1
00:01:33,750 --> 00:01:37,307
THE WORST PERSON IN THE WORLD
2
00:01:38,042 --> 00:01:41,576
Un film în 12 capitole,
un prolog și un epilog
3
00:01:49,893 --> 00:01:53,712
Ai trecut prin epidermă,
dermă și mușchi.
4
00:01:54,067 --> 00:01:55,566
PROLOG.
5
00:01:55,859 --> 00:01:59,066
Julie era dezamăgită.
Ajunsese aici ușor.
6
00:02:00,442 --> 00:02:02,566
Ea era încă printre studenții de top,
7
00:02:02,859 --> 00:02:04,233
dar erau prea multe
8
00:02:04,484 --> 00:02:06,399
întreruperi, actualizări,
9
00:02:06,942 --> 00:02:07,942
cicăleli despre,
10
00:02:08,193 --> 00:02:10,317
probleme globale de nerezolvat.
11
00:02:12,443 --> 00:02:14,234
Ea a simțit
12
00:02:15,235 --> 00:02:18,192
o neliniște care o rodea, pe care
încercase să o suprime amestecându-se
13
00:02:18,485 --> 00:02:20,692
și înecându-se în interferențe digitale.
14
00:02:23,985 --> 00:02:26,109
Era greșit.
Aceasta nu era ea.
15
00:02:27,568 --> 00:02:28,942
Alesese medicina
16
00:02:29,193 --> 00:02:33,025
pentru că era atât de greu să fii admisă.
17
00:02:33,526 --> 00:02:36,401
Unde notele ei excelente
de fapt, însemnaseră ceva.
18
00:02:42,861 --> 00:02:44,693
Dar apoi a avut o revelație.
19
00:02:45,277 --> 00:02:47,568
Pasiunea ei fusese
întotdeauna sufletul.
20
00:02:47,819 --> 00:02:49,651
Mintea, nu trupul.
21
00:02:49,902 --> 00:02:53,026
Chirurgia este atât de concretă.
22
00:02:53,236 --> 00:02:56,401
Este cumva, ca și cum ai fi tâmplar.
23
00:02:57,069 --> 00:02:58,193
Dar acum...
24
00:02:58,402 --> 00:03:03,194
Pasiunea mea a fost întotdeauna să
caut în interior, gânduri și sentimente.
25
00:03:03,403 --> 00:03:05,527
Parcă deschizi o fereastră.
26
00:03:05,737 --> 00:03:06,694
Nu anatomia.
27
00:03:07,153 --> 00:03:11,319
Dacă psihologia te va
face fericită, atunci fă-o.
28
00:03:11,945 --> 00:03:14,736
Cred că ești
cu adevărat curajoasă.
29
00:03:14,987 --> 00:03:17,986
Nu mai suport, nu mai vreau.
30
00:03:18,320 --> 00:03:19,694
Ea l-a părăsit.
31
00:03:20,570 --> 00:03:21,652
Deși a fost devastat,
32
00:03:21,862 --> 00:03:25,944
a trebuit să respecte felul în care
a preluat controlul asupra vieții ei.
33
00:03:51,029 --> 00:03:53,320
Și-a observat colegii studenți.
34
00:03:53,572 --> 00:03:55,654
Viitorii psihologi
ai Norvegiei.
35
00:03:55,905 --> 00:03:58,904
Cele mai multe, fete marginite
cu obiceiuri alimentare bizare.
36
00:03:59,530 --> 00:04:01,279
Sa spunem că ești
la o petrecere.
37
00:04:01,489 --> 00:04:03,696
Încă se simțea captivă în
rolul de studentă model.
38
00:04:03,905 --> 00:04:04,863
Toată înghesuiala asta.
39
00:04:05,072 --> 00:04:07,654
Când se presupune
că începe viața?
40
00:04:07,864 --> 00:04:09,071
Care e numele tău?
41
00:04:12,072 --> 00:04:13,071
Julie.
42
00:04:13,280 --> 00:04:15,279
Numele persoanei este Julie.
43
00:04:15,905 --> 00:04:18,488
Să spunem că Julie și cu mine
ne întâlnim la o petrecere,
44
00:04:18,697 --> 00:04:22,864
și simțim o atracție reciprocă.
45
00:04:23,073 --> 00:04:24,239
Să ne imaginăm.
46
00:04:37,365 --> 00:04:39,530
De fapt, era o persoană
cu viziuni concrete.
47
00:04:40,740 --> 00:04:42,364
Acum știu.
48
00:04:43,323 --> 00:04:44,947
Vreau să fiu fotograf.
49
00:04:45,448 --> 00:04:46,656
Un fotograf?
50
00:04:47,149 --> 00:04:48,273
Înţeleg!
51
00:04:48,366 --> 00:04:51,698
Julie și-a cheltuit banii
pe camere și obiective.
52
00:04:51,991 --> 00:04:53,656
Atâta timp cât vorbești serios.
53
00:04:54,324 --> 00:04:56,656
Fără plasă de siguranță.
Fără reținere.
54
00:04:57,074 --> 00:04:57,906
Nevoie de ajutor?
55
00:04:58,199 --> 00:04:59,823
Și-a luat o slujbă part-time
într-o librărie.
56
00:05:01,324 --> 00:05:03,198
Am început un curs
de fotografie.
57
00:05:03,307 --> 00:05:04,531
Super!
58
00:05:04,741 --> 00:05:06,031
Și-a făcut noi prieteni.
59
00:05:06,782 --> 00:05:07,990
Parcă venise acasă.
60
00:05:11,949 --> 00:05:14,241
Dintr-o dată,
Oslo devenise alt oraș.
61
00:05:14,742 --> 00:05:16,824
Locuri noi. Fețe noi.
62
00:05:17,033 --> 00:05:17,907
Bună. Aksel.
63
00:05:18,117 --> 00:05:18,866
Corect...
64
00:05:19,075 --> 00:05:20,949
Ești artist de benzi desenate?
65
00:05:21,158 --> 00:05:23,407
Ea auzise ca a fost
creatorul lui Bobcat.
66
00:05:30,825 --> 00:05:32,407
Îmi pare rău, sunt
un animal sălbatic.
67
00:05:32,992 --> 00:05:34,157
Ai citit-o?
68
00:05:34,367 --> 00:05:35,157
Da.
69
00:05:35,783 --> 00:05:36,657
Deci?
70
00:05:37,617 --> 00:05:39,449
S-a prefăcut că a citit-o.
71
00:05:40,034 --> 00:05:43,867
Și-a amintit doar de o bandă
desenată și o găsise vag sexistă.
72
00:05:59,743 --> 00:06:00,867
Înțeleg ce zici.
73
00:06:00,876 --> 00:06:03,358
Nimic, niciodată
nu este suficient de bun.
74
00:06:03,368 --> 00:06:06,243
Singurul lucru mai rău decât
toți idioții ești tu însuți.
75
00:06:06,452 --> 00:06:07,243
Dar...
76
00:06:08,244 --> 00:06:12,409
Dacă mergem mai departe, mă voi
îndrăgosti de tine. Va fi prea târziu.
77
00:06:13,785 --> 00:06:15,576
Poate ar trebui
să fim de acord să...
78
00:06:16,952 --> 00:06:18,451
...nu ne mai vedem.
79
00:06:22,577 --> 00:06:25,326
Problema este
diferența de vârstă.
80
00:06:25,535 --> 00:06:28,951
Mi-e teamă că vom intra
într-un cerc vicios.
81
00:06:29,160 --> 00:06:31,243
Ești mult mai tânără
decât mine.
82
00:06:32,160 --> 00:06:35,035
Vei începe să te
întrebi cine ești.
83
00:06:36,120 --> 00:06:39,119
Am trecut de 40 de ani.
Am intrat într-o nouă fază.
84
00:06:39,328 --> 00:06:42,619
Pe când tu încă mai ai nevoie
de timp, să te regăsești.
85
00:06:43,036 --> 00:06:45,369
Nu ai nevoie de mine
ca eu să stau în așteptare.
86
00:06:45,578 --> 00:06:48,410
Ai nevoie să fii complet liberă.
87
00:06:49,161 --> 00:06:51,410
Mi-e teamă că ne vom
răni unul pe altul.
88
00:06:59,454 --> 00:07:02,036
Mai târziu ea a spus că
acela a fost momentul exact
89
00:07:02,246 --> 00:07:04,370
când s-a îndrăgostit de el.
90
00:07:23,912 --> 00:07:26,496
Să-ți pun geanta în dormitor?
91
00:07:26,747 --> 00:07:27,829
Da, te rog.
92
00:07:38,997 --> 00:07:40,537
Avem două exemplare
ale unei cărți!
93
00:07:40,947 --> 00:07:42,071
Cum?
94
00:07:42,122 --> 00:07:42,996
Da.
95
00:07:43,955 --> 00:07:45,162
Voi arunca una.
96
00:07:45,705 --> 00:07:47,954
Pot avea două rafturi?
97
00:07:50,455 --> 00:07:52,830
De câte dulapuri ai nevoie?
98
00:07:54,206 --> 00:07:55,413
Câte pot avea?
99
00:07:55,664 --> 00:07:58,497
Nu, nu așa funcționează.
100
00:07:59,039 --> 00:08:01,872
Aceasta este sticlă antică.
ondulată și mai sunt și altele.
101
00:08:02,123 --> 00:08:04,497
Nu, nu face asta. Nu așa.
102
00:08:05,289 --> 00:08:06,497
Nu!
103
00:08:06,956 --> 00:08:08,330
Ridică acest cârlig de aici.
104
00:08:08,956 --> 00:08:10,663
Sunt îngrozit că se va rupe.
105
00:08:10,914 --> 00:08:12,455
Privesc pe fereastra aceasta.
106
00:08:12,706 --> 00:08:14,580
{\an1}- În nici un caz!
- Nu glumesc.
107
00:08:14,831 --> 00:08:17,662
Hei, așa funcționează relațiile.
108
00:08:19,289 --> 00:08:22,123
Ea este puțin rece cu mine.
Asta-i nou.
109
00:08:23,664 --> 00:08:26,081
Da? De ce crezi că este?
110
00:08:26,374 --> 00:08:28,331
E jenant de spus.
111
00:08:28,582 --> 00:08:30,623
Am fost singure odată.
112
00:08:31,624 --> 00:08:33,498
Trăind această viață.
113
00:08:33,749 --> 00:08:36,373
Apoi, deodată mă mut la tine.
114
00:08:37,082 --> 00:08:39,289
- Și ești fericită?
- Da.
115
00:08:40,332 --> 00:08:41,706
Nu, nu, nu...
116
00:08:42,290 --> 00:08:44,164
Te-ai întâlnit cu tipul ăsta?
117
00:08:44,457 --> 00:08:45,957
Da, doar o aventură.
118
00:08:47,458 --> 00:08:48,415
Bine.
119
00:08:49,000 --> 00:08:50,207
Stai!
120
00:08:52,958 --> 00:08:54,582
Ești atât de previzibil!
121
00:08:55,291 --> 00:08:56,832
Hai să ne-o tragem.
122
00:09:15,376 --> 00:09:16,333
Alo!
123
00:09:17,417 --> 00:09:20,916
Capitolul 1
CEILALȚI
124
00:09:23,584 --> 00:09:25,791
- Mă bucur să te văd!
- Și eu.
125
00:09:26,001 --> 00:09:27,416
- Te descurci?
- Da.
126
00:09:28,792 --> 00:09:29,500
Bună, Martin.
127
00:09:30,084 --> 00:09:30,791
Bine ai venit.
128
00:09:31,001 --> 00:09:32,375
Mulțumesc pentru vizită.
129
00:09:35,709 --> 00:09:37,166
Tata l-a proiectat.
130
00:09:37,417 --> 00:09:41,292
Ar trebui să renovăm, dar
nu vreau sa schimb nimic.
131
00:09:41,543 --> 00:09:43,376
E frumos.
132
00:09:43,793 --> 00:09:46,626
Da, dar sunt chestii
de genul ăsta. Igrasie.
133
00:09:55,877 --> 00:09:59,209
Luăm această cameră
pentru că suntem fără copii.
134
00:09:59,418 --> 00:10:00,667
Eu stau sus.
135
00:10:02,127 --> 00:10:04,834
Întotdeauna simt că
Tone nu mă place.
136
00:10:05,043 --> 00:10:06,585
Este doar timidă.
137
00:10:09,003 --> 00:10:11,335
Asta spui despre oamenii plicticoși.
138
00:10:12,378 --> 00:10:14,335
- E rândul meu acum.
- Bine.
139
00:10:17,669 --> 00:10:18,668
Mulțumesc.
140
00:10:18,919 --> 00:10:19,960
Vin?
141
00:10:20,961 --> 00:10:21,877
Vin alb?
142
00:10:22,128 --> 00:10:23,043
Mulțumesc.
143
00:10:25,753 --> 00:10:29,210
Ai prieteni care au copii?
144
00:10:30,878 --> 00:10:32,836
Nu. Doar unul.
145
00:10:33,045 --> 00:10:35,253
Bănuiesc că asta
îți pare agitație.
146
00:10:37,045 --> 00:10:39,628
- Sunt foarte drăguți.
- Mulțumiri.
147
00:10:39,879 --> 00:10:42,003
Deci acum ce faci, Julie?
148
00:10:42,212 --> 00:10:45,628
Aksel spune că
ai început să scrii?
149
00:10:46,087 --> 00:10:49,294
Ei bine, nu aș
numi-o chiar scris.
150
00:10:49,879 --> 00:10:50,669
Ești modestă?
151
00:10:51,712 --> 00:10:52,669
Nu.
152
00:10:52,920 --> 00:10:54,086
Pare doar.
153
00:10:54,337 --> 00:10:58,587
Este ceva ce ai vrea să faci,
154
00:10:59,088 --> 00:11:00,962
urmând o carieră?
155
00:11:01,213 --> 00:11:03,004
Întrebări, întrebări,
Karianne.
156
00:11:03,255 --> 00:11:06,087
Acea întrebare era vulgară
când eram studenți.
157
00:11:06,180 --> 00:11:07,162
Norocosule!
158
00:11:07,213 --> 00:11:08,379
Da, am fost.
159
00:11:08,630 --> 00:11:10,837
Adevărat, aveam
multă libertate.
160
00:11:11,338 --> 00:11:13,004
A fi tânăr astăzi este diferit.
161
00:11:13,630 --> 00:11:15,545
Presiunea este copleșitoare.
162
00:11:15,796 --> 00:11:17,962
Nu e timp de gândit.
163
00:11:18,213 --> 00:11:19,920
Mereu ceva pe ecran.
164
00:11:20,130 --> 00:11:21,837
Ia-l pe William.
