1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 本集内容中包含自杀场景 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,927 建议观众酌情观看 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 前情提要 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,599 这是关于移除绞线体的研究报告 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,600 真难看 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 我手上有些文件 非常详细 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,272 有女孩被谋杀 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,567 “泄露出的文件披露了 政府对女性的残暴行为” 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 你意识到你做了什么吗? 你也让我的职业生涯岌岌可危 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 这就是你真正关心的 你的政治生涯 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 天啊 我甚至都不知道 你现在到底是谁 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 -你经历过那种诡异的一天吗? -有过 每天都有 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 你感觉到了吗? 最大的静电冲击 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 你真美 你知道吗? 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 -我能处理好 为什么不让我处理? -好了 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 -快走 -我的天啊!你们去哪儿了? 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,891 做点你自己相信的事 哪怕就一次 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 你是谁? 19 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 提供保护是我们的神圣职责 我们要让那些贱人看看谁是老大 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,482 -那是什么? -都市毒素 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,941 那个人在满口秽语说你妈妈 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,902 我想要它 你能给我吗? 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,785 多年来一直有迹象表明 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 我们忘记了作为男人的意义是什么 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,668 忘记了我们为什么要存在于这副 更高大更强壮的躯体中 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 我们对于人类的作用是什么 27 00:01:28,672 --> 00:01:32,259 男人以前是负责狩猎的 负责真正的战斗 28 00:01:32,343 --> 00:01:36,180 但随着历史的发展 生活变得容易 我们也变得软弱起来 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,851 所以这种病变、这种突变才会发生 30 00:01:40,935 --> 00:01:42,895 这是发生在我们全体人类身上的 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 因为我们男人 忘记了强大是什么样子 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,527 我们忘记了如何保护家园 保护我们的女性 33 00:01:51,027 --> 00:01:54,448 所以她们发展出这种东西来保护自己 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,701 我们变得软弱、懒散而又困惑 35 00:01:57,993 --> 00:02:01,038 这些贱人见缝插针 我们甚至都没有反抗 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 就让她们从我们这里夺走了 37 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 但我们可以夺回来 38 00:02:08,127 --> 00:02:12,132 我向你们保证 我们可以夺回最顶端的位置 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 并且为了全人类的利益 我们必须夺回来 40 00:02:16,262 --> 00:02:19,890 我们必须重新占据应有的位置 不惜一切代价 41 00:02:21,725 --> 00:02:23,853 我说的是真正的力量 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 不是什么魔术的把戏 43 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 不是闪烁电火花的手指 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 这些女孩们不知道该怎么战斗 她们不防弹 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,908 所以她们具备了这种能力 对她们来说是好事 46 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 我们有的是真正的武器 我们知道如何使用它们 47 00:02:44,248 --> 00:02:49,168 电击女孩 48 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 不要啊 49 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 这太酷了 50 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 -玛格特 -在 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 嘿 我拿错裤子了 52 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 你想的话可以睡这里 53 00:03:35,925 --> 00:03:38,761 那你想要我睡这里吗? 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 从那天晚上之后 你都没和我说过两个字以上的话 55 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 其实刚才 我至少说了七个字 56 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 -发生了太多事 -是 我知道 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,283 -你和律师谈过了吗? -谈过了 58 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 我的名字披露出来的话会很麻烦 肯定会有民事罚款 59 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 可能是联邦罪行 因为那是机密文件 60 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 也就是说可能会被判入狱 61 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 这是假设德克兰会披露我的名字 他绝对不会这样对我的 62 00:04:12,711 --> 00:04:14,797 你这种信心是哪儿来的呢? 63 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 德克兰就是个烂人 你怎么能确定呢? 