1 00:00:46,808 --> 00:00:50,043 2 00:00:50,078 --> 00:00:52,278 [motorcycle roars] 3 00:00:52,313 --> 00:01:01,821 4 00:01:01,856 --> 00:01:05,725 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 5 00:01:05,760 --> 00:01:06,893 ♪ Go 'way, ♪ 6 00:01:06,928 --> 00:01:09,495 ♪ don't come 'round here no more. ♪ 7 00:01:09,530 --> 00:01:13,232 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 8 00:01:13,267 --> 00:01:17,236 ♪ I'm very tired, and I'm not feeling right. ♪ 9 00:01:17,271 --> 00:01:20,907 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 10 00:01:20,942 --> 00:01:25,511 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 11 00:01:25,546 --> 00:01:26,746 [phone rings] 12 00:01:26,781 --> 00:01:28,581 ♪ Best off if you hang outside, ♪ 13 00:01:28,616 --> 00:01:32,985 ♪ Don't come in, I'll only run and hide. ♪ 14 00:01:33,021 --> 00:01:34,887 Hey, it's about time. 15 00:01:35,990 --> 00:01:36,956 [phone clatters to the ground] 16 00:01:36,991 --> 00:01:38,758 What's your problem? 17 00:01:38,793 --> 00:01:40,126 [grunts in pain] 18 00:01:40,161 --> 00:01:41,227 [screams] 19 00:01:43,364 --> 00:01:46,332 ♪ Ahhhhh 20 00:01:46,367 --> 00:01:49,368 [motorcycle roars away] 21 00:01:49,403 --> 00:01:51,003 ♪ Who can it be now? ♪ 22 00:01:51,039 --> 00:01:53,472 [crash sounds] 23 00:01:55,243 --> 00:01:56,642 Who Dunnit? 24 00:01:56,677 --> 00:02:00,079 Not only is that the question that has fueled the second 25 00:02:00,115 --> 00:02:04,083 most successful fiction genre in all of history, 26 00:02:04,119 --> 00:02:06,119 but it's also going to be the basis 27 00:02:06,154 --> 00:02:07,920 of your midterm next week. 28 00:02:10,792 --> 00:02:11,758 [sighs] 29 00:02:11,793 --> 00:02:15,828 So, if crime fiction is number two, 30 00:02:15,864 --> 00:02:17,329 what is number one? 31 00:02:17,365 --> 00:02:19,132 Lacy? 32 00:02:19,167 --> 00:02:23,035 Um, sorry, what was the question? 33 00:02:23,071 --> 00:02:26,038 What's the most popular form of genre fiction in the world? 34 00:02:26,074 --> 00:02:28,841 Um, romance? Right? 35 00:02:28,877 --> 00:02:29,909 Good job. 36 00:02:29,944 --> 00:02:34,313 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 37 00:02:34,348 --> 00:02:36,649 why would you deduce that out of all the people 38 00:02:36,684 --> 00:02:40,820 in this room, that I asked you to answer that question? 39 00:02:40,855 --> 00:02:42,255 I don't know. 40 00:02:42,290 --> 00:02:44,090 [door creaks open] 41 00:02:44,125 --> 00:02:46,192 Sorry, am I interrupting? 42 00:02:46,227 --> 00:02:47,326 No, no you're not. 43 00:02:47,361 --> 00:02:50,863 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 44 00:02:50,899 --> 00:02:52,665 also known as my father, 45 00:02:52,700 --> 00:02:54,901 emeritus professor Graham Winslow. 46 00:02:54,936 --> 00:02:57,937 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 47 00:02:57,972 --> 00:02:59,538 which I'm sure he will be more than happy 48 00:02:59,573 --> 00:03:01,941 to sign for you after class. 49 00:03:01,976 --> 00:03:04,043 First of all, let me talk to you about your midterm, 50 00:03:04,078 --> 00:03:05,644 just really quick. 51 00:03:05,680 --> 00:03:08,747 Bud here will be crafting your midterm mystery, 52 00:03:08,783 --> 00:03:12,785 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 53 00:03:12,821 --> 00:03:17,990 And it's going to be up to all of you to discover... 54 00:03:18,026 --> 00:03:19,292 Lacy? 55 00:03:19,327 --> 00:03:20,392 Who dunnit? 56 00:03:20,428 --> 00:03:21,760 That's right. Who dunnit. 57 00:03:21,796 --> 00:03:23,896 Have a good day, people. 58 00:03:31,105 --> 00:03:33,439 Hey, Lacy. 59 00:03:33,474 --> 00:03:34,740 Hey. 60 00:03:36,610 --> 00:03:38,577 Is everything okay? 61 00:03:38,612 --> 00:03:39,745 Yeah, why? 62 00:03:39,780 --> 00:03:43,916 I just got the feeling that maybe you're worried about 63 00:03:43,952 --> 00:03:47,186 that frat guy you've been seeing? 64 00:03:47,222 --> 00:03:48,754 How do you know about Rex? 65 00:03:48,789 --> 00:03:50,823 Elementary, my dear Lacy. 66 00:03:50,859 --> 00:03:51,991 [laughs] 67 00:03:52,026 --> 00:03:54,760 [clears throat] 68 00:03:54,795 --> 00:03:56,929 I mean, the last two weeks you've been coming to class 69 00:03:56,965 --> 00:03:58,497 with a smoothie from the smoothie shop, 70 00:03:58,532 --> 00:04:00,199 which is right next door to Theta New Zeta, 71 00:04:00,235 --> 00:04:02,401 which is a fraternity for the pin that you can't seem 72 00:04:02,436 --> 00:04:03,836 to keep your hands off of, 73 00:04:03,872 --> 00:04:05,637 which showed up around your neck around the same time 74 00:04:05,673 --> 00:04:07,639 that you started bringing the smoothie to class, 75 00:04:07,675 --> 00:04:10,409 and for the first time ever in my class, 76 00:04:10,444 --> 00:04:13,612 you've not been able to keep your head out of your phone. 77 00:04:13,647 --> 00:04:15,714 Which tells me that you're anxiously awaiting 78 00:04:15,750 --> 00:04:17,984 some response from this Rex. 79 00:04:18,019 --> 00:04:19,451 Am I correct? 80 00:04:19,487 --> 00:04:21,787 Very Sherlock of you, Professor. 81 00:04:21,822 --> 00:04:23,422 Thanks. 82 00:04:23,457 --> 00:04:25,391 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 83 00:04:25,426 --> 00:04:27,059 and he didn't show up. 84 00:04:27,095 --> 00:04:28,794 Have you checked the fraternity house? 85 00:04:28,829 --> 00:04:30,263 Rex is a non-resident. 86 00:04:30,298 --> 00:04:31,797 He lives in Tamblyn Dorm. 87 00:04:32,233 --> 00:04:33,299 [sighs] 88 00:04:33,334 --> 00:04:34,100 Well, you know what, everybody's sick around here. 89 00:04:34,135 --> 00:04:35,868 I mean, maybe he just has the flu 90 00:04:35,904 --> 00:04:37,069 and turned his phone off. 91 00:04:37,105 --> 00:04:39,071 Maybe. 92 00:04:39,107 --> 00:04:41,073 Look. 93 00:04:41,109 --> 00:04:45,144 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 94 00:04:45,179 --> 00:04:46,512 Absolutely phenomenal. 95 00:04:46,547 --> 00:04:49,715 Seriously, like, great. 96 00:04:49,750 --> 00:04:53,152 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 97 00:04:53,187 --> 00:04:54,253 [laughs in disbelief] 98 00:04:54,289 --> 00:04:55,288 Sure. 99 00:04:55,323 --> 00:04:56,555 All right, great. 100 00:04:56,590 --> 00:04:58,891 Meet us at Holly's at 9:00 AM? 101 00:04:58,927 --> 00:05:00,326 See ya then. 102 00:05:00,361 --> 00:05:02,228 Yeah, well, then... 103 00:05:02,263 --> 00:05:03,529 Ah, here she is. 104 00:05:03,564 --> 00:05:04,330 Hey, sweetie-pie. 105 00:05:04,365 --> 00:05:04,931 Hey, Dad. 106 00:05:04,966 --> 00:05:05,597 Mwua! 107 00:05:05,633 --> 00:05:06,598 So what are you doin' here? 108 00:05:06,634 --> 00:05:07,900 Need an ego boost? 109 00:05:07,936 --> 00:05:10,002 Oh, is she always this cruel behind my back? 110 00:05:10,038 --> 00:05:11,237 Only to your face, sir. 111 00:05:11,272 --> 00:05:12,438 Oh, good one, good one. 112 00:05:12,473 --> 00:05:14,740 I like this teaching assistant better than your last one. 113 00:05:14,775 --> 00:05:17,509 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 114 00:05:17,545 --> 00:05:18,477 Uh, well, that depends. 115 00:05:18,512 --> 00:05:19,111 Are you cookin'? 116 00:05:19,147 --> 00:05:19,812 Always. 117 00:05:19,847 --> 00:05:20,813 All right, then I'll be there. 118 00:05:20,848 --> 00:05:21,613 I'll see you later. 119 00:05:21,649 --> 00:05:22,381 All right, bye. 120 00:05:22,417 --> 00:05:23,515 Nice to meet you, Bud. 121 00:05:23,551 --> 00:05:25,517 Take care. 122 00:05:25,553 --> 00:05:33,592 ♪ 123 00:05:33,627 --> 00:05:35,328 Eldon. 124 00:05:35,363 --> 00:05:36,728 Hey, Amy. 125 00:05:36,764 --> 00:05:37,997 Hey. 126 00:05:38,032 --> 00:05:41,800 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 127 00:05:41,836 --> 00:05:44,203 Apparently something got swiped from Life Science, 128 00:05:44,238 --> 00:05:48,341 so now we're adding external security cameras. 129 00:05:48,376 --> 00:05:50,176 Hey, how's your dad doing? 130 00:05:50,211 --> 00:05:51,777 Heard he's on campus today. 131 00:05:51,812 --> 00:05:53,079 Yeah, yeah, he was. 132 00:05:53,114 --> 00:05:55,914 Uh, you know it's been a little tough on him 133 00:05:55,950 --> 00:05:59,618 since my mom passed, but... he's good. 134 00:05:59,653 --> 00:06:00,552 He's good. 135 00:06:00,588 --> 00:06:02,088 Thanks for asking. 136 00:06:02,123 --> 00:06:03,655 Hey, how's your son? 137 00:06:03,691 --> 00:06:09,061 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 138 00:06:09,097 --> 00:06:10,997 And sicker. 139 00:06:11,032 --> 00:06:13,799 We've got him in this experimental program 140 00:06:13,834 --> 00:06:15,468 out in Boston, so... 141 00:06:15,503 --> 00:06:18,471 Oh, Eldon, I'm sorry. 142 00:06:18,506 --> 00:06:19,571 [sighs] 143 00:06:19,607 --> 00:06:21,107 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 144 00:06:21,142 --> 00:06:22,141 [drill whirrs] 145 00:06:22,176 --> 00:06:22,941 [laughs] 146 00:06:22,977 --> 00:06:23,809 Talk to you soon. 147 00:06:23,844 --> 00:06:24,943 See ya. 148 00:06:24,979 --> 00:06:26,145 Bye. 149 00:06:27,915 --> 00:06:31,283 So, to sum it up, Professor Morales, 150 00:06:31,319 --> 00:06:33,719 you have a key code entry on every door, 151 00:06:33,754 --> 00:06:36,222 you've got a state-of-the-art alarm system, 152 00:06:36,257 --> 00:06:40,159 you got these cameras that are recording everything 153 00:06:40,194 --> 00:06:41,160 that goes on in here, 154 00:06:41,195 --> 00:06:45,831 and then they feed it to your private server 155 00:06:45,866 --> 00:06:47,166 in your own office. 156 00:06:47,201 --> 00:06:49,335 Just as I reported to your captain, Detective. 157 00:06:49,370 --> 00:06:52,104 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 158 00:06:52,140 --> 00:06:53,172 And those cameras, 159 00:06:53,207 --> 00:06:55,641 they didn't record anybody carrying anything out. 160 00:06:55,676 --> 00:06:59,211 And yet, there has been a theft. 161 00:06:59,247 --> 00:07:00,513 Of a plant. 162 00:07:00,548 --> 00:07:03,349 My team and I have been working for five years 163 00:07:03,384 --> 00:07:05,017 to genetically engineer crops 164 00:07:05,053 --> 00:07:07,619 that are resistant to climate change. 165 00:07:07,655 --> 00:07:09,888 One of our plants could potentially be worth 166 00:07:09,924 --> 00:07:11,723 millions of dollars on the open market. 167 00:07:11,759 --> 00:07:13,559 Okay, well then I would like a list of everybody 168 00:07:13,594 --> 00:07:15,027 who has access to this lab. 169 00:07:15,063 --> 00:07:16,728 I'm gonna need names and numbers. 170 00:07:16,764 --> 00:07:18,830 And what I really want is the last two weeks 171 00:07:18,866 --> 00:07:21,633 of everything these cameras caught. 172 00:07:23,438 --> 00:07:25,404 Travis, I'm not sure I understand. 173 00:07:25,440 --> 00:07:28,340 Why do you want the footage going back two weeks? 174 00:07:28,376 --> 00:07:31,944 Because, if this thief is like most, 175 00:07:31,979 --> 00:07:37,450 then he or she cased the joint before they pulled it off. 176 00:07:37,485 --> 00:07:39,452 And like, I know that going over two weeks of footage 177 00:07:39,487 --> 00:07:43,722 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 178 00:07:43,757 --> 00:07:46,225 You still happy about becoming a detective, Claire? 179 00:07:46,260 --> 00:07:47,126 I am. 180 00:07:47,161 --> 00:07:48,394 This is exciting. 181 00:07:48,429 --> 00:07:49,761 A "locked room mystery." 182 00:07:49,797 --> 00:07:52,664 Like "Murders in the Rue Morgue". 183 00:07:52,700 --> 00:07:54,700 You lost me, what is that? 184 00:07:54,735 --> 00:07:56,302 Don't you read crime fiction? 185 00:07:56,337 --> 00:07:57,236 [laughs] 186 00:07:57,271 --> 00:07:59,305 No, I got enough crime fact in my life. 187 00:07:59,340 --> 00:08:00,906 I don't need to read about it. 188 00:08:00,941 --> 00:08:01,840 Good point. 189 00:08:01,875 --> 00:08:02,908 Yeah. 190 00:08:02,943 --> 00:08:04,310 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 191 00:08:04,345 --> 00:08:06,212 is basically the first detective story. 192 00:08:06,247 --> 00:08:08,481 It features a crime committed in a locked room. 193 00:08:08,516 --> 00:08:09,515 Like this crime. 194 00:08:09,550 --> 00:08:11,683 Okay, and how did it end? 195 00:08:11,719 --> 00:08:13,152 The killer was an orangutan. 196 00:08:13,187 --> 00:08:14,386 A what? 197 00:08:14,422 --> 00:08:15,421 Orangutan. 198 00:08:15,456 --> 00:08:16,288 An orangutan? 199 00:08:16,324 --> 00:08:17,490 [laughs] 200 00:08:17,525 --> 00:08:19,191 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 201 00:08:19,227 --> 00:08:20,626 for orange hairs, huh? 202 00:08:20,661 --> 00:08:21,427 [laughs] 203 00:08:21,462 --> 00:08:23,295 Come on, no more monkey business. 204 00:08:25,600 --> 00:08:26,298 Hmm. 205 00:08:26,334 --> 00:08:27,533 Looks like Claire Tate. 206 00:08:27,568 --> 00:08:28,934 What's that? 207 00:08:28,969 --> 00:08:30,169 Oh, nothing. 208 00:08:30,204 --> 00:08:33,272 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 209 00:08:33,307 --> 00:08:35,541 Ah yes, my favorite class of yours. 210 00:08:35,576 --> 00:08:37,209 I got the midterm on my calendar, 211 00:08:37,245 --> 00:08:38,644 I'll be sitting in. 212 00:08:38,679 --> 00:08:39,711 Well that's great, 213 00:08:39,747 --> 00:08:40,712 except for the fact that you like to give hints 214 00:08:40,748 --> 00:08:43,015 to the students, and although you're my boss, 215 00:08:43,050 --> 00:08:44,416 you can't do that. 216 00:08:44,452 --> 00:08:46,519 I don't know what you're talking about. 217 00:08:46,554 --> 00:08:49,721 [laughs] 218 00:08:49,757 --> 00:08:52,724 Here it is. 219 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 What's that? 220 00:08:54,795 --> 00:08:57,563 I got that 29 years ago, 221 00:08:57,598 --> 00:08:59,632 when my predecessor asked me to become 222 00:08:59,667 --> 00:09:01,867 Chair of the English department. 223 00:09:01,902 --> 00:09:03,068 What are you sayin'? 224 00:09:03,103 --> 00:09:04,870 I need to start thinking about who I'm going to recommend 225 00:09:04,905 --> 00:09:10,776 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 226 00:09:15,015 --> 00:09:17,015 [panicked] Come on, Rex. 227 00:09:17,051 --> 00:09:18,350 Pick up. 228 00:09:18,386 --> 00:09:20,786 (Voicemail) Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 229 00:09:29,564 --> 00:09:34,800 [panicked breathing] 230 00:09:52,920 --> 00:09:53,586 [knocking] 231 00:09:53,621 --> 00:09:54,853 [panicked] Rex? 232 00:09:54,888 --> 00:09:56,855 It's Lacy. 233 00:09:56,890 --> 00:09:58,524 Rex? 234 00:10:03,464 --> 00:10:06,798 [panicked breathing] 235 00:10:11,505 --> 00:10:13,905 [phone dings] 236 00:10:23,384 --> 00:10:25,751 Good afternoon, ladies and gentlemen. 237 00:10:32,793 --> 00:10:34,360 [shrieks] 238 00:10:35,563 --> 00:10:36,629 Insurance scam? 239 00:10:36,664 --> 00:10:39,398 Or she sells the super-plant that she's been growing 240 00:10:39,433 --> 00:10:42,167 to make more money than she'll ever make as a professor. 241 00:10:42,202 --> 00:10:44,102 Now, according to her, these plants are worth 242 00:10:44,138 --> 00:10:47,239 millions of dollars to the agro-business companies. 243 00:10:47,275 --> 00:10:48,440 And she told you that? 244 00:10:48,476 --> 00:10:49,441 Yeah. 245 00:10:49,477 --> 00:10:51,510 Not exactly a smart move if she's the culprit. 246 00:10:51,545 --> 00:10:52,911 It's kind of a good move. 247 00:10:52,946 --> 00:10:55,981 Make it look like you're helping the detective, hmm. 248 00:10:56,016 --> 00:10:56,882 And my daughter? 249 00:10:56,917 --> 00:10:57,883 She's great. 250 00:10:57,918 --> 00:11:00,218 Claire's learning fast. Asks great questions. 251 00:11:00,254 --> 00:11:01,820 You did a good job. 252 00:11:01,855 --> 00:11:02,588 [laughs] 253 00:11:02,623 --> 00:11:03,422 Thanks. 