165
00:11:22,046 --> 00:11:26,088
Dacă nu stabilești limite,
îți petreci viața pe ecrane.
166
00:11:30,589 --> 00:11:32,005
Bună încercare.
167
00:11:32,297 --> 00:11:33,130
Ok.
168
00:11:33,839 --> 00:11:35,130
Nu, nu e rândul tău.
169
00:11:35,422 --> 00:11:37,421
E rândul lui Martin.
170
00:11:37,714 --> 00:11:40,338
Julie este încă
cea mai apropiată.
171
00:11:49,047 --> 00:11:50,213
Ora de culcare.
172
00:11:52,340 --> 00:11:53,881
- Este epuizată.
- Nu!
173
00:11:54,132 --> 00:11:55,714
Nu!
174
00:11:55,923 --> 00:11:56,839
- Da!
- Nu!
175
00:11:57,215 --> 00:11:59,381
Nu vreau să mă culc!
176
00:12:00,465 --> 00:12:02,589
Nici eu nu vreau!
177
00:12:02,840 --> 00:12:06,131
Eva, nu mai fă scene.
Vino aici!
178
00:12:06,340 --> 00:12:08,672
Nu! Nu vreau!
179
00:12:13,798 --> 00:12:14,881
Dă drumu'!
180
00:12:16,173 --> 00:12:18,923
- Fată proastă!
- Nu vreau!
181
00:12:19,133 --> 00:12:20,632
Dar eu vreau!
182
00:12:20,841 --> 00:12:22,257
Nu vreau!
183
00:12:29,674 --> 00:12:31,048
Copiii pot fi puternici.
184
00:12:31,883 --> 00:12:33,173
Ei bine, e în regulă.
185
00:12:35,258 --> 00:12:37,048
- Distracție cu copiii.
- Da.
186
00:12:40,216 --> 00:12:41,382
Ne putem bucura și noi?
187
00:12:41,591 --> 00:12:44,090
Te rog. Fără ceartă.
188
00:12:44,299 --> 00:12:47,091
Aici sunt copii și e haos.
189
00:12:47,300 --> 00:12:48,383
Doar încearcă.
190
00:12:48,592 --> 00:12:51,383
Încearcă să te joci cu ei
sau fă ceva... bine?
191
00:12:52,592 --> 00:12:53,466
Te rog.
192
00:12:53,675 --> 00:12:55,133
Scutește-mă de discuții
despre copii.
193
00:12:55,342 --> 00:12:58,466
Îmi pare rău, dar
nu eu am început.
194
00:13:00,217 --> 00:13:04,258
Ești cu unii care sunt mai tineri
decât tine. Există o distanță.
195
00:13:04,675 --> 00:13:08,549
Ai aproape 30 de ani. Nu este o vârstă
nepotrivita pentru a avea copii.
196
00:13:10,175 --> 00:13:13,217
Eu am 44 de ani. Vreau să trec
la următorul nivel. Cu tine.
197
00:13:13,468 --> 00:13:16,717
Nu are nimic de-a face
cu prietenii mei.
198
00:13:17,468 --> 00:13:21,675
Se pare că aștepți ceva.
Nu știu ce.
199
00:13:22,051 --> 00:13:22,759
Alo?
200
00:13:23,343 --> 00:13:25,009
Doamne.
201
00:13:25,426 --> 00:13:27,300
Nu am vrut să intru în asta.
202
00:13:27,885 --> 00:13:29,384
Chiar n-am vrut.
203
00:13:32,260 --> 00:13:34,925
Totul este după voia ta.
204
00:13:35,551 --> 00:13:37,384
Ai timp liber,
deci suntem în vacanță.
205
00:13:37,594 --> 00:13:38,760
Ai fost de acord.
206
00:13:39,094 --> 00:13:41,968
După ce publici,
te plictisești.
207
00:13:42,177 --> 00:13:43,926
Și începi să vorbești
despre copii.
208
00:13:44,136 --> 00:13:47,843
Ceilalți de aici au copii,
deci este un subiect.
209
00:13:48,386 --> 00:13:49,385
Nu-i adevărat.
210
00:13:49,594 --> 00:13:51,176
Este adevărat.
211
00:13:52,344 --> 00:13:53,468
Și apoi...
212
00:13:53,719 --> 00:13:55,468
ai o idee nouă,
la un moment dat,
213
00:13:55,677 --> 00:13:58,343
și dispari la planșa
ta de desen.
214
00:13:58,552 --> 00:14:00,093
Ce vrei să spui?
215
00:14:00,469 --> 00:14:02,593
Nu începe. Nu-i de bine.
216
00:14:02,802 --> 00:14:04,261
Taci. Te rog.
217
00:14:04,470 --> 00:14:07,594
Bineînțeles că aș fi acolo
dacă am avea copii.
218
00:14:07,803 --> 00:14:10,719
Tu știi asta.
Știi că vreau copii.
219
00:14:10,928 --> 00:14:14,719
Sigur, și eu îmi voi dori
copii la un moment dat.
220
00:14:14,928 --> 00:14:16,302
Dar nu știu...
221
00:14:16,512 --> 00:14:19,011
Nu am instinct
matern, așa-i?
222
00:14:19,345 --> 00:14:22,552
Nu, ai fi o mamă grozavă.
223
00:14:23,345 --> 00:14:24,094
Sunt sigur de asta.
224
00:14:24,303 --> 00:14:27,052
Și eu vreau să am copii.
225
00:14:27,803 --> 00:14:29,011
La un moment dat.
226
00:14:29,428 --> 00:14:32,845
Deci, ce așteptăm?
Ce ar trebui să se mai întâmple?
227
00:14:34,596 --> 00:14:37,178
Nu știu exact ce anume.
228
00:14:40,096 --> 00:14:42,137
Mai întâi am multe de făcut.
229
00:14:42,346 --> 00:14:44,428
Bine, cum ar fi?
230
00:14:44,971 --> 00:14:46,220
Care este piedica?
231
00:14:46,429 --> 00:14:48,845
Nu știu! De ce întrebi?
232
00:14:49,054 --> 00:14:51,178
Conceptul tău este greșit.
233
00:14:52,138 --> 00:14:55,970
Majoritatea oamenilor au copii
fără a-și face planuri.
234
00:14:56,179 --> 00:14:58,554
- Îşi dau seama.
- Că este greşit?
235
00:14:58,764 --> 00:15:01,138
Așa procedează
majoritatea oamenilor.
236
00:15:01,347 --> 00:15:05,846
Dar eu nu vreau ca totul
să se întâmple în termenii tăi,
237
00:15:06,055 --> 00:15:07,221
pe baza a ceea ce vrei tu.
238
00:15:07,430 --> 00:15:10,096
Bine. Am înțeles.
Dar ce vrei tu?
239
00:15:10,305 --> 00:15:12,429
Te rog!
Trebuie să ne oprim.
240
00:15:15,347 --> 00:15:18,471
Am nevoie de somn pentru
a-i suporta pe oamenii aceia.
241
00:15:50,557 --> 00:15:54,806
Cunosc un tip care are
o teorie despre asta.
242
00:15:56,057 --> 00:15:58,431
El spune că avem un număr
limitat de spermatozoizi.
243
00:15:58,891 --> 00:16:01,973
Să zicem... trei trilioane
într-o viață.
244
00:16:02,182 --> 00:16:03,223
Prea multă labă...
245
00:16:03,932 --> 00:16:05,973
și ți-ai epuizat rezerva.
Ar putea fi adevărat.
246
00:16:06,182 --> 00:16:08,181
Ușor acum, cu imaginația.
247
00:16:08,432 --> 00:16:09,723
Cât de fascinant.
248
00:16:10,266 --> 00:16:12,015
Personal, simt că...
249
00:16:12,266 --> 00:16:15,681
Știu totul despre
problemele masculine.
250
00:16:15,724 --> 00:16:17,182
Disfuncția erectilă,
251
00:16:17,433 --> 00:16:20,349
erectilitate nocturnă,
orbire la adolescente...
252
00:16:21,225 --> 00:16:22,516
ejaculare precoce...
253
00:16:22,808 --> 00:16:23,682
Bună treabă, Aksel.
254
00:16:25,933 --> 00:16:27,807
Este în toate
cărțile și filmele.
255
00:16:28,058 --> 00:16:30,974
Unde este menstruația?
256
00:16:31,225 --> 00:16:33,557
Orgasm feminin și dorință?
Unde?
257
00:16:33,767 --> 00:16:36,668
Bună întrebare. Spune-ne.
În detalii suculente.
258
00:16:36,975 --> 00:16:38,057
Nu, ideea este
259
00:16:38,558 --> 00:16:40,682
că nu ar trebui să fie tabu.
260
00:16:40,892 --> 00:16:44,600
Dacă bărbații aveau ciclu,
am fi auzit cu toții despre asta.
261
00:16:47,768 --> 00:16:49,267
Poți să-i explici unei femei
262
00:16:49,726 --> 00:16:50,808
un pic mai bine?
263
00:16:51,059 --> 00:16:52,433
Ce vrei să spui?
264
00:16:53,309 --> 00:16:56,266
Cum este explicația unui bărbat,
despre experiența unei femei.
265
00:16:57,142 --> 00:16:57,850
Poftim?
266
00:16:58,059 --> 00:16:59,433
Explicația masculină...
267
00:17:01,184 --> 00:17:04,641
Când un bărbat de 45 de ani
explică unei femei mai tinere
268
00:17:05,101 --> 00:17:07,141
cum este cu ciclul.
269
00:17:07,809 --> 00:17:08,933
Frumoasă demonstrație!
270
00:17:09,226 --> 00:17:10,392
Plăcerea-i de partea mea.
271
00:17:11,060 --> 00:17:11,809
Soneria! Grozav!
272
00:17:12,102 --> 00:17:13,517
Whisky, vrea cineva?
273
00:17:24,269 --> 00:17:27,643
Ce mai face clubul seniorilor?
274
00:18:02,228 --> 00:18:03,395
Haide.
275
00:18:37,688 --> 00:18:40,104
Uite cine e aici!
276
00:19:03,606 --> 00:19:04,688
Ești bine?
277
00:19:04,898 --> 00:19:06,105
Nu chiar.
278
00:19:07,189 --> 00:19:08,355
Arată-mi.
279
00:19:09,773 --> 00:19:10,605
Nu!
280
00:19:10,814 --> 00:19:12,647
Stai să văd...
281
00:19:17,564 --> 00:19:20,938
Vom râde mai târziu.
Este doar o zgârietură.
282
00:19:21,189 --> 00:19:23,273
Karianne este o astfel
de regină a dramei.
283
00:19:23,482 --> 00:19:25,023
E vina mea.
284
00:19:25,232 --> 00:19:27,398
Nicidecum, Julie.
285
00:19:28,232 --> 00:19:30,898
Ba da. Întotdeauna exagerez.
286
00:19:31,649 --> 00:19:35,814
Știu că pentru tine
nu este ușor să fii aici.
287
00:19:36,024 --> 00:19:40,606
Nu sunt în acest întreg
numit „familie fericită”.
288
00:19:41,899 --> 00:19:44,398
Mă bucur că seara asta
s-a transformat într-o petrecere
289
00:19:46,232 --> 00:19:47,898
Sper ca te-ai distrat!
290
00:19:48,107 --> 00:19:50,274
Ce naiba e cu tine?
291
00:19:51,608 --> 00:19:54,649
Ce e în neregulă
să te distrezi puțin?
292
00:19:54,858 --> 00:19:56,774
Nu m-am distrat deloc!
293
00:19:56,983 --> 00:19:58,524
Îmi pare rău că s-a întâmplat.
294
00:19:58,733 --> 00:20:02,690
Nu-ți pasă!
295
00:20:02,900 --> 00:20:05,065
Taci! Doar taci!
296
00:20:05,691 --> 00:20:09,190
Nu-ți pasă de mine!
297
00:20:12,775 --> 00:20:14,482
Să facem un copil?
298
00:20:17,067 --> 00:20:17,900
La naiba!
299
00:20:31,526 --> 00:20:32,816
- Bună.
- Bună dimineața.
300
00:20:33,026 --> 00:20:35,191
Există cafea. Și căni.
301
00:22:05,030 --> 00:22:08,737
Capitol 2
A ÎNȘELA
302
00:22:10,363 --> 00:22:11,904
Scuze, am uitat.
303
00:22:12,155 --> 00:22:13,820
Unde lucrezi?
304
00:22:14,988 --> 00:22:16,529
Lucrez într-o librărie.
305
00:22:16,738 --> 00:22:18,362
Care?
306
00:22:19,238 --> 00:22:21,529
Norli, de la universitate.
307
00:22:23,196 --> 00:22:25,779
Mă poți scuza o clipă?
308
00:22:28,739 --> 00:22:29,821
Ai putea semna?
309
00:22:30,239 --> 00:22:32,113
Sigur, numai să termin asta.
310
00:22:32,697 --> 00:22:34,530
Vreun Bobcat nou în pregătire?
311
00:22:35,364 --> 00:22:36,821
Am trecut mai departe.
312
00:22:37,197 --> 00:22:39,696
Lucrezi cu normă întreagă acolo,
313
00:22:39,906 --> 00:22:42,696
sau doar în weekend?
314
00:23:01,573 --> 00:23:02,864
- Scuze.
- Pa.
315
00:23:04,240 --> 00:23:06,822
Hei, cred că mă voi duce acasă.
316
00:23:07,157 --> 00:23:08,281
Ok.
317
00:23:08,823 --> 00:23:09,989
- Ești bine?
- Da.
318
00:23:10,198 --> 00:23:11,947
- Sigur?
- Da, sunt bine.
319
00:23:12,490 --> 00:23:14,781
- Pot să rămân dacă vrei.
- E în regula.
320
00:23:15,490 --> 00:23:18,822
- Dar trebuie să stau un pic mai mult.
- Desigur.
321
00:23:19,990 --> 00:23:21,948
Bine. Ne vedem acasă.
322
00:25:44,163 --> 00:25:45,953
Salut. Îmi dai un foc?
323
00:25:46,163 --> 00:25:47,412
Desigur.
324
00:26:35,998 --> 00:26:39,247
Am avut al doilea copil
zece ani mai târziu.
325
00:26:39,456 --> 00:26:43,372
Acum ar trebui să introducem
hrana solidă la 4 luni.
326
00:26:43,581 --> 00:26:48,164
Ce i-a făcut pe pediatri
să se răzgândească?
327
00:26:48,373 --> 00:26:51,747
- Vă îmbrățișați copiii?
- Sigur, de multe ori.
328
00:26:51,956 --> 00:26:53,580
Vor fi dependenți de droguri.
329
00:26:55,791 --> 00:26:58,123
Vor fi dependenți
pentru că îi îmbrățișez?