64 00:04:17,548 --> 00:04:21,178 -我来处理这事 别担心 -好吧 我不用担心 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,389 -你去处理吧 -我会的 66 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 或许你也要道歉? 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 天啊 我们不是谈过了吗? 我不会再来一遍了 68 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 -你让我们的工作陷于险境 -但我做的是正确的事 69 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 你没有跟我谈过 就让我们的家和家人陷于险境 70 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 记得你想要做正确的事时吗? 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,409 -记得吗? -你曾经是我可以信任的人 72 00:04:44,409 --> 00:04:45,411 这不公平 73 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 -好吗?这不公平 你可以信任我 -我只觉得“你到底是谁?” 74 00:04:51,207 --> 00:04:55,129 我是谁?我是你丈夫 你又是谁呢? 75 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 我是个有重要工作 不能告诉你的女人 76 00:04:59,091 --> 00:05:02,553 很好 我也不想知道 好吗? 我不想知道 77 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 因为我还有事要做 你知道吗?同样也非常重要 78 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 太感谢你了 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 -姑娘… -我们不谈我的鞋子 80 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 事实上 从现在开始 未来的市长官方政策里面 81 00:05:28,454 --> 00:05:31,665 将不再允许讨论我的鞋子 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 好的 收到 83 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 我不是说我同意这种审美 但我喜欢这种精神 84 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 你怎么了? 85 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 不 玛格特 你不是吧 86 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 是的 87 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 该死 88 00:05:57,941 --> 00:06:00,944 -这太神奇了 -我没法相信你 89 00:06:01,070 --> 00:06:04,782 -你在想什么啊? -我感觉更年轻了 我可以跑马拉松 90 00:06:04,865 --> 00:06:08,077 一切都更明亮更轻快 我呼吸的幅度可以更大 91 00:06:08,327 --> 00:06:11,663 我走在街上 就感觉 “都给我滚开” 92 00:06:11,747 --> 00:06:12,581 好吧 93 00:06:13,082 --> 00:06:16,460 我是说…你想要这样吗? 我应该可以给你 94 00:06:16,543 --> 00:06:20,339 绝对不要 从我出生 背上就带着目标标记 95 00:06:20,422 --> 00:06:23,717 我最不想要的就是 别人用余光看我 96 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 -我会被解雇的 -没有人被解雇 97 00:06:27,596 --> 00:06:32,183 他们会的 已经开始了 《汤姆和克里斯汀》的克里斯汀 98 00:06:32,308 --> 00:06:35,354 -早间秀场的? -她因为有这种能力就被解雇了 99 00:06:35,437 --> 00:06:38,190 他们不能这样做 这是违法的 这是歧视 100 00:06:38,273 --> 00:06:42,653 但是…我们得想办法保持低调 为了处理这种情况 101 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 -你想要被降职为幕僚长? -你不敢的 102 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 试试看啊 103 00:07:05,008 --> 00:07:07,010 嘿 104 00:07:09,972 --> 00:07:13,809 嗨 我是努蒂 我现在无法接听电话 请留言 105 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 嘿 努蒂 亲爱的 106 00:07:17,062 --> 00:07:21,692 听我说 奥乔先生回来了 希望在婚礼上看到你 107 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 我需要赞库舞搭档 108 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 是啊 我们好久不见了 109 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 能见到你就好了 110 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 -哥们 我们有麻烦了 快走 -都不跟我打招呼吗? 111 00:07:43,630 --> 00:07:45,716 -好久没见你了 -快来吧 112 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 怎么了? 113 00:07:46,884 --> 00:07:47,718 你说什么啊 114 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 你不和她结婚了 就因为她有那种能力?认真的吗? 115 00:07:51,972 --> 00:07:55,683 我的女人可以随时电我 那我怎么当家里的男人? 116 00:07:56,685 --> 00:07:58,937 你试过之前先别碰电门 117 00:07:59,688 --> 00:08:02,649 你就这样放弃十年的感情? 118 00:08:02,774 --> 00:08:05,986 -是十年的谎言吧 -瓦利 这事发生才三个月而已 119 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 我们之前从没有过秘密 从没有 120 00:08:09,364 --> 00:08:10,199 瓦利 121 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 我跟你说实话吧 122 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 你现在太夸张了 但你知道你的问题是什么吗? 123 00:08:17,664 --> 00:08:19,750 你喜欢“易控制”的女孩 124 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 易控制? 125 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 敢惹菲萨约 她会用辣椒粉喷你 126 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 -好的 -说话小心点 127 00:08:26,506 --> 00:08:28,759 -没人说菲萨约是好惹的 -没有 128 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 听我说 我在利雅得时… 129 00:08:31,386 --> 00:08:34,222 给我兄弟一点时间 他是国际记者 130 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 -谢谢 -你是大哥 131 00:08:38,559 --> 00:08:41,063 -该死 -我去拿点喝的 132 00:08:41,480 --> 00:08:46,026 听我说 我见过一些事情 好吗? 