినాలి. నాతో మాట్లాడేది కూడా అప్పుడే. 296 00:23:56,936 --> 00:24:01,190 ఆశయాలు కల ఒక శక్తివంతమైన మహిళతో జీవించడం ఎప్పుడూ సమస్య కాదు. నాకది లేదు. 297 00:24:02,024 --> 00:24:04,819 -ఆమె చేస్తున్న పని ముఖ్యమైనది. -కానీ? 298 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 కానీ నేను ఇలా ఉ౦టు౦ది అనుకోలేదు. 299 00:24:12,577 --> 00:24:16,289 నా పిల్లలు కూడా. మాకు నిరంతరం చంపుతామనే బెదిరింపులు వస్తున్నాయి. 300 00:24:16,372 --> 00:24:20,418 నా కూతురు తన పుట్టినరోజు కార్డులను కూడా తెరవలేకపోతోంది. 301 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 ఇది తాత్కాలికం. ఎవరూ ఎల్లకాలం పతాక శీర్షికల్లో ఉండరు. 302 00:24:26,215 --> 00:24:30,261 ఆమె 15 నిమిషాల కీర్తి మరుగున పడుతుంది, మీరు జంటల కౌన్సెలింగ్‌కు వెళతారు. 303 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 ఓ ప్రణయాత్మక సెలవుపై వెళ్ళి, సముద్రతీరంపై కాక్‌టెయిల్స్‌ తాగుతారు. 304 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 తెలియదు, డెక్. ఇది వేరు. 305 00:24:37,894 --> 00:24:40,479 -మరో డ్రి౦క్ ఇస్తారా? -ప్రపంచం మారుతోంది... 306 00:24:40,563 --> 00:24:43,608 -లేదు. పరిమితి దాకా తాగావు. -దాంతోపాటు తనూ మారుతోంది. 307 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 నా డ్రి౦కు ఇవ్వు. 308 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 మైక్, అందుకే ఇవ్వలేను. వారికి ఇబ్బంది కలిగిస్తున్నావు. 309 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 నాకొక బీర్ ఇవ్వవే, చెత్తదానా. 310 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 సరే, అంతే. 311 00:24:56,162 --> 00:25:00,958 ఇక్కడి నుండి నువ్వు పోవడానికి 10 క్షణాలున్నాయి. పది. తొమ్మిది. ఎనిమిది. 312 00:25:03,294 --> 00:25:06,714 ఇది మన బలాలను సమానం చేస్తుంది కదా, మిరుపు వేళ్ళ అమ్మాయి? 313 00:25:06,797 --> 00:25:09,175 నీకన్నా భారీకాయుడిని. నీకన్నా బలమైనవాడిని. 314 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 -నీకు వెంటనే షాక్ తిరిగి ఇవ్వగలను. -కచ్చితంగా ఇవ్వగలవు. భలే ఉ౦ది, కదా? 315 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 ఊరుకో. 316 00:25:14,722 --> 00:25:17,683 నన్ను బెదిరించింది. చూశారుగా. ఆత్మరక్షణ చేసుకుంటున్నా. 317 00:25:17,767 --> 00:25:20,603 -ఊరుకో, మిత్రమా. -మైక్, తాజా గాలి పీల్చుకుందాం రా. 318 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 -తర్వాతి రౌండ్ ఖర్చు నాదే. -నన్ను బెదిరించావు. 319 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 పెత్తనం నీదనుకున్నావా? కాదు. నీ స్థానం తెలుసుకుంటావు. 320 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 -అర్భన్‌డాక్స్‌కు తెలుసు. -ఊరుకో. 321 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 సరే, బై, మైక్. 322 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 ఏ౦ ఉంటే అదివ్వు. 323 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 ధనికదేశ ప్రభుత్వాలు హత్యలు చేసి ఎలా తప్పించుకున్నాయి, రచయిత డెక్లన్ బ్లీజ్ 324 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 హేయ్, అందగాడా. 325 00:26:23,082 --> 00:26:24,041 ఒక్క నిమిషం. 