330
00:26:58,332 --> 00:27:01,248
Da, conform noilor cercetări.
331
00:27:01,457 --> 00:27:05,290
Nouă cercetare spune că nu ar
trebui să ne îmbrățișăm copiii?
332
00:27:05,499 --> 00:27:09,915
Îmi dau seama că trebuie să fie
împotriva firii pentru o mamă.
333
00:27:10,124 --> 00:27:12,623
Maternitatea deregleaza
cortexul paleomamifer
334
00:27:12,832 --> 00:27:15,248
Deci copiii mei vor putea
fi dependenți de droguri?
335
00:27:15,791 --> 00:27:17,915
Asta e ridicol.
Ai copii?
336
00:27:18,249 --> 00:27:22,457
Nu, dar sunt doctor.
Am o perspectivă medicală.
337
00:27:22,667 --> 00:27:26,791
Bebelușii se exprimă
sincer plângând.
338
00:27:27,167 --> 00:27:31,416
Este normal pentru o mamă sau
un tată să-i mângâie.
339
00:28:07,168 --> 00:28:08,083
Bună.
340
00:28:12,084 --> 00:28:14,334
Nu-mi pui întrebările
obișnuite?
341
00:28:15,252 --> 00:28:17,501
- Care?
- Cine sunt, ce fac.
342
00:28:18,502 --> 00:28:20,501
Cine ești? Ce faci?
343
00:28:20,710 --> 00:28:23,084
Urăsc aceste întrebări.
344
00:28:23,294 --> 00:28:26,501
Sunt deosebit de nocive
când ești medic.
345
00:28:26,710 --> 00:28:27,918
Ești medic?
346
00:28:28,544 --> 00:28:29,751
Nu, tu ești.
347
00:28:39,752 --> 00:28:41,460
Ce întrebări ar trebui să pun?
348
00:28:47,461 --> 00:28:49,877
Întreabă-mă pe cine cunosc aici.
349
00:28:50,795 --> 00:28:53,377
- Pe cine cunoști aici?
- Pe nimeni.
350
00:28:54,628 --> 00:28:55,877
M-am furișat la petrecere.
351
00:28:56,753 --> 00:28:58,044
Ai intrat când se valsa?
352
00:29:00,711 --> 00:29:01,669
Bine.
353
00:29:26,087 --> 00:29:27,336
Nu se va întâmpla nimic.
354
00:29:27,546 --> 00:29:28,586
Desigur că nu.
355
00:29:28,796 --> 00:29:30,336
Sunt cu cineva pe care-l iubesc.
356
00:29:30,546 --> 00:29:31,503
Și eu.
357
00:29:31,921 --> 00:29:35,671
Și nu suport să trișez.
N-am făcut-o. Niciodată.
358
00:29:36,172 --> 00:29:38,837
- Corect, a înșela este...
- Nu e bine.
359
00:29:47,255 --> 00:29:49,129
Dar unde tragi linia?
360
00:29:52,380 --> 00:29:53,796
O poți simți.
361
00:29:54,005 --> 00:29:55,337
Dacă fac asta...
362
00:30:00,298 --> 00:30:01,588
Se pune ca am înșelat?
363
00:30:01,798 --> 00:30:02,755
Nu.
364
00:30:07,048 --> 00:30:08,713
Dar ce zici de asta?
365
00:30:15,298 --> 00:30:17,255
- Nu este, e permis.
- Este?
366
00:30:24,714 --> 00:30:27,006
Și să rănești pe cineva
care nu este partenerul tău?
367
00:30:27,215 --> 00:30:29,589
- Ți-ai rănit partenerul?
- Asta este înșelăciune?
368
00:30:32,965 --> 00:30:34,089
A durut asta?
369
00:30:37,632 --> 00:30:38,631
A durut.
370
00:30:49,090 --> 00:30:51,006
- Te simți bine?
- Da.
371
00:30:52,340 --> 00:30:53,257
Ok.
372
00:30:55,225 --> 00:30:56,774
Să-ți miros transpirația.
373
00:30:56,883 --> 00:30:58,174
- Nu.
- Da.
374
00:30:59,758 --> 00:31:02,340
- Serios?
- Da, este permis.
375
00:31:10,175 --> 00:31:12,132
- Pute!
- Da.
376
00:31:12,716 --> 00:31:15,382
Genul de miros pe care
nu-l uiți niciodată.
377
00:31:16,675 --> 00:31:19,300
E rândul meu să te miros.
378
00:31:21,217 --> 00:31:23,383
Nu, te rog.
Regret acum.
379
00:31:23,592 --> 00:31:24,591
Lasă-mă să te miros.
380
00:31:33,426 --> 00:31:35,050
Cred că miroși bine.
381
00:31:53,260 --> 00:31:54,717
nu știu dacă...
382
00:32:00,552 --> 00:32:02,967
asta este permis.
383
00:32:07,843 --> 00:32:09,176
Dă-i drumu'.
384
00:32:09,185 --> 00:32:10,251
Ok.
385
00:32:10,260 --> 00:32:12,302
Începe tu, apoi eu voi
merge mai departe.
386
00:32:13,636 --> 00:32:17,760
De fapt, cred că
sexul cel mai bun
387
00:32:18,053 --> 00:32:20,343
este când pula
nu e prea tare.
388
00:32:22,636 --> 00:32:24,010
Pentru că...
389
00:32:24,761 --> 00:32:27,677
într-un fel, eu sunt aceea
390
00:32:28,178 --> 00:32:31,718
care o întărește, știi?
391
00:32:34,928 --> 00:32:37,052
Secretul meu
va fi acum o prostie.
392
00:32:38,011 --> 00:32:40,094
Presupun că am înțeles greșit.
393
00:32:41,929 --> 00:32:44,386
aveam de gând să spun că
îmi place Proiectul Barcode.
394
00:32:46,387 --> 00:32:49,178
Arată frumos de pe pod
când merg la muncă.
395
00:32:49,387 --> 00:32:52,178
Îmi dezvălui cele mai
întunecate secrete, și tu...
396
00:32:52,387 --> 00:32:55,011
Ai spus „secrete”, nu
„cele mai întunecate”.
397
00:32:55,220 --> 00:32:56,428
Dar de ce este un secret?
398
00:32:56,637 --> 00:32:59,511
Pentru că toată lumea
crede că este urât.
399
00:33:08,513 --> 00:33:10,554
Ne pare rău, suntem...
400
00:33:30,721 --> 00:33:32,721
- Pot să-l șoptesc?
- Bine.
401
00:33:53,931 --> 00:33:54,971
Ce?
402
00:33:59,557 --> 00:34:03,681
Îmi pare rău, se pare că
stai pe toata suprafața.
403
00:34:04,015 --> 00:34:05,139
Greșeala mea.
404
00:34:32,849 --> 00:34:34,765
Nu e nimic sexual în asta.
405
00:34:35,391 --> 00:34:36,473
Deloc.
406
00:34:41,224 --> 00:34:43,515
Deși îți plac pulele moi.
407
00:34:43,974 --> 00:34:44,932
Da.
408
00:34:45,849 --> 00:34:46,723
Ok. Rândul tau.
409
00:35:02,475 --> 00:35:03,474
Nu pot face pipi.
410
00:35:03,767 --> 00:35:05,599
Relaxează-te.
411
00:36:16,353 --> 00:36:17,519
Eu merg pe aici.
412
00:36:21,353 --> 00:36:22,394
Ok.
413
00:36:29,853 --> 00:36:30,977
Care e numele tău?
414
00:36:32,187 --> 00:36:33,186
Julie.
415
00:36:33,395 --> 00:36:34,936
- Eu sunt Eyvind. Eyvind...
- Nu spune asta.
416
00:36:36,562 --> 00:36:37,477
De ce nu?
417
00:36:37,729 --> 00:36:40,687
Te voi găsi pe Facebook și...
418
00:36:40,979 --> 00:36:42,020
Bine gândit.
419
00:36:43,979 --> 00:36:45,187
Ok.
420
00:36:45,938 --> 00:36:47,187
- Pa.
- Pa.
421
00:36:48,604 --> 00:36:50,395
- Nu am înșelat.
- Nu.
422
00:36:50,646 --> 00:36:51,812
- Deloc.
- Nu.
423
00:36:52,104 --> 00:36:52,937
Pa.
424
00:37:20,689 --> 00:37:25,979
Capitol 3
SEXUL ORAL ÎN ERA #METOO
425
00:37:52,606 --> 00:37:53,647
Aksel?
426
00:37:56,440 --> 00:37:58,231
Aksel, trebuie să-ți spun ceva.
427
00:37:58,691 --> 00:37:59,648
Aksel?
428
00:38:26,442 --> 00:38:29,441
"O prietenă mi-a spus că
a făcut sex cu un bărbat
429
00:38:29,733 --> 00:38:33,607
"folosindu-și gura, în timp ce el
o ţinea de cap pentru a o pompa."
430
00:38:34,150 --> 00:38:37,607
"Era confuză
pentru că i-a plăcut.
431
00:38:37,817 --> 00:38:39,816
"Chiar a încântat-o.
432
00:38:40,442 --> 00:38:44,774
"Poți fi feministă bucurându-te
ca ai fost futută-n gură?
433
00:38:45,317 --> 00:38:48,482
"Multe femei sunt ambivalente
privitor la sexul oral.
434
00:38:48,692 --> 00:38:53,608
"Se comporta ca și cum le-ar plăcea...
... așteptarea patetică
435
00:38:53,818 --> 00:38:56,483
"care le va porni...
436
00:38:57,151 --> 00:38:58,858
"Îmi place penisul flasc.
437
00:38:59,276 --> 00:39:00,567
"Eu provoc întărirea
438
00:39:00,818 --> 00:39:03,858
"în loc ca el să mi-l tot împingă."
439
00:39:28,735 --> 00:39:30,026
Este bine.
440
00:39:30,944 --> 00:39:32,526
- Da?
- Sunt expresii de top.
441
00:39:33,319 --> 00:39:37,026
nu sunt de acord cu totul,
dar este foarte bine scris.
442
00:39:37,235 --> 00:39:39,401
Original. Foarte bine.
443
00:39:39,735 --> 00:39:41,276
Ce vei face cu asta?
444
00:39:42,110 --> 00:39:43,318
Nu știu.
445
00:39:46,486 --> 00:39:48,027
Chiar crezi că e bine?
446
00:39:48,320 --> 00:39:49,944
Da. Absolut.
447
00:39:50,695 --> 00:39:51,819
Ești sigur?
448
00:39:52,070 --> 00:39:53,652
Da, nu te mint.
449
00:39:53,845 --> 00:39:55,085
Nu?
450
00:40:01,736 --> 00:40:02,819
Ești sigur?
451
00:40:03,028 --> 00:40:05,319
Să nu îndrăznești
a te îndoi de mine.
452
00:40:06,986 --> 00:40:08,902
Este destul de cerebral.
453
00:40:09,695 --> 00:40:12,820
Dar mă excită și pe mine.
454
00:40:13,154 --> 00:40:14,528
- Adevărat?
- Oarecum.
455
00:40:15,279 --> 00:40:16,570
{\an1}De asta ai scris-o?
456
00:40:17,696 --> 00:40:18,820
Viagra intelectuală?
457
00:40:19,029 --> 00:40:21,278
- Da.
- Funcționează.
458
00:40:22,237 --> 00:40:25,570
Articolul ei
„Sexul oral în epoca #MeToo”
459
00:40:25,779 --> 00:40:27,320
a fost publicat pe www.jubel.no.
460
00:40:27,904 --> 00:40:31,195
A fost viral și a pornit
o dezbatere animată pe Facebook.
461
00:40:36,404 --> 00:40:40,062
Cu analgezicele puternice
pe care le iau, nu pot conduce.
462
00:40:40,105 --> 00:40:42,895
Capitolul 4
PROPRIA FAMILIE
463
00:40:45,113 --> 00:40:46,946
Am sperat că pot veni, dar...
464
00:40:48,322 --> 00:40:51,404
Nu pot sta o oră într-un
autobuz cu spatele meu.
465
00:40:54,738 --> 00:40:57,737
Ai putea să vii la Hønefoss
următorul weekend?
466
00:40:57,988 --> 00:40:59,362
Ca să putem sărbători împreună.
467
00:41:00,697 --> 00:41:02,571
Nathalie îți spune La Mulți Ani.
468
00:41:02,863 --> 00:41:04,530
Salut-o din partea mea.
469
00:41:07,781 --> 00:41:09,572
Ce bine-i să te văd.
470
00:41:09,781 --> 00:41:11,613
- A trecut mult timp.
- Mult prea mult.
471
00:41:12,198 --> 00:41:14,655
Oricum, petrecere frumoasă.
472
00:41:14,864 --> 00:41:15,947
Mulțumesc.
473
00:41:16,198 --> 00:41:17,155
Ok.
474
00:41:17,989 --> 00:41:19,280
Sunt prea slab?
475
00:41:19,531 --> 00:41:21,322
- Lucrezi prea mult.
- Adevărat.
476
00:41:21,656 --> 00:41:23,488
Vorbim mai târziu.
477
00:41:25,364 --> 00:41:27,072
La mulți ani!
478
00:41:29,448 --> 00:41:32,948
- De ce trebuie să merg să-l văd?
- Nu vine?
479
00:41:34,240 --> 00:41:36,281
Ei bine, are o durere de spate.
480
00:41:36,490 --> 00:41:39,531
Întotdeauna e ceva
în neregulă cu el.
481
00:41:40,199 --> 00:41:40,906
Bună!
482
00:41:41,824 --> 00:41:43,781
Deci, el nu vine.
483
00:41:44,365 --> 00:41:45,739
Asta nu-i frumos.
484
00:41:45,949 --> 00:41:48,323
A vrut, dar îl doare spatele.
485
00:41:50,824 --> 00:41:53,198
Își dă seama cum
te simți?
486
00:41:54,115 --> 00:41:55,989
- El este...
- Are o durere de spate, mamă.
487
00:41:57,700 --> 00:41:58,532
Îmi pare rău.
488
00:41:59,075 --> 00:42:00,407
Te rog, servește-te.
489
00:42:00,616 --> 00:42:02,615
Mulțumesc. Arată delicios.
490
00:42:03,241 --> 00:42:04,449
Sper că îți place.
491
00:42:07,575 --> 00:42:10,240
Ura, și azi La Mulți Ani !
492
00:42:10,450 --> 00:42:12,907
Este timpul să te sărbătorim!
493
00:42:13,991 --> 00:42:16,740
La 30 de ani,
mama lui Julie, Eva,
494
00:42:17,033 --> 00:42:19,949
era divorțată de doi ani.
O mamă singură
495
00:42:20,200 --> 00:42:22,490
și contabilă la o editură.