那东西不是性爱玩具 133 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 但也不是你抛弃未婚妻的理由 134 00:08:49,488 --> 00:08:53,116 这是未来 我们有幸能够看到的未来 135 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 这可能会带来平等 136 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 首先 我们中有个人 手里会放电 这怎么能平等? 137 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 其次 谁说我们现在不平等? 138 00:09:05,462 --> 00:09:09,091 瓦利 看看你自己 看看你的胳膊这块头 139 00:09:10,008 --> 00:09:13,220 -你一拳过去 这个女孩就完了 -我会那样做吗? 140 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 她电过你吗? 141 00:09:19,101 --> 00:09:22,396 我不记得你以前倡导女权主义啊 142 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 因为努蒂脸受伤的事情 他觉得有负罪感 143 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 去你的吧 哥们 144 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 你怎么回事?这是给蜜月用的 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 你怎么回事? 146 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 对不起 147 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 -坐下 冷静一下 -该死 148 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 没事的 喝吧 149 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 瓦利 150 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 他去哪儿了? 151 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 特里芒克 152 00:10:35,969 --> 00:10:36,887 阿门 153 00:10:40,098 --> 00:10:41,600 我很抱歉 154 00:10:54,321 --> 00:10:59,576 你妈妈的事我很难过 现在又搞成这样 155 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 我也很抱歉 156 00:11:09,211 --> 00:11:12,464 -你妈妈还是不肯和我说话 -是 她很不好过 157 00:11:12,547 --> 00:11:16,051 你妈妈怀孕的时候 伯尼让我妈妈怀孕 这又不是我的错 158 00:11:16,134 --> 00:11:20,764 我有次问爸爸为什么我们年纪一样 你知道他做了什么?给我买了条狗 159 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 当然了 160 00:11:26,686 --> 00:11:28,188 能跟你说件事吗? 161 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 -当然可以 -我受不了了 162 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 我不想做这个生意 163 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 -等我上了大学 我就不干了 -别这么说 164 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 我只想要一点安宁 罗克西 165 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 你从来都没有融入进去 166 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 里基 是让人讨厌的那个 总是给爸爸拍马屁 167 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 -特里是笨的那个 -是的 168 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 我很喜欢他 但是没错 169 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 是的 没错 170 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 而你 我的双胞胎 在时髦的学校里有时髦的伙伴 171 00:12:06,601 --> 00:12:09,688 -我才不时髦呢 -你读书是为了好玩 达雷尔 172 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 -能问你点别的事吗? -说吧 173 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 你杀死那个人时感觉如何? 174 00:12:27,497 --> 00:12:28,415 感觉很好 175 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 你今天真好看 176 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 -怎么了? -没什么 177 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 那好吧 178 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 我不会伤害你的 179 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 若斯 等等 180 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 若斯 我们能停下吗? 181 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 停下 若斯 我说了停下 182 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 -我的天啊 -该死 183 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 我很抱歉 184 00:13:58,838 --> 00:14:00,465 给你 用这个 185 00:14:03,760 --> 00:14:07,305 -怎么回事 赖安? -我说了让你停下 186 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 若斯 不是我不喜欢你 187 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 或许是因为我不想在停车场里做爱 188 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 你在浴室隔间里都能干凯伦 189 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 若斯 现在一切都不一样了 190 00:14:19,317 --> 00:14:22,737 若斯 不是你想的那样 若斯 191 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 这是干什么? 192 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 仇恨信件 全都是 193 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 安全部门的负责人说 他从没见过这种情况 194 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 他都工作20多年了 195 00:14:45,927 --> 00:14:50,640 -我们的目标是取悦本届政府 -你知道这是什么吗? 196 00:14:55,145 --> 00:14:57,188 -狗屎? -新鲜的狗屎 197 00:14:57,397 --> 00:15:01,318 -送给拥有一切的女人 -这不好玩 我警告过你的 198 00:15:01,401 --> 00:15:06,364 我告诉过你不要激怒那些疯子 这里有死亡威胁 199 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 “都市毒素说得对 200 00:15:10,243 --> 00:15:14,539 “你是个会放电的贱人 只关心保护其他会放电的贱人 201 00:15:14,623 --> 00:15:18,043 -“我要用烧热的烙铁…” -好了 我懂了 202 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 他们在做放电能力测试 每个人都要做 203 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 什么?