326 00:26:36,762 --> 00:26:40,516 అయితే ప్రముఖుడు టుండే ఓజో మళ్ళీ లాస్‌గీడీకి వచ్చాడన్న మాట. 327 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 -ప్రముఖుడిని కాను. -నిజంగా? 328 00:26:42,893 --> 00:26:46,022 అన్ని సామాజిక మాధ్యమాల్లో ధృవీకరించబడిన ప్రముఖుడివి. 329 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 మి. మిలియన్ హిట్స్. 330 00:26:53,529 --> 00:26:57,533 -నువ్వు కోరుకున్నదంతా నీకు దక్కింది. -ప్రతీ ఒక్కటీ కాదు. 331 00:26:59,076 --> 00:27:01,746 నీకు డ్రి౦క్ కావాలా? మనకు సమయం ఉంది. 332 00:27:04,623 --> 00:27:06,584 తను చాలా చిన్నది. నీకో విషయం తెలుసా? 333 00:27:06,667 --> 00:27:09,337 ఈ పెళ్ళి వాలే రద్దు చేయాలనుకోవడం ఆశ్చర్యం కలిగించలేదు. 334 00:27:09,420 --> 00:27:11,964 వాడికి కండ ఉందే కానీ బలం లేదు. 335 00:27:12,715 --> 00:27:15,634 నువ్వు మరి. నీకది నిజమని తెలుసు. త్వరగా భయపడిపోతాడు. 336 00:27:15,760 --> 00:27:18,929 మగాడిలా ఉండాలనుకుంటాడు, కానీ పిల్లాడిలా ప్రవర్తిస్తాడు. 337 00:27:19,138 --> 00:27:22,350 వాడు ఇప్పుడు సున్నితమనస్కుడు. మగాడికి మనోభావాలు ఉండకూడదా? 338 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 అంటే ఈ మొత్తం ప్రపంచమే తలకిందులైంది. వాడిని మన్నించు. 339 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 రియాద్ ఎలా ఉంది? 340 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 అది కష్టంగా 341 00:27:41,619 --> 00:27:42,536 ఉండింది. 342 00:27:47,917 --> 00:27:48,876 నిన్ను మార్చింది. 343 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 అది జీవితాన్నే మార్చేది కదా? 344 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 ఈఓడీ ఎంతో స్వేచ్ఛను తెచ్చింది. 345 00:27:58,260 --> 00:28:01,222 సోదరిభావనను. అది అంత బలంగా ఉండటం ఎప్పుడూ చూడలేదు. 346 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 ఇక్కడ నీకెప్పుడూ సోదరిభావన కనపడలేదా? 347 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 కాదు. నువ్వు నాతో వచ్చుంటే బాగుండేది అనుకుంటున్నా. 348 00:28:10,773 --> 00:28:16,654 నీవల్ల నేను వెళ్ళాను. ఆ రాత్రి నువ్వన్న మాటల వల్ల. 349 00:28:17,738 --> 00:28:21,367 నువ్వన్నది నిజమే. నేను ప్రత్యేక ప్రయోజనాలు కల వెధవను. 350 00:28:24,453 --> 00:28:26,038 నువ్వు నాతో వచ్చుంటే బాగుండు. 351 00:28:28,707 --> 00:28:32,044 నాకు తెలియదు, కానీ నాకిక్కడ చేయడానికి పనుంది. 352 00:28:33,921 --> 00:28:35,423 ఎందులో పని చేస్తున్నావు? 353 00:28:37,091 --> 00:28:38,008 ఒక కూటమిలో. 354 00:28:39,260 --> 00:28:42,346 మేము నైజీరియాకు స్వస్థత చేకూర్చాలని అనుకుంటున్నాం. 355 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 మిగతా ప్రపంచం తమ గురించి తాము చూసుకోనీ. ఎప్పుడూ అదేగా చేస్తారు. 356 00:28:49,019 --> 00:28:52,356 -వారి చర్యలు మనల్ని ప్రభావితం చేస్తాయి. -మనం బలపడితే చేయవు. 357 00:28:52,440 --> 00:28:55,401 -ప్రపంచం అలా పని చేయదు. -ప్రపంచం మారిపోయింది. 358 00:28:56,819 --> 00:29:00,865 సిసలైన మాతృస్వామ్య వ్యవస్థకు ఇప్పుడు మనకు అవకాశం ఏర్పడింది. 359 00:29:03,033 --> 00:29:06,454 ఈ దేశాన్ని నాశనం చేసిన మగవారి అవినీతిని అంతం చేసే అవకాశం. 360 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 నువ్వు గుర్తొచ్చావు. 