254 00:11:03,457 --> 00:11:04,556 Remember guys, 255 00:11:04,592 --> 00:11:06,458 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 256 00:11:06,494 --> 00:11:08,226 Have a good day. 257 00:11:10,598 --> 00:11:12,230 [sighs] 258 00:11:12,966 --> 00:11:15,100 [phone rings] 259 00:11:15,135 --> 00:11:16,168 [clears throat] 260 00:11:16,203 --> 00:11:17,836 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 261 00:11:17,871 --> 00:11:20,839 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 262 00:11:20,874 --> 00:11:22,708 Um, I'm available for the rest of the day 263 00:11:22,743 --> 00:11:23,642 if you want to call me, 264 00:11:23,678 --> 00:11:26,445 or I can just see you tomorrow morning. 265 00:11:26,480 --> 00:11:27,913 Okay, thanks. 266 00:11:27,948 --> 00:11:29,548 Bye. 267 00:11:31,619 --> 00:11:33,786 Professor Miller asked me to consider 268 00:11:33,821 --> 00:11:36,254 being the department Chair today. 269 00:11:36,290 --> 00:11:38,123 Yeah, of course he did. 270 00:11:38,158 --> 00:11:39,692 You know anything about that? 271 00:11:39,727 --> 00:11:41,159 Well, he mentioned it to me. 272 00:11:41,195 --> 00:11:43,829 I uh, told him it was a terrible idea. 273 00:11:43,864 --> 00:11:45,397 Obviously, he didn't listen. 274 00:11:45,433 --> 00:11:47,566 Ha, ha. 275 00:11:47,601 --> 00:11:48,634 You know though, I don't know. 276 00:11:48,669 --> 00:11:49,568 I'm kind of freaked out about it. 277 00:11:49,603 --> 00:11:51,102 I don't know if I'm ready for all that. 278 00:11:51,138 --> 00:11:53,672 Well, you know what your mom would say. 279 00:11:53,708 --> 00:11:54,673 Yeah. 280 00:11:54,709 --> 00:11:56,842 She'd say "never walk away from a challenge." 281 00:11:56,877 --> 00:11:57,643 Challenge, yeah. 282 00:11:57,678 --> 00:11:59,211 I don't believe that you ever do. 283 00:11:59,246 --> 00:12:00,579 Well, you guys taught me well. 284 00:12:00,614 --> 00:12:01,647 Yeah. 285 00:12:01,682 --> 00:12:05,551 And uh, speaking of your mother and challenges... 286 00:12:05,586 --> 00:12:07,619 check that out. 287 00:12:08,789 --> 00:12:10,823 Is that what I think it is? 288 00:12:10,858 --> 00:12:12,624 Check it out. 289 00:12:12,660 --> 00:12:14,993 Is this a new Atticus Keller manuscript? 290 00:12:15,028 --> 00:12:17,095 What a keen sense of deduction you have. 291 00:12:17,130 --> 00:12:18,230 [laughs] 292 00:12:18,265 --> 00:12:20,599 Dad, this is great. 293 00:12:20,634 --> 00:12:22,167 I thought you stopped writing. 294 00:12:22,202 --> 00:12:23,769 Yeah, well, I believe I would have, 295 00:12:23,804 --> 00:12:25,904 but uh, that last day with your mom, 296 00:12:25,939 --> 00:12:27,606 she took hold of my hand and she said 297 00:12:27,641 --> 00:12:29,307 "now you listen to me, buster. 298 00:12:29,343 --> 00:12:33,078 "You will have three months to mourn and then you've got 299 00:12:33,113 --> 00:12:34,380 "to get back to writing." 300 00:12:34,415 --> 00:12:36,782 I promised her that I would. 301 00:12:36,817 --> 00:12:38,851 Yeah, she always knew what you needed. 302 00:12:38,886 --> 00:12:40,018 Yeah, she certainly did. 303 00:12:40,053 --> 00:12:42,588 Now, I need you to give me some feedback on this thing 304 00:12:42,623 --> 00:12:44,423 before it goes to the publisher, what do you say? 305 00:12:44,458 --> 00:12:46,658 Yeah, absolutely Dad, of course. 306 00:12:46,694 --> 00:12:47,826 I would be honored. 307 00:12:47,862 --> 00:12:48,894 Thank you. 308 00:12:48,929 --> 00:12:51,530 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 309 00:12:51,565 --> 00:12:53,699 Do you mind if I read it over the weekend? 310 00:12:53,734 --> 00:12:54,666 Of course. 311 00:12:54,702 --> 00:12:56,602 We can't have our prospective chairperson 312 00:12:56,637 --> 00:12:59,872 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 313 00:12:59,907 --> 00:13:00,439 [laughs] 314 00:13:00,474 --> 00:13:01,507 [laughs with mouth full] 315 00:13:01,542 --> 00:13:02,741 No. 316 00:13:04,879 --> 00:13:05,878 [sighs] 317 00:13:05,913 --> 00:13:07,413 Lacy's late. 318 00:13:07,448 --> 00:13:08,447 She's never late. 319 00:13:08,482 --> 00:13:09,648 Mm-mm. 320 00:13:09,683 --> 00:13:10,716 Never ever. 321 00:13:10,751 --> 00:13:11,950 She texted me yesterday, 322 00:13:11,985 --> 00:13:14,720 and she said she got a weird message. 323 00:13:14,755 --> 00:13:15,654 What was the message? 324 00:13:15,689 --> 00:13:16,922 I don't know, I don't know. 325 00:13:16,957 --> 00:13:19,257 I called her back after class, but she didn't get back to me. 326 00:13:19,293 --> 00:13:20,893 I'm just gonna call really quick. 327 00:13:20,928 --> 00:13:22,160 Yeah. 328 00:13:22,463 --> 00:13:23,695 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 329 00:13:23,731 --> 00:13:24,596 Straight to voicemail. 330 00:13:24,632 --> 00:13:26,097 Hmm. 331 00:13:26,133 --> 00:13:28,366 Hey, Lacy, it's Professor Winslow. 332 00:13:28,402 --> 00:13:31,102 Um, could you just give me a call back when you get this? 333 00:13:31,138 --> 00:13:32,805 Thanks. Bye. 334 00:13:32,840 --> 00:13:34,039 [doorbell jingles] 335 00:13:34,074 --> 00:13:35,206 Hey, hey, hey. 336 00:13:35,242 --> 00:13:36,642 I paid that speeding ticket. 337 00:13:36,677 --> 00:13:37,943 I hope so. 338 00:13:37,978 --> 00:13:39,144 How's it going, Bradley? 339 00:13:39,179 --> 00:13:41,613 Officer Tate, I told you it's Bud. 340 00:13:41,649 --> 00:13:42,848 And it's Detective Tate now. 341 00:13:42,883 --> 00:13:43,515 Oh, nice. 342 00:13:43,551 --> 00:13:44,382 But you can call me Claire. 343 00:13:44,418 --> 00:13:46,785 Claire, I want you to meet my mentor, 344 00:13:46,821 --> 00:13:48,687 the brilliant Amy Winslow. 345 00:13:48,722 --> 00:13:49,588 Hi, Amy. 346 00:13:49,623 --> 00:13:50,422 Good to see you, Claire. 347 00:13:50,458 --> 00:13:51,557 I know Claire. 348 00:13:51,592 --> 00:13:53,391 Nice to see you too. 349 00:13:53,427 --> 00:13:54,426 And you are? 350 00:13:54,462 --> 00:13:55,527 Travis Burke. 351 00:13:55,563 --> 00:13:57,095 Detective Travis Burke. 352 00:13:57,130 --> 00:13:59,364 My mentor, and the most brilliant detective 353 00:13:59,399 --> 00:14:00,966 at the Garrison police department. 354 00:14:01,001 --> 00:14:02,133 [laughs weakly] 355 00:14:02,169 --> 00:14:04,069 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 356 00:14:04,104 --> 00:14:05,070 Why do you say that? 357 00:14:05,105 --> 00:14:08,273 Well, because he's clearly new to the force. 358 00:14:08,308 --> 00:14:10,075 Why would you say that? 359 00:14:10,110 --> 00:14:13,178 Oh, um, your shoes. 360 00:14:13,213 --> 00:14:14,913 My shoes. 361 00:14:14,949 --> 00:14:15,914 Yeah, yeah. 362 00:14:15,950 --> 00:14:17,683 There's red mud caked on the seam of your shoe 363 00:14:17,718 --> 00:14:18,684 from Scarlet Ridge. 364 00:14:18,719 --> 00:14:20,285 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 365 00:14:20,320 --> 00:14:23,054 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 366 00:14:23,090 --> 00:14:24,790 Like I said, she's brilliant. 367 00:14:24,825 --> 00:14:25,991 I'm gonna assume that you're a professor 368 00:14:26,026 --> 00:14:29,595 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 369 00:14:29,630 --> 00:14:30,796 Okay, hold on, how'd you know that? 370 00:14:30,831 --> 00:14:36,234 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 371 00:14:36,269 --> 00:14:39,771 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 372 00:14:39,807 --> 00:14:42,440 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 373 00:14:42,476 --> 00:14:43,575 "Murders at the Rue Morgue." 374 00:14:43,611 --> 00:14:44,576 Right. 375 00:14:44,612 --> 00:14:45,811 We have a locked room mystery at the college. 376 00:14:45,846 --> 00:14:48,580 Which we can't talk about. 377 00:14:48,616 --> 00:14:50,081 It's nice to meet you. 378 00:14:50,117 --> 00:14:50,916 You too. 379 00:14:50,951 --> 00:14:51,950 It's good meeting you. 380 00:14:51,986 --> 00:14:53,184 Bye, Claire. 381 00:14:53,220 --> 00:14:55,453 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 382 00:14:55,489 --> 00:14:57,088 later on in the day. 383 00:15:00,127 --> 00:15:00,893 Hmm. 384 00:15:00,928 --> 00:15:03,328 And so, I think DeLillo is saying 385 00:15:03,363 --> 00:15:04,396 that everything is connected, 386 00:15:04,431 --> 00:15:08,166 and that things which seem maybe mundane or small 387 00:15:08,201 --> 00:15:11,102 at one point can have really huge implications 388 00:15:11,138 --> 00:15:13,204 if we just pay attention. 389 00:15:14,542 --> 00:15:17,543 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 390 00:15:17,578 --> 00:15:19,545 It's going straight to voicemail. 391 00:15:19,580 --> 00:15:21,346 You know, I hate to be an alarmist... 392 00:15:21,381 --> 00:15:23,048 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 393 00:15:23,083 --> 00:15:24,482 to her meeting, then she doesn't come to class, 394 00:15:24,518 --> 00:15:26,117 and now she's not answering the phone 395 00:15:26,153 --> 00:15:27,352 when her favorite professor calls. 396 00:15:27,387 --> 00:15:28,687 It's very un-Lacy like. 397 00:15:28,722 --> 00:15:29,855 Yeah, it is. 398 00:15:29,890 --> 00:15:31,623 Think maybe we should call her boyfriend? 399 00:15:31,659 --> 00:15:32,958 Rex Hanford? 400 00:15:32,993 --> 00:15:33,725 Yeah. 401 00:15:33,761 --> 00:15:34,560 Okay. 402 00:15:34,595 --> 00:15:35,861 [phone vibrates] 403 00:15:35,896 --> 00:15:37,128 Is that her? 404 00:15:37,164 --> 00:15:39,164 No, unfortunately. 405 00:15:39,199 --> 00:15:39,932 Hey, Goldie. 406 00:15:39,967 --> 00:15:42,467 What's up? 407 00:15:42,502 --> 00:15:43,635 Yeah. 408 00:15:43,671 --> 00:15:44,603 Yeah, no problem. 409 00:15:44,638 --> 00:15:45,971 Just tell him to hang tight. 410 00:15:46,006 --> 00:15:46,772 Okay. 411 00:15:46,807 --> 00:15:48,040 Bye. 412 00:15:48,075 --> 00:15:49,107 Professor Miller didn't show up to his 413 00:15:49,142 --> 00:15:52,143 turn of the century Lit class, so I need to sub. 414 00:15:52,179 --> 00:15:54,145 Are you okay to run down this Rex on your own? 415 00:15:54,181 --> 00:15:54,813 Yeah. 416 00:15:54,848 --> 00:15:55,547 Okay. 417 00:15:55,583 --> 00:15:56,448 Thanks. 418 00:15:56,483 --> 00:15:57,749 - See ya. - Bye. 419 00:15:58,452 --> 00:16:00,418 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 420 00:16:00,454 --> 00:16:04,756 is to know he believed that sin and guilt and evil 421 00:16:04,792 --> 00:16:08,827 are all unavoidable aspects of being human. 422 00:16:08,862 --> 00:16:10,762 Ow, we are out of time, people. 423 00:16:10,798 --> 00:16:11,630 I'm so sorry. 424 00:16:11,665 --> 00:16:12,931 Thank you. 425 00:16:13,934 --> 00:16:14,466 Hey. 426 00:16:14,501 --> 00:16:15,366 So, did you find Rex? 427 00:16:15,402 --> 00:16:16,301 Negative. 428 00:16:16,336 --> 00:16:17,135 I talked to a couple of his frat buddies, 429 00:16:17,170 --> 00:16:18,670 they said that he spends his Tuesdays 430 00:16:18,706 --> 00:16:19,638 at the Elmstead Current. 431 00:16:19,673 --> 00:16:21,873 I'd go by, but I have a tutoring session. 432 00:16:21,909 --> 00:16:23,709 Uh, no, I can go by there. 433 00:16:23,744 --> 00:16:24,810 No problem. 434 00:16:24,845 --> 00:16:25,510 Thank you. 435 00:16:25,545 --> 00:16:26,411 Yeah. 436 00:16:26,446 --> 00:16:27,679 Yeah. 437 00:16:32,820 --> 00:16:35,353 I need to talk to Rex Hanford. 438 00:16:35,388 --> 00:16:36,989 Uh, what do you want with Rex? 439 00:16:37,024 --> 00:16:39,891 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 440 00:16:39,927 --> 00:16:40,959 Lacy Daniels. 441 00:16:40,995 --> 00:16:43,829 And I was also told that he works here on Tuesdays? 442 00:16:43,864 --> 00:16:46,564 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 443 00:16:47,835 --> 00:16:49,167 Meaning? 444 00:16:49,202 --> 00:16:51,236 He's Rex Hanford. 445 00:16:51,271 --> 00:16:54,139 Future Pulitzer winner in his own mind. 446 00:16:54,174 --> 00:16:55,707 You don't really like him that much, do you? 447 00:16:55,743 --> 00:16:58,010 I'm the editor of the paper, Professor. 448 00:16:58,045 --> 00:17:00,578 I just need to like his work. 449 00:17:03,183 --> 00:17:04,082 [knocking at door] 450 00:17:04,118 --> 00:17:04,916 Lacy? 451 00:17:04,952 --> 00:17:06,752 It's Professor Winslow. 452 00:17:06,787 --> 00:17:08,987 [knocking] 453 00:17:12,026 --> 00:17:12,524 [screams] 454 00:17:12,559 --> 00:17:13,591 I'm sorry! 455 00:17:13,627 --> 00:17:16,128 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 456 00:17:16,163 --> 00:17:16,928 Oh... 457 00:17:16,964 --> 00:17:18,130 Is this what I think it is? 458 00:17:18,165 --> 00:17:22,668 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 459 00:17:22,703 --> 00:17:24,736 Oh wow, how is it? 460 00:17:24,772 --> 00:17:25,771 I'd love to read it. 461 00:17:25,806 --> 00:17:29,141 Can you get it back to me before the weekend? 462 00:17:29,176 --> 00:17:30,175 Are you kidding me? 463 00:17:30,210 --> 00:17:30,976 No problem. 464 00:17:31,011 --> 00:17:31,677 Thanks. 465 00:17:31,712 --> 00:17:33,311 Yeah, enjoy. 466 00:17:36,483 --> 00:17:37,849 Hey, hey, Eldon? 467 00:17:37,885 --> 00:17:41,452 Um, there is... there's this student who lives here 468 00:17:41,488 --> 00:17:43,555 that I'm having trouble getting a hold of. 469 00:17:43,590 --> 00:17:44,790 I've texted and I've called 470 00:17:44,825 --> 00:17:46,858 and I'm just a little worried about her. 471 00:17:46,894 --> 00:17:52,130 Do you think you could just open the door and do, like, 472 00:17:52,166 --> 00:17:54,432 a health and wellness check? 473 00:17:54,467 --> 00:17:55,701 Uh, I'm not supposed to... 474 00:17:55,736 --> 00:17:56,702 I know, I know. 475 00:17:56,737 --> 00:17:58,336 Like I said, I would never ask you to do it, 476 00:17:58,371 --> 00:18:00,138 but I am super worried about her. 477 00:18:00,174 --> 00:18:03,641 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 478 00:18:03,677 --> 00:18:06,277 Yeah, yeah, just a quick little peek. 479 00:18:07,480 --> 00:18:08,513 [knocks at door] 480 00:18:08,548 --> 00:18:10,348 Facilities manager. Hello? 481 00:18:12,119 --> 00:18:14,152 Lacy? 482 00:18:14,755 --> 00:18:17,022 Looks like she's not home. 483 00:18:31,972 --> 00:18:34,039 [phone shutter snaps] 484 00:18:40,680 --> 00:18:44,116 And um, did you notify campus security? 485 00:18:44,151 --> 00:18:46,584 I don't really think that campus security is equipped 486 00:18:46,620 --> 00:18:48,486 to handle a missing persons case. 487 00:18:48,521 --> 00:18:49,420 [laughs] 488 00:18:49,456 --> 00:18:50,822 Probably right. 489 00:18:50,858 --> 00:18:53,058 See, the problem Amy is that I can't file a report 490 00:18:53,093 --> 00:18:55,660 until someone's been missing for 24 hours. 491 00:18:55,695 --> 00:18:57,162 So, you said she had a boyfriend, 492 00:18:57,197 --> 00:18:58,463 Rex was his name? 493 00:18:58,498 --> 00:18:59,297 Yeah, yeah, Rex. 494 00:18:59,332 --> 00:19:00,932 I tried to get a hold of him, but... 495 00:19:00,968 --> 00:19:04,569 My advice... try again. 496 00:19:04,604 --> 00:19:07,873 If she's still missing tomorrow, you call me. 497 00:19:10,978 --> 00:19:12,710 [clears throat] 498 00:19:18,786 --> 00:19:20,185 [knocking] 499 00:19:20,220 --> 00:19:21,719 Rex. 500 00:19:22,589 --> 00:19:24,422 [knocking] 501 00:19:28,862 --> 00:19:31,096 [door creaks open] 502 00:19:51,484 --> 00:19:54,419 [phone ringing] 503 00:19:54,454 --> 00:19:55,353 Hey, Detective Burke? 504 00:19:55,388 --> 00:19:56,721 This is Amy Winslow. 505 00:19:56,756 --> 00:19:58,223 Listen, I have another missing person, 506 00:19:58,258 --> 00:20:02,127 and this one's definitely in trouble. 507 00:20:07,650 --> 00:20:09,517 The detective seemed upset. 508 00:20:09,552 --> 00:20:10,684 Well, he should be upset. 509 00:20:10,720 --> 00:20:12,686 Maybe in the future, he'll listen to me. 510 00:20:12,722 --> 00:20:15,656 No, I mean he was upset with you. 511 00:20:15,691 --> 00:20:17,158 Why would he be upset with me? 512 00:20:17,193 --> 00:20:19,693 For contaminating a crime scene. 513 00:20:19,729 --> 00:20:20,561 Oh. 514 00:20:20,596 --> 00:20:21,362 Okay, so you're taking this seriously? 515 00:20:21,398 --> 00:20:23,031 That's how I take serious things. 516 00:20:23,066 --> 00:20:24,132 Seriously. 517 00:20:24,167 --> 00:20:25,366 Okay, well then, you should know 518 00:20:25,402 --> 00:20:28,202 that I found this in Lacy's room. 519 00:20:28,238 --> 00:20:28,936 That smudge? 