不行 不能这样 这根本不合法 204 00:15:24,799 --> 00:15:29,929 其实这是合法的 如果是为了 响应全国公共安全紧急情况的话 205 00:15:30,013 --> 00:15:35,560 我在大概四五分钟之前正式宣布了 206 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 嗨 既然现在不预约了 我就顺路过来了 207 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 -丹尼尔 -靴子不错 208 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 我们不谈靴子 你们两个谈吧 209 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 我们不能这样 这是侵犯隐私 210 00:16:00,210 --> 00:16:03,588 不 这是数据采集 好让我们可以更了解工作环境 211 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 保障人们的安全 做出可靠的评估 212 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 有助于制定最好的行动和政策 213 00:16:08,802 --> 00:16:09,886 最好的行动? 214 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 这么说 你和谁来决定 什么是放电女性最佳的行动? 215 00:16:14,057 --> 00:16:17,977 不是所有会放电的女性 只是政府机关内部的 216 00:16:18,061 --> 00:16:22,107 我的天啊 这太有攻击性了 太不道德 有违伦理 217 00:16:22,190 --> 00:16:25,485 好 听着 冷静 我只是想要一个名单 218 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 一切都是从名单开始的 219 00:16:26,820 --> 00:16:31,991 但你我都知道那个名单 会变成可以解雇女人的武器 220 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 我不会这样对我的员工 221 00:16:37,580 --> 00:16:40,458 你和你的员工可以拒绝测试 222 00:16:43,294 --> 00:16:46,297 回家享受无薪假期 选择权在你们 223 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 我真的很喜欢这双靴子 非常适合你 224 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 混蛋 去他的吧 我才不接受 225 00:17:04,190 --> 00:17:06,984 -我要告诉他我有这种能力 -玛格特 226 00:17:07,068 --> 00:17:09,695 他不能解雇我 我是民选官员 227 00:17:09,779 --> 00:17:14,742 如果你想要继续当民选官员 或是再次当选做公职 228 00:17:14,826 --> 00:17:16,493 那就别披露这件事 229 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 这种投票 人们没有准备好 230 00:17:23,167 --> 00:17:26,628 玛格特 你想想 你觉得 丹尼尔为什么现在要这样做? 231 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 因为他感觉到了来自于你的威胁 232 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 你是整个州里唯一一个 233 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 可以和他竞争 竞选参议院席位的 234 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 他觉得你有这种能力 235 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 所以他用尽一切办法想把你拉下马 236 00:17:45,356 --> 00:17:50,487 好吧 那我怎么办? 237 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 好的 这上面说那台机器的工作原理 238 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 是发出电流通过全身 239 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 天啊 这也太古老了吧 240 00:17:57,327 --> 00:17:58,953 绞线体会像膀胱一样被充盈 241 00:17:59,037 --> 00:18:01,956 然后机器会刺激导致意外放电 242 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 -我怎么能避免这样做呢? -我的天啊 243 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 没有相关信息 这是一种新技术 244 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 也就是说是不可靠的 245 00:18:08,755 --> 00:18:12,425 好吧 有一些疼痛控制技巧 深呼吸… 246 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 一个女人使用 拉梅兹减痛法通过了测试 247 00:18:24,103 --> 00:18:27,565 对 疼痛控制技巧和深呼吸 248 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 我生过孩子 有过儿童时期的创伤 249 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 我可以的 250 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 市长 请坐 251 00:18:52,799 --> 00:18:57,136 在我们开始之前 你是否有起搏器 或其他内置医疗设备? 252 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 你不可以这样问 253 00:19:00,890 --> 00:19:04,519 这台机器可能会干扰 某些特定医疗设备的功能 254 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 我没有 255 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 我知道这有被侵犯的感觉 256 00:19:11,818 --> 00:19:15,488 我今天早些时候自己也做了这个测试 我知道看起来很可怕 257 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 我真的非常忙 258 00:19:18,199 --> 00:19:20,660 明白 不会耽误很久的 259 00:19:21,202 --> 00:19:25,623 我要做的是放电测试 寻找是否有绞线体存在 260 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 放电能力 简称EOD 261 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 有可能你自己都不知道 但放电能力测试结果是阳性 262 00:19:32,171 --> 00:19:35,008 结果会被汇报到州长办公室 263 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 以及其他相关州部门 264 00:19:37,260 --> 00:19:38,177 可以吗? 265 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 测试会让一股电流通过你的身体 266 00:19:49,898 --> 00:19:53,902 你可能会感觉有刺痛感 肌肉动作或紧张 267 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 头晕目眩 268 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 你怎么能接受自己这样做? 