361 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 నాకు నీ జాలి అవసరం లేదు. 362 00:29:21,760 --> 00:29:25,097 -కాదు, ఎన్‌డూడి. నాకు... -నాకు నీనుండి మరొకటి కావాలి. 363 00:30:30,538 --> 00:30:34,917 -నీకది ఉందా? -నువ్వే చెప్పు, టుండే. 364 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 నువ్వు దీన్ని రాయాలి. నీ ప్రయాణాలపై పుస్తకం రాయాలి. 365 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 ఎక్కడికి వెళుతున్నా? 366 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 అన్నిచోట్లకు. 367 00:31:22,673 --> 00:31:23,632 నాతో పాటు రా. 368 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 నా పని ఇక్కడుంది. 369 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 -పెళ్ళి జరుగుతోందా? -అవును. 370 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 ఛత్. 371 00:31:58,208 --> 00:31:59,376 నన్ను ఒంటరిగా వదిలెయ్. 372 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 నేను. మ్యాటీ లోపలికి రానిచ్చాడు. 373 00:32:24,902 --> 00:32:25,736 హాయ్. 374 00:32:28,864 --> 00:32:32,493 -నన్ను క్షమించు. -లేదు, నన్ను నిజంగా క్షమించు. 375 00:32:32,576 --> 00:32:38,582 కారులో నేను నీపై అరిచి ఉండకూడదు. నా ఈఓడీ అంత బాగా పని చేయదు. 376 00:32:38,832 --> 00:32:44,380 అది కొన్నిసార్లు అలా ఉప్పొంగి, నా మొత్తం శరీరాన్ని అదుపులోకి తీసుకుంటుంది. 377 00:32:46,548 --> 00:32:49,927 అది నీకు చాలా భయం కలిగించి ఉంటుందని అర్థం చేసుకోగలను. 378 00:32:50,886 --> 00:32:53,764 అది కాదు. నీ శక్తి నన్ను భయపెట్టదు, జాస్. 379 00:32:55,599 --> 00:32:59,978 అయితే నువ్వెందుకు చేయాలని అనుకోలేదు... 380 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 నీకు చెప్పాల్సిన విషయం ఒకటుంది. 381 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 నాకు ఉభయలింగత్వం ఉంది. 382 00:33:15,452 --> 00:33:17,496 నేను రెండింటితోనూ పుట్టాను. 383 00:33:19,498 --> 00:33:25,295 పసితనంలో శస్త్రచికిత్స జరిగింది, కానీ నేను మగాడిని. మగాడిగా గుర్తించుకుంటాను. 384 00:33:30,008 --> 00:33:30,843 సరే. 385 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 సరే. 386 00:33:36,682 --> 00:33:42,396 అంటే, నువ్వెలా ఉన్నావో అలా నాకు ఇష్టం. 387 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 అంటే, నువ్వంటే నాకిష్టం. 388 00:33:46,191 --> 00:33:49,570 నిన్ను ఇష్టపడుతూనే ఉంటాను. 389 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 -సరేనా? -సరే. 390 00:33:55,159 --> 00:33:56,076 నా ఆశ అదే. 391 00:34:17,054 --> 00:34:18,348 ఏంటి ఈ దారుణం? 392 00:34:21,935 --> 00:34:25,856 -ఎలా? -నాకు ఈస్ట్రొజన్ అధిక స్థాయిలో ఉంది. 393 00:34:27,274 --> 00:34:30,444 అందుకే నేను ఇది చేయగలను. 394 00:34:36,699 --> 00:34:38,034 నీకు ఎంతకాలంగా ఉంది? 395 00:34:40,788 --> 00:34:44,416 నీ లాకర్ దగ్గర నువ్వు అనుకోకుండా నాకు షాక్ ఇచ్చిన రోజు నుండి. 396 00:34:44,875 --> 00:34:48,670 పిచ్చి పడుతోందనుకున్నా, కానీ తర్వాత నా ఒక్కడికే జరగడం లేదని గ్రహించా. 397 00:34:51,255 --> 00:34:56,469 అంటే మనం కలిసి ఉన్నంత కాలం నీకు ఇది ఉందా? 