496
00:42:22,784 --> 00:42:25,491
Hai să dansăm, să sărim
și să ne învârtim
497
00:42:25,742 --> 00:42:28,408
Vă doresc cele mai fericite
momente.
498
00:42:28,659 --> 00:42:31,741
Acum este vremea
să te celebrăm!
499
00:42:32,034 --> 00:42:33,533
Felicitări!
500
00:42:40,784 --> 00:42:42,075
Mulțumesc.
501
00:42:42,492 --> 00:42:44,825
Ai citit articolul lui Julie?
502
00:42:44,917 --> 00:42:45,993
Desigur.
503
00:42:46,076 --> 00:42:47,200
- Și?
- E minunat.
504
00:42:48,284 --> 00:42:49,075
L-ai citit, mamă?
505
00:42:49,618 --> 00:42:50,409
Nu.
506
00:42:50,952 --> 00:42:54,159
Articolul lui Julie.
Este excelent.
507
00:42:55,243 --> 00:42:58,784
La 30 de ani, bunica lui Julie
avea trei copii.
508
00:42:59,035 --> 00:43:02,326
Era Rebecca West în Rosmersholm,
de Ibsen la Teatrul Naţional.
509
00:43:04,035 --> 00:43:06,992
La 30 de ani, străbunica
lui Julie, Astrid,
510
00:43:07,202 --> 00:43:09,617
era văduvă, singură,
cu patru copii.
511
00:43:10,702 --> 00:43:14,367
Stră-străbunica lui Julie
a avut șapte copii.
512
00:43:14,618 --> 00:43:16,993
Doi au murit de tuberculoză.
513
00:43:17,619 --> 00:43:20,535
Stră-stră-străbunica lui Julie,
Herta, a fost soția unui negustor
514
00:43:20,828 --> 00:43:22,743
cu șase copii
515
00:43:22,994 --> 00:43:24,910
într-o căsnicie
fără dragoste.
516
00:43:25,453 --> 00:43:29,743
Stră-stră-stră-străbunica
lui Julie nu a împlinit 30 de ani.
517
00:43:30,036 --> 00:43:34,577
Pe atunci, speranța de viață
pentru femei era de 35 de ani.
518
00:43:35,786 --> 00:43:39,785
Nu vreau să te deranjez
cu asta, dar...
519
00:43:42,244 --> 00:43:46,661
Devine din ce în ce
mai greu să fac pipi.
520
00:43:47,537 --> 00:43:50,744
Mi-a fost teamă că
este cancer de prostată,
521
00:43:51,037 --> 00:43:52,369
dar nu a fost.
522
00:43:53,079 --> 00:43:55,078
- Asta e bine.
- Da.
523
00:43:56,245 --> 00:43:57,411
Totuși...
524
00:43:59,287 --> 00:44:01,036
Merg la toaletă tot timpul.
525
00:44:01,287 --> 00:44:02,203
Și...
526
00:44:02,787 --> 00:44:03,828
am pierderi urinare.
527
00:44:06,704 --> 00:44:09,120
Mulțumesc pentru jachetă.
Bună sincronizare.
528
00:44:09,413 --> 00:44:12,162
Mă apuc de drumeții.
529
00:44:16,705 --> 00:44:18,370
Ne pare rău că am întârziat.
530
00:44:22,455 --> 00:44:24,245
Nu le-ai făcut cafea?
531
00:44:24,538 --> 00:44:25,912
E în regulă.
532
00:44:26,413 --> 00:44:28,870
Voi repara asta.
533
00:44:29,163 --> 00:44:30,454
- Cum a mers?
- Grozav.
534
00:44:30,746 --> 00:44:32,704
- Câte ai salvat?
- Multe.
535
00:44:33,038 --> 00:44:33,870
Bună treabă.
536
00:44:34,163 --> 00:44:35,705
La Mulți Ani cu întârziere.
537
00:44:35,997 --> 00:44:37,663
30 este un număr important.
538
00:44:38,747 --> 00:44:40,580
Păcat că am lipsit.
539
00:44:40,872 --> 00:44:42,705
Turneul a durat toată ziua.
540
00:44:43,122 --> 00:44:44,371
Deci nu am putut veni.
541
00:44:44,914 --> 00:44:47,413
Nici o problemă.
Este în regulă.
542
00:44:47,831 --> 00:44:50,746
Ea este portarul.
Ar trebui să o vezi jucând.
543
00:44:51,164 --> 00:44:53,538
Nu, n-ar trebui.
544
00:44:54,789 --> 00:44:56,580
Ea e minunată.
545
00:44:56,872 --> 00:44:58,538
O să te anunț data viitoare.
546
00:44:58,789 --> 00:45:00,330
Da, te rog s-o faci.
547
00:45:01,539 --> 00:45:02,706
Super.
548
00:45:05,457 --> 00:45:07,581
Ai primit articolul
pe care ți l-am trimis?
549
00:45:08,915 --> 00:45:13,247
Chiar voiam să te întreb. Nu am putut
obține linkul pentru a-l citi.
550
00:45:14,165 --> 00:45:15,872
PC-ul meu se comportă ciudat.
551
00:45:16,957 --> 00:45:19,456
Știi ceva despre computere?
552
00:45:19,665 --> 00:45:21,997
Pot arunca o privire.
553
00:45:22,832 --> 00:45:25,706
Dar ea nu poate să
trimită e-mailul din nou?
554
00:45:25,915 --> 00:45:27,456
Nu a fost un...
555
00:45:27,665 --> 00:45:29,332
L-a trimis pe e-mail?
556
00:45:29,541 --> 00:45:31,873
Atașament la un e-mail.
557
00:45:33,083 --> 00:45:36,165
Nu, am apăsat butonul mouse-ului.
558
00:45:36,416 --> 00:45:39,457
Apoi am pus săgeata pe pătrat.
559
00:45:39,708 --> 00:45:42,582
Am încercat de două ori,
apoi a dispărut.
560
00:45:42,833 --> 00:45:46,123
Ar putea fi vina mea.
561
00:45:46,416 --> 00:45:49,165
Poate am trimis
versiunea greșită.
562
00:45:49,458 --> 00:45:52,415
Vom repara.
Trebuie să citești acel articol.
563
00:45:52,624 --> 00:45:54,707
E chiar bun.
564
00:45:55,125 --> 00:45:56,208
Foarte...
565
00:45:56,500 --> 00:45:59,249
Foarte bine scris și...
566
00:46:00,459 --> 00:46:01,874
Fată deșteaptă.
567
00:46:04,667 --> 00:46:08,208
Când vii să ne vezi,
Per Harald?
568
00:46:08,584 --> 00:46:11,874
Ne-ar plăcea.
Să vezi unde locuiește fiica ta.
569
00:46:12,084 --> 00:46:14,208
Sigur, bineînțeles.
570
00:46:15,167 --> 00:46:17,458
Dar este greu să parchezi
în centrul orașului Oslo.
571
00:46:18,500 --> 00:46:20,041
Ei au asta...
572
00:46:21,585 --> 00:46:22,709
rezident...
573
00:46:22,918 --> 00:46:25,375
parcare rezidențială.
574
00:46:25,918 --> 00:46:26,750
Da.
575
00:46:27,501 --> 00:46:30,167
Asta face să găsești
mult mai ușor un spațiu.
576
00:46:30,418 --> 00:46:32,084
Trebuie doar să plătești.
577
00:46:32,376 --> 00:46:36,084
Și muți mașina la
fiecare jumătate de oră?
578
00:46:38,335 --> 00:46:41,834
Acesta este motivul pentru
care nu vii să ne vezi?
579
00:46:42,626 --> 00:46:44,959
Pentru că e greu să conduci în oraș?
580
00:46:45,251 --> 00:46:46,084
Nu este asta.
581
00:46:46,376 --> 00:46:47,459
Atunci ce este?
582
00:46:47,876 --> 00:46:50,543
Păi, știi tu...
583
00:46:50,961 --> 00:46:54,460
cu analgezicele mele,
nu am voie să conduc.
584
00:46:54,752 --> 00:46:56,460
Mai este și asta.
585
00:47:03,461 --> 00:47:06,210
Lucrul bun este că el este
deschis în prblema asta.
586
00:47:06,419 --> 00:47:09,585
Durerile lui.
Prostata lui.
587
00:47:18,295 --> 00:47:20,586
Trebuie să-ți faci
propria familie.
588
00:47:31,295 --> 00:47:37,836
Capitol 5
PROASTĂ SINCRONIZARE
589
00:48:14,547 --> 00:48:15,546
Scuzați?
590
00:48:16,047 --> 00:48:16,796
Bună.
591
00:48:17,005 --> 00:48:18,504
Ai Yoga Verde?
592
00:48:22,422 --> 00:48:23,921
Lasă-mă să verific.
593
00:48:24,380 --> 00:48:26,671
- Care carte?
- Yoga Verde.
594
00:48:27,214 --> 00:48:28,796
Publicată anul trecut.
595
00:48:31,880 --> 00:48:35,589
Nu, va trebui s-o comand.
Nu este în stoc.
596
00:48:35,840 --> 00:48:37,505
Cât o să dureze?
597
00:48:38,381 --> 00:48:39,505
Două săptămâni.
598
00:48:41,131 --> 00:48:42,755
Nu, mulțumesc.
599
00:48:44,131 --> 00:48:45,630
Nici ei nu o au.
600
00:48:45,923 --> 00:48:46,880
Ok.
601
00:48:47,131 --> 00:48:48,839
Putem încerca la Ark.
602
00:48:49,840 --> 00:48:50,589
Mulțumesc.
603
00:49:16,799 --> 00:49:18,465
I-am spus că mi-am
uitat ochelarii de soare.
604
00:49:18,716 --> 00:49:20,340
Trebuia doar să spun
605
00:49:21,174 --> 00:49:22,590
că știu ce am de spus.
606
00:49:23,132 --> 00:49:25,006
Mă gândesc mult la tine.
607
00:49:26,174 --> 00:49:27,131
Și...
608
00:49:27,675 --> 00:49:30,091
Nu vreau să te deranjez
dacă ești fericită.
609
00:49:31,300 --> 00:49:32,257
Ești?
610
00:49:34,967 --> 00:49:37,091
- Nu știu ce să spun.
- Nu spune nimic.
611
00:49:38,008 --> 00:49:40,882
Mi-ar plăcea să te văd din nou.
Doar să-ți vorbesc.
612
00:49:42,633 --> 00:49:44,841
Adică, nu am de gând să...
613
00:49:46,175 --> 00:49:50,591
Dar aș vrea să te revăd.
Doar să...
614
00:49:51,467 --> 00:49:54,717
Sunt la Åpent Bakeri în Barcode
aproape în fiecare zi.
615
00:49:55,884 --> 00:49:58,217
Eu lucrez acolo, vreau să spun.
Dacă dorești.
616
00:50:01,551 --> 00:50:02,592
Deci...
617
00:50:05,884 --> 00:50:07,008
- Eyvind?
- Da.
618
00:50:07,634 --> 00:50:08,592
Ochelarii tăi.
619
00:50:08,801 --> 00:50:09,883
Corect. La naiba.
620
00:50:24,885 --> 00:50:28,884
Limbajul deschide ușa
subconștientului.
621
00:50:29,094 --> 00:50:30,676
Freud a fost un mare scriitor.
622
00:50:30,885 --> 00:50:33,884
Putea fi autocritic.
623
00:50:34,094 --> 00:50:37,134
Nu a ezitat niciodată
să-și revizuiască teoriile.
624
00:50:37,344 --> 00:50:41,468
El a privit fiecare pacient
ca subiect de cercetare.
625
00:50:41,677 --> 00:50:45,051
Freud nu a făcut distincția între
terapie și cercetare.
626
00:50:45,302 --> 00:50:48,427
Mi se pare foarte convingător.
627
00:50:48,636 --> 00:50:52,135
Mai ales zilele astea,
628
00:50:52,345 --> 00:50:55,969
când metodologia științifică
este aplicată
629
00:50:56,303 --> 00:50:58,760
chiar și în științele umaniste.
630
00:50:58,970 --> 00:51:01,760
Destul despre Freud.
Cum merge filmul?
631
00:51:02,011 --> 00:51:04,177
Nu este aproape gata?
632
00:51:04,470 --> 00:51:06,094
Da, l-am văzut, dar...
633
00:51:06,303 --> 00:51:07,635
- L-ai văzut?
- Da.
634
00:51:07,928 --> 00:51:09,927
Nu mai este deloc al meu.
635
00:51:10,136 --> 00:51:12,427
Este atât de rău,
pe cât te-ai temut?
636
00:51:12,636 --> 00:51:16,345
Cel mai rău lucru este cum
l-au umanizat pe Bobcat.
637
00:51:16,554 --> 00:51:20,053
Totul este foarte
igienizat și sigur.
638
00:51:20,262 --> 00:51:21,470
Îți voi arăta ceva.
639
00:51:23,262 --> 00:51:27,095
O machetă pentru afișul filmului.
640
00:51:27,971 --> 00:51:29,136
Trebuie sa recunosc...
641
00:51:29,429 --> 00:51:31,970
Mi-e rușine că
numele meu este acolo.
642
00:51:32,179 --> 00:51:32,928
Rahat.
643
00:51:33,346 --> 00:51:34,845
Nu! Serios?
644
00:51:35,054 --> 00:51:37,178
Glumești. Nu se poate.
645
00:51:37,554 --> 00:51:40,387
Acesta este posterul. Pe bune.
646
00:51:41,347 --> 00:51:42,929
Să vedem.
647
00:51:43,138 --> 00:51:45,012
Par a fi Chip și Dale.
648
00:51:45,222 --> 00:51:45,929
Fir-ar să fie.
649
00:51:46,555 --> 00:51:48,346
Ar trebui să râd sau să plâng?
650
00:51:48,930 --> 00:51:52,762
Totul a fost măcelărit.
Povestea. Toate detaliile.
651
00:51:53,722 --> 00:51:55,512
Au scos steaua de mare.
652
00:51:55,722 --> 00:51:57,512
Scuze, m-am pierdut.
653
00:51:57,722 --> 00:51:58,929
Ce stea de mare?
654
00:51:59,138 --> 00:52:00,971
Este, știi...
655
00:52:01,180 --> 00:52:02,762
Gaura curului. Anusul.
656
00:52:02,972 --> 00:52:05,054
În film, fundul lui este neted.
657
00:52:05,888 --> 00:52:08,222
Chestia aia a dispărut.
658
00:52:08,681 --> 00:52:10,555
Ăsta este hazul în cartea mea.
659
00:52:10,764 --> 00:52:12,972
În benzile desenate
subversive se cacă,
660
00:52:13,081 --> 00:52:16,738
se vomită, se fute și toate
chestiile de genul asta.