269 00:19:59,824 --> 00:20:04,162 如果你觉得结果令你不安 可以寻求咨询帮助 270 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 都好了吗? 271 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 我什么感觉都没有 它开始了吗? 272 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 放松 273 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 你在写什么? 274 00:20:31,773 --> 00:20:35,276 请在测试完成之前不要说话 谢谢 275 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 好的 276 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 完了?结束了? 277 00:21:22,824 --> 00:21:25,284 结束了 你通过了 278 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 初选时见 279 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 我要去透透气 280 00:22:54,207 --> 00:22:58,169 绯红鲦鱼?真的吗? 你就只能想出这名字来? 281 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 我觉得女性化的名字 可能会是你的掩护 282 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 还有 没错 我承认是故意整你的 283 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 我不知道 德克兰 284 00:23:13,643 --> 00:23:14,894 压力真的很大 285 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 -如果他们知道是我… -不会的 286 00:23:18,606 --> 00:23:20,900 我绝对不会告诉他们你的名字 你知道的 287 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 我告诉你 这个报道很好 288 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 我要去喀尔巴阡做追踪报道 289 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 太好了 290 00:23:31,953 --> 00:23:36,249 你可以全世界旅行 成为英雄 可能会获得普利策奖 291 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 而我余生都要住在狗屋里 292 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 -你妻子还在生气? -你这样说都是轻的 293 00:23:44,298 --> 00:23:47,385 我以为玛格特喜欢这种吹哨人的时刻 294 00:23:47,468 --> 00:23:50,388 她以前喜欢 现在她满脑子政治 295 00:23:51,389 --> 00:23:55,393 你应该听听她和我说话的方式 她跟我说话时都满脑子政治 296 00:23:56,936 --> 00:24:01,190 和一个有野心的坚强女人在一起 对我来说不是问题 297 00:24:02,024 --> 00:24:04,819 -她做的工作很重要 -但是呢? 298 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 但我可没想到会这样 299 00:24:12,577 --> 00:24:16,289 我的孩子们也一样 我们总是遭受死亡威胁 300 00:24:16,372 --> 00:24:20,418 我女儿都不敢拆开 自己收到的生日贺卡 301 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 这是暂时的 没有人能永远留在头版 302 00:24:26,215 --> 00:24:30,261 这段时间过去 你们就去找婚姻咨询师 303 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 度个浪漫假期 找个地方在沙滩上喝鸡尾酒 304 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 我说不好 德克兰 这次不一样 305 00:24:37,894 --> 00:24:40,479 -我能再来一杯吗? -这个世界变了… 306 00:24:40,563 --> 00:24:43,608 -不 你不能喝了 -她也随着变了 307 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 给我一杯酒 308 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 迈克 这就是我不给你的原因 你打扰了这些好人 309 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 给我杯啤酒 贱人 310 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 好 够了 311 00:24:56,162 --> 00:25:00,958 给你10秒钟离开这里 十、九、八 312 00:25:03,294 --> 00:25:06,714 势均力敌 你不觉得吗 会放电的小姐? 313 00:25:06,797 --> 00:25:09,175 我比你高 比你强壮 314 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 -我可以直接回击你 -你当然可以 这样如何? 315 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 拜托 316 00:25:14,722 --> 00:25:17,683 她威胁我 你看到了 我是自卫 317 00:25:17,767 --> 00:25:20,603 -拜托 伙计 -迈克 我们去外面透透气 318 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 -下一轮我请 -敢威胁我 319 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 你以为没人能治你了?才不是 你会明白自己的位置的 320 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 -都市毒素知道 -走吧 迈克 321 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 是啊 再见 迈克 322 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 随便什么都好 323 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 富有的政府如何在 杀人后逍遥法外 德克兰布里兹撰文 324 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 嘿 帅哥 325 00:26:23,082 --> 00:26:24,041 抱歉 326 00:26:36,762 --> 00:26:40,516 著名的图恩德奥乔 回拉斯基迪了 327 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 -我不著名 -真的吗? 328 00:26:42,893 --> 00:26:46,022 你是所有社交媒体认证的名人了 329 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 百万点击量先生 330 00:26:53,529 --> 00:26:57,533 -你拥有了想要的一切 -不是一切 331 00:26:59,076 --> 00:27:01,746 你想喝一杯吗?我们有时间 332 00:27:04,623 --> 00:27:06,584 她很小 你知道吗? 333 00:27:06,667 --> 00:27:09,337 瓦利想取消婚礼 我一点都不惊讶 334 00:27:09,420 --> 00:27:11,964 那个孩子总是只凭肌肉 没有实际力量 335 00:27:12,715 --> 00:27:15,634 拜托 你知道这是真的 很容易就被威胁到 336 00:27:15,760 --> 00:27:18,929 那孩子想要成为男子汉 举止却像个小孩子 337 00:27:19,138 --> 00:27:22,350 他现在很敏感 男人不能有感情吗? 