398 00:34:57,429 --> 00:35:00,140 అంటే అమ్మాయిలను తరగతిలో నుండి లాగేస్తున్నప్పుడు కూడా? 399 00:35:00,265 --> 00:35:04,353 ఇక నేను నా శక్తితో సతమతమవుతోంటే, నీకేమో ఈ సమయమంతా ఈ శక్తి ఉంది. 400 00:35:05,437 --> 00:35:08,649 ఇది ఎవరూ కనుక్కోకూడదని అనుకున్నా. 401 00:35:08,732 --> 00:35:10,692 మా అమ్మ తన ప్రాణం పణంగా పెడుతోంది. 402 00:35:11,693 --> 00:35:16,615 కండెలు ఉన్న మనుషులను రక్షిస్తున్నందుకు ఆమెకు ప్రతీరోజూ బెదిరింపులు వస్తున్నాయి. 403 00:35:16,698 --> 00:35:20,452 -నువ్వేమో నీది దాచి ఉంచావు. -జాస్, నేను ఈఓడీ ఉన్న అబ్బాయిని. 404 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 కండెలు కోసివేయబడుతున్న అమ్మాయిల గురించి వ్యాసాలు చూశావా? 405 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 -నాకేం చేస్తారో ఊహించు. -కానీ నిన్ను ప్రపంచానికి చెప్పమనలేదు. 406 00:35:28,418 --> 00:35:31,129 నాకు, అంటే నీ ప్రేయసికి చెప్పమని అడుగుతున్నా. 407 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 ఇప్పుడు చెబుతున్నా కదా. 408 00:35:33,590 --> 00:35:37,803 ఒకవేళ నేను చెప్పకపోయినా, అది నా శరీరం. నేను నీకు ఏదీ చెప్పాల్సిన పని లేదు. 409 00:35:39,555 --> 00:35:40,430 ఓ మాట చెప్పనా? 410 00:35:43,851 --> 00:35:44,935 నాకు ఇది వద్దు. 411 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 ఏంటి? 412 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 ఛత్. 413 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 డారెల్? డాల్? 414 00:36:08,417 --> 00:36:09,751 అతను బయటకు వెళ్ళాడనుకుంటా. 415 00:36:19,761 --> 00:36:21,555 నిన్ను చూసి భయపడతానని అనుకోకు. 416 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 -నేను నీకు అది ఇవ్వగలను, బార్బరా. -అది నాకొద్దు. 417 00:36:28,729 --> 00:36:32,232 -అది నీకు రక్షణభావనను కలిగించవచ్చు. -అది నాకొద్దు. 418 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 -నీకు అర్థమైందా? -సరే. 419 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 కాదు, సరేలే కాదు. సరేలే కాదు. నా కొడుకును చంపావు! 420 00:36:40,032 --> 00:36:44,536 వాడిని సురక్షితంగా ఉంచడానికి ప్రతీదీ చేశా. ఇక నువ్వు రాగానే, వాడు చచ్చాడు. 421 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 కానీ నీకు ఆ అపరాధభావనే లేదు. 422 00:36:46,955 --> 00:36:49,625 -నాకు ఆ భావన ఉంది. -వాడు నా బిడ్డ. 423 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 నేను వాడిని రక్షించి ఉండాలి. 424 00:36:51,668 --> 00:36:53,629 -నన్ను మన్నించు. -నాకు వాడు కావాలి. 425 00:36:53,962 --> 00:36:57,966 -నేను టెర్రీని ప్రేమించా. వాడు నా అన్నయ్య. -వాడు నీ అన్నయ్య కాదు! 426 00:36:58,050 --> 00:37:00,761 వాడికీ నీకూ ఏ బంధం లేదు! వాడు నా సొంతం! 427 00:37:00,928 --> 00:37:03,388 సరే. సరే. సరే. ఊరుకో. ఊరుకో. 428 00:37:03,472 --> 00:37:06,433 సరే. ఫర్వాలేదు, బంగారం. బాగుందా? నాకు తెలుసు. 429 00:37:09,102 --> 00:37:09,937 బాగుందా? 430 00:37:10,020 --> 00:37:12,606 ఊరుకో. హేయ్. టీ చెయ్. 431 00:37:14,566 --> 00:37:16,234 ఫర్వాలేదులే. ఫర్వాలేదు. 432 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 మనం బయటకు వెళదాం. 