520 00:20:28,971 --> 00:20:29,937 Lacy said she got a message. 521 00:20:29,972 --> 00:20:32,206 Maybe that message was written with lipstick. 522 00:20:32,242 --> 00:20:33,307 Maybe the same lipstick. 523 00:20:33,343 --> 00:20:34,342 Not everything is a coincidence 524 00:20:34,377 --> 00:20:36,610 like in one of your crime fiction novels, Amy. 525 00:20:36,646 --> 00:20:37,478 Excuse me? 526 00:20:37,514 --> 00:20:39,780 Let police do the police work. 527 00:20:39,815 --> 00:20:42,150 [laughs weakly] 528 00:20:42,185 --> 00:20:42,950 Gladly. 529 00:20:42,985 --> 00:20:44,552 Thank you. 530 00:20:46,956 --> 00:20:47,721 [knocks at door] 531 00:20:47,757 --> 00:20:49,357 Knock, knock, President Hawkins. 532 00:20:49,392 --> 00:20:51,192 Ah, detectives. 533 00:20:51,227 --> 00:20:53,494 Detective Travis Burke. 534 00:20:53,530 --> 00:20:54,895 Detective Claire Tate. 535 00:20:54,931 --> 00:20:55,963 Hello. 536 00:20:55,998 --> 00:20:58,099 So, did you find Professor Morales's plant thief? 537 00:20:58,134 --> 00:20:59,733 No, no, not yet. 538 00:20:59,769 --> 00:21:00,968 Not yet. 539 00:21:01,003 --> 00:21:03,204 Actually, we're here on a different matter. 540 00:21:03,239 --> 00:21:05,940 One of your professors seems to think that two students 541 00:21:05,975 --> 00:21:07,041 have gone missing, 542 00:21:07,077 --> 00:21:09,143 Rex Hanford and Lacy Daniels. 543 00:21:09,179 --> 00:21:10,044 Missing? 544 00:21:10,080 --> 00:21:11,745 Now listen, I'm sure that it's nothing. 545 00:21:11,781 --> 00:21:13,281 I'm sure it's kids just being kids. 546 00:21:13,316 --> 00:21:14,515 But, what I was hoping 547 00:21:14,551 --> 00:21:16,551 was that you could call their families for us 548 00:21:16,586 --> 00:21:18,519 and just see if maybe they went home? 549 00:21:18,555 --> 00:21:19,587 Well, yes, of course. 550 00:21:19,622 --> 00:21:21,422 Please, have a seat. 551 00:21:21,724 --> 00:21:23,857 Hey, um... What are we doin' here? 552 00:21:23,893 --> 00:21:24,692 I did some digging, 553 00:21:24,727 --> 00:21:26,860 and Rex's ex-girlfriend lives here. 554 00:21:26,896 --> 00:21:29,029 Let's see what she knows. 555 00:21:30,400 --> 00:21:32,300 [doorbell rings] 556 00:21:34,637 --> 00:21:35,503 Can I help you? 557 00:21:35,538 --> 00:21:37,438 Hi, we're from the English department, 558 00:21:37,474 --> 00:21:42,577 and we were just wanting to talk to... 559 00:21:42,612 --> 00:21:44,078 Brittany, sure. 560 00:21:44,114 --> 00:21:45,146 Brittney. 561 00:21:45,181 --> 00:21:46,481 And what was her last name again? 562 00:21:46,516 --> 00:21:47,181 Summers. 563 00:21:47,217 --> 00:21:47,848 Summers. 564 00:21:47,883 --> 00:21:48,516 Brittany Summers. 565 00:21:48,551 --> 00:21:49,883 That's right. 566 00:21:51,887 --> 00:21:53,354 Hi, I'm Brittany. 567 00:21:53,389 --> 00:21:54,489 Do I know you? 568 00:21:54,524 --> 00:21:55,623 Uh, not exactly. 569 00:21:55,658 --> 00:21:57,891 My name is Professor Amy Winslow, 570 00:21:57,927 --> 00:21:58,826 we're with the English department. 571 00:21:58,861 --> 00:22:00,495 I just wanted to ask you a couple questions 572 00:22:00,530 --> 00:22:02,796 about your ex-boyfriend. 573 00:22:02,832 --> 00:22:03,931 Rex. 574 00:22:03,966 --> 00:22:04,932 What about him? 575 00:22:04,967 --> 00:22:06,400 When was the last time you saw him? 576 00:22:06,436 --> 00:22:08,236 Well, the last time I saw him was when he made 577 00:22:08,271 --> 00:22:09,670 the catastrophic decision to be 578 00:22:09,705 --> 00:22:12,340 with the little reporter rather than me. 579 00:22:12,375 --> 00:22:13,474 The reporter? 580 00:22:13,510 --> 00:22:14,442 Lacy. 581 00:22:14,477 --> 00:22:16,710 They work at the school newspaper together, 582 00:22:16,746 --> 00:22:18,979 and I'd rather not talk about him. 583 00:22:19,315 --> 00:22:20,714 Bye. 584 00:22:20,750 --> 00:22:22,416 Yeah, bye. 585 00:22:22,452 --> 00:22:25,486 Wow, what a charmer. 586 00:22:25,522 --> 00:22:27,054 And I'm wondering why Josh Green, 587 00:22:27,089 --> 00:22:27,988 the editor of the Current, 588 00:22:28,024 --> 00:22:30,224 acted like he didn't know who Lacy was. 589 00:22:30,260 --> 00:22:32,193 That's a good point. 590 00:22:34,030 --> 00:22:36,130 Security camera footage arrived from Professor Morales 591 00:22:36,166 --> 00:22:37,331 at Life Science labs. 592 00:22:37,367 --> 00:22:39,099 Took her sweet time on that, didn't she? 593 00:22:39,135 --> 00:22:40,368 Detective. 594 00:22:40,403 --> 00:22:41,235 Claire. 595 00:22:41,271 --> 00:22:42,703 Oh, terrific. 596 00:22:42,972 --> 00:22:44,238 Professor. 597 00:22:44,274 --> 00:22:45,939 Did the president call their parents? 598 00:22:45,975 --> 00:22:46,874 [laughs] 599 00:22:46,909 --> 00:22:49,277 All right, you need to let me do my job. 600 00:22:49,312 --> 00:22:50,844 Ha, happily, as soon as you start doing it. 601 00:22:50,880 --> 00:22:51,879 [phone rings] 602 00:22:51,914 --> 00:22:53,113 Tate. 603 00:22:53,149 --> 00:22:53,947 All right, I don't know... 604 00:22:53,983 --> 00:22:55,949 Where? 605 00:22:55,985 --> 00:22:56,984 Okay. 606 00:22:57,019 --> 00:22:58,852 Someone found Rex. 607 00:23:10,132 --> 00:23:12,866 [distant police radio] 608 00:23:16,072 --> 00:23:18,206 Rangers Randolph and Williams found the body. 609 00:23:18,241 --> 00:23:20,474 And you are sure this is Rex Hanford? 610 00:23:20,510 --> 00:23:21,409 Well, his face is banged up, 611 00:23:21,444 --> 00:23:24,512 but it's a match for his drivers' license. 612 00:23:24,547 --> 00:23:25,879 Cause of death? 613 00:23:25,915 --> 00:23:28,316 ME said a broken neck. 614 00:23:28,351 --> 00:23:29,883 C'mere. 615 00:23:33,623 --> 00:23:34,455 What? Oh. 616 00:23:34,490 --> 00:23:36,357 - That's not all that's broken. - Uh-nuh. 617 00:23:36,392 --> 00:23:37,891 What do you think, Detective? 618 00:23:37,927 --> 00:23:42,530 I think that Rex might've ended here, 619 00:23:42,565 --> 00:23:45,899 but he started up there. 620 00:23:49,972 --> 00:23:50,971 Yup. 621 00:23:51,006 --> 00:23:52,973 Detective! 622 00:23:53,008 --> 00:23:54,041 Friend of yours? 623 00:23:54,076 --> 00:23:55,008 No. 624 00:23:55,044 --> 00:23:56,009 That's Amy Winslow. 625 00:23:56,045 --> 00:23:58,512 She was my crime fiction professor at Elmstead. 626 00:23:58,548 --> 00:24:00,248 What is she doing here? 627 00:24:00,283 --> 00:24:02,149 Playing cop. 628 00:24:02,184 --> 00:24:03,083 Claire? 629 00:24:03,119 --> 00:24:05,553 On it. 630 00:24:05,588 --> 00:24:06,654 Amy, you really need to- 631 00:24:06,689 --> 00:24:07,622 He's dead, isn't he? 632 00:24:07,657 --> 00:24:10,691 Is Lacy with him? 633 00:24:10,727 --> 00:24:11,892 Not that we know of. 634 00:24:11,927 --> 00:24:13,361 How did he die? 635 00:24:13,396 --> 00:24:15,829 Amy, you know I can't talk about this. 636 00:24:15,865 --> 00:24:16,631 Right. 637 00:24:16,666 --> 00:24:17,898 Sorry. 638 00:24:17,933 --> 00:24:18,966 What do we do now? 639 00:24:19,001 --> 00:24:20,601 We're just going to sit here and wait for someone 640 00:24:20,637 --> 00:24:22,770 that can talk about it. 641 00:24:29,845 --> 00:24:30,544 Detective. 642 00:24:30,580 --> 00:24:31,479 Professor. 643 00:24:31,514 --> 00:24:32,580 Uh... 644 00:24:33,449 --> 00:24:34,282 Bud, get in the car. 645 00:24:34,317 --> 00:24:35,283 Yeah. 646 00:24:35,318 --> 00:24:36,651 We're following. 647 00:24:36,986 --> 00:24:38,085 [engine starts] 648 00:24:41,391 --> 00:24:44,258 What is she doing here? 649 00:24:44,294 --> 00:24:46,294 Professor? 650 00:24:46,329 --> 00:24:47,227 Did he go over? 651 00:24:47,263 --> 00:24:48,296 Yeah. 652 00:24:48,331 --> 00:24:49,397 His motorcycle did, too. 653 00:24:49,432 --> 00:24:50,964 Look, this is a closed crime scene. 654 00:24:51,000 --> 00:24:51,766 You're not welcome here. 655 00:24:51,801 --> 00:24:53,934 Professor Winslow, I'm Chief Tate. 656 00:24:53,969 --> 00:24:55,369 Hi, you're Claire's dad, right? 657 00:24:55,405 --> 00:24:56,604 Yeah, I was one of her teachers. 658 00:24:56,639 --> 00:24:58,272 You can call me Amy. 659 00:24:58,308 --> 00:24:59,440 Amy. 660 00:24:59,475 --> 00:25:01,442 I understand from Detective Burke and my daughter here 661 00:25:01,477 --> 00:25:03,744 that you're wanting to involve yourself in this. 662 00:25:03,780 --> 00:25:06,414 Well, I'd prefer that you let police handle things. 663 00:25:06,449 --> 00:25:09,983 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 664 00:25:10,019 --> 00:25:14,388 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 665 00:25:14,424 --> 00:25:15,289 Okay? 666 00:25:15,325 --> 00:25:16,357 And if you guys are gonna handle this, 667 00:25:16,392 --> 00:25:18,492 that's great, that's actually what I want, okay? 668 00:25:18,528 --> 00:25:20,194 But, I just, there's... 669 00:25:20,229 --> 00:25:21,329 [sighs] 670 00:25:21,364 --> 00:25:22,430 Don't you think if he would've lost control of the bike 671 00:25:22,465 --> 00:25:26,667 that the skid marks would've started way back there? 672 00:25:26,703 --> 00:25:28,636 Not there. 673 00:25:28,671 --> 00:25:31,772 But they don't. 674 00:25:31,808 --> 00:25:33,974 This is not an accident. 675 00:25:34,009 --> 00:25:36,009 This is a murder. 676 00:25:37,012 --> 00:25:38,912 Hey do you think maybe we should just go? 677 00:25:38,948 --> 00:25:39,913 No. 678 00:25:39,949 --> 00:25:41,415 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 679 00:25:41,451 --> 00:25:42,650 So? 680 00:25:42,685 --> 00:25:45,486 We're going to officially report this as an accident for now. 681 00:25:45,521 --> 00:25:46,754 It's a good idea. 682 00:25:46,789 --> 00:25:47,822 Yeah. 683 00:25:47,857 --> 00:25:48,922 Cause then the killer will think he outsmarted you. 684 00:25:48,958 --> 00:25:52,125 There is no direct evidence that there is a killer. 685 00:25:52,161 --> 00:25:53,394 Think about it, guys. 686 00:25:53,429 --> 00:25:55,463 Rex gets a threatening message on his mirror, 687 00:25:55,498 --> 00:25:57,231 which Lacy probably got too. 688 00:25:57,266 --> 00:25:59,467 And now, Rex is dead. 689 00:25:59,502 --> 00:26:01,168 Did he have a cell phone on him? 690 00:26:01,203 --> 00:26:02,269 We're looking for it, 691 00:26:02,304 --> 00:26:05,005 it probably fell out of his pocket during the fall. 692 00:26:05,040 --> 00:26:06,206 Okay, well, look. 693 00:26:06,242 --> 00:26:08,976 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 694 00:26:09,011 --> 00:26:10,611 Can we maybe just, I don't know, 695 00:26:10,646 --> 00:26:13,013 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 696 00:26:13,048 --> 00:26:14,181 to see if they match? 697 00:26:14,216 --> 00:26:16,183 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 698 00:26:16,218 --> 00:26:16,917 I'm gonna go. 699 00:26:16,952 --> 00:26:18,051 Okay, can I go with you? 700 00:26:18,087 --> 00:26:19,353 No, you cannot go with me. 701 00:26:19,389 --> 00:26:20,220 Why? 702 00:26:20,256 --> 00:26:21,355 Because you're not a police officer. 703 00:26:21,391 --> 00:26:22,990 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 704 00:26:23,025 --> 00:26:23,891 you know? 705 00:26:23,926 --> 00:26:25,860 Like Sherlock was to Scotland Yard... 706 00:26:25,895 --> 00:26:27,294 [unimpressed] Sherlock Holmes. 707 00:26:27,329 --> 00:26:29,530 Okay. Look here. 708 00:26:29,565 --> 00:26:30,731 You, you are a teacher who teaches 709 00:26:30,767 --> 00:26:32,466 about pretend detectives. 710 00:26:32,502 --> 00:26:34,067 So no. You can't join me. 711 00:26:34,103 --> 00:26:35,669 Hang on a minute, Travis. 712 00:26:35,705 --> 00:26:37,337 Professor Winslow is the one that alerted you 713 00:26:37,373 --> 00:26:38,706 of these missing kids, right? 714 00:26:38,741 --> 00:26:39,673 Yes, sir. 715 00:26:39,709 --> 00:26:41,375 And a liaison who knows the campus 716 00:26:41,411 --> 00:26:43,411 wouldn't be a bad thing to have. 717 00:26:43,446 --> 00:26:44,344 Yes, sir. 718 00:26:44,380 --> 00:26:45,413 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 719 00:26:45,448 --> 00:26:48,382 You know, I'm actually writing a thesis right now 720 00:26:48,418 --> 00:26:50,317 about fictional cops versus real cops, 721 00:26:50,352 --> 00:26:52,553 and I'd be happy to lend a hand too, 722 00:26:52,588 --> 00:26:53,754 if that's all right. 723 00:26:53,790 --> 00:26:56,757 The security footage drive arrived from Professor Morales 724 00:26:56,793 --> 00:26:58,225 at Life Science labs. 725 00:26:58,260 --> 00:27:01,395 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 726 00:27:01,431 --> 00:27:02,996 of the security camera. 727 00:27:03,032 --> 00:27:05,098 There is a lot of footage. 728 00:27:05,134 --> 00:27:07,034 Maybe Bud could help me. 729 00:27:07,069 --> 00:27:08,068 Fine. 730 00:27:08,103 --> 00:27:09,336 In the meantime, 731 00:27:09,371 --> 00:27:12,005 I'll talk to the president about alerting the school community. 732 00:27:12,041 --> 00:27:13,974 Bud. 733 00:27:14,009 --> 00:27:15,776 I'll see you at Lacy's, Detective. 734 00:27:15,812 --> 00:27:16,944 What? 735 00:27:16,979 --> 00:27:18,612 I'll see you at Lacy's. 736 00:27:19,582 --> 00:27:20,815 [car doors slam] 737 00:27:24,019 --> 00:27:25,786 [sighs] 738 00:27:26,689 --> 00:27:28,155 So, what are you looking for? 739 00:27:28,190 --> 00:27:30,290 [sighs] 740 00:27:30,326 --> 00:27:31,826 I don't know. 741 00:27:31,861 --> 00:27:33,427 I'll know when I find it. 742 00:27:33,463 --> 00:27:34,995 Well, if I can help you in any way... 743 00:27:35,030 --> 00:27:36,664 You're a liaison, Amy. 744 00:27:36,699 --> 00:27:38,365 [sighs] 745 00:27:38,400 --> 00:27:40,568 You know, I'm assuming that you've never read 746 00:27:40,603 --> 00:27:42,603 "Who's Body" by Dorothy L. Sayers so... 747 00:27:42,638 --> 00:27:43,804 you haven't, have you? 748 00:27:43,840 --> 00:27:44,538 No. 749 00:27:44,574 --> 00:27:45,372 No. 750 00:27:45,407 --> 00:27:46,640 No, I thought so. 751 00:27:46,676 --> 00:27:51,411 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 752 00:27:51,447 --> 00:27:54,682 of this really disgruntled policeman who's so upset 753 00:27:54,717 --> 00:27:56,951 with this amateur sleuth for invading his turf, 754 00:27:56,986 --> 00:27:58,486 and it's just, it was kind of relatable, 755 00:27:58,521 --> 00:28:00,120 but it's great, and I think you should, 756 00:28:00,155 --> 00:28:01,355 I think you should read it. 757 00:28:01,390 --> 00:28:02,590 I think you'd like it. 758 00:28:02,625 --> 00:28:03,390 Yeah? 759 00:28:03,425 --> 00:28:04,692 Yeah. 760 00:28:04,727 --> 00:28:06,159 How's it end? 761 00:28:06,195 --> 00:28:10,330 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 762 00:28:10,366 --> 00:28:13,367 and giving the cop the credit. 763 00:28:13,402 --> 00:28:15,803 [laughs] 764 00:28:15,838 --> 00:28:18,706 I'm not trying to step on anybody's toes here. 765 00:28:18,741 --> 00:28:19,540 Okay? 766 00:28:19,575 --> 00:28:21,475 Really, I just, I feel like there's 767 00:28:21,511 --> 00:28:25,045 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 768 00:28:25,080 --> 00:28:28,516 that I feel like you should take a look at. 769 00:28:28,551 --> 00:28:30,283 I'm all ears. 770 00:28:30,319 --> 00:28:32,185 Yeah? 771 00:28:33,088 --> 00:28:35,455 So there's this girl, Brittany Summers, 772 00:28:35,491 --> 00:28:38,325 and she actually used to date Rex before Lacy, 773 00:28:38,360 --> 00:28:41,829 and she's just... unpleasant. 774 00:28:41,864 --> 00:28:43,363 That's not a crime, Amy. 775 00:28:43,399 --> 00:28:43,998 [laughs] 776 00:28:44,033 --> 00:28:45,666 No, no that's not a crime. 777 00:28:45,701 --> 00:28:48,301 But she did tip me to a fact I didn't know about. 778 00:28:48,337 --> 00:28:51,204 So, Rex and Lacy were both reporters 779 00:28:51,240 --> 00:28:52,339 for the school newspaper, 780 00:28:52,374 --> 00:28:54,008 which is only pertinent information 781 00:28:54,043 --> 00:28:57,077 because when I was at the school newspaper's office today, 782 00:28:57,112 --> 00:28:58,345 I talked to the editor, Josh Green, 783 00:28:58,380 --> 00:29:01,782 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 784 00:29:01,817 --> 00:29:03,450 like he didn't know who she was, and I just, 785 00:29:03,485 --> 00:29:05,218 I feel like that's weird. 786 00:29:05,254 --> 00:29:07,320 [sighs] 787 00:29:07,356 --> 00:29:09,489 Where's the newspaper office. 788 00:29:09,525 --> 00:29:10,357 I can take you there. 789 00:29:10,392 --> 00:29:11,124 Let's go. 790 00:29:11,160 --> 00:29:12,526 Okay. 791 00:29:14,316 --> 00:29:14,815 Garrison PD. 792 00:29:14,850 --> 00:29:16,483 Are you Josh Green? 793 00:29:16,518 --> 00:29:17,317 [panicked] Yes. 794 00:29:17,353 --> 00:29:18,952 Do you know Lacy Daniels? 795 00:29:18,987 --> 00:29:19,619 Who? 796 00:29:19,655 --> 00:29:20,821 Lacy Daniels. 797 00:29:20,856 --> 00:29:23,757 She's a reporter here, when is the last time you saw her? 798 00:29:23,792 --> 00:29:26,793 [panicked] I don't, I don't know. Why? 799 00:29:26,829 --> 00:29:28,027 There's two students missing. 800 00:29:28,063 --> 00:29:29,730 She's one of them. 801 00:29:29,765 --> 00:29:35,335 I... haven't seen her in a few days, really. 802 00:29:36,705 --> 00:29:38,171 All right. 803 00:29:38,206 --> 00:29:39,305 [heavy breathing] 804 00:29:39,341 --> 00:29:40,707 I'm sorry I scared you. 805 00:29:40,743 --> 00:29:41,675 Here's my number. 806 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 You call me if you hear anything, all right? 807 00:29:43,746 --> 00:29:45,445 Yeah... 808 00:29:48,083 --> 00:29:48,915 That was awesome. 809 00:29:48,950 --> 00:29:49,683 Thanks. 810 00:29:49,718 --> 00:29:51,485 He's hiding something. 811 00:29:51,520 --> 00:29:53,286 See, a reporter should have asked me 812 00:29:53,321 --> 00:29:56,890 who the other missing student was, unless you already know. 813 00:29:56,925 --> 00:29:57,791 Ahh. 814 00:29:57,826 --> 00:29:59,359 May I, may I? 815 00:29:59,395 --> 00:30:00,994 Oh, yeah, sure. 816 00:30:01,029 --> 00:30:02,128 Thanks. 817 00:30:02,464 --> 00:30:04,631 What are you hiding, Josh? 818 00:30:05,834 --> 00:30:07,834 Here. 819 00:30:07,870 --> 00:30:09,703 He's on the move. 820 00:30:11,473 --> 00:30:13,607 [engine starts] 821 00:30:33,662 --> 00:30:35,061 You wait here. 822 00:30:48,243 --> 00:30:48,942 [gasps] 823 00:30:48,977 --> 00:30:49,810 Oh, shh. 824 00:30:49,845 --> 00:30:50,577 [terrified] What? 825 00:30:50,612 --> 00:30:51,745 [whispers] It's safe. Come on. 826 00:30:51,780 --> 00:30:53,547 [relieved sigh] 827 00:31:01,557 --> 00:31:04,090 All right, I'm gonna go look, okay? 828 00:31:04,125 --> 00:31:05,391 Okay. 829 00:31:11,467 --> 00:31:12,432 What are you doing? 830 00:31:12,468 --> 00:31:13,500 I'm gonna look. 831 00:31:13,535 --> 00:31:14,835 What? 832 00:31:19,842 --> 00:31:21,274 She's alive. 833 00:31:21,643 --> 00:31:23,677 [knocking heavily] 834 00:31:27,248 --> 00:31:28,081 Hi, Josh. 835 00:31:28,116 --> 00:31:30,550 Professor Amy Winslow, you remember me? 836 00:31:30,586 --> 00:31:31,751 [whispers] Yes. 837 00:31:31,787 --> 00:31:33,286 Is Lacy here? 838 00:31:33,321 --> 00:31:34,488 Uh... 839 00:31:34,523 --> 00:31:35,254 Professor? 840 00:31:35,290 --> 00:31:36,022 Hi. 841 00:31:36,057 --> 00:31:37,624 Lacy, can we come in? 842 00:31:37,659 --> 00:31:38,658 We? 843 00:31:38,694 --> 00:31:40,861 We need to talk to you, Lacy. 844 00:31:40,896 --> 00:31:42,462 Alone. 845 00:31:45,033 --> 00:31:52,005 [crying] No... He's... that's not, he can't be... 846 00:31:52,040 --> 00:31:53,874 It's okay. 847 00:31:53,909 --> 00:31:57,544 I'm so sorry, Lacy. 848 00:31:57,579 --> 00:31:59,546 [sighs] 849 00:31:59,581 --> 00:32:02,382 [sobbing] 850 00:32:03,051 --> 00:32:04,250 [whispers] Lacy, the detective and I 851 00:32:04,285 --> 00:32:06,620 need to ask you some questions. 852 00:32:06,655 --> 00:32:08,655 Is that okay? 853 00:32:10,626 --> 00:32:12,893 Thank you. 854 00:32:15,898 --> 00:32:17,463 Okay, Lacy. 855 00:32:17,499 --> 00:32:20,266 I'm sorry for your loss. 856 00:32:20,301 --> 00:32:22,869 When is the last time that you saw Rex? 857 00:32:22,905 --> 00:32:24,404 Saturday. 858 00:32:26,141 --> 00:32:29,042 We were supposed to write a story together Sunday night, 859 00:32:29,077 --> 00:32:30,911 but he never showed. 860 00:32:30,946 --> 00:32:35,682 I called, texted, nothing. 861 00:32:35,717 --> 00:32:38,284 That's why I was so worried in class yesterday. 862 00:32:38,319 --> 00:32:43,823 And can you walk us through what you did after class? 863 00:32:43,859 --> 00:32:45,358 I came home, 864 00:32:46,028 --> 00:32:47,260 [sniffs] 865 00:32:47,295 --> 00:32:51,831 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 866 00:32:51,867 --> 00:32:54,133 And that's the message you called me about? 867 00:32:54,169 --> 00:32:57,938 Was it "back off?" 868 00:32:57,973 --> 00:32:59,906 Uh, yes... 869 00:32:59,942 --> 00:33:01,207 How did you know? 870 00:33:01,242 --> 00:33:05,178 Rex had the same one on his mirror in his room. 871 00:33:05,213 --> 00:33:07,447 Lacy, do you know who might've written it? 872 00:33:07,482 --> 00:33:09,849 Maybe. 873 00:33:09,885 --> 00:33:13,053 A story Rex and I were working on was about someone 874 00:33:13,088 --> 00:33:16,355 hacking the math department server, 875 00:33:16,391 --> 00:33:21,561 stealing tests and selling the answers. 876 00:33:21,597 --> 00:33:23,396 That's a crime. 877 00:33:23,431 --> 00:33:25,198 Do you know who it was? 878 00:33:25,233 --> 00:33:28,134 We had a good lead. 879 00:33:28,169 --> 00:33:30,570 Brittany Summers. 880 00:33:31,840 --> 00:33:35,241 We need to see if she owns any purple lipstick. 881 00:33:36,144 --> 00:33:38,578 Did she find out that you were onto her? 882 00:33:38,614 --> 00:33:45,051 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 883 00:33:45,087 --> 00:33:46,452 Rex had me be the buyer. 884 00:33:46,488 --> 00:33:48,922 We didn't think she knew Rex and I were together. 885 00:33:48,957 --> 00:33:50,090 But she did. 886 00:33:50,125 --> 00:33:52,626 Suddenly she didn't have anything to sell me. 887 00:33:52,661 --> 00:33:56,229 Said it was all a practical joke. 888 00:33:57,733 --> 00:34:00,233 How did you... 889 00:34:00,268 --> 00:34:02,802 How did you end up here? 890 00:34:02,838 --> 00:34:06,239 Well, when I went to Rex's room, 891 00:34:06,274 --> 00:34:12,112 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 892 00:34:12,147 --> 00:34:16,082 He was looking for Rex too. 893 00:34:16,118 --> 00:34:18,718 He was upset with Rex, but that was nothing new. 894 00:34:18,754 --> 00:34:20,086 Why is that? 895 00:34:20,122 --> 00:34:21,955 He hated Rex. 896 00:34:21,990 --> 00:34:25,792 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 897 00:34:25,827 --> 00:34:28,828 Is that why Josh was angry at Rex? 898 00:34:28,864 --> 00:34:32,165 He said he owed him a story. 899 00:34:32,200 --> 00:34:35,101 The math test story? 900 00:34:35,137 --> 00:34:38,171 No, a different one. 901 00:34:38,206 --> 00:34:41,307 The story was about a tenured professor 902 00:34:41,342 --> 00:34:47,947 who'd stolen a student's work and published it. 903 00:34:47,983 --> 00:34:49,649 What professor? 904 00:34:49,685 --> 00:34:52,752 Rex wasn't ready to say. 905 00:34:52,788 --> 00:34:57,490 He called the person "Professor M." 906 00:34:57,525 --> 00:34:59,993 And Josh.... 907 00:35:00,028 --> 00:35:03,029 Josh saw the warning on the mirror. 908 00:35:03,065 --> 00:35:09,502 I told him about mine, he said I was in danger, 909 00:35:09,537 --> 00:35:13,339 and that he had this cabin, his grandpa's, 910 00:35:13,374 --> 00:35:16,009 where I could be safe. 911 00:35:16,745 --> 00:35:18,477 Now I know it sounds so stupid now, 912 00:35:18,513 --> 00:35:25,451 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 913 00:35:26,521 --> 00:35:27,353 [cries] 914 00:35:27,388 --> 00:35:29,155 It's okay. You're safe. 915 00:35:29,191 --> 00:35:30,023 We do need to call your folks 916 00:35:30,058 --> 00:35:32,992 and let them know you're okay, though. 917 00:35:41,870 --> 00:35:44,303 Where were you Sunday night, Josh? 918 00:35:44,339 --> 00:35:48,975 I was uh, at the office, waiting for Rex, 919 00:35:49,010 --> 00:35:49,943 who never showed. 920 00:35:49,978 --> 00:35:51,811 Waiting for Rex about what? 921 00:35:51,847 --> 00:35:53,780 Some big story he said he had. 922 00:35:53,815 --> 00:35:55,715 And was anybody else there? 923 00:35:55,751 --> 00:35:57,016 No. 924 00:35:57,052 --> 00:35:58,417 Why? 925 00:35:58,453 --> 00:36:04,357 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 926 00:36:04,392 --> 00:36:06,425 For her safety. 927 00:36:06,461 --> 00:36:09,796 I mean, she was in danger. 928 00:36:09,831 --> 00:36:12,632 How long have you been in love with Lacy, Josh? 929 00:36:12,667 --> 00:36:13,867 [laughs] 930 00:36:13,902 --> 00:36:15,034 I don't, um... 931 00:36:15,070 --> 00:36:17,971 Was it before or after she started going out with Rex? 932 00:36:18,006 --> 00:36:21,307 What does that matter? 933 00:36:21,342 --> 00:36:23,943 It matters, Josh. 934 00:36:23,979 --> 00:36:29,816 Because here's this handsome guy, 935 00:36:29,851 --> 00:36:34,754 he's a star journalist breaking all the stories, 936 00:36:34,790 --> 00:36:37,290 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 937 00:36:37,325 --> 00:36:38,992 Hmm-mm. 938 00:36:39,027 --> 00:36:41,460 And Josh, what are you going to do about it? 939 00:36:41,496 --> 00:36:43,429 Nothing. 940 00:36:43,464 --> 00:36:44,530 Come on, man. 941 00:36:44,565 --> 00:36:46,065 I didn't do anything. 942 00:36:46,101 --> 00:36:47,033 Wrong. 943 00:36:47,068 --> 00:36:48,634 You lied to a police officer in the middle 944 00:36:48,670 --> 00:36:52,038 of a missing persons investigation. 945 00:36:52,073 --> 00:36:54,607 That is an obstruction of justice, 946 00:36:54,642 --> 00:36:56,442 which is why you're under arrest. 947 00:36:58,947 --> 00:36:59,779 [sighs] 948 00:36:59,815 --> 00:37:01,547 You have the right to remain silent. 949 00:37:01,582 --> 00:37:04,050 Anything you say can and will be used against you 950 00:37:04,085 --> 00:37:05,185 in a court of law. 951 00:37:05,220 --> 00:37:06,519 You have a right to an attorney... 952 00:37:08,782 --> 00:37:12,450 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 953 00:37:12,486 --> 00:37:14,285 You have a good night, bye. 954 00:37:14,320 --> 00:37:16,554 All right, that was President Hawkins, 955 00:37:16,590 --> 00:37:19,123 and he's relieved that you are safe, Lacy, 956 00:37:19,158 --> 00:37:20,124 so let's keep you that way. 957 00:37:20,159 --> 00:37:22,494 I'm gonna post an officer outside your dorm 958 00:37:22,529 --> 00:37:24,262 until this is all settled, okay? 959 00:37:24,297 --> 00:37:25,397 Okay. 960 00:37:25,432 --> 00:37:29,367 What I need from you is Brittany's burner phone number. 961 00:37:32,038 --> 00:37:33,438 Hey, Claire? 962 00:37:33,473 --> 00:37:35,807 Can you escort Lacy back to campus, please? 963 00:37:35,842 --> 00:37:38,042 Sure, see you tomorrow. 964 00:37:38,077 --> 00:37:39,277 Okay. 965 00:37:39,312 --> 00:37:40,712 It'll be okay. 966 00:37:42,982 --> 00:37:44,482 Come on. 967 00:37:44,518 --> 00:37:46,050 Thanks, Claire. 968 00:37:49,055 --> 00:37:50,221 Tomorrow? 969 00:37:50,256 --> 00:37:53,124 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 970 00:37:53,159 --> 00:37:54,859 but we didn't see anyone take a plant, 971 00:37:54,895 --> 00:37:55,894 so I told Claire 972 00:37:55,929 --> 00:37:56,828 that I could get back at it with her tomorrow, 973 00:37:56,863 --> 00:37:59,063 I mean, if that's okay with you, Detective. 974 00:37:59,098 --> 00:38:03,100 Appreciate your dedication, Bud, to police work. 975 00:38:03,136 --> 00:38:05,102 Protect and serve, sir. 976 00:38:05,138 --> 00:38:06,337 Need a ride home, boss? 977 00:38:06,372 --> 00:38:07,939 I can give you a ride home if you like, 978 00:38:07,974 --> 00:38:09,707 if you need a ride. 979 00:38:09,743 --> 00:38:10,909 Uh, yeah. 980 00:38:10,944 --> 00:38:11,543 Yeah. 981 00:38:11,578 --> 00:38:12,544 I got it. 982 00:38:12,579 --> 00:38:14,312 All right, see you tomorrow. 983 00:38:14,347 --> 00:38:15,647 Bye. 984 00:38:16,650 --> 00:38:17,515 Uh, you ready? 985 00:38:17,551 --> 00:38:18,316 Yeah, sure. 986 00:38:18,351 --> 00:38:19,818 Okay. 987 00:38:27,894 --> 00:38:29,994 Well, thanks for the ride. 988 00:38:30,029 --> 00:38:30,929 You're welcome. 989 00:38:30,964 --> 00:38:33,030 Hey, and thank you for the lead on Josh. 990 00:38:33,066 --> 00:38:34,599 It was solid. 991 00:38:34,634 --> 00:38:36,668 Oh, yeah. 992 00:38:36,703 --> 00:38:38,503 You really think he killed Rex? 993 00:38:38,538 --> 00:38:40,538 I don't know. 994 00:38:40,574 --> 00:38:45,276 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 995 00:38:45,311 --> 00:38:47,712 or, he has more sinister motives. 996 00:38:47,747 --> 00:38:49,080 Hmm. 997 00:38:49,115 --> 00:38:52,083 But what I do know is I've been in town for one week, 998 00:38:52,118 --> 00:38:54,018 I've already got a homicide investigation. 999 00:38:54,053 --> 00:38:55,419 It's like I never left Chicago. 1000 00:38:55,455 --> 00:38:56,354 [laughs] 1001 00:38:56,389 --> 00:38:57,755 I bet you probably left Chicago 1002 00:38:57,791 --> 00:38:59,858 to get away from all the crime, huh? 1003 00:38:59,893 --> 00:39:01,793 Yeah, yeah, partially. 1004 00:39:01,828 --> 00:39:04,596 Was the other part an ex-wife? 1005 00:39:04,631 --> 00:39:07,499 That's not a wild guess, is it? 1006 00:39:07,534 --> 00:39:09,033 The skin above your knuckle. 1007 00:39:09,068 --> 00:39:10,067 The what? 1008 00:39:10,103 --> 00:39:11,469 [laughs] 1009 00:39:11,505 --> 00:39:12,637 The skin above your knuckle 1010 00:39:12,672 --> 00:39:14,372 on your forefinger of your left hand 1011 00:39:14,407 --> 00:39:17,241 is just slightly paler in tone. 1012 00:39:17,276 --> 00:39:20,177 How did you see that? 1013 00:39:20,213 --> 00:39:21,846 You're good. 1014 00:39:21,882 --> 00:39:24,582 You know, a missing wedding ring is a key feature of 1015 00:39:24,618 --> 00:39:25,449 "A Study in Scarlet." 1016 00:39:25,485 --> 00:39:26,918 "A Study in Scarlet." What is that? 1017 00:39:26,953 --> 00:39:28,553 It's my favorite Sherlock Holmes story. 1018 00:39:28,588 --> 00:39:32,089 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 1019 00:39:32,125 --> 00:39:34,425 I really don't. 1020 00:39:34,460 --> 00:39:35,159 None? 1021 00:39:35,194 --> 00:39:36,360 None. 1022 00:39:36,396 --> 00:39:37,161 Oh! 1023 00:39:37,196 --> 00:39:38,730 I'm thinking maybe I should start. 1024 00:39:38,765 --> 00:39:40,164 You should. 1025 00:39:40,199 --> 00:39:42,266 Yeah. 1026 00:39:44,037 --> 00:39:45,403 [sighs] Okay. Well... 1027 00:39:45,438 --> 00:39:46,270 Hey, Amy. 1028 00:39:46,305 --> 00:39:47,038 Yeah? 1029 00:39:47,073 --> 00:39:48,439 Tomorrow. 1030 00:39:48,474 --> 00:39:50,408 I have to interview all the Professor M's 1031 00:39:50,443 --> 00:39:52,443 at Elmstead College. 1032 00:39:52,478 --> 00:39:55,346 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 1033 00:39:55,381 --> 00:39:57,849 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 1034 00:39:57,884 --> 00:39:58,783 Hm-mmm. 1035 00:39:58,818 --> 00:40:01,686 And having a familiar face there with me, 1036 00:40:01,721 --> 00:40:05,557 you know, it might make people be a little more compelled 1037 00:40:05,592 --> 00:40:08,292 to tell the truth, 1038 00:40:08,327 --> 00:40:11,563 to be a little more honest than they would be if... 1039 00:40:12,532 --> 00:40:13,898 I was wondering... 1040 00:40:15,468 --> 00:40:16,333 Oh, me? 1041 00:40:16,369 --> 00:40:17,268 You. 1042 00:40:17,303 --> 00:40:18,937 Oh. 1043 00:40:18,972 --> 00:40:21,505 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 1044 00:40:21,541 --> 00:40:23,675 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 1045 00:40:23,710 --> 00:40:25,476 I would, yeah, I would love to go. 1046 00:40:25,511 --> 00:40:26,110 Great. 1047 00:40:26,145 --> 00:40:26,945 Great. 1048 00:40:26,980 --> 00:40:28,179 Well then, tomorrow, I'll meet you... 1049 00:40:28,214 --> 00:40:29,246 We should meet up. 1050 00:40:29,282 --> 00:40:31,082 Okay. Where? 1051 00:40:31,117 --> 00:40:32,784 Uh, the English department building? 1052 00:40:32,819 --> 00:40:33,785 'Kay. 1053 00:40:33,820 --> 00:40:35,053 At 9:00? 1054 00:40:35,088 --> 00:40:36,054 Yeah. 9:00. 1055 00:40:36,089 --> 00:40:36,888 Okay. 1056 00:40:36,923 --> 00:40:38,923 9:00. English building. 1057 00:40:38,959 --> 00:40:39,891 Uh, I'll see you then. 1058 00:40:39,926 --> 00:40:40,658 Okay. 1059 00:40:40,694 --> 00:40:41,559 Okay. 1060 00:40:41,595 --> 00:40:42,961 Great. All right. 1061 00:40:42,996 --> 00:40:43,895 I'll get outta here. 1062 00:40:43,930 --> 00:40:44,963 All right, bye. 1063 00:40:44,998 --> 00:40:47,932 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 1064 00:40:47,968 --> 00:40:48,766 All right. 1065 00:40:48,802 --> 00:40:49,968 Bye. 1066 00:40:54,140 --> 00:40:56,407 [rain patters] 1067 00:40:58,444 --> 00:40:59,611 [door bells jingle] 1068 00:40:59,646 --> 00:41:00,878 Hi. 1069 00:41:00,914 --> 00:41:02,714 Hey. 1070 00:41:02,749 --> 00:41:04,248 Oh, it's a mess out there. 1071 00:41:04,283 --> 00:41:05,650 I know. 1072 00:41:05,685 --> 00:41:06,484 The usual? 1073 00:41:06,519 --> 00:41:07,184 Yeah. 1074 00:41:07,220 --> 00:41:10,088 Oh, and an extra coffee. 1075 00:41:10,123 --> 00:41:11,723 You uh, you meeting someone? 1076 00:41:11,758 --> 00:41:14,659 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1077 00:41:14,694 --> 00:41:15,526 Oh. 1078 00:41:15,561 --> 00:41:17,394 And coffee for the cute detective, now. 1079 00:41:17,430 --> 00:41:18,529 I get it. 1080 00:41:18,564 --> 00:41:19,463 [laughs] 1081 00:41:19,499 --> 00:41:20,798 There's nothing to get. 1082 00:41:20,834 --> 00:41:22,734 Okay? It's just work. 1083 00:41:22,769 --> 00:41:23,467 Mm, nope. 1084 00:41:23,503 --> 00:41:25,703 I saw the sparks between you two. 1085 00:41:25,739 --> 00:41:26,403 [laughs] 1086 00:41:26,439 --> 00:41:27,238 You saw sparks? 1087 00:41:27,273 --> 00:41:29,107 You saw nothing of the kind, okay? 1088 00:41:29,142 --> 00:41:31,175 But we are complete opposites. 1089 00:41:31,210 --> 00:41:32,376 Right. 1090 00:41:32,411 --> 00:41:34,345 Amy, are you familiar with the phrase "opposites attract?" 1091 00:41:34,380 --> 00:41:35,212 Mmhmm. 1092 00:41:35,248 --> 00:41:36,280 It's a cliché. 1093 00:41:36,315 --> 00:41:37,414 Well, clichés are things that happen 1094 00:41:37,450 --> 00:41:40,184 so often they get called clichés. 1095 00:41:40,219 --> 00:41:42,520 Doesn't make 'em any less true. 1096 00:41:42,555 --> 00:41:44,288 On the house. 1097 00:41:44,323 --> 00:41:45,189 Thank you. 1098 00:41:45,224 --> 00:41:47,191 Mmhmm. 1099 00:41:47,226 --> 00:41:48,492 Have fun. 1100 00:41:48,528 --> 00:41:50,194 It's work! 1101 00:41:54,701 --> 00:41:56,768 Hey there. 1102 00:41:56,803 --> 00:41:57,735 One of those for me? 1103 00:41:57,771 --> 00:41:58,435 [laughs] 1104 00:41:58,471 --> 00:41:59,370 Hey, what are you doing here? 1105 00:41:59,405 --> 00:42:00,772 Ah, I was looking for Professor Miller. 1106 00:42:00,807 --> 00:42:02,373 See if you told him you want the job. 1107 00:42:02,408 --> 00:42:05,376 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1108 00:42:05,411 --> 00:42:07,111 Yeah, I had to sub for him yesterday. 1109 00:42:07,147 --> 00:42:08,112 Oh, I see. 1110 00:42:08,148 --> 00:42:10,447 And uh, what are you doing here? 1111 00:42:10,483 --> 00:42:13,250 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1112 00:42:13,286 --> 00:42:14,418 Hey. 1113 00:42:14,453 --> 00:42:16,020 Hey. 1114 00:42:16,056 --> 00:42:16,688 Hi. 1115 00:42:16,723 --> 00:42:18,089 Hi. 1116 00:42:18,124 --> 00:42:21,859 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1117 00:42:21,895 --> 00:42:24,095 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1118 00:42:24,130 --> 00:42:25,963 Oh, hi. Nice to meet you. 1119 00:42:25,999 --> 00:42:28,900 I gather this is who the second coffee's for? 1120 00:42:28,935 --> 00:42:32,170 Oh, um, uh yeah, I got you a coffee. 1121 00:42:32,205 --> 00:42:33,137 Thanks. 1122 00:42:33,173 --> 00:42:34,939 And how do you know my daughter, Detective? 1123 00:42:34,974 --> 00:42:35,940 Um... 1124 00:42:36,976 --> 00:42:37,875 Um... 1125 00:42:37,911 --> 00:42:39,610 Your daughter's helping me with a thing. 1126 00:42:39,645 --> 00:42:40,745 What thing? 1127 00:42:40,780 --> 00:42:41,679 Police thing. 1128 00:42:41,715 --> 00:42:42,780 What police thing? 1129 00:42:42,816 --> 00:42:45,349 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1130 00:42:45,384 --> 00:42:47,585 But he's telling you? 1131 00:42:47,620 --> 00:42:49,453 Uh, well, uh... 1132 00:42:49,488 --> 00:42:53,057 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1133 00:42:53,093 --> 00:42:55,159 She has a keen insight into criminality, 1134 00:42:55,195 --> 00:42:58,796 and an ability to observe things which is off the charts. 1135 00:42:58,832 --> 00:43:00,231 Which doesn't come as any surprise, 1136 00:43:00,266 --> 00:43:02,466 considering who your father is. 1137 00:43:02,501 --> 00:43:05,036 It's an honor, Mr. Winslow. 1138 00:43:05,071 --> 00:43:06,070 Thank you, Detective. 1139 00:43:06,106 --> 00:43:08,139 That means a lot, considering your profession. 1140 00:43:08,174 --> 00:43:09,673 And I trust that you'll make sure my daughter 1141 00:43:09,709 --> 00:43:11,175 doesn't do anything dangerous? 1142 00:43:11,211 --> 00:43:13,477 Sir, I wanna give you my word. 1143 00:43:13,512 --> 00:43:16,948 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1144 00:43:17,683 --> 00:43:18,249 Okay. 1145 00:43:18,284 --> 00:43:18,983 Shall we? 1146 00:43:19,018 --> 00:43:19,717 Yeah, we should. 1147 00:43:19,753 --> 00:43:20,284 Bye, Dad. 1148 00:43:20,319 --> 00:43:20,785 Yeah. 1149 00:43:20,820 --> 00:43:21,886 Talk to you later. 1150 00:43:21,921 --> 00:43:23,354 - Okay. - Yep. 1151 00:43:23,389 --> 00:43:24,321 All right. 1152 00:43:24,357 --> 00:43:25,489 Hey, nice to meet you, sir. 1153 00:43:25,524 --> 00:43:26,557 You bet. 1154 00:43:26,592 --> 00:43:27,825 Pleasure. 1155 00:43:29,863 --> 00:43:30,928 'Kay. 1156 00:43:30,964 --> 00:43:32,630 So you went with M's as both first and last names. 1157 00:43:32,665 --> 00:43:33,798 Mmhmm. 1158 00:43:33,833 --> 00:43:36,300 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1159 00:43:36,335 --> 00:43:38,035 Right, yeah. 1160 00:43:38,071 --> 00:43:39,003 [inhales] 1161 00:43:39,038 --> 00:43:40,371 ...that covers. 1162 00:43:40,406 --> 00:43:41,405 Jameson Mook... 1163 00:43:41,440 --> 00:43:42,206 Mook. 1164 00:43:42,242 --> 00:43:43,741 Well, I gotta be honest with you. 1165 00:43:43,777 --> 00:43:45,743 Professor Miller is innocent. 1166 00:43:45,779 --> 00:43:48,179 I mean, that man is like the sweetest person 1167 00:43:48,214 --> 00:43:49,546 on the whole entire planet. 1168 00:43:49,582 --> 00:43:50,782 Okay. 1169 00:43:50,817 --> 00:43:54,152 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1170 00:43:54,187 --> 00:43:55,419 [laughs] 1171 00:43:55,454 --> 00:43:57,421 Uh, Morales. 1172 00:43:57,456 --> 00:43:59,123 Yeah, I don't know about Morales. 1173 00:43:59,159 --> 00:44:02,059 I just, I think it's... 1174 00:44:02,095 --> 00:44:03,294 It's a little bit fishy that she's a part of 1175 00:44:03,329 --> 00:44:06,397 two suspicious activities that have taken place on campus. 1176 00:44:06,432 --> 00:44:08,232 I just, I don't like coincidences. 1177 00:44:08,268 --> 00:44:09,033 Yeah. 1178 00:44:09,068 --> 00:44:11,202 Any coincidence is worth noticing. 1179 00:44:11,237 --> 00:44:14,839 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1180 00:44:14,874 --> 00:44:16,373 Miss Marple. 1181 00:44:16,409 --> 00:44:18,176 Marple? Marple? 1182 00:44:18,211 --> 00:44:19,811 Is she tenured? 1183 00:44:19,846 --> 00:44:21,279 You don't know Miss Marple? 1184 00:44:21,314 --> 00:44:22,513 You should talk to her. 1185 00:44:22,548 --> 00:44:24,115 You can't talk to her. 1186 00:44:24,150 --> 00:44:25,016 She's only the most famous 1187 00:44:25,051 --> 00:44:28,352 female fictional detective of all time. 1188 00:44:28,387 --> 00:44:30,688 She said that about coincidence. 1189 00:44:30,723 --> 00:44:32,089 Well, good. 1190 00:44:32,125 --> 00:44:33,825 Glad that Miss Marple and I agree. 1191 00:44:33,860 --> 00:44:35,226 Mm. 1192 00:44:36,429 --> 00:44:38,629 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1193 00:44:38,664 --> 00:44:40,331 Yeah, Mark, have a seat. 1194 00:44:40,366 --> 00:44:42,066 This is Detective Travis Burke. 1195 00:44:42,101 --> 00:44:42,967 How you doin'? 1196 00:44:43,002 --> 00:44:43,534 Hi, good. 1197 00:44:43,569 --> 00:44:45,369 Mark Cutforth. Physics. 1198 00:44:45,404 --> 00:44:47,305 Ivy Mittner. Sociology. 1199 00:44:47,340 --> 00:44:48,139 Uh, Steve McDonough. 1200 00:44:48,174 --> 00:44:48,906 History. 1201 00:44:48,942 --> 00:44:49,640 Jameson Mook. 1202 00:44:49,675 --> 00:44:50,474 Theatre. 1203 00:44:50,509 --> 00:44:51,608 Hello again. 1204 00:44:51,644 --> 00:44:53,177 Professor Morales. 1205 00:44:53,213 --> 00:44:54,611 So, have you found the culprit? 1206 00:44:54,647 --> 00:44:56,814 Uh, well actually, this is about a different matter. 1207 00:44:56,850 --> 00:44:59,783 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1208 00:44:59,819 --> 00:45:04,021 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1209 00:45:04,057 --> 00:45:06,257 Yes. Just awful. 1210 00:45:06,292 --> 00:45:08,059 Was he a student of yours? 1211 00:45:08,094 --> 00:45:09,026 No. 1212 00:45:09,062 --> 00:45:10,094 He wasn't. 1213 00:45:10,129 --> 00:45:11,195 No. 1214 00:45:11,231 --> 00:45:12,063 No. 1215 00:45:12,098 --> 00:45:14,665 Possibly in a freshman seminar. 1216 00:45:14,700 --> 00:45:15,599 I honestly couldn't tell you. 1217 00:45:15,634 --> 00:45:16,800 Okay, that's fine, but did you know him, 1218 00:45:16,836 --> 00:45:19,536 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1219 00:45:19,572 --> 00:45:22,139 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1220 00:45:22,175 --> 00:45:22,740 No. 1221 00:45:22,775 --> 00:45:23,841 No. 1222 00:45:23,877 --> 00:45:25,977 Yes, right, he did an article a couple of years back 1223 00:45:26,012 --> 00:45:27,411 about a production I directed. 1224 00:45:27,446 --> 00:45:29,546 It was an all-female Macbeth that was... 1225 00:45:29,582 --> 00:45:31,382 Uh, not that I recall. 1226 00:45:31,417 --> 00:45:32,350 Yes. 1227 00:45:32,385 --> 00:45:34,018 Would you care to elaborate? 1228 00:45:34,053 --> 00:45:35,253 Do I need my lawyer? 1229 00:45:35,288 --> 00:45:36,820 No, no, Sarah, not at all. 1230 00:45:36,856 --> 00:45:40,157 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1231 00:45:40,193 --> 00:45:44,228 into a professor and had some potentially damaging information 1232 00:45:44,264 --> 00:45:45,763 that he was planning... 1233 00:45:45,798 --> 00:45:46,497 Damaging? 1234 00:45:46,532 --> 00:45:47,464 That sounds bad. 1235 00:45:47,500 --> 00:45:49,800 Well, you don't mean just a bad play review? 1236 00:45:49,835 --> 00:45:52,036 So, this is a fishing expedition. 1237 00:45:52,071 --> 00:45:55,472 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1238 00:45:55,508 --> 00:45:56,140 [laughs weakly] 1239 00:45:56,175 --> 00:45:57,408 Can you answer my question? 1240 00:45:57,443 --> 00:45:59,743 He was a work-study student in my lab. 1241 00:45:59,779 --> 00:46:02,013 I thought he was a communications major. 1242 00:46:02,048 --> 00:46:03,981 That is immaterial. 1243 00:46:04,017 --> 00:46:05,917 We are forced to employ work-study students 1244 00:46:05,952 --> 00:46:10,087 regardless of course of study for janitorial services. 1245 00:46:10,123 --> 00:46:14,258 This young man worked six hours a week. 1246 00:46:14,294 --> 00:46:16,460 And did he know about the stolen plant? 1247 00:46:16,495 --> 00:46:19,931 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1248 00:46:19,966 --> 00:46:21,132 [inhales awkwardly] 1249 00:46:21,167 --> 00:46:25,669 Professor Winslow is consulting for the police department. 1250 00:46:28,841 --> 00:46:30,041 And finally, last question. 1251 00:46:30,076 --> 00:46:33,277 Have you published any major papers in the last six months? 1252 00:46:33,313 --> 00:46:34,812 Of course I have. 1253 00:46:34,847 --> 00:46:35,546 Yeah. 1254 00:46:35,581 --> 00:46:36,314 Sure. 1255 00:46:36,349 --> 00:46:37,714 I have, yes. 1256 00:46:37,750 --> 00:46:38,849 Oh, certainly. 1257 00:46:38,884 --> 00:46:41,485 No, not in a... 1258 00:46:41,520 --> 00:46:45,823 Well, it's been years. 1259 00:46:45,858 --> 00:46:47,558 All right. Thank you. 1260 00:46:47,593 --> 00:46:50,094 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1261 00:46:50,129 --> 00:46:51,862 I should hope so. 1262 00:46:51,897 --> 00:46:53,064 Good day to you both. 1263 00:46:53,099 --> 00:46:54,966 Good day to you. 1264 00:46:55,001 --> 00:46:57,134 Thank you, Professor Morales. 1265 00:47:01,841 --> 00:47:03,274 What? 1266 00:47:03,309 --> 00:47:06,143 So, when did I go from liaison to consulting? 1267 00:47:06,179 --> 00:47:08,612 Oh, well I needed you to sound more important 1268 00:47:08,647 --> 00:47:10,181 for Professor Morales. 1269 00:47:10,216 --> 00:47:11,248 [laughs] 1270 00:47:11,284 --> 00:47:13,050 So, consultant. 1271 00:47:13,086 --> 00:47:14,085 What do you think? 1272 00:47:14,120 --> 00:47:16,087 Well, I think that we can definitely rule out 1273 00:47:16,122 --> 00:47:18,389 Jameson Mook, the theatre director. 1274 00:47:18,424 --> 00:47:19,290 Agreed. 1275 00:47:19,325 --> 00:47:20,491 Yeah. 1276 00:47:20,526 --> 00:47:23,660 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1277 00:47:23,696 --> 00:47:26,830 that the rest of them published. 1278 00:47:26,866 --> 00:47:28,832 But it sounds like you've got a "but" there. 1279 00:47:28,868 --> 00:47:33,770 But... I think that we need to take a closer look at... 1280 00:47:33,806 --> 00:47:34,872 Morales, right? 1281 00:47:34,907 --> 00:47:38,342 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1282 00:47:38,378 --> 00:47:39,510 The history professor? 1283 00:47:39,545 --> 00:47:41,012 Mm. 1284 00:47:41,047 --> 00:47:42,046 Why? 1285 00:47:42,081 --> 00:47:44,882 Well, because when you asked "do you know him," 1286 00:47:44,917 --> 00:47:45,849 he's the only one that hedged. 1287 00:47:45,885 --> 00:47:49,553 He said, and I quote, "not that I recall." 1288 00:47:49,588 --> 00:47:51,055 Ooh. 1289 00:47:55,561 --> 00:47:56,593 All right. 1290 00:47:56,629 --> 00:47:59,363 And what about your boy here, Professor Miller? 1291 00:47:59,399 --> 00:48:00,697 He was a no-show. 1292 00:48:00,733 --> 00:48:02,900 Yeah, uh... 1293 00:48:02,935 --> 00:48:04,868 Well, if you want I could just run you by his house. 1294 00:48:04,904 --> 00:48:06,670 I want. I'd like you to do that right now. 1295 00:48:06,705 --> 00:48:07,838 Okay. 1296 00:48:13,079 --> 00:48:14,678 Is this a campus owned house? 1297 00:48:14,713 --> 00:48:16,113 Yeah. 1298 00:48:17,350 --> 00:48:22,753 [doorbell rings as Big Ben] 1299 00:48:22,788 --> 00:48:23,921 That's quite a bell. 1300 00:48:23,956 --> 00:48:25,022 [laughs] 1301 00:48:25,058 --> 00:48:27,525 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1302 00:48:31,397 --> 00:48:34,432 [doorbell rings like Big Ben] 1303 00:48:36,069 --> 00:48:40,571 Hey, will you call the facilities manager again? 1304 00:48:40,606 --> 00:48:42,106 Yeah. Yeah. 1305 00:48:42,141 --> 00:48:43,574 Thanks. 1306 00:48:50,116 --> 00:48:51,748 Hey, Eldon. 1307 00:48:51,784 --> 00:48:53,050 This is getting to be a habit. 1308 00:48:53,086 --> 00:48:54,218 We haven't formally met yet. 1309 00:48:54,253 --> 00:48:55,786 I'm Detective Travis Burke. 1310 00:48:55,821 --> 00:48:56,653 Eldon Parnell. 1311 00:48:56,689 --> 00:48:58,155 It's nice to meet you. 1312 00:48:58,191 --> 00:48:59,390 You joining the force, Amy? 1313 00:48:59,425 --> 00:49:00,124 [laughs] 1314 00:49:00,159 --> 00:49:01,024 Oh, no, no, no, no. 1315 00:49:01,060 --> 00:49:02,326 I'm just a liaison. 1316 00:49:02,361 --> 00:49:04,027 This lady knows crime. 1317 00:49:04,063 --> 00:49:05,996 At least the pretend kind. 1318 00:49:06,031 --> 00:49:06,863 Oh, speaking of which, 1319 00:49:06,899 --> 00:49:07,965 I'm tearing through your dad's book. 1320 00:49:08,000 --> 00:49:08,732 Yeah? 1321 00:49:08,767 --> 00:49:09,467 Is it good? 1322 00:49:09,502 --> 00:49:10,367 Oh, best ever. 1323 00:49:10,403 --> 00:49:12,136 So, what's up here? 1324 00:49:12,171 --> 00:49:14,538 Well, that's what we're hoping to find out. 1325 00:49:14,574 --> 00:49:15,172 Yeah. 1326 00:49:15,208 --> 00:49:16,574 Do you mind letting us in? 1327 00:49:16,609 --> 00:49:17,808 That's what I do. 1328 00:49:17,843 --> 00:49:19,443 Thank you. 1329 00:49:31,491 --> 00:49:34,158 Thank you. 1330 00:49:34,193 --> 00:49:36,227 [knocks at door softly] 1331 00:49:36,262 --> 00:49:38,229 Professor Miller? 1332 00:49:38,264 --> 00:49:39,597 This is the police. 1333 00:49:39,632 --> 00:49:41,932 We're entering your home. 1334 00:49:44,570 --> 00:49:47,438 The bedrooms and the home office are up here. 1335 00:49:47,973 --> 00:49:50,774 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1336 00:49:50,809 --> 00:49:51,609 No, that's fine, Eldon. 1337 00:49:51,644 --> 00:49:53,210 Thank you. 1338 00:49:56,449 --> 00:49:58,349 He's not in there. 1339 00:50:01,287 --> 00:50:03,820 This is his office. 1340 00:50:04,257 --> 00:50:05,989 Professor Miller? 1341 00:50:11,264 --> 00:50:12,263 Professor Miller? 1342 00:50:12,298 --> 00:50:13,764 What are you doing in here with the lights off? 1343 00:50:13,799 --> 00:50:14,598 Here, let me... 1344 00:50:14,634 --> 00:50:15,232 Amy, stop. 1345 00:50:15,268 --> 00:50:16,700 Touch nothing. 1346 00:50:33,553 --> 00:50:35,319 Is he? 1347 00:50:37,056 --> 00:50:38,755 Sorry. 1348 00:50:41,026 --> 00:50:42,926 Look at his hand. 1349 00:50:44,129 --> 00:50:46,197 Pills... 1350 00:50:50,736 --> 00:50:53,003 I don't understand. 1351 00:50:57,710 --> 00:51:00,411 "I have gone to be with my Florence..." 1352 00:51:02,081 --> 00:51:04,147 Who's Florence? 1353 00:51:04,183 --> 00:51:06,116 His wife. 1354 00:51:10,765 --> 00:51:12,732 I just saw him on Monday. 1355 00:51:12,767 --> 00:51:13,833 He seemed to be fine. 1356 00:51:13,868 --> 00:51:17,469 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1357 00:51:17,505 --> 00:51:18,871 [sighs] 1358 00:51:18,907 --> 00:51:21,306 I don't know, but then, he was also talking to me 1359 00:51:21,342 --> 00:51:22,909 about the fact that he wanted me 1360 00:51:22,944 --> 00:51:25,344 to become Chair of his department. 1361 00:51:25,379 --> 00:51:26,311 So I don't know, Eldon, 1362 00:51:26,347 --> 00:51:29,815 maybe he was trying to tell me something. 1363 00:51:29,851 --> 00:51:31,918 [sighs heavily] 1364 00:51:42,329 --> 00:51:46,398 He was married to her for over half a century. 1365 00:51:46,434 --> 00:51:48,400 Maybe he just... 1366 00:51:48,436 --> 00:51:50,970 Wanted to be with her. 1367 00:51:51,005 --> 00:51:53,606 Hey, Eldon. Thank you. 1368 00:51:53,641 --> 00:51:54,974 Let me know if you need anything. 1369 00:51:55,009 --> 00:51:57,342 All right, appreciate ya. 1370 00:51:57,378 --> 00:51:58,844 Thank you. 1371 00:51:58,880 --> 00:52:00,680 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1372 00:52:00,715 --> 00:52:03,348 which is standard in these kinds of deaths. 1373 00:52:03,384 --> 00:52:04,717 So, if there's any next of kin 1374 00:52:04,752 --> 00:52:07,019 that needs to know about the funeral... 1375 00:52:07,055 --> 00:52:10,222 He didn't have any children. 1376 00:52:10,257 --> 00:52:13,793 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1377 00:52:13,828 --> 00:52:15,294 [tears up] 1378 00:52:15,329 --> 00:52:17,096 I'm sorry. 1379 00:52:17,131 --> 00:52:19,031 It's okay. 1380 00:52:19,067 --> 00:52:21,100 I get it. 1381 00:52:21,135 --> 00:52:23,168 I'm sorry. 1382 00:52:23,204 --> 00:52:24,570 [phone rings] 1383 00:52:24,606 --> 00:52:26,405 Um, I need to take this. 1384 00:52:26,440 --> 00:52:27,372 Excuse me. 1385 00:52:27,408 --> 00:52:28,674 Yeah. 1386 00:52:28,710 --> 00:52:29,775 Yeah? 1387 00:52:29,811 --> 00:52:30,810 Hey. 1388 00:52:30,845 --> 00:52:32,177 Brittany Summers just bit on the text we sent 1389 00:52:32,213 --> 00:52:33,178 about buying test answers. 1390 00:52:33,214 --> 00:52:35,047 She'll do an in-person meet. 1391 00:52:35,083 --> 00:52:38,117 You ready to go back to college? 1392 00:52:38,653 --> 00:52:39,685 Thanks for meeting me. 1393 00:52:39,721 --> 00:52:40,920 Do you have the money? 1394 00:52:40,955 --> 00:52:42,454 Um, do you have the exam? 1395 00:52:42,490 --> 00:52:44,890 No, I just like sitting in cars with girls 1396 00:52:44,926 --> 00:52:46,492 who ask stupid questions. 1397 00:52:46,527 --> 00:52:47,526 Sorry, I just... 1398 00:52:47,561 --> 00:52:49,662 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1399 00:52:49,697 --> 00:52:51,831 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1400 00:52:51,866 --> 00:52:53,599 When I didn't look like this. 1401 00:52:53,635 --> 00:52:54,533 Money? 1402 00:52:54,568 --> 00:52:56,002 Wait, so did knowing code help you hack 1403 00:52:56,037 --> 00:52:57,469 into the math department? 1404 00:52:57,505 --> 00:52:59,005 Are you seriously asking me that? 1405 00:52:59,040 --> 00:53:00,139 Well, did it? 1406 00:53:00,174 --> 00:53:01,373 Yes, obviously. 1407 00:53:01,408 --> 00:53:03,442 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1408 00:53:03,477 --> 00:53:05,111 $300 now. 1409 00:53:05,146 --> 00:53:06,879 You said $200 in the text. 1410 00:53:06,914 --> 00:53:10,549 Yeah, that was before you became annoying. 1411 00:53:16,323 --> 00:53:18,357 Thank you. 1412 00:53:19,426 --> 00:53:20,492 Bye. 1413 00:53:20,528 --> 00:53:21,360 [clears throat] 1414 00:53:21,395 --> 00:53:23,395 Hello. 1415 00:53:23,430 --> 00:53:24,396 Who are you? 1416 00:53:24,431 --> 00:53:26,832 Detective Travis Burke. 1417 00:53:26,868 --> 00:53:27,667 Hi, Brittany. 1418 00:53:27,702 --> 00:53:29,001 Remember me? 1419 00:53:29,037 --> 00:53:30,469 What's going on here? 1420 00:53:30,504 --> 00:53:32,337 Claire, would you like to make your first arrest 1421 00:53:32,373 --> 00:53:33,472 as a detective? 1422 00:53:33,507 --> 00:53:36,142 What's going on is we recorded our whole conversation. 1423 00:53:36,177 --> 00:53:40,412 You're under arrest for hacking and digital theft. 1424 00:53:44,185 --> 00:53:46,418 Thank you, gentlemen. 1425 00:53:59,734 --> 00:54:01,366 Do you recognize that? 1426 00:54:01,402 --> 00:54:04,737 Should I? 1427 00:54:04,772 --> 00:54:06,706 It's your shade. 1428 00:54:06,741 --> 00:54:08,473 You know what else? 1429 00:54:08,509 --> 00:54:09,942 It matches the shade of the lipstick 1430 00:54:09,977 --> 00:54:12,778 put on Lacy Daniels' window. 1431 00:54:12,814 --> 00:54:13,679 This lipstick's worn by 1432 00:54:13,715 --> 00:54:16,348 a hundred girls at Elmstead, at least. 1433 00:54:16,383 --> 00:54:17,482 Right. 1434 00:54:17,518 --> 00:54:19,919 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1435 00:54:19,954 --> 00:54:22,855 See, when you transfer from the tube to your lips, 1436 00:54:22,890 --> 00:54:25,925 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1437 00:54:25,960 --> 00:54:29,294 So that forensics test that I just ordered. 1438 00:54:29,330 --> 00:54:31,197 Am I gonna see a match? 1439 00:54:31,232 --> 00:54:32,364 So what if you do? 1440 00:54:32,399 --> 00:54:35,101 Is it a crime to write on a mirror? 1441 00:54:35,136 --> 00:54:37,236 "Back off" of what? 1442 00:54:37,271 --> 00:54:38,204 What do you think? 1443 00:54:38,239 --> 00:54:39,404 I think that Rex is gonna write an article 1444 00:54:39,440 --> 00:54:43,575 about this little side business that you've got going on. 1445 00:54:43,611 --> 00:54:47,379 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1446 00:54:47,414 --> 00:54:51,183 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1447 00:54:51,219 --> 00:54:52,752 I need a lawyer. 1448 00:54:52,787 --> 00:54:53,719 All right, Brittany. 1449 00:54:53,755 --> 00:54:55,888 Obviously, you're a very intelligent person, 1450 00:54:55,923 --> 00:54:57,456 you got a lot going for you. 1451 00:54:57,491 --> 00:54:59,625 But you know what else you got? 1452 00:54:59,660 --> 00:55:03,129 A tape admitting that you stole an exam 1453 00:55:03,164 --> 00:55:05,330 and were trying to profit from the theft. 1454 00:55:05,366 --> 00:55:08,567 Now, I don't care what lawyer you hire, 1455 00:55:08,602 --> 00:55:11,603 no one can make that disappear. 1456 00:55:11,639 --> 00:55:15,007 So, do you understand the consequences? 1457 00:55:15,042 --> 00:55:18,110 Now, if you answered my questions Brittney 1458 00:55:18,146 --> 00:55:19,578 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1459 00:55:19,613 --> 00:55:23,149 that you were very helpful. 1460 00:55:23,184 --> 00:55:25,517 So, you wanna try again? 1461 00:55:25,552 --> 00:55:27,219 Fine. 1462 00:55:27,255 --> 00:55:30,322 Sunday night, I was at the Sig Kappa house, 1463 00:55:30,357 --> 00:55:32,391 in my room, studying. 1464 00:55:32,426 --> 00:55:36,061 Okay. 1465 00:55:36,097 --> 00:55:39,665 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1466 00:55:39,700 --> 00:55:40,732 Yeah. 1467 00:55:40,768 --> 00:55:46,071 Some of the other sisters, I guess. 1468 00:55:46,107 --> 00:55:48,640 Names and numbers. 1469 00:55:52,213 --> 00:55:55,380 [typing] 1470 00:56:06,861 --> 00:56:08,194 Knock, knock. 1471 00:56:08,229 --> 00:56:10,729 Who's there? 1472 00:56:10,764 --> 00:56:11,630 Amy? 1473 00:56:11,665 --> 00:56:12,631 Hi, Tabby. 1474 00:56:12,666 --> 00:56:14,700 What brings you to my department? 1475 00:56:14,735 --> 00:56:17,436 Well, I just had a quick question for you. 1476 00:56:17,471 --> 00:56:19,905 Steven McDonough just published a big paper 1477 00:56:19,941 --> 00:56:23,809 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1478 00:56:23,845 --> 00:56:26,645 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1479 00:56:26,680 --> 00:56:29,681 and has left me many copies, so please, take one. 1480 00:56:29,717 --> 00:56:31,250 Thank you. 1481 00:56:31,285 --> 00:56:34,619 Before this, he published a paper back in 2002, 1482 00:56:34,655 --> 00:56:35,821 but why the long drought? 1483 00:56:35,857 --> 00:56:39,358 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1484 00:56:39,393 --> 00:56:41,360 Except for that Nixon piece. 1485 00:56:41,395 --> 00:56:42,761 He teaches European history, 1486 00:56:42,796 --> 00:56:45,164 I mean, why is he writing about Nixon? 1487 00:56:45,199 --> 00:56:48,167 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1488 00:56:48,202 --> 00:56:50,302 He was a Nixon nut. 1489 00:56:50,338 --> 00:56:51,470 Was. 1490 00:56:51,505 --> 00:56:53,072 He died last spring break. 1491 00:56:53,107 --> 00:56:55,007 A boating accident. 1492 00:56:55,042 --> 00:56:56,942 And now with Rex Hanford... 1493 00:56:56,978 --> 00:56:58,610 What's that got to do with anything? 1494 00:56:58,645 --> 00:57:02,348 Andy and Rex were best friends. 1495 00:57:04,118 --> 00:57:05,217 Hey, uh, guys. 1496 00:57:05,253 --> 00:57:08,653 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1497 00:57:08,689 --> 00:57:09,955 between 8:00 and 10:00 PM, 1498 00:57:09,991 --> 00:57:12,324 which the MA says fits the time of death. 1499 00:57:12,360 --> 00:57:15,094 Is the evidence from Rex's room here? 1500 00:57:15,129 --> 00:57:16,028 It's there. 1501 00:57:16,063 --> 00:57:17,763 Thanks. 1502 00:57:17,798 --> 00:57:19,198 Why? 1503 00:57:19,233 --> 00:57:22,667 Well, I think I know why Steven McDonough 1504 00:57:22,703 --> 00:57:24,536 didn't recall knowing Rex. 1505 00:57:24,571 --> 00:57:27,907 What are you doing? 1506 00:57:28,776 --> 00:57:30,142 All right. 1507 00:57:34,148 --> 00:57:37,049 Huh. 1508 00:57:37,084 --> 00:57:38,951 See, almost word for word. 1509 00:57:38,986 --> 00:57:40,419 Word for word. 1510 00:57:40,454 --> 00:57:42,321 Except, of course, the author. 1511 00:57:42,356 --> 00:57:43,588 That's incredible. 1512 00:57:43,624 --> 00:57:44,957 Nice work, Amy. 1513 00:57:44,992 --> 00:57:46,491 Yeah. 1514 00:57:46,527 --> 00:57:48,127 Hey, what does this mean? 1515 00:57:48,162 --> 00:57:50,396 Well, it means that someone else had a reason 1516 00:57:50,431 --> 00:57:52,597 for keeping Rex quiet. 1517 00:57:57,851 --> 00:57:59,217 [knocks at door] 1518 00:57:59,252 --> 00:58:00,752 Uh, excuse me? 1519 00:58:00,787 --> 00:58:01,620 Hey, Steven. 1520 00:58:01,655 --> 00:58:02,887 We've got a few more questions for you. 1521 00:58:02,923 --> 00:58:04,388 About Richard Nixon. 1522 00:58:04,424 --> 00:58:05,957 Can you sit down, please? 1523 00:58:05,993 --> 00:58:06,791 Uh, look. 1524 00:58:06,827 --> 00:58:08,126 I have a dinner engagement. 1525 00:58:08,161 --> 00:58:09,928 Sit down, Steven. 1526 00:58:11,598 --> 00:58:13,698 Where were you Sunday? 1527 00:58:13,734 --> 00:58:14,766 Sunday? 1528 00:58:14,801 --> 00:58:15,700 Yeah. 1529 00:58:15,736 --> 00:58:18,402 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1530 00:58:18,438 --> 00:58:19,470 it is the day before Monday. 1531 00:58:19,506 --> 00:58:22,607 What were you doing Sunday? 1532 00:58:22,643 --> 00:58:26,277 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1533 00:58:26,312 --> 00:58:28,312 And something I ate didn't agree with me, 1534 00:58:28,348 --> 00:58:30,181 so I went to bed quite early. 1535 00:58:30,216 --> 00:58:32,017 What time? 1536 00:58:32,052 --> 00:58:34,152 Uh, 6:30, 7:00. 1537 00:58:34,187 --> 00:58:36,154 6:30, 7:00. 1538 00:58:36,189 --> 00:58:37,656 Do you live alone? 1539 00:58:37,691 --> 00:58:38,990 At the moment. 1540 00:58:39,026 --> 00:58:39,824 Yeah, I figured. 1541 00:58:39,860 --> 00:58:41,626 So there's nobody there that can vouch 1542 00:58:41,662 --> 00:58:43,561 for this early bedtime story? 1543 00:58:43,596 --> 00:58:46,230 No, I suppose not. 1544 00:58:46,266 --> 00:58:47,231 Look, what is going on? 1545 00:58:47,267 --> 00:58:50,735 Amy, why don't you tell him what's going on? 1546 00:58:50,771 --> 00:58:52,671 Yeah, sure. 1547 00:58:52,706 --> 00:58:54,773 Want to you take this for me? 1548 00:58:54,808 --> 00:58:56,141 Thank you. 1549 00:58:56,176 --> 00:59:00,578 Open it to page 11, please. 1550 00:59:00,613 --> 00:59:03,181 Can you read the top for me? 1551 00:59:03,216 --> 00:59:04,549 The Nixon Story? 1552 00:59:04,584 --> 00:59:05,984 By? 1553 00:59:06,019 --> 00:59:07,185 Steven McDonough. 1554 00:59:07,220 --> 00:59:08,352 And if I were to read this, 1555 00:59:08,388 --> 00:59:11,589 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1556 00:59:11,624 --> 00:59:12,857 who wrote this a year ago? 1557 00:59:12,893 --> 00:59:13,792 Now, look. 1558 00:59:13,827 --> 00:59:14,793 Let me... 1559 00:59:14,828 --> 00:59:16,895 What did you do when Rex Hanford confronted you 1560 00:59:16,930 --> 00:59:19,497 for publishing the essay of a dead student? 1561 00:59:19,532 --> 00:59:20,431 Hang on. 1562 00:59:20,466 --> 00:59:22,433 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1563 00:59:22,468 --> 00:59:25,103 you told me "not that I recall," and yet... 1564 00:59:25,138 --> 00:59:25,970 Yes... 1565 00:59:26,006 --> 00:59:26,838 Steve, I got a whole bunch of emails 1566 00:59:26,873 --> 00:59:29,074 between the two of you dated last week. 1567 00:59:29,109 --> 00:59:30,008 Amy. 1568 00:59:30,043 --> 00:59:31,743 Can you please read him the emails for me? 1569 00:59:31,778 --> 00:59:32,977 Absolutely, Detective. 1570 00:59:33,013 --> 00:59:36,181 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1571 00:59:36,216 --> 00:59:37,648 "We need to talk about Andy Buck, 1572 00:59:37,684 --> 00:59:39,283 "I'd like to get your side of the story." 1573 00:59:39,319 --> 00:59:42,320 Two hours later, you reply "What story?" 1574 00:59:42,355 --> 00:59:45,724 An hour later, he replies "The Nixon Story." 1575 00:59:45,759 --> 00:59:49,160 Then you say, "I can explain how Sunday at 8," 1576 00:59:49,196 --> 00:59:53,564 he replies "Sure. See you then." 1577 00:59:53,600 --> 00:59:55,867 Well, obviously he was in that accident, 1578 00:59:55,902 --> 00:59:57,802 so, so we never met. 1579 00:59:57,838 --> 00:59:58,803 How did you know that? 1580 00:59:58,839 --> 01:00:01,405 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1581 01:00:01,441 --> 01:00:05,143 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1582 01:00:05,178 --> 01:00:06,111 It doesn't make a lot of sense, 1583 01:00:06,146 --> 01:00:08,346 unless you knew he wasn't going to show up. 1584 01:00:08,381 --> 01:00:11,216 No, I... Look. 1585 01:00:11,251 --> 01:00:16,187 I... I admit there are some irregularities with this, 1586 01:00:16,223 --> 01:00:21,325 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1587 01:00:21,361 --> 01:00:23,027 No. 1588 01:00:23,063 --> 01:00:25,096 But murder is. 1589 01:00:27,000 --> 01:00:28,066 Murder? 1590 01:00:28,101 --> 01:00:29,134 Steven McDonough, 1591 01:00:29,169 --> 01:00:32,270 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1592 01:00:32,773 --> 01:00:35,907 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1593 01:00:35,942 --> 01:00:36,607 [laughs] 1594 01:00:36,643 --> 01:00:37,809 I'm gonna report to the chief. 1595 01:00:37,844 --> 01:00:39,343 Okay. 1596 01:00:39,379 --> 01:00:40,511 Report what? 1597 01:00:40,546 --> 01:00:43,447 Oh, he arrested Steven McDonough. 1598 01:00:43,483 --> 01:00:44,849 McDonough confessed? 1599 01:00:44,885 --> 01:00:47,185 No, not yet, but he thinks he will after he spends 1600 01:00:47,220 --> 01:00:48,319 a night in jail. 1601 01:00:48,354 --> 01:00:51,489 Once he does, he's gonna release Josh. 1602 01:00:51,524 --> 01:00:54,225 So, does this mean that movie Night of the Living Dead 1603 01:00:54,261 --> 01:00:55,260 is over? 1604 01:00:55,295 --> 01:00:57,328 We still need to find out who stole the plant. 1605 01:00:57,363 --> 01:00:58,229 Right. 1606 01:00:58,265 --> 01:01:00,064 But I mean, you can leave if you want. 1607 01:01:00,100 --> 01:01:02,500 Oh, no, no, no. I'd love to stay. 1608 01:01:02,535 --> 01:01:03,668 It's showing me how boring 1609 01:01:03,703 --> 01:01:05,970 and tedious actual police work can be. 1610 01:01:06,006 --> 01:01:08,306 It's good for my thesis. 1611 01:01:08,341 --> 01:01:11,475 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1612 01:01:11,511 --> 01:01:13,344 Good idea. 1613 01:01:20,187 --> 01:01:21,786 Hey. 1614 01:01:25,792 --> 01:01:28,226 Hey, Dad. 1615 01:01:33,700 --> 01:01:36,667 I got the email about Professor Miller. 1616 01:01:43,310 --> 01:01:46,878 Do you want some coffee? 1617 01:01:51,151 --> 01:01:53,384 [sighs] 1618 01:01:53,419 --> 01:01:56,821 [coffee pours] 1619 01:01:56,857 --> 01:01:57,956 [sighs] 1620 01:01:57,991 --> 01:01:59,557 Thanks. 1621 01:02:02,095 --> 01:02:04,362 [whispers] I was with Detective Burke, Dad. 1622 01:02:04,397 --> 01:02:08,967 I found him. 1623 01:02:09,002 --> 01:02:12,370 I'm so sorry. 1624 01:02:12,405 --> 01:02:14,072 Hey, hey. 1625 01:02:14,107 --> 01:02:18,709 At least he passed in his sleep. 1626 01:02:18,745 --> 01:02:20,144 [inhales deeply] 1627 01:02:20,180 --> 01:02:22,546 What? 1628 01:02:22,582 --> 01:02:25,316 What is it? 1629 01:02:25,352 --> 01:02:26,017 Yeah. 1630 01:02:26,052 --> 01:02:28,853 Yeah, he did die in his sleep. 1631 01:02:28,889 --> 01:02:32,357 But he died from an overdose of sleeping pills. 1632 01:02:32,392 --> 01:02:33,624 What? 1633 01:02:33,659 --> 01:02:34,325 Yeah. 1634 01:02:34,361 --> 01:02:35,493 He left a note and everything. 1635 01:02:35,528 --> 01:02:41,599 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1636 01:02:41,634 --> 01:02:43,067 Why didn't he say anything to me? 1637 01:02:43,103 --> 01:02:47,738 I could have helped him cope with being a widower. 1638 01:02:49,175 --> 01:02:50,074 [sighs] 1639 01:02:50,110 --> 01:02:51,509 This makes no sense. 1640 01:02:51,544 --> 01:02:53,244 I saw him last week. 1641 01:02:53,280 --> 01:02:56,514 All he talked about was this app he got to help him 1642 01:02:56,549 --> 01:02:57,715 with his arthritis. 1643 01:02:57,750 --> 01:03:01,052 You dictate everything and the computer does the typing. 1644 01:03:01,087 --> 01:03:02,153 What? 1645 01:03:02,188 --> 01:03:04,722 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1646 01:03:04,757 --> 01:03:09,394 What are you saying, that he couldn't type? 1647 01:03:10,830 --> 01:03:14,065 His arthritis was brutal. 1648 01:03:14,100 --> 01:03:16,434 His hands were more like claws. 1649 01:03:16,469 --> 01:03:19,570 Right, right, I know that, but are you saying 1650 01:03:19,605 --> 01:03:21,906 physically he couldn't type? 1651 01:03:21,942 --> 01:03:24,375 Because that doesn't make any sense, 1652 01:03:24,411 --> 01:03:27,912 because he typed his suicide note. 1653 01:03:27,948 --> 01:03:31,282 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1654 01:03:31,318 --> 01:03:32,150 Good, good. 1655 01:03:32,185 --> 01:03:33,217 You let him handle this. 1656 01:03:33,253 --> 01:03:35,386 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1657 01:03:35,422 --> 01:03:36,454 Honey, now look. 1658 01:03:36,489 --> 01:03:38,889 It's Professor Miller we're talking about here. 1659 01:03:38,925 --> 01:03:39,757 Okay? 1660 01:03:39,792 --> 01:03:40,591 There's been one dead, 1661 01:03:40,626 --> 01:03:41,892 and this could be a second murder. 1662 01:03:41,928 --> 01:03:42,994 Yes, yes. 1663 01:03:43,029 --> 01:03:44,329 Which is why you let the professionals take the ring. 1664 01:03:44,364 --> 01:03:45,496 Come on. 1665 01:03:45,531 --> 01:03:48,099 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1666 01:03:48,134 --> 01:03:49,633 that live on the page. 1667 01:03:49,669 --> 01:03:51,269 This is different. 1668 01:03:51,304 --> 01:03:53,737 This is dangerous. 1669 01:03:53,773 --> 01:03:56,007 Tell me you understand that. 1670 01:04:04,892 --> 01:04:05,758 [sighs] 1671 01:04:05,793 --> 01:04:08,460 Thank you for getting here so quickly. 1672 01:04:08,495 --> 01:04:11,964 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1673 01:04:11,999 --> 01:04:13,665 Sleeping pills didn't kill him. 1674 01:04:13,700 --> 01:04:15,734 He had a lethal dose of fentanyl. 1675 01:04:15,770 --> 01:04:17,636 Fentanyl? 1676 01:04:17,671 --> 01:04:18,270 That's... 1677 01:04:18,305 --> 01:04:20,773 The painkiller that kills. 1678 01:04:20,808 --> 01:04:22,674 No fentanyl in the medicine cabinets, 1679 01:04:22,709 --> 01:04:24,442 no opioids of any kind. 1680 01:04:24,478 --> 01:04:26,245 What are you looking for? 1681 01:04:26,280 --> 01:04:27,445 No prints. 1682 01:04:27,481 --> 01:04:31,083 It's wiped clean. 1683 01:04:31,118 --> 01:04:32,151 Wait a minute. 1684 01:04:32,186 --> 01:04:34,820 That proves it. 1685 01:04:34,855 --> 01:04:38,323 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1686 01:04:38,358 --> 01:04:41,794 and whoever did wiped the typewriter clean. 1687 01:04:41,829 --> 01:04:43,361 Travis, this is a murder, 1688 01:04:43,397 --> 01:04:44,696 and it's gotta be connected to Rex. 1689 01:04:44,731 --> 01:04:46,932 You said it yourself, no coincidences. 1690 01:04:46,967 --> 01:04:50,568 The ME said that Miller died Monday night, so... 1691 01:04:50,604 --> 01:04:53,972 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1692 01:04:56,643 --> 01:05:00,745 All right, yeah, thank you Claire. 1693 01:05:00,781 --> 01:05:05,284 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1694 01:05:05,319 --> 01:05:06,285 He was having dinner 1695 01:05:06,320 --> 01:05:10,422 with the Chair of his department at his house. 1696 01:05:10,457 --> 01:05:11,489 We'll see about that, 1697 01:05:11,525 --> 01:05:13,491 I just happen to be very good friends with her. 1698 01:05:13,527 --> 01:05:14,426 You are? 1699 01:05:14,461 --> 01:05:15,294 Yes, I am. 1700 01:05:15,329 --> 01:05:16,228 Nice. 1701 01:05:16,263 --> 01:05:17,595 Okay. 1702 01:05:17,631 --> 01:05:19,531 [phone rings] 1703 01:05:19,566 --> 01:05:20,565 Hello? 1704 01:05:20,600 --> 01:05:22,000 Hey, Tabby, it's Amy. 1705 01:05:22,036 --> 01:05:22,868 Hey. 1706 01:05:22,903 --> 01:05:24,203 Did I get Steve McDonough arrested? 1707 01:05:24,238 --> 01:05:25,237 [laughs] 1708 01:05:25,272 --> 01:05:27,706 No, I think he did that all on his own. 1709 01:05:27,741 --> 01:05:30,108 Uh, listen, could I ask you a question? 1710 01:05:30,144 --> 01:05:32,344 Were you with Steven McDonough on Monday night? 1711 01:05:32,379 --> 01:05:35,147 Yes, he cooked for me. 1712 01:05:35,182 --> 01:05:36,681 The man's quite a gourmand. 1713 01:05:36,717 --> 01:05:39,852 Okay, do you know what times you were there? 1714 01:05:39,887 --> 01:05:41,653 Five courses... 1715 01:05:41,688 --> 01:05:46,524 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1716 01:05:46,560 --> 01:05:47,893 Got home around midnight? 1717 01:05:47,928 --> 01:05:48,760 [sighs] 1718 01:05:48,795 --> 01:05:51,830 Okay, all right, thanks, bye. 1719 01:05:51,866 --> 01:05:54,066 Well, there's his alibi. 1720 01:05:54,101 --> 01:05:57,002 That's all right, Amy, that's all right. 1721 01:05:57,037 --> 01:05:59,604 You know, this doesn't change his motive, 1722 01:05:59,639 --> 01:06:03,242 or his lack of alibi for killing Rex. 1723 01:06:03,277 --> 01:06:05,844 So I just need to find some evidence that connects him 1724 01:06:05,880 --> 01:06:07,445 to the murder. 1725 01:06:07,481 --> 01:06:09,181 Hey, Travis, check this out. 1726 01:06:09,216 --> 01:06:11,449 [clears throat] 1727 01:06:11,886 --> 01:06:12,918 Yeah? 1728 01:06:12,953 --> 01:06:13,685 We've got it. 1729 01:06:13,720 --> 01:06:14,586 You got what? 1730 01:06:14,621 --> 01:06:15,254 The plant thief. 1731 01:06:15,289 --> 01:06:16,421 And Travis, you were right. 1732 01:06:16,456 --> 01:06:18,156 It was Professor Morales. 1733 01:06:18,192 --> 01:06:19,358 Bud noticed a small, 1734 01:06:19,393 --> 01:06:21,093 two minute gap in the timecode on Saturday. 1735 01:06:21,128 --> 01:06:22,294 At first we thought maybe it was a glitch, 1736 01:06:22,329 --> 01:06:24,596 like something that happened every day at the same time. 1737 01:06:24,631 --> 01:06:27,065 So, we went back and checked, but no. 1738 01:06:27,101 --> 01:06:29,834 So then, we brought in Russ. 1739 01:06:29,870 --> 01:06:31,836 Good job, Russ. 1740 01:06:31,872 --> 01:06:33,405 What'd you find, Russ? 1741 01:06:33,440 --> 01:06:35,274 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1742 01:06:35,309 --> 01:06:36,741 and they threw that file in the trash, 1743 01:06:36,777 --> 01:06:38,310 which they then emptied. 1744 01:06:38,345 --> 01:06:39,878 But it wasn't hard to find. 1745 01:06:39,914 --> 01:06:43,248 I ran a basic recovery program and got the file back. 1746 01:06:43,284 --> 01:06:44,849 But if Morales took the plant herself, 1747 01:06:44,885 --> 01:06:46,952 then why would she give up the evidence that proves 1748 01:06:46,987 --> 01:06:48,186 that she did it? 1749 01:06:48,222 --> 01:06:49,587 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1750 01:06:49,623 --> 01:06:50,655 Yeah, but what's her motive? 1751 01:06:50,690 --> 01:06:51,456 Money. 1752 01:06:51,491 --> 01:06:52,291 It's like Morales told Trav here. 1753 01:06:52,326 --> 01:06:54,393 That plant could be worth millions 1754 01:06:54,428 --> 01:06:55,928 to a multinational Agro business. 1755 01:06:55,963 --> 01:06:56,728 He's right. 1756 01:06:56,763 --> 01:06:57,662 Thank you. 1757 01:06:57,697 --> 01:06:58,430 Don't ever call me Trav. 1758 01:06:58,465 --> 01:06:59,264 Never again, sir. 1759 01:06:59,300 --> 01:07:02,034 We got another arrest we gotta make. 1760 01:07:02,069 --> 01:07:03,768 Good work, Russ. 1761 01:07:04,871 --> 01:07:05,938 This is absurd. 1762 01:07:05,973 --> 01:07:08,106 I was moving the plant before the cleaners came in. 1763 01:07:08,142 --> 01:07:09,574 I did that weekly. 1764 01:07:09,609 --> 01:07:12,844 You have absolutely no basis for this. 1765 01:07:12,879 --> 01:07:15,080 You're gonna hear from my lawyers. 1766 01:07:15,615 --> 01:07:16,514 What's going on? 1767 01:07:16,550 --> 01:07:19,684 Well, turns out the victim was the culprit. 1768 01:07:19,719 --> 01:07:22,154 Just like in the first Atticus Keller book. 1769 01:07:22,189 --> 01:07:23,322 Hmm, yeah. 1770 01:07:23,357 --> 01:07:24,389 I'm gonna go question her. 1771 01:07:24,425 --> 01:07:25,424 Yeah, uh... 1772 01:07:25,459 --> 01:07:26,791 Good luck. 1773 01:07:26,827 --> 01:07:28,593 Hey, congrats. 1774 01:07:28,628 --> 01:07:30,895 Thanks. 1775 01:07:30,931 --> 01:07:32,864 Uh... I'll call ya. 1776 01:07:32,899 --> 01:07:34,433 I mean, you know, I'll call you about the... 1777 01:07:34,468 --> 01:07:35,700 when I find out about the confession... 1778 01:07:35,735 --> 01:07:36,468 I'll call you later. 1779 01:07:36,503 --> 01:07:37,436 Yeah, yeah okay. 1780 01:07:37,471 --> 01:07:39,404 [clears throat awkwardly] 1781 01:07:40,207 --> 01:07:43,442 The great mystery writers are much like magicians. 1782 01:07:43,477 --> 01:07:45,643 What do I mean when I say that? 1783 01:07:45,679 --> 01:07:46,644 Jake. 1784 01:07:46,680 --> 01:07:48,746 Uh, they use misdirection. 1785 01:07:48,782 --> 01:07:50,715 They use misdirection. 1786 01:07:50,750 --> 01:07:52,451 What's misdirection? 1787 01:07:52,486 --> 01:07:53,618 It's kinda like this right now, 1788 01:07:53,653 --> 01:07:56,088 I've got you guys all paying attention 1789 01:07:56,123 --> 01:07:57,856 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1790 01:07:57,891 --> 01:08:00,258 so much that you don't pay any attention 1791 01:08:00,294 --> 01:08:02,160 to what I'm doing with my left. 1792 01:08:02,196 --> 01:08:03,928 But the second time you see the trick, 1793 01:08:03,964 --> 01:08:05,998 you start to understand what the magician is doing, 1794 01:08:06,033 --> 01:08:07,699 and that's what I tell my students, 1795 01:08:07,734 --> 01:08:09,601 I say, when you're nearing the end, 1796 01:08:09,636 --> 01:08:13,071 always go back to the beginni...ng. 1797 01:08:13,107 --> 01:08:14,572 Always... 1798 01:08:14,608 --> 01:08:16,941 [whispers] Always go back to the beginning. 1799 01:08:16,977 --> 01:08:18,043 Bud, take over. 1800 01:08:18,078 --> 01:08:18,710 Wha... 1801 01:08:18,745 --> 01:08:20,612 Where, where are you going? 1802 01:08:20,647 --> 01:08:22,747 I have to take care of something. 1803 01:08:28,788 --> 01:08:29,721 Hi. 1804 01:08:29,756 --> 01:08:31,390 Hey, are you looking for Travis? 1805 01:08:31,425 --> 01:08:32,657 Uh, actually, no. 1806 01:08:32,692 --> 01:08:35,527 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1807 01:08:35,562 --> 01:08:37,162 It's in evidence holding. 1808 01:08:37,197 --> 01:08:37,795 Oh. 1809 01:08:37,831 --> 01:08:39,531 But, Russ made us a copy. 1810 01:08:39,566 --> 01:08:40,965 It's right here. 1811 01:08:41,001 --> 01:08:44,469 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1812 01:08:44,505 --> 01:08:46,104 That should be fine. 1813 01:08:46,140 --> 01:08:48,173 Travis said you're a consultant, right? 1814 01:08:48,208 --> 01:08:49,007 Yeah. 1815 01:08:49,043 --> 01:08:50,208 Yeah. 1816 01:08:50,244 --> 01:08:52,977 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1817 01:08:53,013 --> 01:08:54,246 Don't worry about it. 1818 01:08:54,281 --> 01:08:57,349 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1819 01:08:57,384 --> 01:08:58,383 That should be fine. 1820 01:08:58,419 --> 01:08:59,317 Okay, great. 1821 01:08:59,353 --> 01:09:00,652 Do you want a copy of our log notes, too? 1822 01:09:00,687 --> 01:09:03,755 Yes, I would love that. 1823 01:09:03,790 --> 01:09:05,723 Thank you, Claire. 1824 01:09:18,205 --> 01:09:21,773 [phone vibrates] 1825 01:09:21,808 --> 01:09:23,108 Hey Dad, what's up? 1826 01:09:23,143 --> 01:09:25,910 It's your worrywart father checking in on you. 1827 01:09:25,946 --> 01:09:27,079 Oh, I'm fine. 1828 01:09:27,114 --> 01:09:30,582 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1829 01:09:30,617 --> 01:09:32,584 Yeah, more than one, actually. 1830 01:09:32,619 --> 01:09:33,618 Well, that's a relief. 1831 01:09:33,653 --> 01:09:34,719 Can I get some details? 1832 01:09:34,754 --> 01:09:35,587 You know what, Dad, 1833 01:09:35,622 --> 01:09:36,488 I'm just in the middle of something, 1834 01:09:36,523 --> 01:09:38,223 but I can come over later for dinner. 1835 01:09:38,258 --> 01:09:39,491 Then I can fill you in. 1836 01:09:39,526 --> 01:09:41,726 I'm already making my five-alarm chili. 1837 01:09:41,761 --> 01:09:42,927 I'll see you at 6:00. 1838 01:09:42,963 --> 01:09:44,028 Yeah, sounds good. 1839 01:09:44,064 --> 01:09:45,029 Love you. 1840 01:09:45,065 --> 01:09:46,764 Love you, too. 1841 01:09:48,768 --> 01:09:50,235 Okay... 1842 01:10:27,774 --> 01:10:29,274 Eldon? 1843 01:10:41,355 --> 01:10:42,754 Hang on. 1844 01:10:46,360 --> 01:10:47,959 Rex? 1845 01:10:52,156 --> 01:10:53,289 I finished. 1846 01:10:53,325 --> 01:10:54,190 Oh. 1847 01:10:54,225 --> 01:10:55,124 [laughs] 1848 01:10:55,159 --> 01:10:56,258 Hey, Eldon. 1849 01:10:56,294 --> 01:10:57,927 Sorry, didn't mean to scare you. 1850 01:10:57,962 --> 01:11:00,596 No, um. 1851 01:11:00,632 --> 01:11:02,031 What's up? 1852 01:11:02,066 --> 01:11:03,766 Finished your dad's manuscript. 1853 01:11:03,802 --> 01:11:06,001 Oh, that's nice. 1854 01:11:06,037 --> 01:11:08,538 [clears throat] 1855 01:11:08,573 --> 01:11:10,773 How was it? 1856 01:11:10,809 --> 01:11:16,145 Well, your old man faked me out. 1857 01:11:16,180 --> 01:11:19,582 See, Atticus Keller got the killer locked up, 1858 01:11:19,617 --> 01:11:22,284 but there were still two chapters left. 1859 01:11:22,320 --> 01:11:24,754 Oh, so he locked up the wrong guy? 1860 01:11:24,789 --> 01:11:25,921 Exactly. 1861 01:11:25,957 --> 01:11:27,189 Yeah. 1862 01:11:27,225 --> 01:11:29,792 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1863 01:11:29,828 --> 01:11:34,697 I should have. 1864 01:11:34,733 --> 01:11:38,968 But the suspect seemed so perfect. 1865 01:11:39,003 --> 01:11:41,003 He had a motive. 1866 01:11:41,038 --> 01:11:42,905 Big time. 1867 01:11:42,940 --> 01:11:46,909 And no alibi for the time of murder. 1868 01:11:46,944 --> 01:11:49,311 You know it. 1869 01:11:49,347 --> 01:11:51,814 But the suspect wasn't a nice person, either. 1870 01:11:51,850 --> 01:11:52,948 [nervous laugh] 1871 01:11:52,984 --> 01:11:57,253 No, he wasn't. 1872 01:11:57,288 --> 01:12:04,894 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1873 01:12:04,929 --> 01:12:08,197 Someone nobody would suspect. 1874 01:12:09,567 --> 01:12:13,135 The thing is, he had a motive too. 1875 01:12:13,170 --> 01:12:18,574 Just not one anybody ever thought of. 1876 01:12:24,516 --> 01:12:25,581 How's your son doing 1877 01:12:25,617 --> 01:12:28,250 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1878 01:12:28,286 --> 01:12:29,952 [door slams heavily] 1879 01:12:33,157 --> 01:12:35,257 I knew you'd crack it. 1880 01:12:37,462 --> 01:12:39,261 Eldon. 1881 01:12:39,297 --> 01:12:41,263 I, um, I... 1882 01:12:46,571 --> 01:12:50,139 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1883 01:13:09,894 --> 01:13:11,260 Well? 1884 01:13:11,295 --> 01:13:14,163 Well what? 1885 01:13:14,198 --> 01:13:22,004 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1886 01:13:22,039 --> 01:13:24,540 Morales had offered to help your son, 1887 01:13:24,576 --> 01:13:27,276 but when you went to visit her last week, 1888 01:13:27,311 --> 01:13:29,612 she told you she struck out. 1889 01:13:29,647 --> 01:13:31,280 No dice on the help. 1890 01:13:31,315 --> 01:13:37,887 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1891 01:13:37,922 --> 01:13:40,623 that would cover your son's medical expenses 1892 01:13:40,658 --> 01:13:44,226 and get revenge on Morales. 1893 01:13:44,496 --> 01:13:46,061 Am I right? 1894 01:13:46,097 --> 01:13:47,930 You know you are. 1895 01:13:47,966 --> 01:13:50,600 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1896 01:13:50,635 --> 01:13:56,305 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1897 01:13:56,340 --> 01:13:59,575 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1898 01:13:59,611 --> 01:14:03,078 on the day you had your blowout with Morales 1899 01:14:03,114 --> 01:14:06,883 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1900 01:14:06,918 --> 01:14:08,951 He started tailing you. 1901 01:14:08,987 --> 01:14:11,821 Rex saw you steal the plant. 1902 01:14:12,524 --> 01:14:14,490 [camera shutter clicks] 1903 01:14:14,526 --> 01:14:17,326 And saw who you sold it to. 1904 01:14:17,361 --> 01:14:19,862 Rather than go to the police, he came to you, 1905 01:14:19,898 --> 01:14:21,564 to squeeze you to give up the people 1906 01:14:21,599 --> 01:14:23,766 you sold the stolen goods to. 1907 01:14:23,801 --> 01:14:25,001 Leave me alone. 1908 01:14:25,036 --> 01:14:26,101 Can I get a quote at least? 1909 01:14:26,137 --> 01:14:28,037 Look, this story's gonna happen with or without you. 1910 01:14:28,072 --> 01:14:30,239 College reporter takes down big business 1911 01:14:30,274 --> 01:14:32,708 for corporate espionage. 1912 01:14:32,744 --> 01:14:35,411 Rex might've won a Pulitzer after all. 1913 01:14:35,446 --> 01:14:36,846 He promised to keep you out of it, 1914 01:14:36,881 --> 01:14:38,548 but you didn't believe him. 1915 01:14:38,583 --> 01:14:39,682 Would you? 1916 01:14:40,885 --> 01:14:42,685 You set a meeting with him. 1917 01:14:42,720 --> 01:14:45,788 You shoved him off and made it look like an accident. 1918 01:14:45,823 --> 01:14:48,824 But it was murder. 1919 01:14:48,860 --> 01:14:51,427 Did you know about McDonough? 1920 01:14:51,462 --> 01:14:54,697 That he had a reason to want Rex gone? 1921 01:14:56,133 --> 01:14:59,936 I guess I got lucky, for a second, 1922 01:14:59,971 --> 01:15:01,971 until Professor Miller. 1923 01:15:03,140 --> 01:15:05,541 I knew that wasn't suicide. 1924 01:15:05,577 --> 01:15:11,180 I just couldn't figure out how it was all connected. 1925 01:15:11,215 --> 01:15:13,583 And then I realized. 1926 01:15:13,618 --> 01:15:16,518 It was so simple. 1927 01:15:16,554 --> 01:15:20,022 His office window looks out on the Life Science building. 1928 01:15:20,058 --> 01:15:22,291 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1929 01:15:22,326 --> 01:15:23,525 didn't he? 1930 01:15:23,561 --> 01:15:25,160 I ran into him on Monday, 1931 01:15:25,196 --> 01:15:28,064 after you saw me installing those cameras. 1932 01:15:28,099 --> 01:15:30,066 He wanted to know why Life Science made me work 1933 01:15:30,101 --> 01:15:34,704 in the middle of a Saturday night. 1934 01:15:34,739 --> 01:15:35,738 Poor guy. 1935 01:15:35,773 --> 01:15:38,107 He had absolutely no idea what you were doing, 1936 01:15:38,142 --> 01:15:40,175 but you knew that he would as soon as it got out 1937 01:15:40,211 --> 01:15:42,044 about the theft. 1938 01:15:42,080 --> 01:15:44,279 And then there was Morales. 1939 01:15:44,315 --> 01:15:47,216 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1940 01:15:47,251 --> 01:15:50,620 even if it meant that two people had to die. 1941 01:15:50,655 --> 01:15:54,456 Pull off over there, just past the caution tape. 1942 01:15:59,931 --> 01:16:04,199 How are you gonna explain my death? 1943 01:16:04,235 --> 01:16:07,670 You're like all those detectives you teach about. 1944 01:16:07,705 --> 01:16:10,305 You returned to the scene of the crime, 1945 01:16:10,341 --> 01:16:13,175 because you couldn't let it go. 1946 01:16:13,210 --> 01:16:18,848 You were checking out the edge, you slipped. 1947 01:16:18,883 --> 01:16:20,950 You fell. 1948 01:16:29,661 --> 01:16:30,893 Give me the keys. 1949 01:16:32,096 --> 01:16:33,729 Give me the keys! 1950 01:16:42,140 --> 01:16:45,274 [screams in pain] 1951 01:16:45,309 --> 01:16:46,876 [grunts] 1952 01:16:52,583 --> 01:16:54,216 Where is it? 1953 01:17:00,158 --> 01:17:03,959 [panicked breathing] 1954 01:17:03,995 --> 01:17:06,896 Amy! Amy? 1955 01:17:06,931 --> 01:17:12,301 [panicked breathing] 1956 01:17:12,336 --> 01:17:13,402 Amy! 1957 01:17:23,840 --> 01:17:25,105 Amy! 1958 01:17:27,276 --> 01:17:28,876 Amy! 1959 01:17:30,546 --> 01:17:33,180 [panting heavily] 1960 01:17:33,215 --> 01:17:37,284 Amy! Come on. 1961 01:17:37,319 --> 01:17:39,954 I can do this all night. 1962 01:17:56,639 --> 01:17:58,939 [panicked breathing] 1963 01:18:15,591 --> 01:18:18,492 Eldon, stop. 1964 01:18:18,528 --> 01:18:21,562 Eldon. 1965 01:18:21,597 --> 01:18:24,164 You don't want to do this. 1966 01:18:24,199 --> 01:18:26,000 You don't want to do this. 1967 01:18:27,904 --> 01:18:29,036 Stop it. 1968 01:18:29,071 --> 01:18:30,337 Stop! Stop!!! 1969 01:18:44,020 --> 01:18:45,185 I just need you to remember why 1970 01:18:45,220 --> 01:18:48,556 you love my dad's books so much, Eldon. 1971 01:18:48,591 --> 01:18:52,059 Remember what you told me? 1972 01:18:52,094 --> 01:18:55,295 Do you remember? 1973 01:18:55,330 --> 01:18:57,631 You said that, you said that you love 1974 01:18:57,667 --> 01:19:00,200 that there were no bad guys, 1975 01:19:00,235 --> 01:19:07,107 there were just complicated people that did bad things. 1976 01:19:07,142 --> 01:19:11,311 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1977 01:19:11,346 --> 01:19:13,614 you know? 1978 01:19:13,649 --> 01:19:16,416 Because you're not a bad guy. 1979 01:19:16,452 --> 01:19:18,318 Eldon, you're a good guy. 1980 01:19:18,353 --> 01:19:22,823 You just got caught up in a desperate situation, 1981 01:19:22,858 --> 01:19:28,629 and things got complicated and you made some bad decisions, 1982 01:19:28,664 --> 01:19:30,530 but I know why you did it. 1983 01:19:30,566 --> 01:19:34,401 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1984 01:19:34,436 --> 01:19:39,907 But killing me is not going to save him. 1985 01:19:39,942 --> 01:19:47,314 [police sirens] 1986 01:19:47,349 --> 01:19:47,982 Freeze!!! 1987 01:19:48,017 --> 01:19:48,782 Travis! 1988 01:19:48,818 --> 01:19:49,449 Freeze! 1989 01:19:49,485 --> 01:19:50,951 No, no, it's okay! 1990 01:19:50,987 --> 01:19:52,052 Hands where I can see 'em! 1991 01:19:52,088 --> 01:19:53,120 It's okay! 1992 01:19:53,155 --> 01:19:54,154 Are you okay? 1993 01:19:54,189 --> 01:19:56,056 He's surrendered. 1994 01:19:56,092 --> 01:19:57,758 Aren't you? 1995 01:19:57,793 --> 01:19:59,593 Are you surrendering? 1996 01:19:59,629 --> 01:20:03,664 [crying] Yeah. 1997 01:20:03,699 --> 01:20:05,565 I'm sorry. 1998 01:20:17,613 --> 01:20:18,512 Let's go. 1999 01:20:18,547 --> 01:20:19,379 Let's go. 2000 01:20:19,414 --> 01:20:20,380 You have the right to remain silent. 2001 01:20:20,415 --> 01:20:22,549 Anything you say can and will be used against you 2002 01:20:22,584 --> 01:20:23,984 in a court of law, Eldon. 2003 01:20:24,020 --> 01:20:25,452 You have the right to an attorney, 2004 01:20:25,487 --> 01:20:26,419 if you can't afford one, 2005 01:20:26,455 --> 01:20:28,756 one will be appointed to you by the State. 2006 01:20:28,791 --> 01:20:30,590 Do you understand? 2007 01:20:35,097 --> 01:20:37,330 Hey. 2008 01:20:37,366 --> 01:20:38,766 Are you okay? 2009 01:20:38,801 --> 01:20:42,069 I cannot believe that... 2010 01:20:42,104 --> 01:20:44,504 I can't believe that was Eldon. 2011 01:20:44,540 --> 01:20:47,808 I expect that you're going to explain everything to me 2012 01:20:47,843 --> 01:20:49,509 in a little bit, yeah? 2013 01:20:49,545 --> 01:20:51,511 Yeah, yeah. 2014 01:20:51,547 --> 01:20:53,147 How'd you know I was here? 2015 01:20:53,182 --> 01:20:54,682 Your dad. 2016 01:20:54,717 --> 01:20:57,551 He called me, said that you were really, really late for dinner. 2017 01:20:57,586 --> 01:20:58,686 How did you find me? 2018 01:20:58,721 --> 01:21:00,954 GPS on your phone. 2019 01:21:01,991 --> 01:21:04,792 Are you okay? 2020 01:21:07,163 --> 01:21:09,963 I'm so glad you're here. 2021 01:21:18,674 --> 01:21:21,575 I finished it. 2022 01:21:21,610 --> 01:21:22,776 And? 2023 01:21:22,812 --> 01:21:27,380 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 2024 01:21:27,416 --> 01:21:29,316 Oh no, but... 2025 01:21:29,351 --> 01:21:35,622 But... but... I will have to say that this one is... 2026 01:21:35,657 --> 01:21:37,224 hands down my favorite. 2027 01:21:37,259 --> 01:21:38,225 [laughs] 2028 01:21:38,260 --> 01:21:39,326 I loved it. 2029 01:21:39,361 --> 01:21:42,229 Honey, that is the best news I've had since last week 2030 01:21:42,264 --> 01:21:44,098 when Travis called to tell me that you were safe. 2031 01:21:44,133 --> 01:21:46,033 Oh, we're calling him Travis now, are we? 2032 01:21:46,068 --> 01:21:49,002 Well, uh, yeah. 2033 01:21:49,038 --> 01:21:50,670 Had him over for dinner last night. 2034 01:21:50,706 --> 01:21:51,605 You what? 2035 01:21:51,640 --> 01:21:52,472 Yeah. 2036 01:21:52,507 --> 01:21:54,074 Why would you have him over for dinner? 2037 01:21:54,110 --> 01:21:55,743 Well, always good to get a policeman's perspective 2038 01:21:55,778 --> 01:21:57,845 on crime fiction. 2039 01:21:57,880 --> 01:21:59,546 Dad, he doesn't read crime fiction. 2040 01:21:59,581 --> 01:22:00,380 Yep. 2041 01:22:00,415 --> 01:22:01,715 And he doesn't read your books. 2042 01:22:01,751 --> 01:22:02,916 I realize that. 2043 01:22:02,952 --> 01:22:08,956 But, uh, he's still a very nice man, huh? 2044 01:22:08,991 --> 01:22:09,857 [sighs] 2045 01:22:09,892 --> 01:22:11,591 I know where this is going. 2046 01:22:11,627 --> 01:22:12,292 No. 2047 01:22:12,327 --> 01:22:12,926 Come on, Dad. 2048 01:22:12,962 --> 01:22:14,527 Honey. 2049 01:22:14,563 --> 01:22:15,896 All right, people. 2050 01:22:15,931 --> 01:22:17,530 It's about that time. 2051 01:22:18,801 --> 01:22:19,767 Let's get started. 2052 01:22:19,802 --> 01:22:23,103 Uh... Um... 2053 01:22:23,139 --> 01:22:24,204 [door squeaks] 2054 01:22:24,240 --> 01:22:26,774 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 2055 01:22:26,809 --> 01:22:29,342 but I do have a treat for you all. 2056 01:22:29,378 --> 01:22:32,512 This year, the midterm is going to be administered 2057 01:22:32,547 --> 01:22:37,017 by a very special guest. 2058 01:22:37,052 --> 01:22:38,351 Oh, hi. 2059 01:22:38,387 --> 01:22:41,088 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 2060 01:22:41,123 --> 01:22:42,222 [applause] 2061 01:22:42,258 --> 01:22:43,523 Oh, please, please, please. 2062 01:22:43,558 --> 01:22:44,691 [laughs] 2063 01:22:44,726 --> 01:22:45,759 Take it away, Dad. 2064 01:22:45,795 --> 01:22:46,794 Thanks, sweetie. 2065 01:22:46,829 --> 01:22:47,761 Okay, gang. 2066 01:22:47,797 --> 01:22:49,863 Here's the scenario, let's get started here. 2067 01:22:49,899 --> 01:22:53,333 Hey, what are you doing here? 2068 01:22:53,368 --> 01:22:57,971 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 2069 01:22:58,007 --> 01:23:00,140 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 2070 01:23:00,176 --> 01:23:01,041 [laughs] 2071 01:23:01,076 --> 01:23:02,009 I wouldn't be nervous, 2072 01:23:02,044 --> 01:23:03,643 my dad's gonna give everybody an A anyway. 2073 01:23:03,679 --> 01:23:04,278 Yeah? 2074 01:23:04,313 --> 01:23:05,145 Yeah. 2075 01:23:05,181 --> 01:23:05,979 Even the guy who's never read his books? 2076 01:23:06,015 --> 01:23:07,815 [whispers] Oh, I heard about that. 2077 01:23:07,850 --> 01:23:08,715 He caught you. 2078 01:23:08,750 --> 01:23:10,117 How's it feel to be guilty? 2079 01:23:10,152 --> 01:23:11,718 Uh, like I want a lawyer. 2080 01:23:11,753 --> 01:23:14,154 [laughs] 2081 01:23:14,190 --> 01:23:14,754 Uh, 2082 01:23:14,790 --> 01:23:15,455 [clears throat] 2083 01:23:15,490 --> 01:23:17,457 excuse me? 2084 01:23:17,492 --> 01:23:19,659 The back of the classroom there. 2085 01:23:19,695 --> 01:23:23,730 Is there something that you have to say to the rest of the class? 2086 01:23:23,765 --> 01:23:24,564 No, sir. 2087 01:23:24,599 --> 01:23:27,201 Sorry, Dad. 2088 01:23:27,236 --> 01:23:33,907 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 2089 01:23:33,943 --> 01:23:34,842 [laughs] 2090 01:23:34,877 --> 01:23:37,211 Are you seriously gonna audit my class? 2091 01:23:37,246 --> 01:23:38,378 Yeah. 2092 01:23:38,413 --> 01:23:40,647 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 2093 01:23:40,682 --> 01:23:44,551 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 2094 01:23:44,586 --> 01:23:47,721 on another case, Detective. 2095 01:23:47,756 --> 01:23:49,589 We'll see.