1
00:00:11,030 --> 00:01:21,280
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:01:47,975 --> 00:01:51,729
A PIOR PESSOA DO MUNDO
3
00:01:52,415 --> 00:01:55,953
Um filme em 12 capítulos,
um prólogo e um epílogo.
4
00:02:04,200 --> 00:02:08,238
Vocês já passaram pela epiderme,
derme e músculos.
5
00:02:08,573 --> 00:02:10,029
PRÓLOGO
6
00:02:10,280 --> 00:02:13,873
Julie se desapontou.
Isso costumava ser fácil.
7
00:02:14,819 --> 00:02:17,192
Ela ainda estava entre
os melhores estudantes,
8
00:02:17,419 --> 00:02:21,441
mas haviam muitas interrupções,
atualizações,
9
00:02:21,441 --> 00:02:24,957
páginas iniciais,
problemas globais insolúveis.
10
00:02:26,867 --> 00:02:28,698
Ela sentiu...
11
00:02:29,478 --> 00:02:32,434
uma inquietação torturante que
ela tentou suprimir
12
00:02:32,684 --> 00:02:35,193
afogando-a em
interferência digital.
13
00:02:38,621 --> 00:02:40,744
Estava errado.
Isso não era ela.
14
00:02:42,042 --> 00:02:43,814
Ela escolheu medicina porque
15
00:02:43,814 --> 00:02:47,828
a aprovação era muito difícil.
16
00:02:47,828 --> 00:02:51,218
E era onde suas excelentes notas
significavam algo.
17
00:02:57,412 --> 00:02:59,203
Mas então, ela teve
uma revelação.
18
00:02:59,695 --> 00:03:02,046
Sua paixão sempre foi a alma.
19
00:03:02,046 --> 00:03:04,514
A mente, não o corpo.
20
00:03:04,514 --> 00:03:07,866
Cirurgia é tipo, tão concreta.
21
00:03:07,866 --> 00:03:11,101
É quase como ser um carpinteiro.
22
00:03:11,631 --> 00:03:13,036
Mas agora...
23
00:03:13,036 --> 00:03:15,887
Minha paixão sempre
foi o que acontece por dentro,
24
00:03:15,887 --> 00:03:18,053
os pensamentos e os sentimentos.
25
00:03:18,053 --> 00:03:19,790
Foi como se uma janela
se abrisse.
26
00:03:20,282 --> 00:03:21,661
Não anatomia.
27
00:03:21,661 --> 00:03:26,075
Se psicologia te faz feliz...
faça.
28
00:03:26,487 --> 00:03:29,517
Eu te acho muito corajosa.
29
00:03:29,517 --> 00:03:31,191
Eu não aguento mais.
30
00:03:31,191 --> 00:03:32,690
Eu não quero.
31
00:03:32,690 --> 00:03:34,208
Ela o deixou.
32
00:03:35,041 --> 00:03:36,456
E mesmo estando devastado,
33
00:03:36,456 --> 00:03:38,444
ele tinha que respeitar como ela
34
00:03:38,444 --> 00:03:40,672
tomou controle da própria vida.
35
00:04:05,576 --> 00:04:07,825
Ela observou seus
colegas estudantes.
36
00:04:07,825 --> 00:04:10,300
Os futuros conselheiros
espirituais da Noruega.
37
00:04:10,300 --> 00:04:11,801
Em sua maioria, garotas com
38
00:04:11,801 --> 00:04:13,712
borderline e
disturbios alimentares.
39
00:04:13,712 --> 00:04:15,604
Digamos que está em uma festa.
40
00:04:15,604 --> 00:04:18,286
Ela ainda estava presa no papel
de estudante exemplar.
41
00:04:18,286 --> 00:04:19,828
Todo aquele estudo.
42
00:04:19,828 --> 00:04:22,025
Quando a vida iria começar?
43
00:04:22,235 --> 00:04:23,639
Qual o seu nome?
44
00:04:26,465 --> 00:04:27,801
Julie.
45
00:04:27,801 --> 00:04:30,020
O nome da pessoa é Julie.
46
00:04:30,404 --> 00:04:33,293
Digamos que eu e Julie nos
conhecemos em uma festa,
47
00:04:33,293 --> 00:04:37,484
e sentimos uma atração mútua.
48
00:04:37,484 --> 00:04:39,015
Hipoteticamente.
49
00:04:51,890 --> 00:04:54,054
Na verdade, ela era
uma pessoa visual.
50
00:04:55,159 --> 00:04:56,781
Agora eu sei.
51
00:04:57,699 --> 00:04:59,363
Quero ser fotógrafa.
52
00:04:59,950 --> 00:05:02,968
Fotógrafa?
Sei...
53
00:05:02,968 --> 00:05:06,372
Julie gastou seu empréstimo
estudantil em câmeras e lentes.
54
00:05:06,372 --> 00:05:08,716
Contanto que leve a sério.
55
00:05:08,716 --> 00:05:11,471
Sem um plano de segurança.
Sem hesitar.
56
00:05:11,471 --> 00:05:12,772
Precisa de ajuda?
57
00:05:12,772 --> 00:05:15,155
Pegou um trabalho temporário
em uma livraria.
58
00:05:15,925 --> 00:05:17,756
Começou um curso de fotografia.
59
00:05:17,756 --> 00:05:19,057
Ótimo!
60
00:05:19,057 --> 00:05:20,768
Fez novos amigos.
61
00:05:21,420 --> 00:05:22,965
Era como voltar para casa.
62
00:05:26,359 --> 00:05:28,731
De repente,
Oslo era outra cidade.
63
00:05:29,193 --> 00:05:31,404
Novos lugares.
Novos rostos.
64
00:05:31,404 --> 00:05:33,692
- Olá. Sou Aksel.
- Olá, certo.
65
00:05:33,692 --> 00:05:35,685
Você é o artista de quadrinhos?
66
00:05:35,685 --> 00:05:38,005
Ela ouviu dizer que ele criou
o Bobcat.
67
00:05:45,190 --> 00:05:47,063
Me desculpe, sou um
animal selvagem...
68
00:05:47,063 --> 00:05:48,573
Você já leu?
69
00:05:48,948 --> 00:05:51,334
- Sim.
- E então?
70
00:05:52,074 --> 00:05:53,947
Ela fingiu que leu.
71
00:05:54,497 --> 00:05:58,344
Ela só se lembrou de um trecho
que achou vagamente sexista.
72
00:06:14,148 --> 00:06:15,548
Entendo o que quer dizer.
73
00:06:15,548 --> 00:06:17,969
Nada nunca é bom o suficiente.
74
00:06:17,969 --> 00:06:20,732
A única coisa pior que
os idiotas é você mesma.
75
00:06:21,001 --> 00:06:22,301
Mas...
76
00:06:22,777 --> 00:06:25,358
Se continuarmos,
vou me apaixonar por você.
77
00:06:25,358 --> 00:06:26,983
E será tarde demais.
78
00:06:28,249 --> 00:06:30,242
Talvez devêssemos
concordar em...
79
00:06:31,456 --> 00:06:33,234
...parar de nos ver.
80
00:06:35,910 --> 00:06:37,210
Ok.
81
00:06:37,210 --> 00:06:39,948
O problema é a diferença
de idades.
82
00:06:39,948 --> 00:06:43,711
Tenho medo de cairmos em
um círculo vicioso.
83
00:06:43,711 --> 00:06:45,822
Você é muito mais jovem que eu.
84
00:06:46,781 --> 00:06:49,653
Irá começar a questionar
quem você é.
85
00:06:50,738 --> 00:06:53,776
Já passei dos 40.
Entrei em uma nova fase.
86
00:06:53,986 --> 00:06:57,317
E você ainda precisa de tempo
para se encontrar.
87
00:06:57,734 --> 00:07:00,106
Não precisa que eu
fique esperando.
88
00:07:00,106 --> 00:07:03,060
Precisa ser completamente livre.
89
00:07:03,820 --> 00:07:06,068
Só tenho medo
que possamos nos machucar.
90
00:07:14,183 --> 00:07:16,805
Depois ela disse que foi
no momento preciso
91
00:07:16,805 --> 00:07:19,114
em que ela havia se apaixonado
por ele.
92
00:07:38,707 --> 00:07:41,330
Devo colocar sua mala no quarto?
93
00:07:41,330 --> 00:07:42,702
Sim, por favor.
94
00:07:53,622 --> 00:07:55,659
Eu tenho duas cópias
de um livro!
95
00:07:55,922 --> 00:07:57,594
- Oi?
- Sim.
96
00:07:58,478 --> 00:07:59,976
Vou jogar uma fora.
97
00:08:00,343 --> 00:08:02,506
Posso ficar com
duas prateleiras?
98
00:08:05,064 --> 00:08:07,437
De quantos armários precisa?
99
00:08:08,678 --> 00:08:10,081
Quantos posso ter?
100
00:08:10,081 --> 00:08:13,101
Não, não é assim que funciona.
101
00:08:13,694 --> 00:08:16,566
Este é um vidro antigo.
Todo ondulado.
102
00:08:16,566 --> 00:08:19,340
Não, não faça isso.
Assim não.
103
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Não!
104
00:08:21,530 --> 00:08:23,070
Levante esta trava aqui.
105
00:08:23,509 --> 00:08:25,258
Tenho medo de quebrar.
106
00:08:25,500 --> 00:08:27,082
Eu olho essa janela fechada.
107
00:08:27,082 --> 00:08:29,490
- Mentira!
- Não estou brincando.
108
00:08:29,490 --> 00:08:32,350
Ei, é assim que funcionam
os relacionamentos.
109
00:08:33,853 --> 00:08:36,726
Ela está um pouco fria comigo.
Essa é nova.
110
00:08:38,272 --> 00:08:40,770
É? Por que acha isso?
111
00:08:40,770 --> 00:08:42,922
Tenho vergonha de dizer.
112
00:08:42,922 --> 00:08:45,140
Nós ficamos solteiras juntos.
113
00:08:46,242 --> 00:08:48,114
Vivemos aquela vida.
114
00:08:48,336 --> 00:08:50,917
E de repente, me mudei com você.
115
00:08:51,626 --> 00:08:53,915
- E está feliz?
- Sim.
116
00:08:54,995 --> 00:08:56,570
Não, não, não.
117
00:08:56,955 --> 00:08:58,620
Você namorou esse cara?
118
00:08:58,924 --> 00:09:00,557
Sim, apenas uma aventura.
119
00:09:02,109 --> 00:09:03,439
Certo.
120
00:09:03,439 --> 00:09:05,049
Pare!
121
00:09:07,613 --> 00:09:09,277
Você é tão previsível!
122
00:09:09,844 --> 00:09:11,647
Vamos só foder.
123
00:09:29,866 --> 00:09:31,166
Olá!
124
00:09:31,844 --> 00:09:35,383
CAPÍTULO 1
"OS OUTROS"
125
00:09:38,285 --> 00:09:40,450
- Feliz em te ver!
- Eu também.
126
00:09:40,450 --> 00:09:41,981
- Tudo bem?
- Sim.
127
00:09:43,492 --> 00:09:44,891
Olá, Martin.
128
00:09:44,891 --> 00:09:47,047
Bem vinda.
Obrigado por vir.
129
00:09:50,308 --> 00:09:51,806
Papai que projetou.
130
00:09:51,806 --> 00:09:55,870
Deveríamos renovar, mas não
queremos mudar nada.
131
00:09:56,245 --> 00:09:58,077
É linda.
132
00:09:58,077 --> 00:10:01,038
Sim, mas há coisas assim.
Infiltrações.
133
00:10:10,476 --> 00:10:13,848
Ficamos com este quarto
porque não temos filhos.
134
00:10:14,049 --> 00:10:15,581
Eu fico na parte de cima.
135
00:10:16,827 --> 00:10:19,533
Sempre sinto que Tone
não gosta de mim.
136
00:10:19,779 --> 00:10:21,276
Ela só é tímida.
137
00:10:23,545 --> 00:10:25,918
É isso que diz sobre
pessoas chatas.
138
00:10:26,684 --> 00:10:28,974
- É a minha vez!
- Ok.
139
00:10:32,300 --> 00:10:34,603
- Obrigada.
- Vin?
140
00:10:35,652 --> 00:10:37,859
- Vin de blanc?
- Obrigada.
141
00:10:40,463 --> 00:10:44,001
Tem amigos que já tem filhos?
142
00:10:45,709 --> 00:10:47,583
Não. Só uma.
143
00:10:47,833 --> 00:10:50,082
Aposto que isso parece estranho.
144
00:10:51,662 --> 00:10:54,243
- São muito gentis.
- Obrigada.
145
00:10:54,243 --> 00:10:56,693
Então, o que faz agora, Julie?
146
00:10:56,693 --> 00:11:00,266
Aksel disse que começou
a escrever?
147
00:11:00,766 --> 00:11:03,972
Bem, não chamaria de escrita.
148
00:11:03,972 --> 00:11:05,466
Está sendo modesta?
149
00:11:06,177 --> 00:11:08,552
- Não.
- É o que parece.
150
00:11:08,910 --> 00:11:13,240
Há algo que gostaria de fazer...
151
00:11:13,452 --> 00:11:15,659
...como uma carreira?
152
00:11:15,659 --> 00:11:17,706
Perguntas e mais perguntas,
Karianne.
153
00:11:17,706 --> 00:11:20,933
Essa pergunta era vulgar
quando éramos estudantes.
154
00:11:20,933 --> 00:11:23,040
- Sortudos!
- Sim, fomos.
155
00:11:23,040 --> 00:11:25,215
Verdade, tivemos
muita liberdade.
156
00:11:25,896 --> 00:11:28,023
Ser jovem hoje é diferente.
157
00:11:28,321 --> 00:11:30,278
A pressão quebra o coração.
158
00:11:30,278 --> 00:11:32,558
Não há tempo para pensar.
159
00:11:32,558 --> 00:11:34,633
Sempre há algo na tela.
160
00:11:34,633 --> 00:11:36,461
William, por exemplo.
161
00:11:36,703 --> 00:11:38,500
Se não colocamos limites,
162
00:11:38,500 --> 00:11:40,734
passaria a vida
na frente da tela.