433 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 నీ సోది ముక్కు తుడుచుకో. 434 00:37:28,747 --> 00:37:31,708 నన్ను వెళ్ళగొట్టాలని ఉన్నా, మరేదైనా, ఏదో చేసేయచ్చు కదా? 435 00:37:59,987 --> 00:38:03,573 నీకు దీర్ఘాయుష్షు ఉండాలి. కారు ప్రమాదం. దారుణమైన విషయం. 436 00:38:04,408 --> 00:38:08,328 -పాపం మీవాడు. -అవును, అది దారుణమే. 437 00:38:10,288 --> 00:38:12,708 అయితే, నాకు ఇంకా కొన్ని రాళ్ళు తెచ్చారా? 438 00:38:13,083 --> 00:38:16,795 -పొయినసారి ఇచ్చినవాటికి చెల్లిస్తావా? -అవును, ఆ విషయానికే వస్తున్నా. 439 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 -ఇదేంటి? -ఇది సగం. తక్కినది తర్వాత ఇస్తాను. 440 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 -మనం మళ్ళీ ఇలా చేయకూడదు, కదా? -లేదు, విషయమేంటంటే... 441 00:38:43,947 --> 00:38:47,659 సరే, విను. విషయమేంటి? విషయమేంటి? 442 00:38:51,538 --> 00:38:53,707 సరే, నన్ను పట్టుకున్నావు. 443 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 రాక్స్, వీడికి షాక్ ఇవ్వు. 444 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 కానివ్వు. 445 00:38:59,629 --> 00:39:03,133 మొత్తానికి ఇవ్వకు. ఎవరూ చావకూడదు. కాస్తంత ఇవ్వు. 446 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 ఇవ్వను. 447 00:39:04,843 --> 00:39:06,636 -బెర్నీ. -వీడికి షాక్ ఇవ్వు. 448 00:39:07,345 --> 00:39:09,639 -నాకు ఇవ్వాలని లేదు. -"నాకు ఇవ్వాలని లేదు." 449 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 "నాకు ఇవ్వాలని లేదు." చెత్త సోది. ఈ పిల్లలున్నారే. 450 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 ఇప్పుడు భయపడి చస్తోంది. 451 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 అర్థమైంది. చెడగొట్టాను. నా విధానం తప్పే. కానీ చేసినందుకు బాధ లేదు. 452 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 -నువ్వు ఏంటి? -వాడు మా అమ్మను చంపాడు. 453 00:39:33,413 --> 00:39:36,541 -నిజంగానే అంటున్నావా? -నా వల్ల టెర్రీ చనిపోలేదు. 454 00:39:37,375 --> 00:39:38,502 అది దురదృష్టం. 455 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 -ఎక్కువ మాట్లాడకు, రాక్సి. -అతను నాతో రావాలనుకున్నాడు. 456 00:39:43,381 --> 00:39:46,551 మొదట తుపాకీ తీసింది తనే. ఎందుకు వెళుతున్నానో అందరికీ తెలుసు. 457 00:39:48,762 --> 00:39:53,141 అది చాలు, రాక్స్. సరేనా? నన్ను బలవంతపెట్టకు. 458 00:39:53,225 --> 00:39:54,059 లేదంటే? 459 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 -నన్ను బలవంతపెట్టకు! -లేదంటే? 460 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 రోజెలా గడిచింది? 461 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 నా రోజు బాగా గడిచింది. అవును, బాగా గడిచింది. 462 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు. 463 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 జాస్, నీ రోజు ఎలా గడిచింది? 464 00:40:32,806 --> 00:40:34,599 దాని గురించి మాట్లాడాలని లేదు. 465 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 సరే. 466 00:40:37,894 --> 00:40:39,938 -మ్యాటీ? -మీరు విడాకులు తీసుకుంటున్నారా? 467 00:40:40,188 --> 00:40:45,277 -ఏంటి? లేదు. -లేదు. ఊరుకో. అలా ఎందుకు అడిగావు? 