661
00:52:16,848 --> 00:52:21,972
Bobcat este o pisică sălbatică
într-o lume de mâțe domestice.
662
00:52:22,181 --> 00:52:24,472
Este un golan
împotriva burgheziei.
663
00:52:24,681 --> 00:52:27,388
O emblematică figură
de mahalagiu.
664
00:53:06,308 --> 00:53:07,307
Cafea?
665
00:53:07,516 --> 00:53:08,349
Da.
666
00:56:40,649 --> 00:56:42,690
Nu știu ce
ar trebui să facem.
667
00:57:15,984 --> 00:57:17,399
Trebuie să plec.
668
00:58:33,362 --> 00:58:34,402
Aksel,
669
00:58:34,820 --> 00:58:36,236
trebuie să vorbim.
670
00:58:38,112 --> 00:58:39,652
Da, desigur.
671
00:58:41,028 --> 00:58:41,777
Ce s-a întâmplat?
672
00:58:42,820 --> 00:58:45,112
Julie a spus că s-a gândit.
673
00:58:45,654 --> 00:58:48,862
Julie a spus că a
rămas pe gânduri.
674
00:58:49,071 --> 00:58:51,320
Nu este ceva ce ai făcut.
675
00:58:51,904 --> 00:58:54,528
Nu e vina ta. Dar simt...
676
00:58:54,779 --> 00:58:57,320
Este despre toate
vechile tale argumente.
677
00:58:57,904 --> 00:58:59,403
Lucruri știute de amândoi.
678
00:58:59,613 --> 00:59:00,862
A fost un moment nefast.
679
00:59:01,071 --> 00:59:03,778
S-au întâlnit în faze
diferite ale vieții.
680
00:59:03,988 --> 00:59:06,112
Au vrut lucruri diferite.
681
00:59:06,321 --> 00:59:08,528
Vrem lucruri diferite.
682
00:59:15,364 --> 00:59:17,238
Mă părăsești?
683
00:59:17,905 --> 00:59:18,779
Da.
684
00:59:21,697 --> 00:59:23,738
Vreau să se termine.
685
00:59:50,323 --> 00:59:54,030
Ești sigură că acum ești
chiar tu însuți?
686
00:59:54,865 --> 00:59:55,905
Ce vrei să spui?
687
00:59:56,198 --> 00:59:58,489
Îți dai seama...
688
00:59:59,156 --> 01:00:02,114
Îți dai seama ce faci?
689
01:00:02,365 --> 01:00:03,989
Ce distrugi?
690
01:00:04,198 --> 01:00:06,115
Da, desigur.
691
01:00:07,074 --> 01:00:08,948
De aceea îmi este
atât de greu.
692
01:00:16,574 --> 01:00:17,698
Unde vei trăi?
693
01:00:19,449 --> 01:00:20,656
Nu știu.
694
01:00:20,991 --> 01:00:22,156
Nu știi?
695
01:00:22,866 --> 01:00:23,906
Nu. Cu mama.
696
01:00:29,032 --> 01:00:30,031
Te muți acasă la mama ta?
697
01:00:31,033 --> 01:00:33,116
Da. Până îmi găsesc un loc.
698
01:00:35,617 --> 01:00:36,491
Ok.
699
01:00:42,575 --> 01:00:44,199
Nu, haide...
700
01:00:46,908 --> 01:00:48,241
S-a terminat.
701
01:00:49,700 --> 01:00:52,741
Ce pot să mai spun?
702
01:00:53,033 --> 01:00:56,824
Te deranjează altceva
și te eliberezi plecând?
703
01:00:57,117 --> 01:00:58,183
Nu.
704
01:00:58,201 --> 01:01:00,033
M-am gândit mult
timp la asta.
705
01:01:00,826 --> 01:01:02,742
Simt că este corect.
706
01:01:07,493 --> 01:01:08,950
Ai întâlnit pe cineva?
707
01:01:09,451 --> 01:01:10,408
Nu.
708
01:01:16,993 --> 01:01:19,867
M-am săturat de astea, Julie.
La naiba.
709
01:01:20,076 --> 01:01:21,450
Mi-e lehamite de astea.
710
01:01:24,494 --> 01:01:26,451
Dar, bine.
711
01:01:26,910 --> 01:01:29,076
Pleacă. Daca asta e ceea ce vrei.
712
01:01:32,035 --> 01:01:34,701
Fac o plimbare în timp
ce tu faci bagajele.
713
01:02:02,036 --> 01:02:05,410
Julie a spus că el merită
o femeie cu picioarele pe pământ.
714
01:02:06,286 --> 01:02:07,869
Gata pentru copii.
715
01:02:08,328 --> 01:02:09,452
De încredere...
716
01:02:09,661 --> 01:02:12,619
care nu se sucește
la fiecare șase luni.
717
01:02:15,161 --> 01:02:17,703
Dar îmi place de tine
că ești nestatornică.
718
01:02:17,912 --> 01:02:19,911
Aksel a spus că-i place de ea
că se tot sucește.
719
01:02:20,662 --> 01:02:23,328
Că avea nevoie de cineva ca tine.
720
01:02:23,746 --> 01:02:26,245
Cineva care l-ar putea distrage
de la planșa lui de desen.
721
01:02:27,079 --> 01:02:29,745
Iar despre a avea copii...
722
01:02:32,579 --> 01:02:35,328
El a spus ca ar prefera
să fie fără copii cu ea
723
01:02:35,537 --> 01:02:37,370
decât să aibă copii
cu oricine altcineva.
724
01:02:38,121 --> 01:02:40,203
Știi că asta nu este
singura problemă.
725
01:02:40,871 --> 01:02:42,536
Deci, care este problema?
726
01:02:44,413 --> 01:02:48,496
Este o combinație de chestii,
nu-i doar asta.
727
01:02:48,872 --> 01:02:52,662
Văd că acum ești într-o criză.
728
01:02:52,872 --> 01:02:54,829
Pot să înțeleg asta.
729
01:02:55,413 --> 01:02:58,121
Dar dacă mă iubești,
730
01:02:59,247 --> 01:03:00,746
vom rezolva totul.
731
01:03:00,955 --> 01:03:02,454
Da, te iubesc.
732
01:03:03,288 --> 01:03:04,829
Și nu te iubesc.
733
01:03:05,705 --> 01:03:08,079
Julie a simțit
că această propoziție,
734
01:03:08,288 --> 01:03:09,787
felul în care a spus-o,
735
01:03:09,997 --> 01:03:11,288
accentul pus pe cuvinte,
736
01:03:11,498 --> 01:03:14,580
a rezumat imposibilitatea
tuturor continuărilor.
737
01:03:14,789 --> 01:03:17,788
Mă simt ca un spectator
în propria mea viață.
738
01:03:19,498 --> 01:03:22,747
De parcă aș juca un rol secundar
în propria mea viață.
739
01:03:28,831 --> 01:03:30,913
Înțeleg că te simți
împietrită.
740
01:03:31,123 --> 01:03:33,830
Ai nevoie de o schimbare.
741
01:03:34,039 --> 01:03:36,163
Dar aceasta este soluția?
742
01:03:36,874 --> 01:03:39,373
Ăsta este exact
punctul meu de vedere.
743
01:03:39,915 --> 01:03:42,039
Încerc să-ți spun ce simt,
744
01:03:42,249 --> 01:03:45,498
iar tu îmi definești sentimentele.
745
01:03:46,374 --> 01:03:48,081
Înțeleg ce faci.
746
01:03:48,290 --> 01:03:51,914
Ce fac?
Spune-mi ce fac.
747
01:03:52,040 --> 01:03:54,164
Taci și-ți spun.
748
01:03:54,665 --> 01:03:58,956
Tu ai o confruntare cum n-ai
îndrăznit niciodată cu tatăl tău.
749
01:03:59,249 --> 01:04:03,290
- Cu asta mă înfrângi.
- Chiar așa?
750
01:04:04,000 --> 01:04:06,165
Ce știi tu despre asta?
751
01:04:06,500 --> 01:04:09,499
Aceasta este esența
relației noastre.
752
01:04:09,708 --> 01:04:12,915
Tot ceea ce simțim,
trebuie să punem în cuvinte.
753
01:04:13,125 --> 01:04:16,165
Uneori, eu vreau
doar să simt lucrurile.
754
01:04:16,416 --> 01:04:19,832
Insiști să fii tot timpul
al naibii de puternic.
755
01:04:20,083 --> 01:04:20,999
Pentru tine,
756
01:04:21,208 --> 01:04:23,582
fiind puternic,
757
01:04:23,791 --> 01:04:25,707
ramâne doar formularea lucrurilor.
758
01:04:25,916 --> 01:04:27,999
Dacă analizezi lucrurile
759
01:04:28,208 --> 01:04:30,541
la fiecare nivel psihologic,
760
01:04:30,751 --> 01:04:32,250
crezi că ești puternic.
761
01:04:32,459 --> 01:04:36,291
Pentru că sunt mai puțin analitică,
crezi că sunt mai slabă.
762
01:04:41,542 --> 01:04:43,625
Ea a spus că este îngrozită
de a fi singură.
763
01:04:43,834 --> 01:04:45,500
Îngrozită de a trăi fără el.
764
01:04:45,709 --> 01:04:47,541
Că atunci când pleacă,
765
01:04:47,917 --> 01:04:50,166
ar fi ca Bambi pe gheață.
766
01:04:51,334 --> 01:04:54,791
Și tocmai de aceea
trebuie să o facă.
767
01:04:56,835 --> 01:05:00,501
Aksel a mormăit cuvinte
liniștitoare, neauzite de ea.
768
01:05:00,752 --> 01:05:02,542
Ea se gândea cum,
769
01:05:02,752 --> 01:05:06,376
ea, la 30 de ani, tocmai
se comparase cu Bambi.
770
01:05:10,068 --> 01:05:11,334
Nu.
771
01:05:12,835 --> 01:05:14,292
Sunt vrednic de milă.
772
01:05:14,502 --> 01:05:15,751
Nu, nu ești.
773
01:05:30,419 --> 01:05:31,377
Aksel...
774
01:06:13,254 --> 01:06:14,294
Ascultă...
775
01:06:16,713 --> 01:06:18,337
Nu am vrut să spun
ce am spus.
776
01:06:18,630 --> 01:06:19,545
E în regulă.
777
01:06:19,796 --> 01:06:21,379
Am spus și eu multe lucruri.
778
01:06:26,005 --> 01:06:27,212
Mai stai o vreme.
779
01:06:31,880 --> 01:06:33,587
Vei regreta.
780
01:06:36,130 --> 01:06:37,670
Sunt sigură că așa va fi.
781
01:06:39,130 --> 01:06:40,504
Cel mai trist,
782
01:06:40,755 --> 01:06:44,796
este că într-o zi, vei dori copii.
783
01:06:45,089 --> 01:06:48,046
În orice caz,
vei avea altă relație.
784
01:06:49,089 --> 01:06:52,838
Și îți vei da seama că ceea
ce am avut, a fost unic.
785
01:06:53,297 --> 01:06:54,171
Știu.
786
01:06:54,381 --> 01:06:57,588
Tu nu. Dar eu știu.
Am avut multe relații.
787
01:06:57,797 --> 01:06:59,296
Știu cât de greu este.
788
01:07:00,672 --> 01:07:03,921
Nimeni nu va comunica precum noi.
Nu va râde precum noi.
789
01:07:14,298 --> 01:07:18,172
Cine știe? Poate ne vom
întoarce într-o zi împreună.
790
01:07:19,048 --> 01:07:20,672
Atunci și acolo...
791
01:07:21,257 --> 01:07:22,381
a vrut să spună.
792
01:07:23,382 --> 01:07:24,547
Sunt serioasă.
793
01:07:46,174 --> 01:07:49,298
Capitol 6
MUNTELE FINNMARK
794
01:08:00,758 --> 01:08:02,258
- Ți-e frig.
- Da.
795
01:08:06,759 --> 01:08:10,633
- Părea mai ușor pe YouTube.
- Ți-am spus că ar trebui să exersăm.
796
01:08:14,009 --> 01:08:14,758
Așteaptă...
797
01:08:15,009 --> 01:08:16,299
Acesta este primul.
798
01:08:16,509 --> 01:08:18,758
- Ești sigur?
- Da, ăsta merge pe deasupra.
799
01:08:18,967 --> 01:08:21,674
Corect, dar trebuie pus primul?
800
01:08:22,592 --> 01:08:23,966
Nu este celălalt primul?
801
01:08:24,175 --> 01:08:26,299
- Nu, ăsta e vârful.
- Ok.
802
01:09:07,886 --> 01:09:10,885
Eyvind a transformat-o într-o
poveste amuzantă, de spus tuturor.
803
01:09:11,677 --> 01:09:13,676
Dar a atins în ea ceva profund
804
01:09:15,552 --> 01:09:17,885
S-a trezit ceva în ea.
805
01:09:18,177 --> 01:09:19,510
Și-a căutat pe Google
numele de familie.
806
01:09:19,761 --> 01:09:22,594
Bunicul ei venise
din nordul îndepărtat.
807
01:09:23,845 --> 01:09:28,302
Proba de ADN trimisă în
America, a confirmat.
808
01:09:33,178 --> 01:09:36,552
Eyvind nu a văzut cum
noua ei identitate
809
01:09:36,762 --> 01:09:38,761
fiind 3,1% sami,
s-a conectat etnic
810
01:09:39,220 --> 01:09:43,136
prin substanțe halucinogene
și ritualuri exotice aiurea,
811
01:09:43,470 --> 01:09:46,219
dar a încercat să o susțină.
812
01:09:48,178 --> 01:09:50,595
Pe măsură ce devenea
tot mai militantă,
813
01:09:50,846 --> 01:09:54,137
a văzut cum schimbările climatice
au rănit indigenii din nord.
814
01:10:00,013 --> 01:10:01,887
Inuiții fac foame,
în timp ce focile dispar.
815
01:10:02,304 --> 01:10:05,220
Topirea gheții distruge
pășunile renilor.
816
01:10:05,429 --> 01:10:08,678
Aborigenii mor de cancer de piele
provocat de gaura din ozon.
817
01:10:11,263 --> 01:10:14,220
Eyvind putea să uite
de zborul spre New York.
818
01:10:14,721 --> 01:10:17,096
Inspiră. Profund.
819
01:10:17,347 --> 01:10:18,763
Ea l-a făcut să trăiască
820
01:10:19,639 --> 01:10:21,054
sustenabil.
821
01:10:23,180 --> 01:10:24,888
Dar el putea să o facă
oricând mai bine.
822
01:10:25,139 --> 01:10:27,221
{\an1}Să studieze ingredientele mai atent.
823
01:10:27,430 --> 01:10:30,638
Să ia în considerare impactul
cumpărăturilor sale asupra mediului.