163
00:11:45,190 --> 00:11:46,605
Boa tentativa.
164
00:11:46,808 --> 00:11:49,875
- Ok.
- Não, não é a sua vez.
165
00:11:49,875 --> 00:11:52,148
É a vez do Martin.
166
00:11:52,148 --> 00:11:54,929
Julie é a que chegou mais perto.
167
00:12:03,397 --> 00:12:04,982
Hora de dormir.
168
00:12:06,959 --> 00:12:10,224
- Ela está exausta.
- Não! Não!
169
00:12:10,224 --> 00:12:14,328
- Sim!
- Não! Eu não quero ir dormir!
170
00:12:15,039 --> 00:12:17,282
Eu não quero!
171
00:12:17,282 --> 00:12:20,618
Eva, não faça cena.
Venha aqui.
172
00:12:20,860 --> 00:12:23,297
Não! Eu não quero!
173
00:12:28,344 --> 00:12:29,664
Solte!
174
00:12:30,789 --> 00:12:33,922
- Garota boba!
- Eu não quero!
175
00:12:33,922 --> 00:12:35,603
Mas eu quero!
176
00:12:35,603 --> 00:12:36,976
Eu não quero!
177
00:12:44,255 --> 00:12:45,687
Crianças podem ser intensas.
178
00:12:46,272 --> 00:12:47,620
Está tudo bem.
179
00:12:49,627 --> 00:12:51,839
- Diversão com as crianças.
- Sim.
180
00:12:54,762 --> 00:12:56,167
Podemos só aproveitar?
181
00:12:56,167 --> 00:12:58,526
Por favor. Sem brigas.
182
00:12:58,805 --> 00:13:01,609
Tem crianças aqui e é um caos.
183
00:13:01,609 --> 00:13:02,976
Apenas tente.
184
00:13:02,976 --> 00:13:05,735
Só tente brincar com elas
ou alguma coisa, ok?
185
00:13:07,202 --> 00:13:09,820
Por favor.
Me poupe dessa conversa.
186
00:13:09,820 --> 00:13:12,959
Desculpe, mas não fui eu
quem começou.
187
00:13:14,657 --> 00:13:18,571
Você está com alguém mais
nova. Tem uma diferença.
188
00:13:19,249 --> 00:13:22,996
Você tem quase 30. Não
é uma idade ruim para filhos.
189
00:13:24,623 --> 00:13:28,089
Tenho 44. Quero ir para o
próximo nível. Com você.
190
00:13:28,089 --> 00:13:31,004
Não tem nada a ver com
os meus amigos.
191
00:13:31,909 --> 00:13:35,990
Você parece estar
esperando algo. Não sei o quê.
192
00:13:36,865 --> 00:13:39,530
- Olá?
- Meu Deus.
193
00:13:39,932 --> 00:13:41,763
Não queria entrar nisso.
194
00:13:42,271 --> 00:13:43,811
Não mesmo.
195
00:13:46,730 --> 00:13:49,898
Tudo é nos seus termos.
196
00:13:49,898 --> 00:13:52,183
Você tem uma folga, então
estamos num feriado.
197
00:13:52,183 --> 00:13:53,540
Você concordou.
198
00:13:53,540 --> 00:13:56,490
Depois da publicação,
você fica entediado.
199
00:13:56,490 --> 00:13:58,365
E começa a falar sobre filhos.
200
00:13:58,711 --> 00:14:02,334
Os outros aqui têm filhos,
então é um problema.
201
00:14:02,334 --> 00:14:05,262
- Não é verdade.
- É verdade sim.
202
00:14:06,785 --> 00:14:08,088
E então...
203
00:14:08,088 --> 00:14:09,940
...você tem um nova ideia,
204
00:14:10,234 --> 00:14:12,815
e desaparece na sua tela
de desenho.
205
00:14:13,091 --> 00:14:14,589
O que está dizendo?
206
00:14:14,589 --> 00:14:17,101
Não comece. Não é legal.
207
00:14:17,101 --> 00:14:18,580
Cale a boca. Por favor.
208
00:14:18,986 --> 00:14:22,025
Claro que eu estaria lá se
tivéssemos filhos.
209
00:14:22,025 --> 00:14:25,336
Você sabe disso.
Sabe que quero filhos.
210
00:14:25,336 --> 00:14:29,181
Claro, e eu também irei
querer filhos alguma hora.
211
00:14:29,557 --> 00:14:30,921
Mas eu não sei...
212
00:14:30,921 --> 00:14:33,487
Nao tenho instinto
maternal, sabe?
213
00:14:33,887 --> 00:14:36,969
Não. Você seria uma
ótima mãe.
214
00:14:38,007 --> 00:14:41,237
- Tenho certeza.
- Também quero ter filhos.
215
00:14:42,489 --> 00:14:43,795
Alguma hora.
216
00:14:44,059 --> 00:14:47,443
Então o que estamos esperando?
O que tem que acontecer?
217
00:14:49,105 --> 00:14:51,816
Não sei exatamente.
218
00:14:54,600 --> 00:14:56,598
Só quero fazer mais
coisas primeiro.
219
00:14:56,598 --> 00:14:58,754
Ok, tipo o quê?
220
00:14:59,533 --> 00:15:00,840
Qual é o obstáculo?
221
00:15:00,840 --> 00:15:03,241
Eu não sei!
Por que pergunta?
222
00:15:03,606 --> 00:15:05,687
Seu conceito é falho.
223
00:15:06,467 --> 00:15:10,380
A maioria das pessoas tem filhos
sem resolverem suas vidas.
224
00:15:10,732 --> 00:15:12,980
- Eles dão um jeito.
- Falho?
225
00:15:12,980 --> 00:15:15,629
É como a maioria das
pessoas fazem.
226
00:15:15,839 --> 00:15:20,211
Mas não quero que tudo
aconteça nos seus termos,
227
00:15:20,211 --> 00:15:21,660
baseado no que você quer.
228
00:15:21,660 --> 00:15:24,628
Certo. Entendo.
Mas o que você quer?
229
00:15:24,628 --> 00:15:27,019
Ah, por favor!
Temos que parar.
230
00:15:29,861 --> 00:15:32,942
Preciso dormir para
aguentar aquelas pessoas.
231
00:16:04,861 --> 00:16:09,541
Conheço um cara que tem
uma teoria sobre isso.
232
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
Ele diz que temos um
número limitado de esperma.
233
00:16:13,000 --> 00:16:16,383
Digamos... três trilhões
na vida toda.
234
00:16:16,633 --> 00:16:17,943
Goze demais
235
00:16:18,437 --> 00:16:20,422
e pode acabar.
Pode ser verdade.
236
00:16:20,422 --> 00:16:22,546
Vá com calma, Portnoy.
237
00:16:22,890 --> 00:16:24,263
Que fascinante.
238
00:16:24,905 --> 00:16:26,654
Particularmente, eu sinto que
239
00:16:26,654 --> 00:16:29,944
sei tudo sobre problemas
masculinos.
240
00:16:29,944 --> 00:16:31,808
Disfunção erétil,
241
00:16:31,808 --> 00:16:34,963
ereção matinal, entusiasmo
por mulheres jovens...
242
00:16:35,595 --> 00:16:37,187
ejaculação precoce...
243
00:16:37,187 --> 00:16:38,531
Bom trabalho, Aksel.
244
00:16:40,275 --> 00:16:42,232
Está tudo nos livros e filmes.
245
00:16:42,572 --> 00:16:45,653
Onde está o período menstrual?
246
00:16:45,653 --> 00:16:48,171
Orgasmo e desejo feminino?
Onde?
247
00:16:48,171 --> 00:16:51,424
Boa pergunta. Conte-nos.
Todos os detalhes.
248
00:16:51,424 --> 00:16:52,737
Não, o ponto é
249
00:16:52,737 --> 00:16:54,899
que não deveria ser um tabu.
250
00:16:55,190 --> 00:16:59,061
Se homens menstruassem,
ouviríamos sempre sobre isso.
251
00:17:02,156 --> 00:17:05,163
Você pode womansplain isso
um pouco melhor?
252
00:17:05,491 --> 00:17:06,843
O que quer dizer?
253
00:17:07,836 --> 00:17:10,875
Tipo mansplaining, mas
womansplaining.
254
00:17:11,651 --> 00:17:14,705
- O quê?
- Mansplaining é...
255
00:17:15,727 --> 00:17:19,307
Quando um homem de 45 anos
explica...
256
00:17:19,307 --> 00:17:22,299
...como as coisas realmente são
para uma mulher mais jovem.
257
00:17:22,299 --> 00:17:25,149
- Boa demonstração!
- O prazer é meu.
258
00:17:25,149 --> 00:17:28,086
- Ding! Ótimo!
- Uísque, alguém?
259
00:17:38,824 --> 00:17:42,278
Como está o clube
da terceira idade?
260
00:18:16,775 --> 00:18:18,079
Vamos lá.
261
00:18:52,180 --> 00:18:54,677
Olha quem está aqui!
262
00:19:17,985 --> 00:19:19,285
Você está bem?
263
00:19:19,285 --> 00:19:20,646
Não mesmo.
264
00:19:21,626 --> 00:19:22,932
Me mostre.
265
00:19:24,249 --> 00:19:27,164
- Não!
- Deixe-me ver...
266
00:19:32,000 --> 00:19:35,539
Vamos rir disso depois.
É só um arranhão.
267
00:19:35,539 --> 00:19:37,719
Karianne é tão dramática.
268
00:19:37,953 --> 00:19:39,534
É minha culpa.
269
00:19:39,534 --> 00:19:41,902
De jeito nenhum, Julie.
270
00:19:42,663 --> 00:19:45,411
É sim. Eu sempre exagero.
271
00:19:46,171 --> 00:19:50,459
Sei que estar aqui
não é fácil para você.
272
00:19:50,459 --> 00:19:55,206
Não gosto dessa coisa de
"família feliz" também.
273
00:19:56,358 --> 00:19:58,940
Fiquei feliz que se transformou
numa festa hoje.
274
00:20:00,844 --> 00:20:02,550
Espero que tenha se divertido.
275
00:20:02,550 --> 00:20:04,847
O que está errado com você?
276
00:20:05,955 --> 00:20:09,035
O que tem de errado em
se divertir um pouco?
277
00:20:09,265 --> 00:20:11,222
Eu não me diverti!
278
00:20:11,222 --> 00:20:13,002
Desculpe que isso aconteceu.
279
00:20:13,002 --> 00:20:17,083
Você não se importa!
280
00:20:17,408 --> 00:20:19,657
Cale a boca!
Só cale a boca!
281
00:20:20,202 --> 00:20:23,565
Você não está nem aí para mim!
282
00:20:27,160 --> 00:20:28,951
Devemos fazer um bebê?
283
00:20:31,537 --> 00:20:32,837
Vá se foder.
284
00:20:45,957 --> 00:20:47,295
- Oi.
- Bom dia.
285
00:20:47,532 --> 00:20:49,781
Tem café. E xícaras.
286
00:22:19,561 --> 00:22:23,184
CAPÍTULO 2
"TRAIÇÃO"
287
00:22:24,719 --> 00:22:26,301
Desculpe, eu esqueci.
288
00:22:26,301 --> 00:22:27,967
Em que você trabalha?
289
00:22:29,452 --> 00:22:30,909
Em uma livraria.
290
00:22:31,166 --> 00:22:32,705
Qual?
291
00:22:33,671 --> 00:22:35,877
Norli, perto da universidade.
292
00:22:37,560 --> 00:22:40,141
Poderia me dar licença
um instante?
293
00:22:43,209 --> 00:22:44,568
Pode autografar?
294
00:22:44,568 --> 00:22:46,598
Claro, só vou terminar esse.
295
00:22:46,876 --> 00:22:48,912
Algum Bobcat novo pronto?
296
00:22:49,842 --> 00:22:51,340
Eu já mudei de personagem.
297
00:22:51,696 --> 00:22:54,110
Você trabalha lá o tempo todo
298
00:22:54,519 --> 00:22:57,265
ou é só temporário nos
fins de semana?
299
00:23:16,016 --> 00:23:17,316
- Desculpe.
- Tchau.
300
00:23:18,740 --> 00:23:21,321
Ei, acho que vou para casa.
301
00:23:21,653 --> 00:23:23,035
Tudo bem.
302
00:23:23,332 --> 00:23:24,655
- Você está bem?
- Sim.
303
00:23:24,655 --> 00:23:26,343
- Certeza?
- Sim, estou bem.
304
00:23:27,039 --> 00:23:29,389
- Posso ficar se quiser.
- Está tudo bem.
305
00:23:29,978 --> 00:23:31,680
Mas preciso ficar um pouco mais.
306
00:23:31,680 --> 00:23:33,226
Claro.
307
00:23:34,404 --> 00:23:36,411
Ok, te vejo em casa.
308
00:25:58,815 --> 00:26:01,772
- Oi, pode me dar um cigarro?
- Claro.
309
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
Tive meu segundo filho
dez anos depois.
310
00:26:53,997 --> 00:26:57,994
Agora devemos introduzir
sólidos aos 4 meses.
311
00:26:58,195 --> 00:27:02,815
O que fez os pediatras
mudarem a opinião?
312
00:27:02,815 --> 00:27:06,360
- Você abraça seus filhos?
- Claro, bastante.
313
00:27:06,360 --> 00:27:08,231
Eles vão ser viciados em drogas.
314
00:27:10,444 --> 00:27:12,817
Eles vão ser viciados porque
eu abraço eles?
315
00:27:12,817 --> 00:27:15,819
Sim, de acordo com uma
nova pesquisa.
316
00:27:16,052 --> 00:27:19,966
Uma nova pesquisa diz que você
não deve abraçar seus filhos?
317
00:27:19,966 --> 00:27:24,580
Eu vejo que deve ser
contra-intuitivo para uma mãe.
318
00:27:24,580 --> 00:27:27,192
Mas a maternidade aborrece
seu sistema límbico.
319
00:27:27,192 --> 00:27:29,920
Então meus filhos vão ser
viciados em drogas?