468 00:40:45,360 --> 00:40:49,614 -ఎందుకంటే మనం ఈ బల్లపై భోజనం చేస్తున్నాం. -కుటుంబాలు బల్లపై భోజనాలు చేస్తాయి. 469 00:40:49,698 --> 00:40:52,159 -ఈ కుటుంబం కాదు. -అంటే ఈమధ్య కాదు, అంతే. 470 00:40:53,160 --> 00:40:55,162 -ఇది విడ్డూరంగా ఉంది. -విడ్డూరమే. 471 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 హానా తల్లిదండ్రులు విడాకులు తీసుకున్నారు, తనకు రెండు క్రిస్మస్ పండగలు. 472 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 -ఎన్నో కానుకలు. -సరే. మేము విడాకులు తీసుకోవడం లేదు. 473 00:41:05,922 --> 00:41:10,760 ఎలాంటి పరధ్యానం లేకుండా మనమంతా కలసి కూర్చోవాలనుకున్నాను. 474 00:41:12,012 --> 00:41:17,893 ఎందుకంటే, నేను ఇవాళ, వృత్తిపరంగా పెద్ద నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 475 00:41:18,560 --> 00:41:20,604 అది కుటుంబాన్ని ప్రభావితం చేయనుంది. 476 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 సెనేట్‌కు పోటీపడాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 477 00:41:28,570 --> 00:41:30,363 -అభినందనలు. -ధన్యవాదాలు. 478 00:41:37,704 --> 00:41:40,916 గొప్ప విషయం. నిజంగానే. నిన్ను చూసి చాలా గర్విస్తున్నా. 479 00:41:41,458 --> 00:41:44,669 -దీనికోసం ఎంత కష్టపడ్డావో నాకు తెలుసు. -నేను నీకు ఓటు వేయను. 480 00:41:45,337 --> 00:41:49,507 -ఏంటి, మ్యాటీ. తను మీ అమ్మ. -ఎలాగూ ఓటు వేయలేవులే. నీకు 15 ఏళ్ళే. 481 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 ఎందుకు, మ్యాటీ? అర్థం చేసుకోవడంలో సాయపడతావా? 482 00:41:52,135 --> 00:41:55,764 ఎందుకు చెప్పాలి? మగవారి అభిప్రాయాలకు ఇప్పుడు అసలు విలువ కూడా లేదు. 483 00:41:56,056 --> 00:41:59,809 -నీ అభిప్రాయం ముఖ్యమే. -ఆడామగలు తమ తమ స్థానాలు తెలుసుకోవాలి. 484 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 -ఏంటి? -అన్నీ తలకిందులయ్యాయి. 485 00:42:01,603 --> 00:42:04,773 ఈ కుటుంబంలోను, నాన్నే ఎప్పుడూ వండుతాడు. నువ్వు అసలు వండవు. 486 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 ఎందుకంటే నాన్న మెరుగైన వంటగాడు, ఆయనకి అది నచ్చుతుంది. 487 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 నాకది నచ్చుతుంది. 488 00:42:09,194 --> 00:42:11,988 మా బలాల్ని వాడుతాం. క్లియరీ లోపెజ్ జట్టు, సాధిస్తుంది. 489 00:42:12,280 --> 00:42:14,908 ఆయన మగతనం తీసేసుకుంటావు. ఆయన అలా ఊరుకుంటాడు. 490 00:42:17,327 --> 00:42:21,498 అది నిజం కాదు. అంటే, అసలు ఆ మాటలు ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 491 00:42:21,623 --> 00:42:24,376 -అర్బన్‌డాక్స్? -అర్బన్‌డాక్స్‌ను వింటావా? 492 00:42:24,751 --> 00:42:27,420 -అతనికి మేమంటే ద్వేషం. -లేదు, మీతో ఏకీభవించడంతే. 493 00:42:27,504 --> 00:42:31,883 -మనం ఏకీభవించకపోవచ్చు. ఇది స్వేచ్ఛా దేశం. -పనికిమాలిన వెధవలా మాట్లాడుతున్నావు. 494 00:42:31,967 --> 00:42:33,885 -సరే, మీరు ఆపుతారా? -ఏంటి? 495 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 చూశారా? నా ఆలోచనలు వినాలని మీకు లేదు. ఎవరికీ లేదు. 496 00:42:39,933 --> 00:42:42,602 -వాడితో మాట్లాడుతాను. -వద్దు. నేను చూసుకుంటా. 497 00:42:52,320 --> 00:42:56,449 ఇంతటితో ఈ సమావేశం అయిపోయిందా? వెళ్ళి సోఫాపై కూర్చుని తిననా? 