824
01:10:30,847 --> 01:10:32,513
Plasticul ucide oceanele.
825
01:10:32,764 --> 01:10:35,888
Codul norvegian transportat
în China și înapoi.
826
01:10:36,139 --> 01:10:38,513
Mineritul cobaltului distruge
fluviul Congo.
827
01:10:38,764 --> 01:10:40,929
Bateriile sunt
manjite cu sânge.
828
01:10:43,473 --> 01:10:47,180
Vinovăția occidentală
s-a așezat pe canapea, lângă el.
829
01:10:47,473 --> 01:10:49,264
S-a culcat noaptea cu el.
830
01:10:51,765 --> 01:10:54,514
Totul cântărea mai greu,
când cauza era mai nobilă.
831
01:11:10,974 --> 01:11:15,140
Simțea că o trădează pe Sunniva.
Trăda poporul Sami.
832
01:11:19,724 --> 01:11:23,931
Se simțea ca cea mai rea persoană
din lume, dar nu a putut rezista.
833
01:11:25,807 --> 01:11:28,473
Mi-am uitat ochelarii
de soare înăuntru.
834
01:11:29,141 --> 01:11:30,015
Bine.
835
01:11:30,307 --> 01:11:31,765
Revin imediat.
836
01:11:40,225 --> 01:11:42,724
Capitol 7
UN NOU CAPITOL.
837
01:12:28,644 --> 01:12:30,726
Nici Eyvind nu voia copii.
838
01:12:31,269 --> 01:12:35,601
Cercetătorii în climatologie prevăd
vremuri grele pentru generațiile următoare.
839
01:12:35,810 --> 01:12:39,434
Suprapopularea a fost motivul
pentru tot ce se destramă acum.
840
01:12:52,060 --> 01:12:54,977
Lui Julie i-a plăcut acest pesimism
cu profunzimea adăugată
841
01:12:55,311 --> 01:12:56,935
de firea lui veselă.
842
01:12:58,686 --> 01:13:02,185
Dar putea spune
că avea și alte motive.
843
01:13:05,686 --> 01:13:07,477
Tatăl lui Eyvind,
ca și cel al lui Julie,
844
01:13:07,686 --> 01:13:09,852
avea tendința de a uita
zilele de naștere.
845
01:13:10,061 --> 01:13:11,435
Eyvind spunea adesea:
846
01:13:11,645 --> 01:13:13,394
"Conform calendarului
tatălui meu..."
847
01:13:13,645 --> 01:13:15,227
Am 12 ani.
848
01:13:16,311 --> 01:13:18,769
Toate să fie tari. Fără cele coapte.
849
01:13:19,061 --> 01:13:20,227
Se moare de sete în Chile
850
01:13:20,520 --> 01:13:23,811
pentru că avocado
are nevoie de multă apă.
851
01:13:43,937 --> 01:13:46,145
O urmărești pe Sunniva
pe Instagram?
852
01:13:47,897 --> 01:13:51,687
Da, ea postează linkuri
interesante despre mediu.
853
01:13:53,730 --> 01:13:56,771
Nu ne trimitem mesaje sau altceva.
854
01:13:57,063 --> 01:13:59,729
Are peste 30.000 de urmăritori.
855
01:14:00,022 --> 01:14:01,896
Pentru că și-a arătat fundul?
856
01:14:03,605 --> 01:14:06,562
Nu-și arată fundul,
ea face yoga.
857
01:14:07,105 --> 01:14:08,187
Este yoga.
858
01:14:11,188 --> 01:14:12,646
Bine, îl arată puțin.
859
01:14:13,230 --> 01:14:15,272
Nu mă deranjează
că o urmărești.
860
01:14:16,023 --> 01:14:17,772
Nu este o problemă, dar...
861
01:14:19,314 --> 01:14:20,855
Nu vreau să fiu
862
01:14:21,898 --> 01:14:25,397
alegerea cuminte
în timp ce ea este mai sexy.
863
01:14:34,023 --> 01:14:35,980
Nu e nimic cuminte la tine.
864
01:14:37,606 --> 01:14:39,063
- Vreau să spun...
- Da.
865
01:14:40,189 --> 01:14:43,898
- Unghiul pelvisului ei...
- Este yoga.
866
01:14:44,482 --> 01:14:46,106
Asta nu este yoga.
867
01:14:46,399 --> 01:14:47,148
Este yoga.
868
01:14:47,899 --> 01:14:48,981
Ai dat "like"!
869
01:14:49,649 --> 01:14:50,773
Dumnezeule!
870
01:14:51,690 --> 01:14:55,189
- Asta nu e cool!
- Trebuia să-mi placă!
871
01:15:03,482 --> 01:15:06,314
E drept!
872
01:15:07,191 --> 01:15:09,940
Deci, de aceea...
873
01:15:10,316 --> 01:15:13,607
Capitolul 8
CIRCUL NARCISIST AL LUI JULIE
874
01:15:13,816 --> 01:15:14,982
Vreau ca oamenii să mă privească dansând.
875
01:15:15,566 --> 01:15:17,607
Este enervant al naibii.
876
01:15:17,816 --> 01:15:22,482
Poți să faci o prostie pe ring
și să fii în continuare cool.
877
01:15:23,775 --> 01:15:27,357
Atât de adevărat! Am observat asta.
Când dansăm,
878
01:15:27,566 --> 01:15:29,065
tu ocupi tot spațiul.
879
01:15:40,359 --> 01:15:41,650
Da, dar este
cum s-ar zice,
880
01:15:41,859 --> 01:15:43,775
"Toată lumea se
uită la mine!"
881
01:15:44,067 --> 01:15:48,025
Da, asta e ideea mea.
Ești mereu atât de misterios.
882
01:15:53,942 --> 01:15:55,525
Mai ai "stash"?
883
01:15:57,401 --> 01:15:58,483
Ce e ăla?
884
01:16:02,943 --> 01:16:03,776
Unde l-ai găsit?
885
01:16:05,277 --> 01:16:06,526
Ce este?
886
01:16:07,152 --> 01:16:08,317
Ciuperci magice.
887
01:16:16,652 --> 01:16:17,609
Ai încercat?
888
01:16:19,735 --> 01:16:20,776
Da.
889
01:16:26,511 --> 01:16:27,835
Corect.
890
01:16:29,153 --> 01:16:30,277
De ce ai făcut-o?
891
01:16:31,819 --> 01:16:32,693
Scârbos.
892
01:16:32,903 --> 01:16:34,110
Are gust de murdărie.
893
01:16:35,528 --> 01:16:36,402
Altcineva?
894
01:17:31,571 --> 01:17:34,987
Nu simt nimic.
Probabil că sunt vechi.
895
01:17:36,405 --> 01:17:37,487
Trebuie să plec.
896
01:17:37,780 --> 01:17:39,820
Ești sigur?
Ar putea fi riscant.
897
01:17:40,321 --> 01:17:41,529
Fii serios, omule.
898
01:17:41,988 --> 01:17:43,279
Am mai făcut asta.
899
01:17:43,488 --> 01:17:45,570
- Vorbim mâine.
- Sună-mă.
900
01:17:54,656 --> 01:17:55,738
Adil?
901
01:18:05,781 --> 01:18:07,071
Poți vorbi?
902
01:18:15,990 --> 01:18:18,364
L-a "trăsnit".
903
01:18:22,615 --> 01:18:23,364
Julie?
904
01:18:23,782 --> 01:18:25,197
Începe să intre în tine?
905
01:18:26,490 --> 01:18:27,406
Ai nevoie de apă.
906
01:18:27,615 --> 01:18:28,947
Este important.
907
01:18:29,907 --> 01:18:31,697
Trebuie să bei multă apă.
908
01:18:33,407 --> 01:18:35,031
Poftim.
909
01:18:35,407 --> 01:18:36,489
Bea tot.
910
01:18:36,823 --> 01:18:38,489
Te vei face bine.
911
01:18:38,907 --> 01:18:40,615
Sunt aici pentru tine.
912
01:18:45,866 --> 01:18:46,865
Julie?
913
01:18:47,616 --> 01:18:48,740
Bea apă.
914
01:18:59,491 --> 01:19:00,532
E în regulă! Sunt aici!
915
01:20:11,869 --> 01:20:14,076
Julie, ești bine?
916
01:20:19,119 --> 01:20:21,493
Am crezut că voi reuși.
917
01:20:22,411 --> 01:20:23,160
Ești bine?
918
01:21:45,998 --> 01:21:47,914
M-am gândit că ne-ar
putea folosi niște cafea.
919
01:21:51,456 --> 01:21:53,455
Nu vom mai face asta.
920
01:21:59,248 --> 01:22:01,497
Ar trebui să faci un duș.
921
01:22:01,706 --> 01:22:03,080
Miros urât?
922
01:22:05,081 --> 01:22:07,205
- Este asta...
- Dumnezeule.
923
01:22:08,415 --> 01:22:10,289
Dumnezeule.
Trebuie să fac un duș.
924
01:22:10,540 --> 01:22:12,915
Nu-ți face griji, nu este urgent.
925
01:22:13,124 --> 01:22:14,873
Să fac micul dejun?
926
01:22:26,499 --> 01:22:28,623
Cu tine, simt că pot fi eu însumi.
927
01:22:29,374 --> 01:22:30,665
Complet.
928
01:22:34,707 --> 01:22:36,581
Înainte, nu erai tu însuți?
929
01:22:37,041 --> 01:22:38,874
Eram, dar simțeam că
930
01:22:39,458 --> 01:22:40,999
trebuie să fiu
931
01:22:42,125 --> 01:22:43,582
cam...
932
01:22:43,625 --> 01:22:46,249
cum eram când ne-am
întâlnit prima dată.
933
01:22:59,875 --> 01:23:01,749
Mulțumesc că m-ai suportat.
934
01:23:02,042 --> 01:23:03,457
Te iubesc.
935
01:23:40,044 --> 01:23:43,626
Capitol 9
BOBCAT DISTRUGE CRĂCIUNUL
936
01:23:53,377 --> 01:23:55,668
Bobcat distruge Crăciunul.
937
01:24:16,211 --> 01:24:21,127
Ai avut vechile benzi desenate
Bobcat, de când erai copil?
938
01:24:21,336 --> 01:24:24,378
Pentru că în zilele noastre,
939
01:24:24,587 --> 01:24:27,086
par atât de nepotrivite
și tenebroase
940
01:24:27,296 --> 01:24:29,503
că ne simțim aproape rău
941
01:24:29,754 --> 01:24:30,670
citindu-le.
942
01:24:30,962 --> 01:24:33,753
Este neplăcut să-ți dai seama
că ai creat un personaj
943
01:24:34,046 --> 01:24:37,045
care a câștigat popularitate
exagerând atitudini misogine.
944
01:24:37,337 --> 01:24:38,295
Bine, am înțeles.
945
01:24:38,546 --> 01:24:41,128
Vrei să spui că arta ar trebui
să fie obligatoriu plăcută?
946
01:24:42,212 --> 01:24:44,170
Crezi că este artă?
947
01:24:44,462 --> 01:24:48,753
Am adus unele dintre
benzile tale de la început.
948
01:24:49,004 --> 01:24:52,087
Bobcat este un personaj,
dar mai sunt Dick Lupu Dick,
949
01:24:52,380 --> 01:24:53,879
Pedo Papagalul...
950
01:24:54,463 --> 01:24:58,796
Corect, nu prea cred că acesta
este mijlocul potrivit pentru
951
01:24:59,172 --> 01:25:01,046
explicarea umorului
din benzile desenate.
952
01:25:01,338 --> 01:25:05,296
Te-ai gândit vreodată că
unii dintre cititorii tăi
953
01:25:05,505 --> 01:25:08,129
ar fi putut fi face victime
prin incest sau viol?
954
01:25:09,463 --> 01:25:13,462
Oprim să creăm benzi desenate
fiindcă unii oameni s-ar putea simți rău?
955
01:25:13,672 --> 01:25:18,755
Artiștii sunt uciși pentru că au desenat
ce i-a ofensat pe unii. Au fost împușcați.
956
01:25:19,006 --> 01:25:21,797
Compari caricaturile lui Mohammed
957
01:25:22,048 --> 01:25:24,380
cu desene prezentând
femei cu sânii mari?
958
01:25:24,673 --> 01:25:26,088
Sau cu personaje
comițând incest?
959
01:25:26,298 --> 01:25:27,463
Care-i opinia ta?
960
01:25:27,673 --> 01:25:29,463
Ei bine, da și nu.
961
01:25:29,714 --> 01:25:31,172
Este un pic de lașitate
962
01:25:31,464 --> 01:25:34,630
să revendici libertatea de exprimare
când oamenii te critică.
963
01:25:34,839 --> 01:25:37,213
Acum discutăm despre munca ta,
964
01:25:37,423 --> 01:25:40,213
deci nimeni nu te cenzurează.
965
01:25:40,589 --> 01:25:42,922
Ca femeie, sunt supărată.
966
01:25:43,131 --> 01:25:46,589
Sunt ofensată, deși nu
ar trebui să spunem asta.
967
01:25:47,090 --> 01:25:50,798
Social, stai confortabil.
Nu trebuie să te simți ofertată.
968
01:25:51,049 --> 01:25:52,339
Nu este o alegere.
969
01:25:52,632 --> 01:25:55,464
Acest lucru este legat
de generații ale publicului.
970
01:25:55,840 --> 01:25:59,089
Un autor nu poate fi găsit
singurul responsabil.
971
01:25:59,299 --> 01:26:03,464
Cred că arta trebuie să fie
dezordonată și liberă.
972
01:26:03,674 --> 01:26:06,173
Trebuie să fii puțin periculos
și ciudat ca să fii distractiv.
973
01:26:06,382 --> 01:26:10,006
Vreau ca arta să fie
o formă de terapie
974
01:26:10,257 --> 01:26:13,049
unde pot să exprim
și să prelucrez
975
01:26:13,341 --> 01:26:15,090
toate ideile mele inacceptabile,
976
01:26:15,383 --> 01:26:18,174
toate pornirile mele întunecate.
977
01:26:18,425 --> 01:26:22,174
Dar îți folosești privilegiul
masculinității tale
978
01:26:22,425 --> 01:26:24,590
să batjocorești oameni
mai slabi decât tine.
979
01:26:24,800 --> 01:26:27,174
Nu este artă și nici umor.
980
01:26:27,383 --> 01:26:29,674
Scuze, nu este măcar
inteligent pentru a fi satiră.
981
01:26:29,925 --> 01:26:31,090
Dar asta nu este despre mine.
982
01:26:31,300 --> 01:26:34,299
De exemplu, când creez ceva,
983
01:26:34,633 --> 01:26:36,549
nu vorbesc doar eu.