320
00:27:30,200 --> 00:27:32,365
Isso é ridículo.
Você tem filhos?
321
00:27:32,734 --> 00:27:37,023
Não, mas sou médica.
Tenho uma perspectiva médica.
322
00:27:37,279 --> 00:27:41,526
Bebês se expressam através
do choro.
323
00:27:41,526 --> 00:27:46,014
É normal uma mãe ou um pai
confortar eles.
324
00:28:21,556 --> 00:28:22,860
Oi.
325
00:28:26,584 --> 00:28:28,873
Não vai me fazer
as perguntas de sempre?
326
00:28:29,784 --> 00:28:32,073
- Quais?
- Quem eu sou, o que faço.
327
00:28:32,963 --> 00:28:35,002
Quem é você? O que você faz?
328
00:28:35,287 --> 00:28:37,743
Odeio essas perguntas.
329
00:28:37,743 --> 00:28:41,105
Elas são especialmente ruins
quando se é médico.
330
00:28:41,105 --> 00:28:42,505
Você é médico?
331
00:28:43,144 --> 00:28:44,447
Não, você é.
332
00:28:54,192 --> 00:28:55,940
Quais perguntas devo fazer?
333
00:29:01,834 --> 00:29:04,374
Me pergunte quem
eu conheço aqui.
334
00:29:05,222 --> 00:29:07,845
- Quem você conhece aqui?
- Ninguém.
335
00:29:09,138 --> 00:29:10,438
Eu invadi a festa.
336
00:29:11,136 --> 00:29:12,525
Você só entrou?
337
00:29:15,155 --> 00:29:16,455
Ok.
338
00:29:40,678 --> 00:29:43,151
- Não vai acontecer nada.
- Claro que não.
339
00:29:43,151 --> 00:29:45,836
- Estou com alguém que amo.
- Eu também.
340
00:29:46,375 --> 00:29:50,163
E não suporto traição.
Já fiz isso. Nunca mais.
341
00:29:50,578 --> 00:29:53,324
- Certo, traição é...
- Não é legal.
342
00:30:01,711 --> 00:30:03,626
Mas onde você põe o limite?
343
00:30:06,851 --> 00:30:08,308
Você sente.
344
00:30:08,308 --> 00:30:09,806
Se eu fizer isso...
345
00:30:14,685 --> 00:30:17,303
- Isso é trair?
- Não.
346
00:30:21,390 --> 00:30:23,096
E isso?
347
00:30:29,787 --> 00:30:31,744
- Não, isso é permitido.
- É?
348
00:30:39,111 --> 00:30:41,443
E machucar alguém que
não é seu parceiro?
349
00:30:41,657 --> 00:30:44,072
- Você machuca seu parceiro?
- Isso é trair?
350
00:30:47,294 --> 00:30:48,618
Isso doeu?
351
00:30:52,048 --> 00:30:53,388
Doeu?
352
00:31:03,408 --> 00:31:05,406
- Foi bom?
- Sim, foi.
353
00:31:06,766 --> 00:31:08,105
Ok.
354
00:31:10,162 --> 00:31:11,493
Deixe-me cheirar seu suor.
355
00:31:11,493 --> 00:31:12,794
- Não.
- Sim.
356
00:31:14,196 --> 00:31:16,819
- Sério?
- Sim, isso pode.
357
00:31:24,784 --> 00:31:26,740
- Estou fedendo!
- Sim.
358
00:31:27,367 --> 00:31:30,114
O tipo de cheiro que
você nunca esquece.
359
00:31:31,015 --> 00:31:33,721
Minha vez de cheirar você.
360
00:31:35,560 --> 00:31:37,807
Não por favor.
Eu me arrependo agora.
361
00:31:37,807 --> 00:31:39,136
Me deixa cheirar.
362
00:31:47,852 --> 00:31:49,559
Eu acho que você cheira bem.
363
00:32:07,621 --> 00:32:09,120
Eu não sei se...
364
00:32:15,428 --> 00:32:17,842
...isso é permitido.
365
00:32:22,241 --> 00:32:24,700
- Vá em frente.
- Ok.
366
00:32:24,700 --> 00:32:26,727
Você começa, depois eu vou.
367
00:32:28,175 --> 00:32:32,213
Eu acho que o sexo é melhor
368
00:32:32,213 --> 00:32:34,790
quando o pau está meio mole.
369
00:32:37,154 --> 00:32:38,485
Porque...
370
00:32:39,236 --> 00:32:42,067
...de certa forma,
eu sou a responsável
371
00:32:42,526 --> 00:32:46,224
por deixar ele duro, sabe?
372
00:32:49,494 --> 00:32:51,575
Meu segredo agora
parece estúpido.
373
00:32:52,376 --> 00:32:54,415
Acho que entendi errado.
374
00:32:56,363 --> 00:32:59,583
Eu ia dizer que gosto do
Barcode Project.
375
00:33:00,792 --> 00:33:03,720
Quando eu passo a ponte para
o trabalho, é uma vista linda.
376
00:33:03,720 --> 00:33:06,888
Eu exponho meus segredos
mais obscuros, e você...
377
00:33:06,888 --> 00:33:09,661
Você só disse "segredos",
não "obscuros".
378
00:33:09,661 --> 00:33:11,224
Então, por que isso é segredo?
379
00:33:11,224 --> 00:33:13,972
Porque todo mundo acha feio.
380
00:33:23,269 --> 00:33:25,267
Desculpe, nós estamos...
381
00:33:45,189 --> 00:33:47,240
- Posso sussurrar?
- Ok.
382
00:34:08,343 --> 00:34:09,700
Que foi?
383
00:34:13,991 --> 00:34:18,029
Desculpe, acho que
estou sentado em tudo.
384
00:34:18,411 --> 00:34:19,739
Foi mal.
385
00:34:47,362 --> 00:34:49,235
Não há nada de sexual nisso.
386
00:34:49,700 --> 00:34:51,015
Não mesmo.
387
00:34:55,755 --> 00:34:57,962
Embora você goste de paus moles.
388
00:34:58,692 --> 00:35:00,013
Verdade.
389
00:35:00,013 --> 00:35:01,575
Ok. Sua vez.
390
00:35:16,836 --> 00:35:18,138
Eu não consigo.
391
00:35:18,138 --> 00:35:20,073
Apenas relaxe.
392
00:36:30,964 --> 00:36:32,474
Eu vou por ali.
393
00:36:35,954 --> 00:36:37,279
Ok.
394
00:36:44,349 --> 00:36:45,677
Qual é o seu nome?
395
00:36:46,328 --> 00:36:47,669
Julie.
396
00:36:47,669 --> 00:36:49,935
- Eu sou Eivind. Eivind...
- Não diga isso.
397
00:36:50,716 --> 00:36:52,083
Por que não?
398
00:36:52,083 --> 00:36:54,957
Eu vou te procurar
no Facebook, e...
399
00:36:54,957 --> 00:36:56,380
Bem pensado.
400
00:36:58,324 --> 00:36:59,661
Ok.
401
00:37:00,360 --> 00:37:01,732
- Tchau.
- Tchau.
402
00:37:02,820 --> 00:37:04,817
- Nós não traímos.
- Não.
403
00:37:04,817 --> 00:37:06,146
- Nem um pouco
- Não.
404
00:37:06,146 --> 00:37:07,474
- Tchau.
- Tchau.
405
00:37:35,219 --> 00:37:40,539
CAPÍTULO 3
"SEXO ORAL NA ERA DO #METOO"
406
00:38:06,953 --> 00:38:08,258
Aksel?
407
00:38:10,714 --> 00:38:12,587
Aksel, preciso te
contar uma coisa.
408
00:38:12,887 --> 00:38:14,196
Aksel?
409
00:38:40,871 --> 00:38:44,074
"Uma amiga me disse que
fez sexo com um homem
410
00:38:44,074 --> 00:38:48,072
que bombeou o pau em sua boca
enquanto segurava sua cabeça.
411
00:38:48,591 --> 00:38:52,131
Ela estava confusa
porque gostou.
412
00:38:52,131 --> 00:38:54,172
Isso realmente a excitou.
413
00:38:54,722 --> 00:38:59,177
Você pode ser uma feminista e
ainda gostar de sexo oral?
414
00:38:59,786 --> 00:39:03,308
As mulheres que conheço ficam
em dúvida com esse assunto.
415
00:39:03,308 --> 00:39:08,113
Eles devem agir como se
gostassem dessa expectativa
416
00:39:08,113 --> 00:39:10,903
de que isso vai excitá-las.
417
00:39:11,356 --> 00:39:13,251
Gosto mais dos paus moles.
418
00:39:13,752 --> 00:39:15,132
Eu que os deixo duros
419
00:39:15,132 --> 00:39:18,500
ao invés deles já chegarem
impostos a mim assim."
420
00:39:43,091 --> 00:39:44,423
Isso é bom.
421
00:39:45,547 --> 00:39:47,346
- Sério?
- É bem exagerado.
422
00:39:47,796 --> 00:39:51,695
Não concordo com tudo,
mas está muito bem escrito.
423
00:39:51,695 --> 00:39:53,944
Original. Muito bom.
424
00:39:53,944 --> 00:39:55,542
O que você vai fazer com isso?
425
00:39:56,260 --> 00:39:57,632
Eu não sei.
426
00:40:00,888 --> 00:40:02,553
Você realmente achou bom?
427
00:40:02,553 --> 00:40:04,260
Sim. Absolutamente.
428
00:40:04,728 --> 00:40:06,042
Tem certeza?
429
00:40:06,464 --> 00:40:09,521
- Sério, não estou mentindo.
- Não?
430
00:40:16,067 --> 00:40:17,385
Tem certeza?
431
00:40:17,385 --> 00:40:19,759
Não ouse duvidar.
432
00:40:21,429 --> 00:40:23,386
É muito intelectual.
433
00:40:24,100 --> 00:40:27,347
Mas também me excita.
434
00:40:27,347 --> 00:40:29,001
- É?
- Um pouco.
435
00:40:29,731 --> 00:40:31,189
É por isso que você escreveu?
436
00:40:32,069 --> 00:40:33,454
Um viagra intelectual?
437
00:40:33,454 --> 00:40:35,786
- Sim.
- Funciona.
438
00:40:36,529 --> 00:40:39,984
Seu artigo "Sexo Oral
na era do #MeToo"
439
00:40:39,984 --> 00:40:42,282
foi publicado em jubel.no.
440
00:40:42,282 --> 00:40:45,656
Foi muito compartilhado e
gerou um debate no Facebook.
441
00:40:50,688 --> 00:40:54,769
Com os analgésicos fortes
que uso, não consigo dirigir.
442
00:40:54,769 --> 00:40:56,345
CAPÍTULO 4
"A NOSSA FAMÍLIA"
443
00:40:56,345 --> 00:40:57,986
Sim, eu entendo.
444
00:40:59,408 --> 00:41:01,423
Eu queria poder ir, mas...
445
00:41:02,814 --> 00:41:06,707
Não posso ficar uma hora num
ônibus com as minhas costas.
446
00:41:06,707 --> 00:41:08,433
Não se preocupe com isso.
447
00:41:09,120 --> 00:41:12,284
Você poderia vir para Hønefoss
no próximo fim de semana?
448
00:41:12,546 --> 00:41:14,468
Então, podemos comemorar juntos.
449
00:41:15,089 --> 00:41:17,632
Nathalie está te dando
os parabéns.
450
00:41:17,632 --> 00:41:19,382
Manda um oi por mim.
451
00:41:22,296 --> 00:41:24,086
Que bom ver você.
452
00:41:24,086 --> 00:41:26,484
- Já faz muito tempo.
- Muito tempo!
453
00:41:26,484 --> 00:41:29,312
Enfim, tenha um bom aniversário.
454
00:41:29,312 --> 00:41:30,640
Obrigada.
455
00:41:30,640 --> 00:41:31,968
Ok.
456
00:41:32,516 --> 00:41:34,064
Estou muito magro?
457
00:41:34,064 --> 00:41:36,108
- Você trabalha demais.
- Verdade.
458
00:41:36,108 --> 00:41:38,106
Conversamos depois.
459
00:41:39,946 --> 00:41:42,163
Feliz aniversário!
460
00:41:43,839 --> 00:41:47,460
- Por que eu tenho que ir vê-lo?
- Ele não vem?
461
00:41:48,638 --> 00:41:50,720
Bem, ele está com
dor nas costas.
462
00:41:50,720 --> 00:41:54,272
Sim, tem sempre
algo errado com ele.
463
00:41:54,641 --> 00:41:55,952
Olá!
464
00:41:56,191 --> 00:41:58,147
Então ele não vem.
465
00:41:58,697 --> 00:42:00,132
Isso não é legal.
466
00:42:00,439 --> 00:42:02,895
Ele queria, mas está
com dor nas costas.
467
00:42:05,168 --> 00:42:07,582
Ele sabe como isso te afeta?
468
00:42:08,456 --> 00:42:10,952
- Ele é...
- Ele tem dor nas costas, mãe.
469
00:42:11,737 --> 00:42:13,062
Desculpe.
470
00:42:13,062 --> 00:42:14,663
Por favor, se sirvam.
471
00:42:15,084 --> 00:42:17,280
Obrigado. Parece delicioso.
472
00:42:17,280 --> 00:42:18,804
Espero que gostem.
473
00:42:18,804 --> 00:42:20,854
Subtransl.ed balloumowgly
474
00:42:21,974 --> 00:42:25,202
Viva e feliz aniversário!
475
00:42:25,202 --> 00:42:28,101
Vamos comemorar sua vida!
476
00:42:28,556 --> 00:42:31,387
Aos 30, a mãe de Julie, Eva,
477
00:42:31,387 --> 00:42:34,507
estava divorciada há dois anos.
Uma mãe solteira
478
00:42:34,507 --> 00:42:37,124
e contadora em uma editora.
479
00:42:37,124 --> 00:42:40,249
Vamos dançar, pular e girar!
480
00:42:40,249 --> 00:42:43,179
Te desejamos felicidades.
481
00:42:43,179 --> 00:42:46,344
Mas agora vamos comemorar!
482
00:42:46,344 --> 00:42:47,424
Parabéns!
483
00:42:55,109 --> 00:42:56,482
Obrigada.
484
00:42:56,777 --> 00:42:59,232
Você leu o artigo de Julie?
485
00:42:59,232 --> 00:43:00,562
Claro.
486
00:43:00,562 --> 00:43:02,280
- E aí?
- É ótimo.
487
00:43:02,618 --> 00:43:03,960
Você leu, mãe?
488
00:43:03,960 --> 00:43:05,288
Não.
489
00:43:05,288 --> 00:43:08,765
O artigo de Julie. É excelente!
490
00:43:09,858 --> 00:43:13,479
Aos 30, a avó de
Julie teve três filhos.
491
00:43:13,479 --> 00:43:16,852
Ela interpretou Rebecca West em
Rosmersholm no Teatro Nacional.
492
00:43:18,581 --> 00:43:21,661
Aos 30, a bisavó
de Julie, Astrid,
493
00:43:21,661 --> 00:43:23,999
era viúva, sozinha
e com quatro filhos.
494
00:43:25,338 --> 00:43:28,881
A tataravó de Julie
teve sete filhos.
495
00:43:28,881 --> 00:43:31,416
Dois morreram de tuberculose.
496
00:43:32,135 --> 00:43:34,966
A tataravó de Julie, Herta,
era esposa de um comerciante
497
00:43:34,966 --> 00:43:37,358
com seis filhos
498
00:43:37,358 --> 00:43:39,232
em um casamento sem amor.
499
00:43:39,733 --> 00:43:44,663
A tataratataravó de Julie
nunca fez 30 anos.
500
00:43:44,663 --> 00:43:49,077
Na época, a expectativa de vida
das mulheres era de 35 anos.
501
00:43:49,722 --> 00:43:54,312
Não quero incomodá-la
com isso, mas...
502
00:43:56,226 --> 00:44:01,030
Está cada vez mais
difícil fazer xixi.
503
00:44:01,839 --> 00:44:05,483
Eu estava com medo de
que fosse câncer de próstata,
504
00:44:05,483 --> 00:44:06,858
mas não era.
505
00:44:07,569 --> 00:44:09,484
- Bem, isso é bom.
- É.
506
00:44:10,490 --> 00:44:11,929
Ainda assim...
507
00:44:13,650 --> 00:44:16,716
Eu vou ao banheiro
toda hora. E...
508
00:44:16,954 --> 00:44:18,296
...às vezes vaza.
509
00:44:21,206 --> 00:44:23,999
Obrigada pelo casaco.
E uma ótima coincidência.
510
00:44:23,999 --> 00:44:26,812
Eu quero fazer caminhadas.
511
00:44:31,190 --> 00:44:32,771
Desculpe o atraso.
512
00:44:36,692 --> 00:44:38,523
Você não fez café para eles?
513
00:44:39,066 --> 00:44:40,562
Está tudo bem.
514
00:44:40,919 --> 00:44:43,452
Eu vou fazer algo.
515
00:44:43,452 --> 00:44:45,132
- Como foi?
- Excelente!
516
00:44:45,132 --> 00:44:47,476
- Quantas defesas?
- Muitas.
517
00:44:47,476 --> 00:44:48,804
Bom trabalho.
518
00:44:48,804 --> 00:44:50,387
Feliz aniversário atrasado.
519
00:44:50,387 --> 00:44:52,241
Fazer 30 é muito importante
520
00:44:53,305 --> 00:44:55,288
Pena que não pudemos ir.
521
00:44:55,288 --> 00:44:57,120
O torneio durou o dia todo.
522
00:44:57,120 --> 00:44:58,452
Aí não conseguimos.
523
00:44:59,462 --> 00:45:02,163
Sem problemas.
Está tudo bem.
524
00:45:02,163 --> 00:45:05,679
Ela é a goleira.
Você deveria vê-la jogar.
525
00:45:05,679 --> 00:45:08,096
Não, ela não precisa.
526
00:45:09,125 --> 00:45:11,108
Ela é maravilhosa.
527
00:45:11,476 --> 00:45:13,141
Eu avisarei você na próxima vez.
528
00:45:13,141 --> 00:45:14,937
Sim, por favor.
529
00:45:15,978 --> 00:45:17,358
Legal.
530
00:45:20,054 --> 00:45:22,599
Você viu o artigo que
eu te enviei?
531
00:45:23,459 --> 00:45:27,706
Sim, eu ia até te perguntar.
Não consegui entrar no link.
532
00:45:27,706 --> 00:45:30,210
- Ok.
- Tem algo no meu PC.
533
00:45:30,742 --> 00:45:33,921
Sabe algo sobre computadores?
534
00:45:33,921 --> 00:45:36,399
Eu posso dar uma olhada.
535
00:45:37,387 --> 00:45:40,217
Mas ela não pode simplesmente
reenviar o e-mail?
536
00:45:40,469 --> 00:45:41,926
Mas não tinha um...
537
00:45:42,173 --> 00:45:43,797
Ela mandou por e-mail?
538
00:45:43,797 --> 00:45:46,255
Num anexo de e-mail.
539
00:45:47,632 --> 00:45:50,893
Não, eu apertei
o botão do mouse.
540
00:45:50,893 --> 00:45:54,116
Então coloquei a
setinha no quadrado.
541
00:45:54,116 --> 00:45:57,051
Tentei duas vezes
e depois desapareceu.
542
00:45:57,260 --> 00:46:00,507
Pode ser minha culpa.
543
00:46:00,758 --> 00:46:03,464
Talvez eu enviei
a versão errada.
544
00:46:03,757 --> 00:46:06,670
Iremos consertar.
Você precisa ler aquele artigo.
545
00:46:06,880 --> 00:46:08,920
É muito bom.
546
00:46:09,372 --> 00:46:10,737
Muito...
547
00:46:11,003 --> 00:46:13,667
Muito bem escrito e...
548
00:46:15,058 --> 00:46:16,390
Garota esperta.
549
00:46:18,876 --> 00:46:22,331
Quando vem nos ver, Per Harald?
550
00:46:23,050 --> 00:46:26,565
Amaríamos.
Venha ver onde a sua filha mora.
551
00:46:26,565 --> 00:46:28,753
Sim, claro.
552
00:46:29,692 --> 00:46:31,940
Mas é difícil estacionar
no Centro de Oslo.
553
00:46:32,965 --> 00:46:34,421
Eles têm aqueles...
554
00:46:35,676 --> 00:46:37,176
estacionamentos...
555
00:46:37,465 --> 00:46:39,769
estacionamentos para
moradores lá.
556
00:46:40,058 --> 00:46:41,376
Sim.
557
00:46:41,589 --> 00:46:45,073
Ficou muito mais fácil
para encontrar uma vaga.
558
00:46:45,073 --> 00:46:46,864
Só precisa pagar.
559
00:46:46,864 --> 00:46:50,637
E tirar o carro
a cada meia hora?
560
00:46:52,679 --> 00:46:56,656
É por essa razão que
você não vem nos ver?
561
00:46:57,093 --> 00:46:59,750
Porque é difícil de
dirigir na cidade?
562
00:46:59,750 --> 00:47:02,344
- Não é por isso.
- Então por que é?
563
00:47:02,344 --> 00:47:05,226
É que, sabe...
564
00:47:05,226 --> 00:47:07,078
...com meus analgésicos,
565
00:47:07,078 --> 00:47:09,062
não tenho permissão
para dirigir.
566
00:47:09,062 --> 00:47:11,007
Tem isso também.
567
00:47:18,017 --> 00:47:20,723
O bom é que
ele está aberto a isso.
568
00:47:20,723 --> 00:47:24,013
Suas dores. Sua próstata.
569
00:47:32,862 --> 00:47:35,069
Você tem que fazer
sua própria família.
570
00:47:45,771 --> 00:47:46,971
CAPÍTULO 5
"MOMENTO RUIM"
571
00:48:29,175 --> 00:48:31,378
- Com licença?
- Olá.
572
00:48:31,378 --> 00:48:32,993
Você tem Green Yoga?
573
00:48:36,909 --> 00:48:38,365
Vou conferir.
574
00:48:38,824 --> 00:48:41,656
- Qual o livro mesmo?
- Green Yoga.
575
00:48:41,656 --> 00:48:43,333
Publicado ano passado.
576
00:48:46,153 --> 00:48:50,336
Não, terei que pedí-lo.
Não está em estoque.
577
00:48:50,336 --> 00:48:52,101
Quanto tempo irá levar?
578
00:48:52,957 --> 00:48:54,273
Duas semanas.
579
00:48:55,611 --> 00:48:57,640
Certo. Não, obrigada.
580
00:48:58,705 --> 00:49:00,246
Eles também não têm.
581
00:49:00,538 --> 00:49:03,332
Certo.
Podemos ver na Ark.
582
00:49:04,194 --> 00:49:05,509
Obrigada.
583
00:49:30,970 --> 00:49:33,216
Disse a ela que esqueci
meus óculos escuros.
584
00:49:33,216 --> 00:49:34,882
Só tenho que dizer...
585
00:49:35,583 --> 00:49:37,232
...que eu lembro do que falamos.
586
00:49:37,232 --> 00:49:39,508
Mas eu penso bastante em você.
587
00:49:40,659 --> 00:49:41,959
E...
588
00:49:42,222 --> 00:49:44,595
Não quero te incomodar
se você está feliz.
589
00:49:45,789 --> 00:49:47,089
Você está?
590
00:49:49,490 --> 00:49:51,697
- Não sei o que dizer.
- Diga nada.
591
00:49:52,563 --> 00:49:55,478
Gostaria de te ver novamente.
Só para conversar.
592
00:49:57,103 --> 00:49:59,353
Digo, eu não vou...
593
00:50:00,663 --> 00:50:05,160
Mas gostaria de vê-la novamente.
Só para...
594
00:50:05,857 --> 00:50:07,498
Estou no Apent Bakeri
em Barcodes
595
00:50:07,498 --> 00:50:09,280
quase todos os dias.
596
00:50:10,387 --> 00:50:12,904
Quero dizer, eu trabalho lá.
Se você estiver a fim.
597
00:50:16,394 --> 00:50:17,694
Então...
598
00:50:20,347 --> 00:50:21,734
- Eivind?
- Sim.
599
00:50:22,092 --> 00:50:24,435
- Seus óculos.
- Ah, sim. Porra.
600
00:50:39,360 --> 00:50:43,398
A linguagem abre a porta
para o subconsciente.
601
00:50:43,398 --> 00:50:45,226
Freud foi um grande escritor.
602
00:50:45,226 --> 00:50:48,316
Ele poderia ser autocrítico.
603
00:50:48,665 --> 00:50:51,787
Ele nunca hesitou
em revisar suas teorias.
604
00:50:51,787 --> 00:50:53,902
Ele via cada paciente
individualmente
605
00:50:53,902 --> 00:50:56,038
como sujeito de pesquisa.
606
00:50:56,038 --> 00:50:59,672
Freud não fazia distinção entre
terapia e pesquisa.
607
00:50:59,672 --> 00:51:02,927
Acho isso muito atraente.
608
00:51:02,927 --> 00:51:06,491
Especialmente hoje em dia,
609
00:51:06,926 --> 00:51:10,632
quando a metodologia científica
é aplicada
610
00:51:10,879 --> 00:51:13,418
até mesmo nas ciências humanas.
611
00:51:13,418 --> 00:51:16,345
Chega de Freud.
Como vai o filme?
612
00:51:16,345 --> 00:51:18,643
Está quase finalizado?
613
00:51:19,005 --> 00:51:20,712
Sim, eu o vi, mas...
614
00:51:20,712 --> 00:51:22,183
- Já viu?
- Sim.
615
00:51:22,436 --> 00:51:24,476
Não é mais o meu filme.
616
00:51:24,476 --> 00:51:26,969
É tão ruim quanto você temia?
617
00:51:26,969 --> 00:51:30,889
O pior é como eles treinaram
Bobcat de forma domesticada.
618
00:51:30,889 --> 00:51:34,639
É tudo muito
higienizado e seguro.
619
00:51:34,848 --> 00:51:36,265
Te mostrarei um pouco.
620
00:51:37,786 --> 00:51:41,700
Uma maquete do pôster do filme.
621
00:51:42,523 --> 00:51:43,865
Tenho que admitir...
622
00:51:43,865 --> 00:51:46,635
Estou envergonhado por
meu nome estar nele.
623
00:51:46,635 --> 00:51:47,961
Merda.
624
00:51:47,961 --> 00:51:49,548
Não! Sério?
625
00:51:49,548 --> 00:51:51,811
Deve estar brincando.
De jeito nenhum.
626
00:51:51,811 --> 00:51:54,922
Esse é o poster. De verdade.
627
00:51:55,904 --> 00:51:57,527
Vamos ver.
628
00:51:57,527 --> 00:51:59,573
Parece Tico e Teco.
629
00:51:59,573 --> 00:52:00,972
Puta merda.
630
00:52:00,972 --> 00:52:02,902
Eu deveria rir ou chorar?
631
00:52:02,902 --> 00:52:07,276
Tudo foi massacrado.
A história. Todos os detalhes.
632
00:52:08,210 --> 00:52:10,041
Eles removeram a estrela do mar.
633
00:52:10,041 --> 00:52:12,043
Desculpa, estou perdida.
634
00:52:12,043 --> 00:52:13,435
Qual estrela do mar?
635
00:52:13,693 --> 00:52:15,566
É que, sabe...
636
00:52:15,566 --> 00:52:17,190
o cu.
O ânus.
637
00:52:17,190 --> 00:52:19,589
A bunda dele é lisa no filme.
638
00:52:20,308 --> 00:52:22,639
Essa coisa se foi.
639
00:52:23,256 --> 00:52:25,129
Isso é ruim no meu livro.
640
00:52:25,129 --> 00:52:27,451
Nos quadrinhos underground,
você faz merda,
641
00:52:27,675 --> 00:52:31,173
você vomita, você fode
e tudo o mais.
642
00:52:31,173 --> 00:52:34,015
Bobcat é um gato selvagem
643
00:52:34,015 --> 00:52:36,613
em um mundo de gatos domésticos.
644
00:52:36,613 --> 00:52:39,057
Ele é um rebelde
contra a burguesia.
645
00:52:39,057 --> 00:52:41,985
Um dos cus mais icônicos
de todos os tempos.
646
00:53:20,848 --> 00:53:23,055
- Café?
- Sim.
647
00:56:55,078 --> 00:56:57,118
Não sei o que deveríamos fazer.
648
00:57:30,403 --> 00:57:31,776
Tenho que ir.
649
00:58:47,876 --> 00:58:50,749
Aksel, precisamos conversar.
650
00:58:52,541 --> 00:58:54,081
Sim, claro.
651
00:58:55,415 --> 00:58:56,715
O que foi?
652
00:58:57,368 --> 00:58:59,657
Julie disse que estava pensando.
653
00:59:00,224 --> 00:59:03,388
Não era culpa dele.
Ele não poderia mudar nada.
654
00:59:03,388 --> 00:59:05,616
Não é nada que você fez.
655
00:59:06,447 --> 00:59:09,070
Não é culpa sua. Mas eu sinto...
656
00:59:09,070 --> 00:59:11,886
Era sobre as brigas
antigas deles.
657
00:59:11,886 --> 00:59:13,831
Coisas que ambos sabiam.
658
00:59:14,039 --> 00:59:15,471
Foi um momento ruim
659
00:59:15,471 --> 00:59:18,211
Se conheceram em
fases diferentes da vida.
660
00:59:18,711 --> 00:59:20,492
Queriam coisas diferentes
661
00:59:20,492 --> 00:59:23,047
Queremos coisas diferentes.
662
00:59:29,765 --> 00:59:31,721
Você está me deixando?
663
00:59:32,251 --> 00:59:33,551
Sim.
664
00:59:36,197 --> 00:59:38,195
Quero terminar.
665
01:00:04,753 --> 01:00:08,418
Tem certeza que você
é você mesma agora?
666
01:00:09,293 --> 01:00:10,617
Como assim?
667
01:00:10,617 --> 01:00:12,965
Percebe que...
668
01:00:13,640 --> 01:00:16,601
Percebe o que está fazendo?
669
01:00:16,601 --> 01:00:18,358
O que está destruindo?
670
01:00:18,358 --> 01:00:20,445
Sim, claro.
671
01:00:21,533 --> 01:00:23,489
Por isso que é tão difícil.
672
01:00:30,856 --> 01:00:32,221
Onde irá morar?
673
01:00:33,887 --> 01:00:36,531
- Não sei.
- Não sabe?
674
01:00:37,278 --> 01:00:38,725
Não. Com a minha mãe.
675
01:00:43,397 --> 01:00:44,737
Ir para a sua mãe?
676
01:00:45,438 --> 01:00:47,561
É. Até encontrar um lugar.
677
01:00:49,977 --> 01:00:51,300
Certo.
678
01:00:57,002 --> 01:00:58,709
Não, venha...
679
01:01:01,429 --> 01:01:02,761
Acabou.
680
01:01:04,219 --> 01:01:07,383
Já chega pra mim.
O que mais posso dizer?
681
01:01:07,593 --> 01:01:11,506
Algo está te incomodando
e você está desabafando?
682
01:01:11,506 --> 01:01:14,671
Não.
Pensei bastante sobre isso.
683
01:01:15,301 --> 01:01:17,216
Parece o certo.
684
01:01:22,042 --> 01:01:23,624
Você conheceu alguém?
685
01:01:24,010 --> 01:01:25,343
Não.
686
01:01:31,494 --> 01:01:34,491
Estou cansado disso, Julie.
Que droga.
687
01:01:34,491 --> 01:01:36,081
Muito cansado disso.
688
01:01:38,963 --> 01:01:41,044
Mas tudo bem.
689
01:01:41,448 --> 01:01:43,613
Só vai.
Se é o que você quer.
690
01:01:46,474 --> 01:01:49,263
Irei dar uma volta enquanto
você faz as malas.
691
01:02:16,328 --> 01:02:19,783
Julie disse que ele merecia
uma mulher mais madura.
692
01:02:20,815 --> 01:02:22,397
Que quisesse ter filhos.
693
01:02:22,731 --> 01:02:24,179
Que era confiável,
694
01:02:24,179 --> 01:02:27,227
que não desabasse
a cada seis meses.
695
01:02:29,392 --> 01:02:32,173
Mas eu gosto de você assim.
696
01:02:32,173 --> 01:02:34,354
Aksel disse que gostava
dela assim.
697
01:02:34,971 --> 01:02:37,818
Que ele precisava
de alguém assim.
698
01:02:38,260 --> 01:02:40,757
Alguém que o tirasse
de seu mesa de desenho.
699
01:02:41,503 --> 01:02:44,209
E sobre ter filhos...
700
01:02:46,973 --> 01:02:49,588
Ele disse que preferia
não ter filhos com ela,
701
01:02:49,588 --> 01:02:51,807
do que ter filhos com
qualquer outra pessoa.
702
01:02:52,594 --> 01:02:54,676
Você sabe que esse
não é o problema.
703
01:02:55,030 --> 01:02:56,909
Então, qual é o problema?
704
01:02:58,886 --> 01:03:03,049
É uma combinação de coisas,
não apenas isso.
705
01:03:03,321 --> 01:03:07,193
Vejo que está numa crise agora.
706
01:03:07,193 --> 01:03:09,350
Posso entender isso.
707
01:03:09,635 --> 01:03:12,382
Mas se você me ama,
708
01:03:13,657 --> 01:03:15,196
iremos resolver isso.
709
01:03:15,397 --> 01:03:16,895
Sim, eu amo você.
710
01:03:17,628 --> 01:03:19,210
E eu não amo você.
711
01:03:20,265 --> 01:03:22,638
Julie sentiu que essa frase,
712
01:03:22,948 --> 01:03:24,488
o jeito que ela disse,
713
01:03:24,743 --> 01:03:26,328
sua ênfase em algumas palavras,
714
01:03:26,328 --> 01:03:29,504
resumia a impossibilidade
daquilo tudo.
715
01:03:29,504 --> 01:03:32,614
Me sinto como uma espectadora
na minha própria vida.
716
01:03:33,702 --> 01:03:35,406
Como se eu
estivesse interpretando
717
01:03:35,406 --> 01:03:37,367
uma coadjuvante
na minha própria vida.
718
01:03:43,398 --> 01:03:45,479
Entendo que se sinta presa.
719
01:03:45,479 --> 01:03:48,272
Você precisa de uma mudança.
720
01:03:48,272 --> 01:03:50,525
Mas essa é a solução?
721
01:03:51,237 --> 01:03:53,735
É esse o meu ponto.
722
01:03:54,293 --> 01:03:56,458
Estou tentando te dizer
como eu sinto,
723
01:03:56,458 --> 01:03:59,961
e você está definindo
os meus sentimentos.
724
01:04:00,698 --> 01:04:02,562
Estou vendo o que está fazendo.
725
01:04:02,799 --> 01:04:06,147
Me diga, o que eu estou fazendo?
726
01:04:06,531 --> 01:04:08,653
Cale a boca que eu te conto.
727
01:04:08,865 --> 01:04:11,287
Você está tentando
me confrontar de um jeito
728
01:04:11,287 --> 01:04:13,608
que nunca teve coragem de
confrontar seu pai.
729
01:04:13,608 --> 01:04:17,748
- Está descontando em mim.
- É isso que acha?
730
01:04:18,565 --> 01:04:20,730
E o que você sabe sobre isso?
731
01:04:20,985 --> 01:04:24,024
Esse é justamente
o problema da nossa relação.
732
01:04:24,024 --> 01:04:27,427
Temos que verbalizar
tudo que sentimos.
733
01:04:27,427 --> 01:04:30,783
Às vezes eu só quero sentir
as coisas.
734
01:04:31,034 --> 01:04:34,447
Você insiste em ser tão forte
o tempo todo.
735
01:04:34,692 --> 01:04:38,245
Pra você, ser forte é sobre
736
01:04:38,245 --> 01:04:40,135
formular as coisas.
737
01:04:40,389 --> 01:04:44,779
Você analisa a psicologia
de tudo minuciosamente
738
01:04:45,174 --> 01:04:46,853
e acha que
é mais forte por isso.
739
01:04:46,853 --> 01:04:50,892
Você acha que eu sou mais fraca
por ser menos analítica.
740
01:04:56,020 --> 01:04:58,143
Ela disse que tinha medo
de estar sozinha.
741
01:04:58,143 --> 01:05:00,207
Tinha tanto medo
de viver sem ele
742
01:05:00,207 --> 01:05:04,730
que quando partisse,
ela seria como o Bambi no gelo.
743
01:05:05,723 --> 01:05:09,095
E era exatamente isso
que ela precisava fazer.
744
01:05:11,054 --> 01:05:14,592
Aksel sussurrou
palavras inaudíveis.
745
01:05:15,144 --> 01:05:16,934
E ela pensou em como,
746
01:05:16,934 --> 01:05:20,896
com 30 anos, ela tinha acabado
de se comparar com o Bambi.
747
01:05:24,536 --> 01:05:25,836
Não.
748
01:05:27,294 --> 01:05:28,709
Eu sou patético.
749
01:05:28,950 --> 01:05:30,447
Não, você não é.
750
01:05:30,987 --> 01:05:32,361
Nem um pouco?
751
01:05:44,701 --> 01:05:46,007
Aksel...
752
01:06:27,797 --> 01:06:29,136
Ei...
753
01:06:31,170 --> 01:06:32,841
Eu não quis dizer
aquelas coisas.
754
01:06:33,103 --> 01:06:35,677
Está tudo bem.
Eu também disse muitas coisas.
755
01:06:40,519 --> 01:06:41,839
Fique mais um pouco.
756
01:06:46,401 --> 01:06:48,066
Você vai se arrepender.
757
01:06:50,693 --> 01:06:52,191
Tenho certeza que sim.
758
01:06:53,654 --> 01:06:58,646
A parte mais triste é que,
um dia você vai querer filhos.
759
01:06:59,355 --> 01:07:02,311
Ou de qualquer forma
vai ter outros relacionamentos,
760
01:07:03,446 --> 01:07:07,418
e você vai se dar conta de que
o que tivemos foi único.
761
01:07:07,958 --> 01:07:10,124
- Eu sei disso.
- Você não sabe. Mas eu sei.
762
01:07:10,124 --> 01:07:13,657
Eu tive muitos relacionamentos.
Eu sei o quão difícil é.
763
01:07:15,130 --> 01:07:18,377
Ninguém se comunica como nós
nos comunicamos.
764
01:07:28,794 --> 01:07:32,583
Quem sabe?
Talvez nós voltemos algum dia.
765
01:07:33,431 --> 01:07:36,922
De uma forma ou de outra,
ela acreditava nisso.
766
01:07:37,768 --> 01:07:39,070
Eu acredito nisso.
767
01:08:00,551 --> 01:08:03,631
CAPÍTULO 6
"ALTIPLANOS DA FINAMARCA"
768
01:08:15,210 --> 01:08:16,667
- Está com frio?
- Sim.
769
01:08:21,171 --> 01:08:24,918
- No YouTube parecia mais fácil.
- Eu disse para praticarmos.
770
01:08:28,201 --> 01:08:30,748
Pera aí.
É esse aqui primeiro.
771
01:08:30,748 --> 01:08:33,045
- Tem certeza?
- Sim, ele vai em cima.
772
01:08:33,310 --> 01:08:36,104
Mas ele vem primeiro?
773
01:08:37,124 --> 01:08:38,639
Não é a outra parte primeiro?
774
01:08:38,639 --> 01:08:40,746
- Não, essa é a parte de cima.
- Certo.
775
01:09:22,300 --> 01:09:25,214
Eivind contou aquela
história engraçada a todo mundo.
776
01:09:26,251 --> 01:09:28,207
Mas aquilo provocou
algo profundo nela.
777
01:09:29,896 --> 01:09:32,186
Despertou algo nela.
778
01:09:32,186 --> 01:09:34,323
Ela pesquisou o sobrenome
de sua família.
779
01:09:34,323 --> 01:09:37,031
Seu avô vinha do Extremo Norte.
780
01:09:38,344 --> 01:09:42,744
A amostra de DNA que ela enviou
aos EUA confirmou.
781
01:09:47,446 --> 01:09:51,128
Eivind não entendia o que
782
01:09:51,128 --> 01:09:53,237
os 3.1% de sangue Sami dela
783
01:09:53,596 --> 01:09:57,729
tinha a ver com substâncias
alucinógenas e rituais exóticos,
784
01:09:57,943 --> 01:10:00,644
mas ele tentou apoiá-la.
785
01:10:02,625 --> 01:10:05,206
Ao começar a se tornar
cada vez mais militante,
786
01:10:05,206 --> 01:10:08,708
ela percebeu o quanto a mudança
climática prejudicava indígenas.
787
01:10:13,917 --> 01:10:16,480
Focas desaparecendo e
causando fome às tribos Inuit.
788
01:10:16,480 --> 01:10:19,534
Gelo derretido arruinando
o pasto de renas.
789
01:10:19,785 --> 01:10:23,115
Furos na camada de ozônio
causando câncer de pele.
790
01:10:25,540 --> 01:10:28,662
Eivind poderia até esquecer
de voar para Nova Iorque.
791
01:10:29,122 --> 01:10:31,536
Respire bem fundo.
792
01:10:31,787 --> 01:10:35,310
Ela trouxe um estilo de vida
mais sustentável para os dois.
793
01:10:37,488 --> 01:10:39,237
Ele sempre poderia melhorar.
794
01:10:39,237 --> 01:10:41,542
Estudar os ingredientes
mais a fundo.
795
01:10:41,542 --> 01:10:44,868
Se preocupar com o impacto
ambiental de suas compras.
796
01:10:45,218 --> 01:10:46,966
O plástico está matando
os oceanos.
797
01:10:47,238 --> 01:10:50,152
O peixe Norueguês era
transportado até a China.
798
01:10:50,400 --> 01:10:53,039
O minério de Cobalto estava
destruindo o Congo.
799
01:10:53,039 --> 01:10:55,472
Baterias eram
resultado de muitas mortes.
800
01:10:57,816 --> 01:11:01,647
Um peso enorme na consciência
sentava ao lado dele no sofá.
801
01:11:01,647 --> 01:11:04,008
Dormia na cama ao lado dele.
802
01:11:06,201 --> 01:11:09,074
Tudo tinha que ser
por um bem maior.
803
01:11:25,326 --> 01:11:29,614
Ele se sentiu traindo Sunniva.
Traindo os povos Sami.
804
01:11:34,098 --> 01:11:38,428
Se sentiu a pior pessoa do mundo
mas não conseguiu resistir.
805
01:11:40,162 --> 01:11:42,951
Esqueci meus óculos lá dentro.
806
01:11:43,547 --> 01:11:46,011
- Certo.
- Já volto.
807
01:11:54,444 --> 01:11:57,025
CAPÍTULO 7
"UM NOVO CAPÍTULO"
808
01:12:42,940 --> 01:12:45,128
Eivind também
não queria ter filhos.
809
01:12:45,712 --> 01:12:50,209
Pesquisadores previam tempos
difíceis para gerações futuras.
810
01:12:50,209 --> 01:12:54,037
Superpopulação era o motivo
de tudo estar colapsando.
811
01:13:06,740 --> 01:13:10,072
Julia gostava de como
esse pessimismo trazia
812
01:13:10,072 --> 01:13:11,823
profundidade à natureza dele.
813
01:13:12,769 --> 01:13:16,678
Mas ela também tinha
outros motivos.
814
01:13:20,130 --> 01:13:22,003
O pai de Eivind,
assim como o dela,
815
01:13:22,003 --> 01:13:24,355
tinha a tendência
de esquecer aniversários.
816
01:13:24,573 --> 01:13:26,029
Eivind dizia várias vezes:
817
01:13:26,029 --> 01:13:28,246
"De acordo com o calendário
do meu pai..."
818
01:13:28,246 --> 01:13:29,923
Eu tenho 12 anos.
819
01:13:30,692 --> 01:13:33,312
Estão todos verdes.
Não tem nenhum mais velho.
820
01:13:33,539 --> 01:13:35,148
Pessoas morrem de sede no Chile,
821
01:13:35,148 --> 01:13:38,242
porque abacates precisam
de tanta água.
822
01:13:58,239 --> 01:14:00,569
Ainda segue a Sunniva
no Instagram?
823
01:14:02,301 --> 01:14:06,256
Sim, ela faz posts interessantes
sobre o meio ambiente.
824
01:14:08,150 --> 01:14:11,272
Mas nós não nos mandamos
mensagens, ou nada do tipo.
825
01:14:11,272 --> 01:14:14,220
Ela tem mais de
30 mil seguidores.
826
01:14:14,460 --> 01:14:16,375
Pra mostrar a bunda dela?
827
01:14:17,967 --> 01:14:21,031
Ela não está mostrando a bunda,
ela está fazendo yoga.
828
01:14:21,473 --> 01:14:22,792
Isso é yoga.
829
01:14:25,728 --> 01:14:27,462
Realmente ela mostra
um pouquinho.
830
01:14:27,692 --> 01:14:29,816
Eu não ligo de você seguir ela.
831
01:14:30,472 --> 01:14:32,262
Não é um problema, mas...
832
01:14:33,731 --> 01:14:35,312
Eu não quero ser...
833
01:14:36,299 --> 01:14:39,921
a escolha sensível
de quem é mais atraente.
834
01:14:48,247 --> 01:14:50,328
Não tem nada sensível em você.
835
01:14:51,989 --> 01:14:53,528
- Tipo assim...
- Pois é.
836
01:14:54,381 --> 01:14:58,170
- O ângulo dessa virilha...
- Isso é yoga.
837
01:14:58,887 --> 01:15:00,552
Isso não é yoga.
838
01:15:00,552 --> 01:15:01,964
É yoga.
839
01:15:02,381 --> 01:15:03,701
Você curtiu a foto!
840
01:15:04,085 --> 01:15:05,389
Meu Deus!
841
01:15:06,065 --> 01:15:09,688
- Isso não foi legal!
- Eu tinha que curtir!
842
01:15:18,132 --> 01:15:20,878
É isso aí.
843
01:15:21,758 --> 01:15:24,464
E é por isso...
844
01:15:24,934 --> 01:15:28,181
CAPÍTULO 8
"O CIRCO NARCISISTA DE JULIE"
845
01:15:28,181 --> 01:15:30,227
Eu quero que
as pessoas me vejam dançar.
846
01:15:30,227 --> 01:15:32,272
É muito irritante.
847
01:15:32,272 --> 01:15:36,886
Você pode pagar o maior mico
na pista que ainda vai ser foda.
848
01:15:38,230 --> 01:15:40,218
Isso é verdade! Eu notei isso.
849
01:15:40,218 --> 01:15:43,281
Quando nós dançamos
você toma todo o espaço.
850
01:15:54,757 --> 01:15:56,089
Sim, mas também é tipo,
851
01:15:56,349 --> 01:15:58,479
"Olhem para mim!"
852
01:15:58,479 --> 01:16:02,657
Esse é o meu ponto.
Você é sempre tão misteriosa.
853
01:16:08,377 --> 01:16:09,958
Você ainda tem seus bagulhos?
854
01:16:11,706 --> 01:16:13,026
O que é isso?
855
01:16:17,380 --> 01:16:18,715
Onde você achou?
856
01:16:19,624 --> 01:16:20,928
O que é isso?
857
01:16:21,530 --> 01:16:22,833
São cogumelos mágicos.
858
01:16:31,166 --> 01:16:32,477
Você já experimentou?
859
01:16:34,089 --> 01:16:35,391
Já.
860
01:16:41,020 --> 01:16:42,324
Boa.
861
01:16:43,703 --> 01:16:45,011
Por que fez isso?
862
01:16:46,284 --> 01:16:48,385
Eca.
Tem gosto de terra.
863
01:16:49,788 --> 01:16:51,100
Alguém mais?
864
01:17:46,057 --> 01:17:49,346
Não senti nada.
Provavelmente estão velhos.
865
01:17:50,895 --> 01:17:52,200
Tenho que ir.
866
01:17:52,200 --> 01:17:54,250
Tem certeza?
Pode ser arriscado.
867
01:17:54,726 --> 01:17:56,067
Fala sério, cara.
868
01:17:56,288 --> 01:17:57,616
Já fizemos isso antes.
869
01:17:57,616 --> 01:17:59,847
- Nos falamos amanhã.
- Me liga.
870
01:18:08,866 --> 01:18:10,176
Adil?
871
01:18:20,161 --> 01:18:21,493
Consegue falar?
872
01:18:30,701 --> 01:18:33,033
Acho que bateu pra ele.
873
01:18:36,879 --> 01:18:38,200
Julie?
874
01:18:38,200 --> 01:18:39,849
Está batendo pra você também?
875
01:18:40,894 --> 01:18:43,248
Você precisa de água.
É importante.
876
01:18:44,242 --> 01:18:45,989
Tem que beber muita água.
877
01:18:47,870 --> 01:18:50,784
Aqui.
Beba tudo.
878
01:18:51,077 --> 01:18:52,700
Você vai ficar bem.
879
01:18:53,328 --> 01:18:54,992
Você sabe que estou aqui.
880
01:19:00,201 --> 01:19:01,521
Julie?
881
01:19:01,521 --> 01:19:02,999
Beba a água.
882
01:19:03,905 --> 01:19:05,205
Julie?
883
01:19:13,854 --> 01:19:15,440
Está tudo bem!
Eu estou aqui!
884
01:20:26,263 --> 01:20:28,544
Julie, você está bem?
885
01:20:33,430 --> 01:20:35,762
Achei que ia conseguir ir.
886
01:20:36,754 --> 01:20:38,068
Está bem?
887
01:22:00,374 --> 01:22:02,330
Talvez um café possa nos ajudar.
888
01:22:05,868 --> 01:22:07,907
Não vamos fazer isso de novo.
889
01:22:08,907 --> 01:22:12,157
Subtransl.ed balloumowgly
890
01:22:13,716 --> 01:22:16,006
Você podia tomar um banho.
891
01:22:16,006 --> 01:22:17,513
Estou fedendo?
892
01:22:19,421 --> 01:22:21,460
- É essa...
- Meu Deus.
893
01:22:22,866 --> 01:22:24,781
Meu Deus.
Preciso de um banho.
894
01:22:25,014 --> 01:22:27,470
Relaxa, não é urgente.
895
01:22:27,470 --> 01:22:29,426
Quer que eu faça
um café da manhã?
896
01:22:40,934 --> 01:22:43,098
Sinto que posso
ser eu mesma com você.
897
01:22:43,748 --> 01:22:45,115
Completamente.
898
01:22:49,090 --> 01:22:51,005
Você não era você mesma antes?
899
01:22:51,355 --> 01:22:53,227
Eu era, mas eu sentia que...
900
01:22:53,893 --> 01:22:55,433
...precisei ser...
901
01:22:56,450 --> 01:22:57,824
...um pouco
902
01:22:58,090 --> 01:23:00,795
como eu era quando
nos conhecemos.
903
01:23:14,388 --> 01:23:16,302
Obrigado por me aceitar.
904
01:23:16,302 --> 01:23:17,905
Eu te amo.
905
01:23:54,628 --> 01:23:58,333
CAPÍTULO 9
"BOBCAT DESTRÓI O NATAL"
906
01:24:08,030 --> 01:24:10,360
Bobcat Destrói o Natal
907
01:24:30,689 --> 01:24:35,727
Já leu suas historinhas do
Bobcat desde que cresceu?
908
01:24:35,727 --> 01:24:38,923
Porque atualmente,
e na nossa idade,
909
01:24:38,923 --> 01:24:41,499
elas parecem tão impróprias
e depressivas
910
01:24:41,499 --> 01:24:45,099
que quase ficamos doentes
lendo-as.
911
01:24:45,397 --> 01:24:48,312
É desagradável perceber que
você criou um personagem
912
01:24:48,312 --> 01:24:51,663
que ganhou popularidade
às custas das mulheres.
913
01:24:51,663 --> 01:24:53,103
Ok, entendi.
914
01:24:53,103 --> 01:24:55,730
Você quer dizer que arte
deveria ser agradável?
915
01:24:56,678 --> 01:24:58,676
Você acha que é arte?
916
01:24:58,676 --> 01:25:03,163
Eu trouxe algumas das suas
historinhas iniciais.
917
01:25:03,427 --> 01:25:06,633
Bobcat é uma coisa, mas
também há Dick Wolf Dick,
918
01:25:06,633 --> 01:25:08,375
Pedo, o Papagaio...
919
01:25:08,778 --> 01:25:13,358
Eu não acho que essa seja
a mídia certa
920
01:25:13,358 --> 01:25:15,812
para explicar o humor de
histórias em quadrinho.
921
01:25:15,812 --> 01:25:19,894
Já considerou que alguns
de seus leitores
922
01:25:19,894 --> 01:25:22,665
possam ter sido vítimas de
incesto ou estupro?
923
01:25:22,665 --> 01:25:24,011
Jesus...
924
01:25:24,011 --> 01:25:27,928
Paramos de criar porque
algumas pessoas se sentem mal?
925
01:25:28,146 --> 01:25:31,602
Artistas morrem por criar o que
outros acham ofensivo.
926
01:25:31,602 --> 01:25:33,309
Eles levam tiro.
927
01:25:33,309 --> 01:25:36,375
Está comparando as caricaturas
de Mohammed
928
01:25:36,375 --> 01:25:38,862
com desenhos de mulheres
com peitos grandes?
929
01:25:38,862 --> 01:25:40,471
Ou com incesto?
930
01:25:40,471 --> 01:25:41,896
Onde quer chegar?
931
01:25:41,896 --> 01:25:44,035
Bom, sim e não.
932
01:25:44,035 --> 01:25:45,607
É uma desculpa,
933
01:25:45,867 --> 01:25:49,115
declarar liberdade de expressão
quando criticam você.
934
01:25:49,115 --> 01:25:51,727
Estamos discutindo seu
trabalho agora,
935
01:25:51,727 --> 01:25:54,725
então ninguém está
te censurando.
936
01:25:55,003 --> 01:25:57,292
Como mulher, estou chateada.
937
01:25:57,612 --> 01:26:00,984
Estou ofendida, apesar de que
não podemos dizer isso.
938
01:26:01,380 --> 01:26:05,044
Você tem uma escolha.
Não precisa ficar ofendida.
939
01:26:05,451 --> 01:26:06,782
Não é uma escolha.
940
01:26:07,075 --> 01:26:09,822
Isso é completamente de geração.
941
01:26:10,264 --> 01:26:13,386
Um autor não pode ter toda
a responsabilidade.
942
01:26:13,694 --> 01:26:17,733
Acho que arte precisa ser
bagunçada e livre.
943
01:26:18,109 --> 01:26:20,524
Precisa ser um pouco perigosa
para ser divertida.
944
01:26:20,789 --> 01:26:24,287
Quero que arte seja uma forma
de terapia
945
01:26:24,655 --> 01:26:27,403
onde posso expressar e trabalhar
946
01:26:27,719 --> 01:26:29,679
todos os meus pensamentos
inaceitáveis,
947
01:26:29,679 --> 01:26:32,480
todos os meus impulsos sombrios.
948
01:26:32,733 --> 01:26:36,439
Mas você usa seu privilégio
masculino
949
01:26:36,875 --> 01:26:39,148
para zombar de pessoas mais
fracas que você.
950
01:26:39,148 --> 01:26:41,354
Dificilmente é arte ou humor.
951
01:26:41,354 --> 01:26:44,291
Desculpe, não é inteligente
o suficiente para ser sátira.
952
01:26:44,291 --> 01:26:45,713
Mas isso não é sobre mim.
953
01:26:45,713 --> 01:26:48,603
Quando crio algo,
954
01:26:48,957 --> 01:26:50,789
não só sou eu falando.
955
01:26:51,215 --> 01:26:53,004
- Sei disso.
- Será?
956
01:26:53,684 --> 01:26:57,431
Digamos que eu faça um
desenho dessa entrevista.
957
01:26:57,797 --> 01:27:01,753
A minha versão desenhada
talvez te chame de vadia.
958
01:27:02,437 --> 01:27:05,310
Não significa que eu ache isso.
959
01:27:05,562 --> 01:27:07,186
Poderia ser...
960
01:27:07,531 --> 01:27:10,112
...uma paródia de um tipo de
homem inseguro...
961
01:27:10,801 --> 01:27:12,543
Você usou a palavra "vadia"?
962
01:27:13,364 --> 01:27:14,946
Sim, eu disse "vadia".
963
01:27:15,685 --> 01:27:17,683
Você não está interessada
no que digo.
964
01:27:17,683 --> 01:27:20,289
Não consegue ver que isso
é sexualização?
965
01:27:20,691 --> 01:27:23,480
Acho que estamos em
gelo fino aqui.
966
01:27:23,787 --> 01:27:27,700
Vocês feministas modernas
são tão hipócritas!
967
01:27:29,366 --> 01:27:32,196
Obrigada, Marthe Refstad
e Aksel Willmann.
968
01:27:32,631 --> 01:27:35,129
O termo é profissional do sexo
agora, aliás.
969
01:27:41,293 --> 01:27:44,867
CAPÍTULO 10
"PRIMEIRA PESSOA DO SINGULAR"
970
01:27:49,398 --> 01:27:51,271
Fico feliz em ajudar!
971
01:28:14,096 --> 01:28:15,448
Quanto tempo!
972
01:28:15,448 --> 01:28:17,690
- Sim.
- Como está?
973
01:28:17,690 --> 01:28:19,418
Bem. Você?
974
01:28:19,767 --> 01:28:21,140
Bem.
975
01:28:22,767 --> 01:28:25,306
Você ainda fala com Aksel?
976
01:28:25,560 --> 01:28:26,860
Ele está bem?
977
01:28:27,318 --> 01:28:28,618
É, então...
978
01:28:28,618 --> 01:28:31,380
Ouvi a entrevista no rádio.
979
01:28:31,617 --> 01:28:32,917
É...
980
01:28:33,218 --> 01:28:34,794
Ele foi um pouco longe demais.
981
01:28:40,521 --> 01:28:42,144
Ele não está tão bem.
982
01:28:43,489 --> 01:28:45,279
Sabia que ele está doente?
983
01:28:47,286 --> 01:28:49,606
- Aksel?
- Você não soube?
984
01:28:49,606 --> 01:28:51,027
Ele tem câncer.
985
01:28:52,390 --> 01:28:54,762
Desculpe, achei que soubesse.
986
01:28:55,897 --> 01:28:57,438
Se espalhou rápido.
987
01:28:57,710 --> 01:29:00,083
Descobriram tarde demais.
988
01:29:00,302 --> 01:29:01,602
Câncer?
989
01:29:01,602 --> 01:29:03,732
No pâncreas.
990
01:29:09,208 --> 01:29:10,508
Mas...
991
01:29:15,290 --> 01:29:16,914
Como ele está lidando?
992
01:29:17,407 --> 01:29:19,818
Bem, na medida do possível.
993
01:29:20,060 --> 01:29:21,360
Mas é difícil.
994
01:29:22,013 --> 01:29:23,554
O prognóstico...
995
01:29:24,873 --> 01:29:26,621
...não é bom.
996
01:29:26,998 --> 01:29:28,318
Não tem cura.
997
01:29:41,057 --> 01:29:42,846
Obrigada por me dizer.
998
01:29:42,846 --> 01:29:44,911
Achei que soubesse.
999
01:29:46,243 --> 01:29:47,949
Não, não sabia de nada.
1000
01:29:49,493 --> 01:29:50,793
É só...
1001
01:29:52,568 --> 01:29:54,091
Eu não sabia.
1002
01:30:37,331 --> 01:30:39,073
Quando você escreveu isso?
1003
01:30:40,891 --> 01:30:42,203
Você leu?
1004
01:30:42,203 --> 01:30:44,966
Eu estava levando para a
reciclagem.
1005
01:30:46,078 --> 01:30:47,562
É muito bom.
1006
01:30:49,313 --> 01:30:50,622
Você acha?
1007
01:30:50,865 --> 01:30:52,396
É, me deixou pensativo.
1008
01:30:52,928 --> 01:30:54,842
É muito, muito bom.
1009
01:30:55,229 --> 01:30:57,352
Eu...
1010
01:30:59,088 --> 01:31:00,388
É que...
1011
01:31:02,298 --> 01:31:04,622
- O quê?
- Bem...
1012
01:31:08,407 --> 01:31:09,906
Preciso dizer,
1013
01:31:09,906 --> 01:31:12,196
é bom ler sobre você.
1014
01:31:13,600 --> 01:31:15,515
Mas não é sobre mim.
1015
01:31:16,487 --> 01:31:20,192
Mas a cena de natal é sua
família, né?
1016
01:31:21,417 --> 01:31:24,206
Mas é ficção.
Não percebeu?
1017
01:31:24,206 --> 01:31:25,584
Eu inventei.
1018
01:31:25,584 --> 01:31:27,976
Ok, é ficção.
De todo modo...
1019
01:31:31,002 --> 01:31:33,708
- É bom.
- Porque sou eu?
1020
01:31:33,708 --> 01:31:36,661
Não, porque é legal.
1021
01:31:36,661 --> 01:31:38,126
"Legal"?
1022
01:31:40,084 --> 01:31:42,623
Sim, bom. Legal.
Bem escrito.
1023
01:31:43,014 --> 01:31:46,761
O jeito que você escreve
é muito bom.
1024
01:31:48,596 --> 01:31:49,896
Tipo aqui:
1025
01:31:49,896 --> 01:31:54,872
"Muitas memórias se sobrepondo,
misturando-se em um borrão."
1026
01:31:54,872 --> 01:31:59,356
Eu me identifico.
É bem escrito, muito bom.
1027
01:32:00,076 --> 01:32:01,449
Não é bem escrito.
1028
01:32:04,013 --> 01:32:05,313
Qual o problema?
1029
01:32:05,313 --> 01:32:08,773
De repente você gosta de
literatura?
1030
01:32:10,184 --> 01:32:12,599
Qual foi o último livro que leu?
1031
01:32:15,684 --> 01:32:17,931
- Você tá bem? O que houve?
- Por quê?
1032
01:32:18,701 --> 01:32:21,449
Você critica tudo o que faço
ultimamente.
1033
01:32:21,670 --> 01:32:25,500
Desculpe, mas vasculhar meu
lixo é bem invasivo.
1034
01:32:27,108 --> 01:32:29,147
- Não vê isso?
- Relaxe.
1035
01:32:29,396 --> 01:32:30,853
- "Relaxe"?
- Calma.
1036
01:32:30,853 --> 01:32:33,084
Relaxar é sua especialidade!
1037
01:32:33,084 --> 01:32:36,136
Você não liga de servir café
até os 50 anos.
1038
01:32:36,136 --> 01:32:37,641
Mas quero mais!
1039
01:32:47,469 --> 01:32:50,091
Isso machucou.
Não sei o que dizer.
1040
01:33:15,880 --> 01:33:20,206
CAPÍTULO 11
"POSITIVO"
1041
01:33:47,297 --> 01:33:48,597
Olá?
1042
01:34:00,337 --> 01:34:01,637
Oi...
1043
01:34:06,815 --> 01:34:08,127
Já comeu?
1044
01:34:08,127 --> 01:34:11,008
Sim, mas posso fazer macarrão
se quiser.
1045
01:34:11,008 --> 01:34:13,643
Não, não preciso se
você já comeu.
1046
01:35:56,918 --> 01:35:58,277
Opa, desculpe.
1047
01:36:13,313 --> 01:36:15,062
Começou com uma dor na lombar.
1048
01:36:16,289 --> 01:36:19,078
Já tive essas dores antes.
Não me preocupei.
1049
01:36:19,986 --> 01:36:23,608
Aí minha pele quase
ficou dourada.
1050
01:36:25,715 --> 01:36:27,121
Achei que eu fiquei bonito.
1051
01:36:28,521 --> 01:36:30,115
Era icterícia.
1052
01:36:33,569 --> 01:36:37,357
Mamãe disse que eu nasci assim.
Me botaram numa caixa de luz.
1053
01:36:39,013 --> 01:36:40,313
Dói?
1054
01:36:40,615 --> 01:36:41,915
Não, não.
1055
01:36:42,302 --> 01:36:43,602
É tranquilo.
1056
01:36:44,443 --> 01:36:48,273
Elas bloqueiam vias neurais
com Botox.
1057
01:36:49,755 --> 01:36:51,531
- Isso é bom.
- É...
1058
01:36:51,531 --> 01:36:54,557
Me impede de tomar
muitos remédios.
1059
01:37:00,418 --> 01:37:02,208
Como está sua família?
1060
01:37:02,918 --> 01:37:04,230
Bem, eu acho.
1061
01:37:04,230 --> 01:37:06,208
Mamãe ainda segue todos
os seus passos.
1062
01:37:08,853 --> 01:37:10,165
E seu pai?
1063
01:37:12,787 --> 01:37:14,578
Me afastei dele.
1064
01:37:14,959 --> 01:37:16,279
Que bom.
1065
01:37:17,419 --> 01:37:19,375
Ele pode me procurar se quiser.
1066
01:37:19,630 --> 01:37:20,934
Ele procura?
1067
01:37:20,934 --> 01:37:22,829
Na verdade não.
1068
01:37:23,895 --> 01:37:25,200
Dois cafés.
1069
01:37:25,998 --> 01:37:28,204
Eles acharam engraçado.
1070
01:37:28,473 --> 01:37:30,637
Em alguns casos,
1071
01:37:30,887 --> 01:37:33,593
humor pesado pode ser engraçado.
1072
01:37:33,918 --> 01:37:36,207
Até sexo anal num Bar Mitzvah?
1073
01:37:36,475 --> 01:37:39,514
Me faz rir.
Mas sou um velho agora.
1074
01:37:39,748 --> 01:37:41,048
Não.
1075
01:37:41,048 --> 01:37:42,484
Bem...
1076
01:37:43,152 --> 01:37:44,608
...eu meio que já esperava.
1077
01:37:44,871 --> 01:37:48,065
Eu desisti bem antes de adoecer.
1078
01:37:49,764 --> 01:37:54,052
Só assisto meus filmes antigos
favoritos repetidamente.
1079
01:37:54,428 --> 01:37:58,425
Lynch, O Poderoso Chefão 2.
1080
01:37:58,716 --> 01:38:00,489
Quantas vezes consegue
assistir...
1081
01:38:00,981 --> 01:38:02,354
...Um Dia de Cão?
1082
01:38:02,614 --> 01:38:03,914
Muitas!
1083
01:38:07,165 --> 01:38:08,469
Você deveria.
1084
01:38:08,469 --> 01:38:10,096
Com certeza.
1085
01:38:12,977 --> 01:38:15,477
Às vezes eu ouço música...
1086
01:38:15,961 --> 01:38:17,633
...que eu nunca ouvi antes.
1087
01:38:18,122 --> 01:38:19,489
Mas...
1088
01:38:20,310 --> 01:38:22,263
...também são velhas.
1089
01:38:23,717 --> 01:38:27,647
Músicas que eu não conheci
enquanto crescia.
1090
01:38:28,647 --> 01:38:31,342
Parecia que eu já tinha
desistido.
1091
01:38:33,430 --> 01:38:37,852
Cresci numa geração sem internet
nem celulares.
1092
01:38:40,211 --> 01:38:42,727
Não, mas sério...
1093
01:38:43,086 --> 01:38:46,266
Soa como um peido,
mas me faz pensar.
1094
01:38:47,235 --> 01:38:50,406
O mundo que eu conhecia...
1095
01:38:51,508 --> 01:38:53,360
...desapareceu.
1096
01:38:53,360 --> 01:38:56,696
O que eu fazia era
visitar as lojas.
1097
01:38:57,196 --> 01:39:00,602
Lojas de discos.
1098
01:39:02,867 --> 01:39:05,813
Eu pegava o tram até
Voices em Grünerløkka.
1099
01:39:06,110 --> 01:39:08,602
Folheava quadrinhos usados
em Pretty Price.
1100
01:39:08,602 --> 01:39:10,555
Fecho os olhos e
vejo os corredores
1101
01:39:10,555 --> 01:39:12,922
da Video Nova em Majorstua.
1102
01:39:14,488 --> 01:39:16,681
Eu cresci em um tempo...
1103
01:39:17,421 --> 01:39:19,208
...em que a cultura
era passada
1104
01:39:19,208 --> 01:39:20,675
através de objetos.
1105
01:39:22,451 --> 01:39:25,381
Eles eram interessantes
porque...
1106
01:39:26,960 --> 01:39:29,280
...podíamos viver
entre eles.
1107
01:39:29,537 --> 01:39:33,077
Conseguíamos pegar
e segurar com as maos.
1108
01:39:33,077 --> 01:39:34,770
Compará-los.
1109
01:39:34,770 --> 01:39:36,095
Assim como os livros?
1110
01:39:37,510 --> 01:39:38,890
Sim, assim como os livros.
1111
01:39:42,116 --> 01:39:46,315
É tudo o que tenho.
Passei a vida fazendo isso.
1112
01:39:48,639 --> 01:39:53,605
Colecionando tudo isso,
quadrinhos, livros...
1113
01:39:55,258 --> 01:39:56,558
E aí...
1114
01:39:58,476 --> 01:40:00,312
E eu só continuei, mesmo quando
1115
01:40:00,628 --> 01:40:02,336
isso parou de me dar...
1116
01:40:03,640 --> 01:40:05,420
...as emoçoes poderosas
1117
01:40:05,873 --> 01:40:08,247
que senti aos 20 anos.
1118
01:40:11,367 --> 01:40:13,440
Eu continuei mesmo assim.
1119
01:40:13,710 --> 01:40:15,010
E...
1120
01:40:16,007 --> 01:40:17,774
agora é tudo o que me sobrou.
1121
01:40:17,774 --> 01:40:22,563
Conhecimento e memórias
de coisas fúteis e estúpidas
1122
01:40:22,563 --> 01:40:25,767
com que ninguém se importa.
1123
01:40:25,767 --> 01:40:27,185
Nao fala assim.
1124
01:40:27,185 --> 01:40:29,623
Voce tem os quadrinhos
que voce criou.
1125
01:40:30,375 --> 01:40:33,675
Queria ter o que voce tem.
1126
01:40:33,675 --> 01:40:36,183
Ser capaz de desenhar
1127
01:40:36,183 --> 01:40:40,225
sem duvidar de que está fazendo
o que deveria fazer.
1128
01:40:41,948 --> 01:40:44,608
Eu realmente queria ter isso.
1129
01:40:45,023 --> 01:40:46,290
É, só que...
1130
01:40:46,599 --> 01:40:48,965
Tenho câncer.
Estou morrendo.
1131
01:40:48,965 --> 01:40:50,992
É claro que estou
sendo retroativo.
1132
01:40:52,635 --> 01:40:55,070
Voce disse que fez isso
por muito tempo.
1133
01:40:55,568 --> 01:40:57,702
Não por tanto tempo.
1134
01:40:58,933 --> 01:41:00,944
Recentemente, cheguei em um
ponto da vida
1135
01:41:00,944 --> 01:41:03,733
em que do nada...
1136
01:41:03,733 --> 01:41:05,058
isso só aconteceu.
1137
01:41:06,612 --> 01:41:08,952
Quando...
1138
01:41:11,067 --> 01:41:13,680
Eu comecei a exaltar
o que tinha sido.
1139
01:41:16,001 --> 01:41:20,472
E agora nao tenho mais nada.
Não tenho futuro.
1140
01:41:22,638 --> 01:41:25,152
Só posso olhar para trás.
1141
01:41:28,313 --> 01:41:29,813
E...
1142
01:41:29,813 --> 01:41:32,400
Nem é nostalgia, é...
1143
01:41:33,167 --> 01:41:34,493
...medo da morte.
1144
01:41:34,493 --> 01:41:36,940
Porque estou assustado.
1145
01:41:44,085 --> 01:41:46,343
Não tem nada a ver com arte.
1146
01:41:47,053 --> 01:41:49,527
Só estou tentando processar...
1147
01:42:01,175 --> 01:42:03,755
Tenho cirurgia amanhã às 9h.
1148
01:42:05,218 --> 01:42:09,065
Eu sentia que podia
te contar tudo.
1149
01:42:09,483 --> 01:42:11,590
Voce não iria me julgar.
1150
01:42:11,590 --> 01:42:14,851
Voce é a pessoa menos
julgadora que eu conheço.
1151
01:42:17,673 --> 01:42:20,167
Eu não tenho ninguém
pra conversar...
1152
01:42:21,417 --> 01:42:23,803
...do jeito que nós
conversávamos.
1153
01:42:36,181 --> 01:42:39,535
Voce pode me falar
o que costumava me falar?
1154
01:42:40,586 --> 01:42:43,765
Eu odiava ouvir o tempo todo,
mas voce pode me falar...
1155
01:42:44,508 --> 01:42:46,718
Serei uma boa mãe?
1156
01:42:49,936 --> 01:42:51,236
Voce está grávida?
1157
01:43:00,532 --> 01:43:02,474
Parabéns?
1158
01:43:04,703 --> 01:43:06,557
Como se sente?
Bem ou mal?
1159
01:43:06,557 --> 01:43:08,131
Eu não sei.
1160
01:43:09,433 --> 01:43:11,100
Não tenho certeza.
1161
01:43:13,150 --> 01:43:15,063
Foi um acidente.
1162
01:43:15,063 --> 01:43:18,457
Eu devo ter sido descuidada.
Bom, certamente eu fui.
1163
01:43:33,851 --> 01:43:36,211
Você tinha certeza?
1164
01:43:37,940 --> 01:43:39,711
Certeza que queria filhos?
1165
01:43:45,788 --> 01:43:50,385
Eu estava assustado também.
Tinha dúvidas, claro.
1166
01:43:51,678 --> 01:43:55,925
Mas eu não queria mostrar,
para te manter longe de...
1167
01:43:56,990 --> 01:44:00,445
Eu nunca duvidei que você
seria uma boa mãe.
1168
01:44:01,000 --> 01:44:04,700
Eu via que você duvidava.
1169
01:44:05,305 --> 01:44:09,358
Se me arrependo de algo,
é que nunca consegui...
1170
01:44:11,663 --> 01:44:16,283
...te fazer enxergar o quão
maravilhosa você é.
1171
01:44:36,762 --> 01:44:38,164
No que você está pensando?
1172
01:44:41,641 --> 01:44:43,961
É difícil ouvir isso.
1173
01:44:50,138 --> 01:44:52,959
Mas... você vai manter?
1174
01:44:54,780 --> 01:44:56,334
Eu não sei.
1175
01:45:05,128 --> 01:45:08,349
Eu perdi tanto tempo...
1176
01:45:08,976 --> 01:45:11,301
...me preocupando com o que
podia dar errado.
1177
01:45:11,301 --> 01:45:13,274
Mas o que deu errado não foi
1178
01:45:13,274 --> 01:45:15,665
nada com o que me preocupei.
1179
01:45:17,803 --> 01:45:21,830
Se ele é um homem bom,
então vai com tudo.
1180
01:45:22,407 --> 01:45:26,620
Com um bom pai,
e você como mãe...
1181
01:45:27,468 --> 01:45:29,135
...tudo vai dar certo.
1182
01:45:42,522 --> 01:45:45,342
Sua voz continuou
na minha cabeça.
1183
01:45:45,342 --> 01:45:48,347
Continuamos tendo
ótimas conversas.
1184
01:45:48,347 --> 01:45:49,687
Sério?
1185
01:45:51,129 --> 01:45:52,429
Sobre o quê?
1186
01:45:53,778 --> 01:45:56,725
Principalmente sobre quadrinhos.
1187
01:45:58,633 --> 01:46:00,667
Gostos ecléticos.
1188
01:46:09,815 --> 01:46:11,408
O mesmo comigo.
1189
01:46:11,408 --> 01:46:14,501
Eu tenho conversas
imaginárias com você.
1190
01:46:28,710 --> 01:46:31,022
Tenho certeza que me lembro
1191
01:46:31,022 --> 01:46:33,777
de coisas que você esqueceu.
1192
01:46:35,464 --> 01:46:36,932
E vice-versa.
1193
01:46:37,512 --> 01:46:39,678
É, talvez.
1194
01:46:44,339 --> 01:46:46,417
Quando eu for...
1195
01:46:46,980 --> 01:46:49,682
todas essas coisas sobre você
irão embora comigo.
1196
01:47:00,975 --> 01:47:02,675
Posso fazer uma pergunta?
1197
01:47:04,612 --> 01:47:08,971
Você já o conhecia quando
terminou comigo?
1198
01:47:14,806 --> 01:47:16,326
Sim.
1199
01:47:19,400 --> 01:47:21,288
Por que você não me contou?
1200
01:47:29,011 --> 01:47:30,495
Não sei.
1201
01:47:31,781 --> 01:47:33,434
Não tive coragem.
1202
01:47:39,998 --> 01:47:42,664
E agora você vai
terminar com ele?
1203
01:47:42,989 --> 01:47:44,807
Não, por que você diz isso?
1204
01:47:46,431 --> 01:47:50,057
Talvez porque você não parece
feliz em relação ao bebê.
1205
01:47:53,183 --> 01:47:56,659
E é isso que você faz
quando as coisas ficam difíceis.
1206
01:48:04,578 --> 01:48:06,598
Estou feliz por estar grávida.
1207
01:48:14,570 --> 01:48:16,006
Me desculpe.
1208
01:48:21,967 --> 01:48:23,310
Tá tudo bem.
1209
01:48:48,094 --> 01:48:50,945
Você foi o relacionamento mais
importante da minha vida.
1210
01:48:53,787 --> 01:48:56,109
Você não precisa dizer nada.
1211
01:48:56,730 --> 01:48:59,929
Sei que não é o mesmo para você.
1212
01:49:00,732 --> 01:49:02,211
É normal.
1213
01:49:02,211 --> 01:49:04,652
Você ainda tem
muitos anos pela frente.
1214
01:49:06,976 --> 01:49:08,823
Mas eu sei, eu sinto.
1215
01:49:11,241 --> 01:49:13,195
E eu quero que você saiba.
1216
01:49:17,576 --> 01:49:19,987
Você foi o amor da minha vida.
1217
01:49:35,534 --> 01:49:37,221
Você é uma pessoa muito boa.
1218
01:50:16,433 --> 01:50:18,193
Eu deveria ter contado antes.
1219
01:50:18,423 --> 01:50:19,900
Mas não consegui.
1220
01:50:22,134 --> 01:50:23,670
Estou grávida.
1221
01:50:30,693 --> 01:50:32,478
Você sabe há quanto tempo?
1222
01:50:34,195 --> 01:50:36,212
Eu sei que não
queremos crianças.
1223
01:50:36,709 --> 01:50:38,009
Não...
1224
01:50:38,009 --> 01:50:41,053
Não sei se eu quero.
1225
01:50:43,048 --> 01:50:46,701
Eu sinto que nunca
planejei nada.
1226
01:50:46,701 --> 01:50:50,527
Eu pulo de uma coisa pra outra.
1227
01:50:58,853 --> 01:51:01,673
Eu preciso de tempo...
1228
01:51:02,276 --> 01:51:04,249
..para pensar sobre tudo isso.
1229
01:51:04,537 --> 01:51:06,163
Sobre nós.
1230
01:51:26,615 --> 01:51:28,355
Tudo bem.
1231
01:51:39,349 --> 01:51:44,030
CAPÍTULO 12
"TUDO CHEGA AO FIM"
1232
01:51:55,277 --> 01:51:56,787
Foi aqui que eu morei.
1233
01:51:59,902 --> 01:52:02,002
Mudamos pra lá quando
eu tinha 8 anos.
1234
01:52:03,732 --> 01:52:05,138
Devemos bater?
1235
01:52:05,688 --> 01:52:07,442
Não. Acho que não.
1236
01:52:33,532 --> 01:52:36,799
O que você lembra daqui?
1237
01:52:45,532 --> 01:52:47,724
Eu me lembro dessas cores.
1238
01:52:53,815 --> 01:52:56,540
Sempre foram minhas referências
1239
01:52:56,540 --> 01:52:58,500
quando eu desenhava
os quadrinhos.
1240
01:52:58,862 --> 01:53:00,828
Essas cores.
1241
01:53:06,888 --> 01:53:09,328
E eu me lembro
1242
01:53:09,650 --> 01:53:13,277
do bêbado daqui,
que era super legal.
1243
01:53:58,262 --> 01:54:00,992
Estou muito cansado de
fingir que tudo está bem.
1244
01:54:12,741 --> 01:54:15,990
É uma droga sentir tanta dor.
Uma droga.
1245
01:54:16,548 --> 01:54:18,178
Tudo é uma droga.
1246
01:54:20,584 --> 01:54:21,884
E...
1247
01:54:23,878 --> 01:54:26,932
Eu não quero ser uma
memória para você.
1248
01:54:27,812 --> 01:54:30,729
Não quero ser uma voz
na sua cabeça.
1249
01:54:32,059 --> 01:54:35,399
Não quero viver
através da minha arte.
1250
01:54:41,706 --> 01:54:44,209
Quero viver no meu apartamento.
1251
01:54:46,141 --> 01:54:47,848
Quero viver...
1252
01:54:51,463 --> 01:54:53,784
Quero viver no meu apartamento
com você.
1253
01:54:54,949 --> 01:54:56,589
Quero ser feliz com você.
1254
01:55:42,341 --> 01:55:45,308
- Tchau.
- Tchau.
1255
01:55:45,308 --> 01:55:46,633
Oi, Julie.
1256
01:55:46,633 --> 01:55:50,222
A condição do Aksel
piorou de repente.
1257
01:55:50,222 --> 01:55:54,072
Ele está muito doente
pra continuar o tratamento.
1258
01:55:54,072 --> 01:55:57,218
Ele pode não passar dessa noite.
1259
01:55:57,613 --> 01:55:59,680
A família está com ele, mas
1260
01:55:59,680 --> 01:56:01,867
achei que você deveria saber.
1261
01:58:49,068 --> 01:58:49,908
EPÍLOGO
1262
01:58:52,852 --> 01:58:54,612
Não há mais nada a ser dito.
1263
01:59:15,805 --> 01:59:18,192
Corta!
Mais uma.
1264
01:59:18,192 --> 01:59:21,252
Mais um take rápido.
Pequeno ajuste.
1265
01:59:21,813 --> 01:59:24,513
- Mais triste.
- Ok.
1266
01:59:24,513 --> 01:59:26,507
Mas ele levanta muito rápido.
1267
01:59:28,677 --> 01:59:30,843
Ok, câmera pronta.
1268
01:59:32,583 --> 01:59:33,883
Ação!
1269
01:59:33,883 --> 01:59:35,290
Não há nada mais a ser dito.
1270
01:59:53,898 --> 01:59:56,205
Corta! Ótimo.
1271
01:59:56,205 --> 01:59:57,788
Vamos seguir.
1272
01:59:58,421 --> 01:59:59,928
Certo, fotos.
1273
02:00:04,225 --> 02:00:06,343
Licença, preciso tirar
algumas fotos suas.
1274
02:00:08,245 --> 02:00:09,822
- Claro. Aqui?
- Sim.
1275
02:00:15,208 --> 02:00:17,294
- Você está bem?
- Sim.
1276
02:00:20,457 --> 02:00:22,837
Mas acho que eu estava terrível.
1277
02:00:24,790 --> 02:00:27,508
Então use isso.
Fique firme nesse sentimento.
1278
02:00:28,237 --> 02:00:30,607
Finge que está olhando para ele.
1279
02:00:35,607 --> 02:11:31,857
Subtransl.ed balloumowgly