498 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 సరే, తప్పకుండా. కానివ్వు. 499 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 నాతో పాటు బయటకు రావాలనుందా? 500 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 అవును. ఛత్. కానీ ఇదే ఆఖరిసారి. 501 00:43:24,978 --> 00:43:26,021 అవును. 502 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 ధన్యవాదాలు. 503 00:43:40,035 --> 00:43:41,244 నా ఓటు నీకే. 504 00:43:43,246 --> 00:43:44,581 దానికి విలువు౦టే. 505 00:43:46,124 --> 00:43:49,210 నిజంగా? పోటీ పడుతున్నందుకు పిచ్చిదాన్నని అనుకోవడం లేదా? 506 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 మా తరపున పోరాడటానికి మాకు ఒకరు కావాలి. 507 00:43:54,132 --> 00:43:57,761 ఇది తమకు ఉందని ఒప్పుకోవడానికి జనాలు భయపడకూడదు. 508 00:43:59,763 --> 00:44:01,097 అంతా చెడిపోయి ఉంది. 509 00:44:04,684 --> 00:44:08,146 ఇవాళ పని చోటు వద్ద డాండన్ అందరికీ పరీక్ష చేయించాడు. నేను పాసయ్యా. 510 00:44:08,813 --> 00:44:14,319 చూస్తే, నాకు అసౌకర్యాన్ని వ్యవహరించగల అద్భుత సామర్థ్యం ఉన్నట్టుంది. 511 00:44:15,570 --> 00:44:18,865 సరే. కానీ నీకు అది ఉందని తెలిస్తే, ఏం జరుగుతుంది? 512 00:44:20,950 --> 00:44:22,452 కనీసం నాన్నకైనా చెప్పావా? 513 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 -అమ్మా, నువ్వు ఆయనకు చెప్పాలి. -ఆ, తెలుసు. అప్పుడే కాదు. 514 00:44:29,834 --> 00:44:33,922 ఈఓడీ ఉన్న సెనేటర్‌ను ఎవరూ ఎన్నుకోరు. ఆయనను ఆ స్థితిలో పెట్టదలుచుకోలేదు. 515 00:44:34,005 --> 00:44:37,050 ఆయన పత్రికా భేటీల్లో కనపడాలి. ఆయన అబద్ధం చెప్పాలనుకోను. 516 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 నన్ను అబద్ధమాడమంటున్నావా? 517 00:44:40,428 --> 00:44:42,472 జాస్, నన్ను క్షమించు. 518 00:44:48,353 --> 00:44:52,857 ఇది చెడ్డగా ఉంటుందని తెలుసు, కానీ మనం కొన్నిసార్లు ప్రేమంచేవారికోసం అబద్ధమాడాలి. 519 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 వారిని రక్షించడానికి. 520 00:44:56,277 --> 00:45:00,824 మనకు ఈఓడీ ఉండటం వల్ల, దేవుడా, మన గెలుపు చాలా ముఖ్యం అవుతుంది. నేను... 521 00:45:03,743 --> 00:45:06,287 సెనేట్‌లో డాండన్ ఏం చేస్తాడో కూడా ఊహించలేను. 522 00:45:10,500 --> 00:45:11,334 అర్థమైంది. 523 00:45:20,468 --> 00:45:24,681 న్యాయంగా చెప్పాలంటే, నాన్నకు అబద్ధాలు చెప్పడం రాదు. 524 00:45:25,014 --> 00:45:29,644 సర్‌ప్రైజ్ పార్టీ కూడా ఏర్పాటు చేయలేరు. అన్నీ బయటకు చెప్పేస్తారు. 525 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 ఇదంతా ఎన్నికల వరకే. 526 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 నీకు అండగా ఉంటా. 527 00:46:06,973 --> 00:46:09,100 మిరుపుల వేళ్ళు ఐక్యమయ్యాయి. 528 00:46:14,189 --> 00:46:16,524 వద్దు. వద్దు. 529 00:46:25,492 --> 00:46:28,244 గవర్నర్ డాండన్ మన పాఠశాలలు వేరు చేస్తాడు. 530 00:46:28,411 --> 00:46:31,456 మన ఆడపిల్లలను ఇంట్లోనే పెడతాడు, దూరవిద్య చదువుకోమని. 531 00:46:31,706 --> 00:46:34,083 మనం చరిత్ర నుండి నేర్చుకున్నది ఏంటంటే, 532 00:46:34,167 --> 00:46:37,921 వివేకం కల ఈ దేశపు న్యాయస్థానాలు, ఏమని నిర్ణయించాయంటే, 533 00:46:38,004 --> 00:46:40,298 వేరు చేయడం సమానత్వం కాదని. 