338 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 我是说他的世界崩塌了 给他点时间 339 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 利雅得之行怎么样? 340 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 非常 341 00:27:41,619 --> 00:27:42,536 艰巨 342 00:27:47,917 --> 00:27:48,876 它改变了你 343 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 真是改变了生活 不是吗? 344 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 放电能力带来的自由 345 00:27:58,260 --> 00:28:01,222 姐妹情谊 我从未见过它如此强大 346 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 你从没在这里见过姐妹情谊? 347 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 不是的 我只是希望 你可以和我一起去 348 00:28:10,773 --> 00:28:16,654 我去是因为你 因为你那天晚上说的话 349 00:28:17,738 --> 00:28:21,367 你说得对 我之前 就是个享受特权的傻瓜 350 00:28:24,453 --> 00:28:26,038 我希望你和我一起去 351 00:28:28,707 --> 00:28:32,044 我不知道 但我在这里有工作要做 352 00:28:33,921 --> 00:28:35,423 你在做什么? 353 00:28:37,091 --> 00:28:38,008 联盟工作 354 00:28:39,260 --> 00:28:42,346 我们想要治愈尼日利亚 355 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 让世界其他地方管好自己吧 他们向来如此 356 00:28:49,019 --> 00:28:52,356 -他们的行为会影响我们 -除非我们从内部强大起来 357 00:28:52,440 --> 00:28:55,401 -世界不是那样运转的 -世界变了 358 00:28:56,819 --> 00:29:00,865 我们有机会在这里 建立真正的女权社会 359 00:29:03,033 --> 00:29:06,454 清除那些男人放任 毁掉这个国家的腐败 360 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 我想你 361 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 我不想要你的同情 362 00:29:21,760 --> 00:29:25,097 -不 努蒂 我不是… -我需要你其他的东西 363 00:30:30,538 --> 00:30:34,917 -你有那种能力吗? -你说呢 图恩德 364 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 你应该写下来 把你的旅行写成一本书 365 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 我去哪儿呢? 366 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 到处都去 367 00:31:22,673 --> 00:31:23,632 和我走吧 368 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 我的工作在这里 369 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 -婚礼开始了? -是的 370 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 该死 371 00:31:58,208 --> 00:31:59,376 别管我 372 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 是我 马蒂让我进来的 373 00:32:24,902 --> 00:32:25,736 嗨 374 00:32:28,864 --> 00:32:32,493 -我很抱歉 -不 是我很抱歉 375 00:32:32,576 --> 00:32:38,582 我不应该在车里对你大喊 我的放电能力不太好用 376 00:32:38,832 --> 00:32:44,380 有时候会有点问题 会控制我整个身体 377 00:32:46,548 --> 00:32:49,927 我想你一定觉得很害怕 378 00:32:50,886 --> 00:32:53,764 不是的 你的能力没有吓到我 若斯 379 00:32:55,599 --> 00:32:59,978 那你为什么不想… 380 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 我有事要告诉你 381 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 我是双性人 382 00:33:15,452 --> 00:33:17,496 生下来就有两种性别 383 00:33:19,498 --> 00:33:25,295 婴儿时期就做了手术 但我是男人 我自我认定是男人 384 00:33:30,008 --> 00:33:30,843 好吧 385 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 好吧 386 00:33:36,682 --> 00:33:42,396 我是说 不管你是谁 我都喜欢你 387 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 我喜欢你 388 00:33:46,191 --> 00:33:49,570 我会继续喜欢你 389 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 -你知道吗? -知道 390 00:33:55,159 --> 00:33:56,076 希望如此 391 00:34:17,054 --> 00:34:18,348 怎么回事? 392 00:34:21,935 --> 00:34:25,856 -怎么会这样? -我的雌激素水平很高 393 00:34:27,274 --> 00:34:30,444 我想所以我才能这样 394 00:34:36,699 --> 00:34:38,034 你有这能力多久了? 395 00:34:40,788 --> 00:34:44,416 从你不小心 在你的储物柜那里电到我之后 396 00:34:44,875 --> 00:34:48,670 我以为是我疯了 但之后我发现我不是一个人 397 00:34:51,255 --> 00:34:56,469 所以我们在一起时 你一直都有? 398 00:34:57,429 --> 00:35:00,140 甚至当女孩们被赶出教室的时候? 399 00:35:00,265 --> 00:35:04,353 我一直在纠结自己的这个问题 而你却一直都有 400 00:35:05,437 --> 00:35:08,649 我不希望任何人知道 401 00:35:08,732 --> 00:35:10,692 我妈妈一直在用生命冒险 402 00:35:11,693 --> 00:35:16,615 她每天都受到威胁 就因为保护那些有绞线体的人 403 00:35:16,698 --> 00:35:20,452 -而你却在隐藏你的 -若斯 我是个有放电能力的男人 404 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 你看到那些 被移除绞线体的女孩的文章吗? 405 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 -想象一下他们会对我做什么 -但你不用告诉所有人 406 00:35:28,418 --> 00:35:31,129 我要你告诉我 你的女朋友 407 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 我现在就是在告诉你 408 00:35:33,590 --> 00:35:37,803 即使我没有 这是我的身体 我不欠你任何东西 409 00:35:39,555 --> 00:35:40,430 你知道吗? 410 00:35:43,851 --> 00:35:44,935 我不需要这样 411 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 什么? 412 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 该死 413 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 达雷尔? 414 00:36:08,417 --> 00:36:09,751 我想他应该是出去了 415 00:36:19,761 --> 00:36:21,555 别以为我害怕你 416 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 -我可以给你 芭芭拉 -我不想要 417 00:36:28,729 --> 00:36:32,232 -可能会让你觉得安全 -我不想要 418 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 -你明白吗? -好吧 419 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 不 不好 一点都不好 你害死了我儿子! 420 00:36:40,032 --> 00:36:44,536 我尽我所能想要保证他的安全 然后你来了 他就死了 421 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 但你根本不在乎 422 00:36:46,955 --> 00:36:49,625 -我在乎 -他是我的孩子 423 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 我是要保护他的 424 00:36:51,668 --> 00:36:53,629 -我很抱歉 -我想要他在这里 425 00:36:53,962 --> 00:36:57,966 -我爱特里 他是我哥哥 -他不是你哥哥! 426 00:36:58,050 --> 00:37:00,761 他和你一点关系都没有!他是我的! 427 00:37:00,928 --> 00:37:03,388 好的 好了 428 00:37:03,472 --> 00:37:06,433 好了 没事了 亲爱的 好吗?我知道 429 00:37:09,102 --> 00:37:09,937 好吗? 430 00:37:10,020 --> 00:37:12,606 好了 嘿 泡杯茶吧 431 00:37:14,566 --> 00:37:16,234 没事了 432 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 我们出去 433 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 把鼻血擦擦 434 00:37:28,747 --> 00:37:31,708 如果你想责备我之类的 那就直说吧? 435 00:37:59,987 --> 00:38:03,573 希望你长命百岁 车祸 那太可怕了 436 00:38:04,408 --> 00:38:08,328 -可怜的孩子 -是啊 的确是 很可怕 437 00:38:10,288 --> 00:38:12,708 又有宝石给我吗? 438 00:38:13,083 --> 00:38:16,795 -你想先把上一笔付了吗? -是 我正要这样做呢 439 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 -这是什么? -一半 剩下的回头给你 440 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 -我们不要这样做了 好吗? -不 问题是… 441 00:38:43,947 --> 00:38:47,659 好吧 听着 问题是什么? 442 00:38:51,538 --> 00:38:53,707 好吧 你难住我了 443 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 罗克西 电他 444 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 电他啊 445 00:38:59,629 --> 00:39:03,133 别用全力 我不想要人死掉 就电一下 446 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 不行 447 00:39:04,843 --> 00:39:06,636 -伯尼 -电他 448 00:39:07,345 --> 00:39:09,639 -我不想 -“我不想” 449 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 “我不想” 我的天啊 孩子们 450 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 现在她真是厉害了 451 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 我懂 我搞砸了 我做的方式不对 我那样做并不后悔 452 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 -你什么? -那个人杀了我妈妈 453 00:39:33,413 --> 00:39:36,541 -你说真的吗? -特里不是因为我死的 454 00:39:37,375 --> 00:39:38,502 那是不走运 455 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 -别火上浇油了 罗克西 -他选择跟我一起去 456 00:39:43,381 --> 00:39:46,551 他是第一个掏枪的 他们知道我为什么去那里 457 00:39:48,762 --> 00:39:53,141 够了 罗克西 好吗?别逼我 458 00:39:53,225 --> 00:39:54,059 不然呢? 459 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 -别逼我! -不然呢? 460 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 你今天过得如何? 461 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 过得不错 非常不错 462 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 谢谢你问我 463 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 若斯 你今天过得好吗? 464 00:40:32,806 --> 00:40:34,599 我不想说 465 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 好吧 466 00:40:37,894 --> 00:40:39,938 -马蒂呢? -你们两个要离婚吗? 467 00:40:40,188 --> 00:40:45,277 -什么?不会的 -不会的 拜托 你怎么会这么问? 468 00:40:45,360 --> 00:40:49,614 -我们一起在餐桌上吃晚餐 -一家人当然要在餐桌上吃饭 469 00:40:49,698 --> 00:40:52,159 -这个家庭不会 -只是最近没有 仅此而已 470 00:40:53,160 --> 00:40:55,162 -真奇怪 -很奇怪 471 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 汉娜的父母离婚了 她可以过两次圣诞节 472 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 -礼物超多 -好吧 我们不会离婚 473 00:41:05,922 --> 00:41:10,760 我只希望我们没有打扰地坐在一起 474 00:41:12,012 --> 00:41:17,893 因为我今天做了个重大决定 是职业方面的 475 00:41:18,560 --> 00:41:20,604 这会影响到整个家庭 476 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 我决定竞选参议员 477 00:41:28,570 --> 00:41:30,363 -恭喜 -谢谢 478 00:41:37,704 --> 00:41:40,916 太好了 真的太好了 我真为你骄傲 479 00:41:41,458 --> 00:41:44,669 -我知道你为此有多努力 -我不会给你投票的 480 00:41:45,337 --> 00:41:49,507 -拜托 马蒂 她是你妈妈 -反正你还不能投票 你才15岁 481 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 为什么呢 马蒂? 能让我明白一下吗? 482 00:41:52,135 --> 00:41:55,764 何必呢?男性的意见又不重要 483 00:41:56,056 --> 00:41:59,809 -你的意见当然重要 -男人和女人需要知道自己的位置 484 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 -什么? -一切都在倒退 485 00:42:01,603 --> 00:42:04,773 甚至在这个家里 爸爸总是做饭 你从来不做饭 486 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 这是因为他做饭更好 他也喜欢做饭 487 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 我的确喜欢 488 00:42:09,194 --> 00:42:11,988 我们发挥优势 柯丽瑞洛佩兹团队加油 489 00:42:12,280 --> 00:42:14,908 你阉割了他 他接受了 490 00:42:17,327 --> 00:42:21,498 不是的 我是说 你从哪儿学来的这个词? 491 00:42:21,623 --> 00:42:24,376 -城市毒素? -你在听城市毒素? 492 00:42:24,751 --> 00:42:27,420 -他讨厌我们 -不 他是不同意你们 493 00:42:27,504 --> 00:42:31,883 -我们可以不同意 这是个自由国度 -你听起来像个白痴 494 00:42:31,967 --> 00:42:33,885 -好吧 你们能别这样了吗? -什么? 495 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 看到吗?你不想听我的想法 谁都不想听 496 00:42:39,933 --> 00:42:42,602 -我去和他谈 -不 我去吧 497 00:42:52,320 --> 00:42:56,449 现在这个会开完了吧? 我可以去沙发上吃饭了吗? 498 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 当然 去吧 499 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 你想和我出去吗? 500 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 想 去他的吧 这是最后一次 501 00:43:24,978 --> 00:43:26,021 是 502 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 谢谢 503 00:43:40,035 --> 00:43:41,244 我会给你投票的 504 00:43:43,246 --> 00:43:44,581 为了值得的东西 505 00:43:46,124 --> 00:43:49,210 真的吗?你不觉得我参选是疯了吗? 506 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 我们需要有人为我们而战 507 00:43:54,132 --> 00:43:57,761 人们不该害怕承认自己有这种能力 508 00:43:59,763 --> 00:44:01,097 这一切都糟透了 509 00:44:04,684 --> 00:44:08,146 丹顿今天让所有上班的人做测试 我通过了 510 00:44:08,813 --> 00:44:14,319 事实证明 我有一种 惊人的应对不适的能力 511 00:44:15,570 --> 00:44:18,865 好吧 但他们发现 你有之后会怎么样? 512 00:44:20,950 --> 00:44:22,452 你告诉爸爸了吗? 513 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 -妈妈 你得告诉他 -是 我知道 还不到时候 514 00:44:29,834 --> 00:44:33,922 没有人会投票给会放电的参议员 我不想把他置于那种处境 515 00:44:34,005 --> 00:44:37,050 他必须要面对媒体 我不希望他撒谎 516 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 所以你让我撒谎? 517 00:44:40,428 --> 00:44:42,472 若斯 对不起 518 00:44:48,353 --> 00:44:52,857 这听起来很糟糕 但有时候你必须对你爱的人撒谎 519 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 为了保护他们 520 00:44:56,277 --> 00:45:00,824 我们有放电能力 天啊 这让获胜 变得更加重要 我不能… 521 00:45:03,743 --> 00:45:06,287 我无法想象丹顿进了参议院会做什么 522 00:45:10,500 --> 00:45:11,334 我懂了 523 00:45:20,468 --> 00:45:24,681 说实话 爸爸真的很不会撒谎 524 00:45:25,014 --> 00:45:29,644 他都没法搞惊喜派对 会全露馅的 525 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 坚持到选举就好 526 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 我懂 527 00:46:06,973 --> 00:46:09,100 放电女孩同盟 528 00:46:14,189 --> 00:46:16,524 不 529 00:46:25,492 --> 00:46:28,244 丹顿州长会在学校采取隔离政策 530 00:46:28,411 --> 00:46:31,456 他会让女孩们待在家里 远程学习 531 00:46:31,706 --> 00:46:34,083 我们从历史中学到的 532 00:46:34,167 --> 00:46:37,921 这个国家所推崇的 在他们的智慧、决心之中 533 00:46:38,004 --> 00:46:40,298 就是隔离政策是不平等的 534 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 在我自认并不多么睿智的头脑中 535 00:46:47,055 --> 00:46:48,681 作为一位母亲和一个人 536 00:46:49,098 --> 00:46:53,603 我知道我们作为一个民族团结起来 才能做到最好 537 00:46:53,686 --> 00:46:57,857 我们要平等地共同生活和行动 538 00:47:02,612 --> 00:47:03,821 我不知道你们如何 539 00:47:03,905 --> 00:47:08,493 但我受够了把自己打了一辈子的战争 540 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 再为女儿打一遍 541 00:47:11,120 --> 00:47:15,041 之前我母亲也为我打过 她的母亲也曾为她打过 542 00:47:15,124 --> 00:47:17,502 自然母亲也受够了 543 00:47:21,923 --> 00:47:24,175 这种力量是一种进化 544 00:47:24,384 --> 00:47:27,804 这种力量是再造的机会 545 00:47:27,971 --> 00:47:30,473 可以用新的方式来接触社会 546 00:47:30,765 --> 00:47:33,851 更平等地分配这个世界上的权力 547 00:47:40,525 --> 00:47:44,988 所以我 玛格特柯丽瑞洛佩兹 你们的市长 548 00:47:46,114 --> 00:47:47,448 要竞选参议员 549 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 这是一场战争 550 00:48:04,507 --> 00:48:08,094 一场夺回我们与生俱来的权利的战争 551 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 一场夺回人性意义的战争 552 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 是时候让世界停下运转 听听我们的声音了 553 00:48:35,038 --> 00:48:36,956 是时候用火焰来与火焰抗争了 554 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 快趴下! 555 00:50:49,422 --> 00:50:51,466 下集预告 556 00:50:51,674 --> 00:50:54,969 我需要人去一个 女人凌驾于男人之上的地方 557 00:50:55,052 --> 00:50:57,472 这一个似乎是领袖 558 00:50:57,555 --> 00:51:01,559 去告诉我姐姐 巨大的转变要来了 我需要她选好自己的立场 559 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 我给你买了些首饰 560 00:51:04,312 --> 00:51:07,732 我要看看我最大和最小的孩子 在一起工作的情况 561 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 你知道爸爸在和你开玩笑 对吗? 562 00:51:10,026 --> 00:51:12,779 我们以前见过吗?你看起来很眼熟 563 00:51:13,154 --> 00:51:14,280 我不怕你 564 00:51:14,614 --> 00:51:17,533 我会弄清楚你是谁 送你去该去的地方 565 00:51:17,617 --> 00:51:20,703 她说的对 我是假冒的 我是个凶手 566 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 字幕翻译:安源 567 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 创意监督 罗婷婷