984
01:26:36,841 --> 01:26:38,466
- Ştiu atâtea.
- Tu?
985
01:26:39,301 --> 01:26:43,133
Să zicem că folosesc acest interviu
ca subiect pentru o bandă desenată.
986
01:26:43,342 --> 01:26:47,383
Versiunea mea ludică
ar putea să te numească curvă.
987
01:26:48,009 --> 01:26:50,966
Nu înseamnă că eu cred asta.
988
01:26:51,217 --> 01:26:52,841
Aș putea fi
989
01:26:53,092 --> 01:26:55,758
o parodie de un anumit tip
de bărbat nesigur...
990
01:26:56,592 --> 01:26:58,133
Ai folosit cuvântul „curvă”?
991
01:26:59,176 --> 01:27:00,800
Da, am spus "curva".
992
01:27:01,259 --> 01:27:03,216
Nu te interesează
ce vreau să spun.
993
01:27:03,467 --> 01:27:06,051
Nu vezi ca asta e o dovadă
grosolană de sexism?
994
01:27:06,260 --> 01:27:09,134
Cred că suntem aici
pe un teren alunecos.
995
01:27:09,385 --> 01:27:13,426
Voi toate post-feministele,
sunteți atât de neprihănite!
996
01:27:14,927 --> 01:27:17,842
Mulțumesc, Marthe Refstad
și Aksel Willmann.
997
01:27:18,177 --> 01:27:20,717
Apropo, termenul actual
este lucrătoare sexuală.
998
01:27:27,218 --> 01:27:30,635
Capitol 10
PERSOANA ÎNTÂIA SINGULAR
999
01:27:34,969 --> 01:27:36,927
Sunt fericită să ajut!
1000
01:27:59,720 --> 01:28:00,678
Nu ne-am văzut de mult!
1001
01:28:00,887 --> 01:28:03,219
- Da.
- Ce mai faci?
1002
01:28:03,429 --> 01:28:05,136
Bine. Și tu?
1003
01:28:05,429 --> 01:28:06,844
Sunt bine.
1004
01:28:08,345 --> 01:28:10,969
Mai vorbești cu Aksel?
1005
01:28:11,179 --> 01:28:12,386
Este bine?
1006
01:28:12,929 --> 01:28:13,761
Da, bine...
1007
01:28:14,345 --> 01:28:17,053
Am auzit interviul radio.
1008
01:28:17,262 --> 01:28:18,136
Da.
1009
01:28:18,804 --> 01:28:20,261
A mers un pic cam departe.
1010
01:28:26,055 --> 01:28:27,762
Nu se descurcă atât de bine.
1011
01:28:29,055 --> 01:28:30,970
Știai că e bolnav?
1012
01:28:32,805 --> 01:28:33,637
Aksel?
1013
01:28:33,846 --> 01:28:35,054
N-ai auzit?
1014
01:28:35,263 --> 01:28:36,554
Are cancer.
1015
01:28:38,013 --> 01:28:40,429
Scuze, credeam că știi.
1016
01:28:41,471 --> 01:28:43,054
S-a răspândit rapid.
1017
01:28:43,263 --> 01:28:45,720
L-au descoperit-o prea târziu.
1018
01:28:45,930 --> 01:28:46,637
Cancer?
1019
01:28:47,221 --> 01:28:49,262
Pancreatic.
1020
01:28:54,972 --> 01:28:56,138
Dar...
1021
01:29:00,931 --> 01:29:02,596
Cum se descurcă?
1022
01:29:02,972 --> 01:29:05,596
Destul de bine,
în condițiile date.
1023
01:29:05,806 --> 01:29:07,180
Dar îi este greu.
1024
01:29:07,639 --> 01:29:09,263
Prognosticul
1025
01:29:10,472 --> 01:29:12,346
nu este bun.
1026
01:29:12,556 --> 01:29:13,763
Este inoperabil.
1027
01:29:26,640 --> 01:29:28,472
Mulțumesc că m-ai anunțat.
1028
01:29:28,682 --> 01:29:30,806
Credeam că știi.
1029
01:29:31,890 --> 01:29:33,681
Nu, nu auzisem nimic.
1030
01:29:35,140 --> 01:29:36,264
E doar că...
1031
01:29:38,140 --> 01:29:39,889
...nu știam.
1032
01:30:23,309 --> 01:30:24,599
Când ai scris asta?
1033
01:30:26,517 --> 01:30:27,683
Ai citit-o?
1034
01:30:27,934 --> 01:30:30,558
O mutam la hârtie de reciclat.
1035
01:30:32,142 --> 01:30:33,224
Este foarte bună.
1036
01:30:34,892 --> 01:30:36,017
Crezi?
1037
01:30:36,518 --> 01:30:37,850
Da, m-a absorbit imediat.
1038
01:30:38,518 --> 01:30:40,475
Este cu adevărat, foarte bună.
1039
01:30:40,976 --> 01:30:43,059
Vreau să spun...
1040
01:30:44,768 --> 01:30:45,809
E ca și cum...
1041
01:30:47,551 --> 01:30:48,675
Ce?
1042
01:30:48,726 --> 01:30:50,017
Bine...
1043
01:30:54,018 --> 01:30:55,475
Trebuie să spun,
1044
01:30:55,726 --> 01:30:57,809
este minunat
să citesc despre tine.
1045
01:30:59,268 --> 01:31:01,100
Dar nu este
vorba despre mine.
1046
01:31:02,143 --> 01:31:05,685
Dar scena de Crăciun
e despre familia ta, nu?
1047
01:31:07,102 --> 01:31:09,726
Da, dar e ficțiune.
Nu ai înțeles asta?
1048
01:31:09,977 --> 01:31:11,143
Eu am inventat.
1049
01:31:11,352 --> 01:31:13,518
Bine, este ficțiune.
În orice caz...
1050
01:31:16,561 --> 01:31:19,226
- Este bună.
- Pentru că sunt eu?
1051
01:31:19,436 --> 01:31:22,226
Nu, pentru că
povestea e frumoasă.
1052
01:31:22,436 --> 01:31:23,476
"Frumoasă"?
1053
01:31:25,727 --> 01:31:28,185
Da, frumoasă. Bună.
Bine scris.
1054
01:31:28,686 --> 01:31:32,311
Felul în care scrii
este formidabil.
1055
01:31:34,145 --> 01:31:35,352
Ca aici:
1056
01:31:35,645 --> 01:31:40,269
"Prea multe amintiri întretăiate,
amestecându-se printre umbre."
1057
01:31:40,562 --> 01:31:44,852
Asta rezonează cu mine.
E bine scris. Cu adevărat bine.
1058
01:31:45,812 --> 01:31:47,186
Nu este bine scris.
1059
01:31:49,812 --> 01:31:50,686
Ce este greșit?
1060
01:31:50,895 --> 01:31:54,269
Deodată ești pasionat
de literatură?
1061
01:31:55,813 --> 01:31:58,103
Care este ultima carte
pe care ai citit-o?
1062
01:32:01,271 --> 01:32:03,437
- Ești bine? Ce faci?
- De ce?
1063
01:32:04,313 --> 01:32:06,978
Zilele astea, tu
critici tot ce fac.
1064
01:32:07,271 --> 01:32:10,978
Îmi pare rău, dar sortând gunoiul
meu este destul de invaziv.
1065
01:32:12,771 --> 01:32:14,812
- Nu vezi asta?
- Relaxează-te.
1066
01:32:15,063 --> 01:32:16,395
- "Relaxează-te?"
- Liniștește-te.
1067
01:32:16,688 --> 01:32:18,603
Relaxarea este
specialitatea ta!
1068
01:32:18,696 --> 01:32:21,887
Nu te deranjează că vei servi
cafea până la 50 de ani.
1069
01:32:21,980 --> 01:32:23,021
Dar eu vreau mai mult!
1070
01:32:33,064 --> 01:32:35,604
Asta e dureros.
Nu știu ce să spun.
1071
01:33:01,481 --> 01:33:05,689
Capitol 11
POZITIV
1072
01:33:32,899 --> 01:33:34,023
Salut?
1073
01:33:46,067 --> 01:33:47,024
Bună...
1074
01:33:52,567 --> 01:33:53,691
Ai mâncat?
1075
01:33:53,900 --> 01:33:56,566
Da, dar pot face
paste, dacă vrei.
1076
01:33:56,775 --> 01:33:59,191
Dacă ai mâncat, eu nu
am nevoie de nimic.
1077
01:35:42,696 --> 01:35:43,778
Hop, scuze.
1078
01:35:58,988 --> 01:36:00,821
A început cu o durere de spate.
1079
01:36:01,905 --> 01:36:04,571
Am mai avut dureri de spate.
Nu mi-am făcut griji.
1080
01:36:05,572 --> 01:36:09,029
Apoi pielea mea
a devenit aproape aurie.
1081
01:36:11,447 --> 01:36:12,529
Am crezut că arăt bine.
1082
01:36:14,197 --> 01:36:15,987
S-a dovedit a fi icter.
1083
01:36:19,280 --> 01:36:23,072
Mama a spus că m-am născut cu icter.
M-au pus într-o cutie luminoasă.
1084
01:36:24,489 --> 01:36:25,363
Este dureros?
1085
01:36:26,364 --> 01:36:27,613
Nu, nu chiar.
1086
01:36:27,906 --> 01:36:29,238
E în regulă.
1087
01:36:30,114 --> 01:36:34,030
Ei blochează selectiv
căi neuronale cu Botox.
1088
01:36:35,364 --> 01:36:36,155
Asta e bine.
1089
01:36:36,448 --> 01:36:40,280
Da, mă scutește să iau
prea multe analgezice.
1090
01:36:46,031 --> 01:36:47,781
Ce mai face familia ta?
1091
01:36:48,574 --> 01:36:49,739
Cred că bine.
1092
01:36:50,157 --> 01:36:52,073
Mama încă îți urmărește
fiecare mișcare.
1093
01:36:54,449 --> 01:36:55,573
Și tatăl tău?
1094
01:36:58,449 --> 01:37:00,323
Practic am rupt legătura.
1095
01:37:00,657 --> 01:37:01,614
Bine.
1096
01:37:03,032 --> 01:37:04,989
Mă poate urmări, dacă vrea.
1097
01:37:05,240 --> 01:37:06,239
Oare o face?
1098
01:37:06,490 --> 01:37:08,281
Nu, nu cred.
1099
01:37:09,449 --> 01:37:10,364
Două cafele.
1100
01:37:11,615 --> 01:37:13,823
Au crezut că este amuzant.
1101
01:37:14,075 --> 01:37:16,324
În unele împrejurări,
1102
01:37:16,575 --> 01:37:19,273
umorul morbid
poate fi amuzant.
1103
01:37:19,575 --> 01:37:21,809
Chiar și sex anal
la un bar mitzvah?
1104
01:37:22,116 --> 01:37:25,199
Ma face să râd.
Dar acum sunt un bătrân.
1105
01:37:25,450 --> 01:37:26,449
Nu.
1106
01:37:26,741 --> 01:37:28,157
Păi, știi tu...
1107
01:37:28,783 --> 01:37:30,407
Mă așteptam la asta.
1108
01:37:30,616 --> 01:37:33,782
Renunțasem cu mult înainte
să mă îmbolnăvesc.
1109
01:37:35,366 --> 01:37:39,740
Pe bune. Mă uit doar la filmele
mele vechi preferate, iar și iar.
1110
01:37:39,991 --> 01:37:44,075
Lynch, Nașul Partea a II-a...
1111
01:37:44,326 --> 01:37:45,950
De câte ori poți urmări
1112
01:37:46,617 --> 01:37:48,033
Dog Day Afternoon?
1113
01:37:48,242 --> 01:37:49,366
De multe ori!
1114
01:37:52,742 --> 01:37:53,658
Ar trebui.
1115
01:37:54,409 --> 01:37:55,408
Absolut.
1116
01:37:58,617 --> 01:38:00,866
Uneori ascult muzică
1117
01:38:01,659 --> 01:38:03,075
pe care n-am mai auzit-o.
1118
01:38:03,784 --> 01:38:05,116
Dar...
1119
01:38:05,992 --> 01:38:07,826
Și aceasta este veche.
1120
01:38:09,243 --> 01:38:13,201
Muzică pe care n-o știam,
de pe vremea când am crescut.
1121
01:38:14,202 --> 01:38:16,909
Simt că deja
renunț.
1122
01:38:19,035 --> 01:38:23,492
Am crescut într-o epocă
fără internet și telefoane mobile.
1123
01:38:25,785 --> 01:38:28,117
Nu, dar sincer...
1124
01:38:28,660 --> 01:38:31,826
Fac zgomot ca un bășină bătrână.
Și mă gândesc mult la asta.
1125
01:38:32,868 --> 01:38:36,035
Lumea pe care am cunoscut-o...
1126
01:38:37,161 --> 01:38:38,910
...a dispărut.
1127
01:38:39,119 --> 01:38:42,327
Pentru mine, totul a fost
să merg la magazine.
1128
01:38:42,953 --> 01:38:46,202
Magazine de discuri.
1129
01:38:48,619 --> 01:38:51,368
Luam tramvaiul
la "Voices" în Grünerløkka.
1130
01:38:51,703 --> 01:38:54,327
Răsfoiam benzi desenate vechi
la preț redus.
1131
01:38:54,578 --> 01:38:58,577
Pot să închid ochii și să văd
culoarele de la Video Nova.
1132
01:39:00,162 --> 01:39:02,744
Am crescut într-o vreme
1133
01:39:02,954 --> 01:39:06,286
când cultura se transmitea
prin obiecte.
1134
01:39:07,995 --> 01:39:10,953
Erau interesante pentru că
1135
01:39:12,704 --> 01:39:15,036
puteam trăi printre ele.
1136
01:39:15,245 --> 01:39:18,203
Le puteam ridica.
Le țineam în mâinile noastre.
1137
01:39:18,745 --> 01:39:20,078
Le comparam.
1138
01:39:20,287 --> 01:39:21,828
Cam ca la cărți?
1139
01:39:23,120 --> 01:39:24,703
Da, cam ca la cărți.
1140
01:39:27,955 --> 01:39:32,287
Asta e tot ce mi-a rămas.
Mi-am petrecut viața făcând asta.
1141
01:39:34,163 --> 01:39:39,079
Adunând toate acele lucruri,
benzi desenate, cărți...
1142
01:39:40,830 --> 01:39:42,037
Și...
1143
01:39:44,121 --> 01:39:48,120
Am continuat chiar și atunci
când au încetat să-mi mai dea
1144
01:39:49,246 --> 01:39:51,204
emoții puternice.
1145
01:39:51,413 --> 01:39:54,413
Le-am simțit la 20 de ani.
1146
01:39:57,039 --> 01:39:58,871
Am continuat oricum.
1147
01:39:59,414 --> 01:40:03,246
Și... acum este tot
ce mi-a mai rămas.
1148
01:40:03,456 --> 01:40:08,038
Cunoștințe și amintiri
despre lucruri stupide, zadarnice
1149
01:40:08,247 --> 01:40:11,121
de care nimănui nu-i pasă.
1150
01:40:11,331 --> 01:40:12,830
Nu spune asta.
1151
01:40:13,039 --> 01:40:15,205
Ai benzile desenate
pe care le-ai creat.
1152
01:40:16,039 --> 01:40:19,205
Mi-aș fi dorit să am
ceea ce ai avut tu.
1153
01:40:19,414 --> 01:40:21,372
Pentru a putea desena
1154
01:40:21,582 --> 01:40:25,539
fără să te îndoiești că faci
ce ar trebui să faci.
1155
01:40:27,415 --> 01:40:30,247
Chiar mi-aș dori să am asta.
1156
01:40:30,790 --> 01:40:31,831
Da, dar...
1157
01:40:32,165 --> 01:40:34,039
Am cancer. Sunt pe moarte.
1158
01:40:34,248 --> 01:40:36,747
Bineînțeles că sunt retrospectiv.
1159
01:40:38,373 --> 01:40:40,997
Ai spus că ai făcut
asta de când te știi.
1160
01:40:41,207 --> 01:40:43,122
Nu de atâta timp.
1161
01:40:44,373 --> 01:40:48,998
În ultimii ani, am ajuns la
un moment în viață când dintr-o dată...
1162
01:40:49,208 --> 01:40:50,790
S-a întâmplat
dintr-o dată.
1163
01:40:52,416 --> 01:40:53,998
Când...
1164
01:40:56,833 --> 01:40:59,207
Am început să venerez
ceea ce fusese.
1165
01:41:01,958 --> 01:41:06,082
Și acum nu am nimic altceva.
Nu am viitor.
1166
01:41:08,208 --> 01:41:10,457
Nu pot decât să privesc înapoi.
1167
01:41:13,959 --> 01:41:15,291
Și...
1168
01:41:15,542 --> 01:41:18,041
Nici măcar nu este nostalgie.
Este...
1169
01:41:18,792 --> 01:41:20,208
Teamă de moarte.
1170
01:41:20,417 --> 01:41:22,499
Pentru că mi-e frică.
1171
01:41:29,625 --> 01:41:32,124
Nu are nimic de-a face cu arta.
1172
01:41:32,875 --> 01:41:34,791
Încerc doar să procesez...
1173
01:41:46,876 --> 01:41:49,417
Voi fi operat mâine la 9.
1174
01:41:50,835 --> 01:41:54,250
Am simțit că pot
să-ți spun orice.
1175
01:41:55,501 --> 01:41:56,959
Nu m-ai judeca.
1176
01:41:57,335 --> 01:42:00,334
Ești persoana cel mai puțin
justițiară pe care o cunosc.
1177
01:42:03,543 --> 01:42:05,459
Nu am cu cine să pot vorbi...
1178
01:42:06,961 --> 01:42:09,335
...în felul în care vorbeam noi.
1179
01:42:21,919 --> 01:42:25,335
Poți să-mi mai spui
ce îmi spuneai odată?
1180
01:42:26,169 --> 01:42:29,335
Urâsem ce-am auzit la acea vreme,
dar îmi poți spune acum...
1181
01:42:30,127 --> 01:42:32,168
Voi fi o mamă bună?
1182
01:42:35,628 --> 01:42:36,461
Ești însărcinată?
1183
01:42:46,253 --> 01:42:47,836
Felicitări?
1184
01:42:50,420 --> 01:42:52,127
Cum te simți?
Bine sau rău?
1185
01:42:52,337 --> 01:42:53,586
Nu știu.
1186
01:42:55,087 --> 01:42:56,544
Nu sunt sigură.
1187
01:42:58,878 --> 01:43:00,503
A fost un accident.
1188
01:43:00,713 --> 01:43:03,962
Trebuie să fi fost neglijență.
Adică, clar că eu am fost.
1189
01:43:19,504 --> 01:43:21,628
Tu chiar erai sigur?
1190
01:43:23,588 --> 01:43:25,337
Sigur ai vrut copii?
1191
01:43:31,547 --> 01:43:35,713
Mi-a fost și mie frică.
Am avut dubii, desigur.
1192
01:43:37,297 --> 01:43:41,171
Dar nu am vrut să-ți arăt,
să te ferești de...
1193
01:43:42,755 --> 01:43:46,004
Nu m-am îndoit niciodată
că ai fi o mamă bună.
1194
01:43:46,755 --> 01:43:50,213
Eu am văzut că
te-ai îndoit de asta.
1195
01:43:51,130 --> 01:43:54,922
Dacă regret un lucru,
este că nu m-am priceput
1196
01:43:57,340 --> 01:44:01,755
să te fac să vezi
cât de specială ești.
1197
01:44:22,507 --> 01:44:23,673
La ce te gândești?
1198
01:44:27,299 --> 01:44:29,506
Este greu de auzit.
1199
01:44:35,674 --> 01:44:38,506
Deci... îl vei păstra?
1200
01:44:40,424 --> 01:44:41,965
Nu știu.
1201
01:44:50,758 --> 01:44:53,882
Am pierdut atât de mult timp,
1202
01:44:54,800 --> 01:44:56,757
îngrijorându-mă cu privire
la ce-ar putea merge prost.
1203
01:44:56,967 --> 01:45:00,924
Dar de ce a mers prost,
nu m-am gândit niciodată.
1204
01:45:03,425 --> 01:45:07,174
Dacă este un om bun,
atunci mergi înainte.
1205
01:45:08,050 --> 01:45:12,175
Cu un tată bun,
și tu, ca mamă,
1206
01:45:13,134 --> 01:45:14,550
totul va fi bine.
1207
01:45:28,259 --> 01:45:30,592
Vocea ta a rămas în mintea mea.
1208
01:45:30,884 --> 01:45:33,717
Am acolo conversații grozave, încă.
1209
01:45:34,009 --> 01:45:34,842
Nicio șansă?
1210
01:45:36,926 --> 01:45:38,092
Despre ce?
1211
01:45:39,594 --> 01:45:42,093
Mai ales despre
benzile desenate.
1212
01:45:44,302 --> 01:45:46,134
Gusturi pestrițe.
1213
01:45:55,635 --> 01:45:57,009
La fel și eu.
1214
01:45:57,302 --> 01:45:59,676
Am conversații
imaginare cu tine.
1215
01:46:14,386 --> 01:46:19,010
Sunt sigur că îmi amintesc
lucruri uitate de tine.
1216
01:46:21,095 --> 01:46:22,385
Și reciproc.
1217
01:46:23,345 --> 01:46:25,219
Da, poate.
1218
01:46:30,053 --> 01:46:31,886
Când mă voi duce,
1219
01:46:32,721 --> 01:46:35,220
toate chestiile acelea despre tine
vor merge cu mine.
1220
01:46:46,721 --> 01:46:48,428
Pot să te întreb ceva?
1221
01:46:50,346 --> 01:46:54,511
Îl întâlniseși deja cu el
când te-ai despărțit de mine?
1222
01:47:00,638 --> 01:47:01,637
Da.
1223
01:47:05,097 --> 01:47:06,679
De ce nu mi-ai spus?
1224
01:47:14,722 --> 01:47:16,012
Nu știu.
1225
01:47:17,430 --> 01:47:18,721
Nu am îndrăznit.
1226
01:47:25,681 --> 01:47:27,972
Și acum te despărți de el?
1227
01:47:28,681 --> 01:47:30,347
Nu, de ce întrebi asta?
1228
01:47:32,014 --> 01:47:35,638
Poate pentru că nu pari fericită
că vei avea un copil.
1229
01:47:38,973 --> 01:47:42,222
Tu faci asta când
lucrurile devin grele.
1230
01:47:50,264 --> 01:47:51,931
Mă bucur ca sunt însarcinată.
1231
01:48:00,349 --> 01:48:01,514
Scuze.
1232
01:48:07,807 --> 01:48:08,848
E în regulă.
1233
01:48:33,850 --> 01:48:36,224
Ai fost cea mai importantă
relație din viața mea.
1234
01:48:39,558 --> 01:48:41,724
Nu trebuie să spui nimic.
1235
01:48:42,391 --> 01:48:45,475
Știu că nu este
același lucru pentru tine.
1236
01:48:46,434 --> 01:48:49,975
E normal. Îți mai rămân
mulți ani de trăit.
1237
01:48:52,726 --> 01:48:54,183
Dar știu, simt asta.
1238
01:48:57,017 --> 01:48:58,766
Și vreau să știi.
1239
01:49:03,351 --> 01:49:05,600
Ai fost dragostea vieții mele.
1240
01:49:21,310 --> 01:49:22,767
Ești o persoană al naibii de bună.
1241
01:50:02,061 --> 01:50:03,477
Ar fi trebuit să-ți spun demult.
1242
01:50:04,229 --> 01:50:05,561
Dar nu am putut.
1243
01:50:07,895 --> 01:50:09,269
Sunt însărcinată.
1244
01:50:16,437 --> 01:50:18,144
De cât timp știi?
1245
01:50:19,895 --> 01:50:21,853
Știu că noi nu vrem copii.
1246
01:50:22,437 --> 01:50:23,519
Nu...
1247
01:50:23,729 --> 01:50:26,436
Nu știu dacă o fac.
1248
01:50:28,729 --> 01:50:32,229
Ma simt ca și cum
nu se vede nimic niciodată.
1249
01:50:32,438 --> 01:50:35,937
Sar de la un lucru la altul.
1250
01:50:44,563 --> 01:50:46,937
Am nevoie de timp,
1251
01:50:48,146 --> 01:50:49,520
să mă gândesc la toate acestea.
1252
01:50:50,063 --> 01:50:51,354
Despre noi.
1253
01:51:12,397 --> 01:51:13,771
Este în regulă.
1254
01:51:25,065 --> 01:51:29,397
Capitol 12
TOTUL AJUNGE LA UN SFÂRȘIT
1255
01:51:40,940 --> 01:51:42,064
Acolo am locuit.
1256
01:51:45,565 --> 01:51:47,314
Ne-am mutat acolo când aveam 8 ani.
1257
01:51:49,482 --> 01:51:50,773
Să batem la ușă?
1258
01:51:51,358 --> 01:51:52,898
Nu. Nu cred că trebuie.
1259
01:52:19,150 --> 01:52:22,066
Ce-ți amintești de aici?
1260
01:52:31,150 --> 01:52:33,233
Îmi amintesc aceste culori.
1261
01:52:39,442 --> 01:52:41,941
Au fost întotdeauna legătura mea
1262
01:52:42,317 --> 01:52:44,025
când îmi desenam benzile.
1263
01:52:44,776 --> 01:52:46,234
Aceste culori.
1264
01:52:52,818 --> 01:52:54,400
Și îmi amintesc
1265
01:52:55,360 --> 01:52:58,567
bețivul locului,
care era un super drăguț.
1266
01:53:43,737 --> 01:53:46,611
M-am săturat să mă prefac
că totul este în regulă.
1267
01:53:58,320 --> 01:54:01,444
E nasol să te doară atât.
E nasol.
1268
01:54:02,237 --> 01:54:03,945
Totul e nasol.
1269
01:54:06,404 --> 01:54:07,237
Și...
1270
01:54:09,529 --> 01:54:12,362
Nu vreau să fiu
o amintire pentru tine.
1271
01:54:13,529 --> 01:54:16,237
Nu vreau să fiu o voce în mintea ta.
1272
01:54:17,654 --> 01:54:20,737
Nu vreau să trăiesc
prin arta mea.
1273
01:54:27,363 --> 01:54:29,738
Vreau să locuiesc
în apartamentul meu.
1274
01:54:31,905 --> 01:54:32,988
Vreau să trăiesc...
1275
01:54:37,364 --> 01:54:39,571
Vreau să locuiesc în
apartamentul meu cu tine.
1276
01:54:40,530 --> 01:54:42,113
Vreau să fim fericiți împreună.
1277
01:55:27,949 --> 01:55:28,948
Pa.
1278
01:55:29,491 --> 01:55:30,615
Pa.
1279
01:55:30,907 --> 01:55:31,990
Bună, Julie.
1280
01:55:32,574 --> 01:55:35,448
Starea lui Aksel s-a înrăutățit brusc.
1281
01:55:36,157 --> 01:55:39,406
E prea bolnav pentru
tratamentul planificat.
1282
01:55:39,699 --> 01:55:42,781
S-ar putea să nu
treacă peste noapte.
1283
01:55:43,449 --> 01:55:47,156
Familia lui este cu el,
dar am crezut că ar trebui să știi.
1284
01:58:34,539 --> 01:58:38,122
EPILOG
1285
01:58:38,539 --> 01:58:40,122
Nu mai e nimic de spus.
1286
01:59:01,624 --> 01:59:02,373
Tăiați!
1287
01:59:02,874 --> 01:59:03,664
Încă una.
1288
01:59:03,874 --> 01:59:06,873
Încă o secvență rapidă.
O ușoară ajustare.
1289
01:59:07,540 --> 01:59:08,706
Fii mai tristă.
1290
01:59:08,915 --> 01:59:09,831
Bine.
1291
01:59:10,040 --> 01:59:11,789
El se ridică repede.
1292
01:59:12,124 --> 01:59:13,331
Hei!
1293
01:59:14,332 --> 01:59:16,664
Ok, cameră, fii gata.
1294
01:59:18,374 --> 01:59:19,373
Acțiune!
1295
01:59:19,624 --> 01:59:20,581
Nu mai e nimic de spus.
1296
01:59:39,916 --> 01:59:41,540
Tăiați! Super.
1297
01:59:42,166 --> 01:59:43,082
Să mergem mai departe.
1298
01:59:44,166 --> 01:59:45,374
Bine, pozele.
1299
01:59:49,834 --> 01:59:51,875
Scuza-mă, am nevoie de
niște fotografii cu tine.
1300
01:59:53,917 --> 01:59:55,208
- Sigur. Aici?
- Da.
1301
02:00:00,876 --> 02:00:02,708
- Ești bine?
- Da.
1302
02:00:06,084 --> 02:00:08,291
Dar cred că am fost
maxim de penibilă.
1303
02:00:10,459 --> 02:00:13,208
Atunci folosește asta.
Menține acel sentiment.
1304
02:00:13,834 --> 02:00:16,250
Poartă-te de parcă
te-ai uita la el.
1305
02:01:37,834 --> 02:01:44,284
Traducerea şi adaptarea: Qi Yue