534 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 ఇక నాకేం తెలుసంటే, నాకున్న పరిమితమైన వివేకంలో, 535 00:46:47,055 --> 00:46:48,681 ఒక తల్లిగా, ఒక మనిషిగా, 536 00:46:49,098 --> 00:46:53,603 మనం మనుషులం సమైక్యంగా ఉన్నప్పుడే మనం ఉత్తమంగా ఉంటాం. 537 00:46:53,686 --> 00:46:57,857 మనం సమానత్వంతోనూ, సమూహంగానూ జీవించినప్పుడే, ప్రవర్తించినప్పుడే. 538 00:47:02,612 --> 00:47:03,821 నాకు మీ గురించి తెలియదు, 539 00:47:03,905 --> 00:47:08,493 కానీ నా కూతుర్ల కోసం అవే పోరాటాలు చేయడానికి నేను అలసిపోయాను, 540 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 నా జీవితమంతా నేను చేసిన పోరాటాలనే. 541 00:47:11,120 --> 00:47:15,041 నాకన్నా ముందు మా అమ్మ పోరాడింది. తనకన్నా ముందు వాళ్ళమ్మ పోరాడింది. 542 00:47:15,124 --> 00:47:17,502 చూస్తుంటే ప్రకృతిమాతకు విసుగొచ్చినట్టుంది. 543 00:47:21,923 --> 00:47:24,175 ఈ శక్తి, పరిణామక్రమంలో భాగం. 544 00:47:24,384 --> 00:47:27,804 ఈ శక్తి, పునరావిష్కరణకు ఒక అవకాశం, 545 00:47:27,971 --> 00:47:30,473 సమాజాన్ని కొత్త దృక్ఫథంలో చూడటానికి. 546 00:47:30,765 --> 00:47:33,851 ఈ ప్రపంచంలో ఉన్న అధికారాన్ని మరింత సమానంగా పంచుకోవడానికి. 547 00:47:40,525 --> 00:47:44,988 అందుకే, మార్గోట్ క్లియరీ లోపెజ్ అనే నేను, మీ మేయర్‌ను, 548 00:47:46,114 --> 00:47:47,448 సెనేట్‌కు పోటీ పడుతున్నా. 549 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 ఇదొక యుద్ధం. 550 00:48:04,507 --> 00:48:08,094 మనకు హక్కుగా దక్కాల్సినదానిని తిరిగిపొందే యుద్ధం. మన జన్మహక్కును. 551 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 మానవాళి చేరుకోవాల్సిన గమ్యాలను తిరిగి పొందే యుద్ధం. 552 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 ప్రపంచాన్ని ఆపి, మనల్ని వినేలా చేసే సమయం. 553 00:48:35,038 --> 00:48:36,956 నిప్పును నిప్పుతో పోరాడే సమయం. 554 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 కింద పడుకోండి! 555 00:50:49,422 --> 00:50:51,466 తర్వాత... 556 00:50:51,674 --> 00:50:54,969 మహిళలు పురుషుల్ని ఏమాత్రం లెక్కచేయని చోటుకు ఒకరు వెళ్ళాలి. 557 00:50:55,052 --> 00:50:57,472 ఈమె నాయకురాలిగా ఎదుగుతోన్నట్టు అనిపిస్తోంది. 558 00:50:57,555 --> 00:51:01,559 పెద్ద మార్పు జరుగుతోందని మా అక్కకు చెప్పు, ఆమె ఏ వైపు ఉందో ఎంచుకోవాలి. 559 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 నేను నీకొక నగ కొన్నాను. 560 00:51:04,312 --> 00:51:07,732 నా పెద్దబిడ్డ, చిన్నబిడ్డ కలిసి ఎలా పని చేస్తారో చూడాలని ఉంది. 561 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 నాన్న నీతో ఆడుకుంటున్నాడని తెలుసుగా? 562 00:51:10,026 --> 00:51:12,779 మనం ఇంతకు ముందు కలిశామా? సుపరిచితురాలిలా ఉన్నావు. 563 00:51:13,154 --> 00:51:14,280 నువ్వంటే భయం లేదు. 564 00:51:14,614 --> 00:51:17,533 నువ్వెవరో కనుగొంటా, ఎక్కడికి చెందావో అక్కడికి పంపుతా. 565 00:51:17,617 --> 00:51:20,703 తను అన్నది నిజమే. నేను మోసగత్తెను. హంతకురాలిని. 566 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ప్రదీప్ కుమార్ మహేశ్వర్ల 567 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని