1 00:00:11,030 --> 00:01:21,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:01:47,975 --> 00:01:51,729 A PIOR PESSOA DO MUNDO 3 00:01:52,415 --> 00:01:55,953 Um filme em 12 capítulos, um prólogo e um epílogo. 4 00:02:04,200 --> 00:02:08,238 Vocês já passaram pela epiderme, derme e músculos. 5 00:02:08,573 --> 00:02:10,029 PRÓLOGO 6 00:02:10,280 --> 00:02:13,873 Julie se desapontou. Isso costumava ser fácil. 7 00:02:14,819 --> 00:02:17,192 Ela ainda estava entre os melhores estudantes, 8 00:02:17,419 --> 00:02:21,441 mas haviam muitas interrupções, atualizações, 9 00:02:21,441 --> 00:02:24,957 páginas iniciais, problemas globais insolúveis. 10 00:02:26,867 --> 00:02:28,698 Ela sentiu... 11 00:02:29,478 --> 00:02:32,434 uma inquietação torturante que ela tentou suprimir 12 00:02:32,684 --> 00:02:35,193 afogando-a em interferência digital. 13 00:02:38,621 --> 00:02:40,744 Estava errado. Isso não era ela. 14 00:02:42,042 --> 00:02:43,814 Ela escolheu medicina porque 15 00:02:43,814 --> 00:02:47,828 a aprovação era muito difícil. 16 00:02:47,828 --> 00:02:51,218 E era onde suas excelentes notas significavam algo. 17 00:02:57,412 --> 00:02:59,203 Mas então, ela teve uma revelação. 18 00:02:59,695 --> 00:03:02,046 Sua paixão sempre foi a alma. 19 00:03:02,046 --> 00:03:04,514 A mente, não o corpo. 20 00:03:04,514 --> 00:03:07,866 Cirurgia é tipo, tão concreta. 21 00:03:07,866 --> 00:03:11,101 É quase como ser um carpinteiro. 22 00:03:11,631 --> 00:03:13,036 Mas agora... 23 00:03:13,036 --> 00:03:15,887 Minha paixão sempre foi o que acontece por dentro, 24 00:03:15,887 --> 00:03:18,053 os pensamentos e os sentimentos. 25 00:03:18,053 --> 00:03:19,790 Foi como se uma janela se abrisse. 26 00:03:20,282 --> 00:03:21,661 Não anatomia. 27 00:03:21,661 --> 00:03:26,075 Se psicologia te faz feliz... faça. 28 00:03:26,487 --> 00:03:29,517 Eu te acho muito corajosa. 29 00:03:29,517 --> 00:03:31,191 Eu não aguento mais. 30 00:03:31,191 --> 00:03:32,690 Eu não quero. 31 00:03:32,690 --> 00:03:34,208 Ela o deixou. 32 00:03:35,041 --> 00:03:36,456 E mesmo estando devastado, 33 00:03:36,456 --> 00:03:38,444 ele tinha que respeitar como ela 34 00:03:38,444 --> 00:03:40,672 tomou controle da própria vida. 35 00:04:05,576 --> 00:04:07,825 Ela observou seus colegas estudantes. 36 00:04:07,825 --> 00:04:10,300 Os futuros conselheiros espirituais da Noruega. 37 00:04:10,300 --> 00:04:11,801 Em sua maioria, garotas com 38 00:04:11,801 --> 00:04:13,712 borderline e disturbios alimentares. 39 00:04:13,712 --> 00:04:15,604 Digamos que está em uma festa. 40 00:04:15,604 --> 00:04:18,286 Ela ainda estava presa no papel de estudante exemplar. 41 00:04:18,286 --> 00:04:19,828 Todo aquele estudo. 42 00:04:19,828 --> 00:04:22,025 Quando a vida iria começar? 43 00:04:22,235 --> 00:04:23,639 Qual o seu nome? 44 00:04:26,465 --> 00:04:27,801 Julie. 45 00:04:27,801 --> 00:04:30,020 O nome da pessoa é Julie. 46 00:04:30,404 --> 00:04:33,293 Digamos que eu e Julie nos conhecemos em uma festa, 47 00:04:33,293 --> 00:04:37,484 e sentimos uma atração mútua. 48 00:04:37,484 --> 00:04:39,015 Hipoteticamente. 49 00:04:51,890 --> 00:04:54,054 Na verdade, ela era uma pessoa visual. 50 00:04:55,159 --> 00:04:56,781 Agora eu sei. 51 00:04:57,699 --> 00:04:59,363 Quero ser fotógrafa. 52 00:04:59,950 --> 00:05:02,968 Fotógrafa? Sei... 53 00:05:02,968 --> 00:05:06,372 Julie gastou seu empréstimo estudantil em câmeras e lentes. 54 00:05:06,372 --> 00:05:08,716 Contanto que leve a sério. 55 00:05:08,716 --> 00:05:11,471 Sem um plano de segurança. Sem hesitar. 56 00:05:11,471 --> 00:05:12,772 Precisa de ajuda? 57 00:05:12,772 --> 00:05:15,155 Pegou um trabalho temporário em uma livraria. 58 00:05:15,925 --> 00:05:17,756 Começou um curso de fotografia. 59 00:05:17,756 --> 00:05:19,057 Ótimo! 60 00:05:19,057 --> 00:05:20,768 Fez novos amigos. 61 00:05:21,420 --> 00:05:22,965 Era como voltar para casa. 62 00:05:26,359 --> 00:05:28,731 De repente, Oslo era outra cidade. 63 00:05:29,193 --> 00:05:31,404 Novos lugares. Novos rostos. 64 00:05:31,404 --> 00:05:33,692 - Olá. Sou Aksel. - Olá, certo. 65 00:05:33,692 --> 00:05:35,685 Você é o artista de quadrinhos? 66 00:05:35,685 --> 00:05:38,005 Ela ouviu dizer que ele criou o Bobcat. 67 00:05:45,190 --> 00:05:47,063 Me desculpe, sou um animal selvagem... 68 00:05:47,063 --> 00:05:48,573 Você já leu? 69 00:05:48,948 --> 00:05:51,334 - Sim. - E então? 70 00:05:52,074 --> 00:05:53,947 Ela fingiu que leu. 71 00:05:54,497 --> 00:05:58,344 Ela só se lembrou de um trecho que achou vagamente sexista. 72 00:06:14,148 --> 00:06:15,548 Entendo o que quer dizer. 73 00:06:15,548 --> 00:06:17,969 Nada nunca é bom o suficiente. 74 00:06:17,969 --> 00:06:20,732 A única coisa pior que os idiotas é você mesma. 75 00:06:21,001 --> 00:06:22,301 Mas... 76 00:06:22,777 --> 00:06:25,358 Se continuarmos, vou me apaixonar por você. 77 00:06:25,358 --> 00:06:26,983 E será tarde demais. 78 00:06:28,249 --> 00:06:30,242 Talvez devêssemos concordar em... 79 00:06:31,456 --> 00:06:33,234 ...parar de nos ver. 80 00:06:35,910 --> 00:06:37,210 Ok. 81 00:06:37,210 --> 00:06:39,948 O problema é a diferença de idades. 82 00:06:39,948 --> 00:06:43,711 Tenho medo de cairmos em um círculo vicioso. 83 00:06:43,711 --> 00:06:45,822 Você é muito mais jovem que eu. 84 00:06:46,781 --> 00:06:49,653 Irá começar a questionar quem você é. 85 00:06:50,738 --> 00:06:53,776 Já passei dos 40. Entrei em uma nova fase. 86 00:06:53,986 --> 00:06:57,317 E você ainda precisa de tempo para se encontrar. 87 00:06:57,734 --> 00:07:00,106 Não precisa que eu fique esperando. 88 00:07:00,106 --> 00:07:03,060 Precisa ser completamente livre. 89 00:07:03,820 --> 00:07:06,068 Só tenho medo que possamos nos machucar. 90 00:07:14,183 --> 00:07:16,805 Depois ela disse que foi no momento preciso 91 00:07:16,805 --> 00:07:19,114 em que ela havia se apaixonado por ele. 92 00:07:38,707 --> 00:07:41,330 Devo colocar sua mala no quarto? 93 00:07:41,330 --> 00:07:42,702 Sim, por favor. 94 00:07:53,622 --> 00:07:55,659 Eu tenho duas cópias de um livro! 95 00:07:55,922 --> 00:07:57,594 - Oi? - Sim. 96 00:07:58,478 --> 00:07:59,976 Vou jogar uma fora. 97 00:08:00,343 --> 00:08:02,506 Posso ficar com duas prateleiras? 98 00:08:05,064 --> 00:08:07,437 De quantos armários precisa? 99 00:08:08,678 --> 00:08:10,081 Quantos posso ter? 100 00:08:10,081 --> 00:08:13,101 Não, não é assim que funciona. 101 00:08:13,694 --> 00:08:16,566 Este é um vidro antigo. Todo ondulado. 102 00:08:16,566 --> 00:08:19,340 Não, não faça isso. Assim não. 103 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Não! 104 00:08:21,530 --> 00:08:23,070 Levante esta trava aqui. 105 00:08:23,509 --> 00:08:25,258 Tenho medo de quebrar. 106 00:08:25,500 --> 00:08:27,082 Eu olho essa janela fechada. 107 00:08:27,082 --> 00:08:29,490 - Mentira! - Não estou brincando. 108 00:08:29,490 --> 00:08:32,350 Ei, é assim que funcionam os relacionamentos. 109 00:08:33,853 --> 00:08:36,726 Ela está um pouco fria comigo. Essa é nova. 110 00:08:38,272 --> 00:08:40,770 É? Por que acha isso? 111 00:08:40,770 --> 00:08:42,922 Tenho vergonha de dizer. 112 00:08:42,922 --> 00:08:45,140 Nós ficamos solteiras juntos. 113 00:08:46,242 --> 00:08:48,114 Vivemos aquela vida. 114 00:08:48,336 --> 00:08:50,917 E de repente, me mudei com você. 115 00:08:51,626 --> 00:08:53,915 - E está feliz? - Sim. 116 00:08:54,995 --> 00:08:56,570 Não, não, não. 117 00:08:56,955 --> 00:08:58,620 Você namorou esse cara? 118 00:08:58,924 --> 00:09:00,557 Sim, apenas uma aventura. 119 00:09:02,109 --> 00:09:03,439 Certo. 120 00:09:03,439 --> 00:09:05,049 Pare! 121 00:09:07,613 --> 00:09:09,277 Você é tão previsível! 122 00:09:09,844 --> 00:09:11,647 Vamos só foder. 123 00:09:29,866 --> 00:09:31,166 Olá! 124 00:09:31,844 --> 00:09:35,383 CAPÍTULO 1 "OS OUTROS" 125 00:09:38,285 --> 00:09:40,450 - Feliz em te ver! - Eu também. 126 00:09:40,450 --> 00:09:41,981 - Tudo bem? - Sim. 127 00:09:43,492 --> 00:09:44,891 Olá, Martin. 128 00:09:44,891 --> 00:09:47,047 Bem vinda. Obrigado por vir. 129 00:09:50,308 --> 00:09:51,806 Papai que projetou. 130 00:09:51,806 --> 00:09:55,870 Deveríamos renovar, mas não queremos mudar nada. 131 00:09:56,245 --> 00:09:58,077 É linda. 132 00:09:58,077 --> 00:10:01,038 Sim, mas há coisas assim. Infiltrações. 133 00:10:10,476 --> 00:10:13,848 Ficamos com este quarto porque não temos filhos. 134 00:10:14,049 --> 00:10:15,581 Eu fico na parte de cima. 135 00:10:16,827 --> 00:10:19,533 Sempre sinto que Tone não gosta de mim. 136 00:10:19,779 --> 00:10:21,276 Ela só é tímida. 137 00:10:23,545 --> 00:10:25,918 É isso que diz sobre pessoas chatas. 138 00:10:26,684 --> 00:10:28,974 - É a minha vez! - Ok. 139 00:10:32,300 --> 00:10:34,603 - Obrigada. - Vin? 140 00:10:35,652 --> 00:10:37,859 - Vin de blanc? - Obrigada. 141 00:10:40,463 --> 00:10:44,001 Tem amigos que já tem filhos? 142 00:10:45,709 --> 00:10:47,583 Não. Só uma. 143 00:10:47,833 --> 00:10:50,082 Aposto que isso parece estranho. 144 00:10:51,662 --> 00:10:54,243 - São muito gentis. - Obrigada. 145 00:10:54,243 --> 00:10:56,693 Então, o que faz agora, Julie? 146 00:10:56,693 --> 00:11:00,266 Aksel disse que começou a escrever? 147 00:11:00,766 --> 00:11:03,972 Bem, não chamaria de escrita. 148 00:11:03,972 --> 00:11:05,466 Está sendo modesta? 149 00:11:06,177 --> 00:11:08,552 - Não. - É o que parece. 150 00:11:08,910 --> 00:11:13,240 Há algo que gostaria de fazer... 151 00:11:13,452 --> 00:11:15,659 ...como uma carreira? 152 00:11:15,659 --> 00:11:17,706 Perguntas e mais perguntas, Karianne. 153 00:11:17,706 --> 00:11:20,933 Essa pergunta era vulgar quando éramos estudantes. 154 00:11:20,933 --> 00:11:23,040 - Sortudos! - Sim, fomos. 155 00:11:23,040 --> 00:11:25,215 Verdade, tivemos muita liberdade. 156 00:11:25,896 --> 00:11:28,023 Ser jovem hoje é diferente. 157 00:11:28,321 --> 00:11:30,278 A pressão quebra o coração. 158 00:11:30,278 --> 00:11:32,558 Não há tempo para pensar. 159 00:11:32,558 --> 00:11:34,633 Sempre há algo na tela. 160 00:11:34,633 --> 00:11:36,461 William, por exemplo. 161 00:11:36,703 --> 00:11:38,500 Se não colocamos limites, 162 00:11:38,500 --> 00:11:40,734 passaria a vida na frente da tela. 163 00:11:45,190 --> 00:11:46,605 Boa tentativa. 164 00:11:46,808 --> 00:11:49,875 - Ok. - Não, não é a sua vez. 165 00:11:49,875 --> 00:11:52,148 É a vez do Martin. 166 00:11:52,148 --> 00:11:54,929 Julie é a que chegou mais perto. 167 00:12:03,397 --> 00:12:04,982 Hora de dormir. 168 00:12:06,959 --> 00:12:10,224 - Ela está exausta. - Não! Não! 169 00:12:10,224 --> 00:12:14,328 - Sim! - Não! Eu não quero ir dormir! 170 00:12:15,039 --> 00:12:17,282 Eu não quero! 171 00:12:17,282 --> 00:12:20,618 Eva, não faça cena. Venha aqui. 172 00:12:20,860 --> 00:12:23,297 Não! Eu não quero! 173 00:12:28,344 --> 00:12:29,664 Solte! 174 00:12:30,789 --> 00:12:33,922 - Garota boba! - Eu não quero! 175 00:12:33,922 --> 00:12:35,603 Mas eu quero! 176 00:12:35,603 --> 00:12:36,976 Eu não quero! 177 00:12:44,255 --> 00:12:45,687 Crianças podem ser intensas. 178 00:12:46,272 --> 00:12:47,620 Está tudo bem. 179 00:12:49,627 --> 00:12:51,839 - Diversão com as crianças. - Sim. 180 00:12:54,762 --> 00:12:56,167 Podemos só aproveitar? 181 00:12:56,167 --> 00:12:58,526 Por favor. Sem brigas. 182 00:12:58,805 --> 00:13:01,609 Tem crianças aqui e é um caos. 183 00:13:01,609 --> 00:13:02,976 Apenas tente. 184 00:13:02,976 --> 00:13:05,735 Só tente brincar com elas ou alguma coisa, ok? 185 00:13:07,202 --> 00:13:09,820 Por favor. Me poupe dessa conversa. 186 00:13:09,820 --> 00:13:12,959 Desculpe, mas não fui eu quem começou. 187 00:13:14,657 --> 00:13:18,571 Você está com alguém mais nova. Tem uma diferença. 188 00:13:19,249 --> 00:13:22,996 Você tem quase 30. Não é uma idade ruim para filhos. 189 00:13:24,623 --> 00:13:28,089 Tenho 44. Quero ir para o próximo nível. Com você. 190 00:13:28,089 --> 00:13:31,004 Não tem nada a ver com os meus amigos. 191 00:13:31,909 --> 00:13:35,990 Você parece estar esperando algo. Não sei o quê. 192 00:13:36,865 --> 00:13:39,530 - Olá? - Meu Deus. 193 00:13:39,932 --> 00:13:41,763 Não queria entrar nisso. 194 00:13:42,271 --> 00:13:43,811 Não mesmo. 195 00:13:46,730 --> 00:13:49,898 Tudo é nos seus termos. 196 00:13:49,898 --> 00:13:52,183 Você tem uma folga, então estamos num feriado. 197 00:13:52,183 --> 00:13:53,540 Você concordou. 198 00:13:53,540 --> 00:13:56,490 Depois da publicação, você fica entediado. 199 00:13:56,490 --> 00:13:58,365 E começa a falar sobre filhos. 200 00:13:58,711 --> 00:14:02,334 Os outros aqui têm filhos, então é um problema. 201 00:14:02,334 --> 00:14:05,262 - Não é verdade. - É verdade sim. 202 00:14:06,785 --> 00:14:08,088 E então... 203 00:14:08,088 --> 00:14:09,940 ...você tem um nova ideia, 204 00:14:10,234 --> 00:14:12,815 e desaparece na sua tela de desenho. 205 00:14:13,091 --> 00:14:14,589 O que está dizendo? 206 00:14:14,589 --> 00:14:17,101 Não comece. Não é legal. 207 00:14:17,101 --> 00:14:18,580 Cale a boca. Por favor. 208 00:14:18,986 --> 00:14:22,025 Claro que eu estaria lá se tivéssemos filhos. 209 00:14:22,025 --> 00:14:25,336 Você sabe disso. Sabe que quero filhos. 210 00:14:25,336 --> 00:14:29,181 Claro, e eu também irei querer filhos alguma hora. 211 00:14:29,557 --> 00:14:30,921 Mas eu não sei... 212 00:14:30,921 --> 00:14:33,487 Nao tenho instinto maternal, sabe? 213 00:14:33,887 --> 00:14:36,969 Não. Você seria uma ótima mãe. 214 00:14:38,007 --> 00:14:41,237 - Tenho certeza. - Também quero ter filhos. 215 00:14:42,489 --> 00:14:43,795 Alguma hora. 216 00:14:44,059 --> 00:14:47,443 Então o que estamos esperando? O que tem que acontecer? 217 00:14:49,105 --> 00:14:51,816 Não sei exatamente. 218 00:14:54,600 --> 00:14:56,598 Só quero fazer mais coisas primeiro. 219 00:14:56,598 --> 00:14:58,754 Ok, tipo o quê? 220 00:14:59,533 --> 00:15:00,840 Qual é o obstáculo? 221 00:15:00,840 --> 00:15:03,241 Eu não sei! Por que pergunta? 222 00:15:03,606 --> 00:15:05,687 Seu conceito é falho. 223 00:15:06,467 --> 00:15:10,380 A maioria das pessoas tem filhos sem resolverem suas vidas. 224 00:15:10,732 --> 00:15:12,980 - Eles dão um jeito. - Falho? 225 00:15:12,980 --> 00:15:15,629 É como a maioria das pessoas fazem. 226 00:15:15,839 --> 00:15:20,211 Mas não quero que tudo aconteça nos seus termos, 227 00:15:20,211 --> 00:15:21,660 baseado no que você quer. 228 00:15:21,660 --> 00:15:24,628 Certo. Entendo. Mas o que você quer? 229 00:15:24,628 --> 00:15:27,019 Ah, por favor! Temos que parar. 230 00:15:29,861 --> 00:15:32,942 Preciso dormir para aguentar aquelas pessoas. 231 00:16:04,861 --> 00:16:09,541 Conheço um cara que tem uma teoria sobre isso. 232 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Ele diz que temos um número limitado de esperma. 233 00:16:13,000 --> 00:16:16,383 Digamos... três trilhões na vida toda. 234 00:16:16,633 --> 00:16:17,943 Goze demais 235 00:16:18,437 --> 00:16:20,422 e pode acabar. Pode ser verdade. 236 00:16:20,422 --> 00:16:22,546 Vá com calma, Portnoy. 237 00:16:22,890 --> 00:16:24,263 Que fascinante. 238 00:16:24,905 --> 00:16:26,654 Particularmente, eu sinto que 239 00:16:26,654 --> 00:16:29,944 sei tudo sobre problemas masculinos. 240 00:16:29,944 --> 00:16:31,808 Disfunção erétil, 241 00:16:31,808 --> 00:16:34,963 ereção matinal, entusiasmo por mulheres jovens... 242 00:16:35,595 --> 00:16:37,187 ejaculação precoce... 243 00:16:37,187 --> 00:16:38,531 Bom trabalho, Aksel. 244 00:16:40,275 --> 00:16:42,232 Está tudo nos livros e filmes. 245 00:16:42,572 --> 00:16:45,653 Onde está o período menstrual? 246 00:16:45,653 --> 00:16:48,171 Orgasmo e desejo feminino? Onde? 247 00:16:48,171 --> 00:16:51,424 Boa pergunta. Conte-nos. Todos os detalhes. 248 00:16:51,424 --> 00:16:52,737 Não, o ponto é 249 00:16:52,737 --> 00:16:54,899 que não deveria ser um tabu. 250 00:16:55,190 --> 00:16:59,061 Se homens menstruassem, ouviríamos sempre sobre isso. 251 00:17:02,156 --> 00:17:05,163 Você pode womansplain isso um pouco melhor? 252 00:17:05,491 --> 00:17:06,843 O que quer dizer? 253 00:17:07,836 --> 00:17:10,875 Tipo mansplaining, mas womansplaining. 254 00:17:11,651 --> 00:17:14,705 - O quê? - Mansplaining é... 255 00:17:15,727 --> 00:17:19,307 Quando um homem de 45 anos explica... 256 00:17:19,307 --> 00:17:22,299 ...como as coisas realmente são para uma mulher mais jovem. 257 00:17:22,299 --> 00:17:25,149 - Boa demonstração! - O prazer é meu. 258 00:17:25,149 --> 00:17:28,086 - Ding! Ótimo! - Uísque, alguém? 259 00:17:38,824 --> 00:17:42,278 Como está o clube da terceira idade? 260 00:18:16,775 --> 00:18:18,079 Vamos lá. 261 00:18:52,180 --> 00:18:54,677 Olha quem está aqui! 262 00:19:17,985 --> 00:19:19,285 Você está bem? 263 00:19:19,285 --> 00:19:20,646 Não mesmo. 264 00:19:21,626 --> 00:19:22,932 Me mostre. 265 00:19:24,249 --> 00:19:27,164 - Não! - Deixe-me ver... 266 00:19:32,000 --> 00:19:35,539 Vamos rir disso depois. É só um arranhão. 267 00:19:35,539 --> 00:19:37,719 Karianne é tão dramática. 268 00:19:37,953 --> 00:19:39,534 É minha culpa. 269 00:19:39,534 --> 00:19:41,902 De jeito nenhum, Julie. 270 00:19:42,663 --> 00:19:45,411 É sim. Eu sempre exagero. 271 00:19:46,171 --> 00:19:50,459 Sei que estar aqui não é fácil para você. 272 00:19:50,459 --> 00:19:55,206 Não gosto dessa coisa de "família feliz" também. 273 00:19:56,358 --> 00:19:58,940 Fiquei feliz que se transformou numa festa hoje. 274 00:20:00,844 --> 00:20:02,550 Espero que tenha se divertido. 275 00:20:02,550 --> 00:20:04,847 O que está errado com você? 276 00:20:05,955 --> 00:20:09,035 O que tem de errado em se divertir um pouco? 277 00:20:09,265 --> 00:20:11,222 Eu não me diverti! 278 00:20:11,222 --> 00:20:13,002 Desculpe que isso aconteceu. 279 00:20:13,002 --> 00:20:17,083 Você não se importa! 280 00:20:17,408 --> 00:20:19,657 Cale a boca! Só cale a boca! 281 00:20:20,202 --> 00:20:23,565 Você não está nem aí para mim! 282 00:20:27,160 --> 00:20:28,951 Devemos fazer um bebê? 283 00:20:31,537 --> 00:20:32,837 Vá se foder. 284 00:20:45,957 --> 00:20:47,295 - Oi. - Bom dia. 285 00:20:47,532 --> 00:20:49,781 Tem café. E xícaras. 286 00:22:19,561 --> 00:22:23,184 CAPÍTULO 2 "TRAIÇÃO" 287 00:22:24,719 --> 00:22:26,301 Desculpe, eu esqueci. 288 00:22:26,301 --> 00:22:27,967 Em que você trabalha? 289 00:22:29,452 --> 00:22:30,909 Em uma livraria. 290 00:22:31,166 --> 00:22:32,705 Qual? 291 00:22:33,671 --> 00:22:35,877 Norli, perto da universidade. 292 00:22:37,560 --> 00:22:40,141 Poderia me dar licença um instante? 293 00:22:43,209 --> 00:22:44,568 Pode autografar? 294 00:22:44,568 --> 00:22:46,598 Claro, só vou terminar esse. 295 00:22:46,876 --> 00:22:48,912 Algum Bobcat novo pronto? 296 00:22:49,842 --> 00:22:51,340 Eu já mudei de personagem. 297 00:22:51,696 --> 00:22:54,110 Você trabalha lá o tempo todo 298 00:22:54,519 --> 00:22:57,265 ou é só temporário nos fins de semana? 299 00:23:16,016 --> 00:23:17,316 - Desculpe. - Tchau. 300 00:23:18,740 --> 00:23:21,321 Ei, acho que vou para casa. 301 00:23:21,653 --> 00:23:23,035 Tudo bem. 302 00:23:23,332 --> 00:23:24,655 - Você está bem? - Sim. 303 00:23:24,655 --> 00:23:26,343 - Certeza? - Sim, estou bem. 304 00:23:27,039 --> 00:23:29,389 - Posso ficar se quiser. - Está tudo bem. 305 00:23:29,978 --> 00:23:31,680 Mas preciso ficar um pouco mais. 306 00:23:31,680 --> 00:23:33,226 Claro. 307 00:23:34,404 --> 00:23:36,411 Ok, te vejo em casa. 308 00:25:58,815 --> 00:26:01,772 - Oi, pode me dar um cigarro? - Claro. 309 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 Tive meu segundo filho dez anos depois. 310 00:26:53,997 --> 00:26:57,994 Agora devemos introduzir sólidos aos 4 meses. 311 00:26:58,195 --> 00:27:02,815 O que fez os pediatras mudarem a opinião? 312 00:27:02,815 --> 00:27:06,360 - Você abraça seus filhos? - Claro, bastante. 313 00:27:06,360 --> 00:27:08,231 Eles vão ser viciados em drogas. 314 00:27:10,444 --> 00:27:12,817 Eles vão ser viciados porque eu abraço eles? 315 00:27:12,817 --> 00:27:15,819 Sim, de acordo com uma nova pesquisa. 316 00:27:16,052 --> 00:27:19,966 Uma nova pesquisa diz que você não deve abraçar seus filhos? 317 00:27:19,966 --> 00:27:24,580 Eu vejo que deve ser contra-intuitivo para uma mãe. 318 00:27:24,580 --> 00:27:27,192 Mas a maternidade aborrece seu sistema límbico. 319 00:27:27,192 --> 00:27:29,920 Então meus filhos vão ser viciados em drogas? 320 00:27:30,200 --> 00:27:32,365 Isso é ridículo. Você tem filhos? 321 00:27:32,734 --> 00:27:37,023 Não, mas sou médica. Tenho uma perspectiva médica. 322 00:27:37,279 --> 00:27:41,526 Bebês se expressam através do choro. 323 00:27:41,526 --> 00:27:46,014 É normal uma mãe ou um pai confortar eles. 324 00:28:21,556 --> 00:28:22,860 Oi. 325 00:28:26,584 --> 00:28:28,873 Não vai me fazer as perguntas de sempre? 326 00:28:29,784 --> 00:28:32,073 - Quais? - Quem eu sou, o que faço. 327 00:28:32,963 --> 00:28:35,002 Quem é você? O que você faz? 328 00:28:35,287 --> 00:28:37,743 Odeio essas perguntas. 329 00:28:37,743 --> 00:28:41,105 Elas são especialmente ruins quando se é médico. 330 00:28:41,105 --> 00:28:42,505 Você é médico? 331 00:28:43,144 --> 00:28:44,447 Não, você é. 332 00:28:54,192 --> 00:28:55,940 Quais perguntas devo fazer? 333 00:29:01,834 --> 00:29:04,374 Me pergunte quem eu conheço aqui. 334 00:29:05,222 --> 00:29:07,845 - Quem você conhece aqui? - Ninguém. 335 00:29:09,138 --> 00:29:10,438 Eu invadi a festa. 336 00:29:11,136 --> 00:29:12,525 Você só entrou? 337 00:29:15,155 --> 00:29:16,455 Ok. 338 00:29:40,678 --> 00:29:43,151 - Não vai acontecer nada. - Claro que não. 339 00:29:43,151 --> 00:29:45,836 - Estou com alguém que amo. - Eu também. 340 00:29:46,375 --> 00:29:50,163 E não suporto traição. Já fiz isso. Nunca mais. 341 00:29:50,578 --> 00:29:53,324 - Certo, traição é... - Não é legal. 342 00:30:01,711 --> 00:30:03,626 Mas onde você põe o limite? 343 00:30:06,851 --> 00:30:08,308 Você sente. 344 00:30:08,308 --> 00:30:09,806 Se eu fizer isso... 345 00:30:14,685 --> 00:30:17,303 - Isso é trair? - Não. 346 00:30:21,390 --> 00:30:23,096 E isso? 347 00:30:29,787 --> 00:30:31,744 - Não, isso é permitido. - É? 348 00:30:39,111 --> 00:30:41,443 E machucar alguém que não é seu parceiro? 349 00:30:41,657 --> 00:30:44,072 - Você machuca seu parceiro? - Isso é trair? 350 00:30:47,294 --> 00:30:48,618 Isso doeu? 351 00:30:52,048 --> 00:30:53,388 Doeu? 352 00:31:03,408 --> 00:31:05,406 - Foi bom? - Sim, foi. 353 00:31:06,766 --> 00:31:08,105 Ok. 354 00:31:10,162 --> 00:31:11,493 Deixe-me cheirar seu suor. 355 00:31:11,493 --> 00:31:12,794 - Não. - Sim. 356 00:31:14,196 --> 00:31:16,819 - Sério? - Sim, isso pode. 357 00:31:24,784 --> 00:31:26,740 - Estou fedendo! - Sim. 358 00:31:27,367 --> 00:31:30,114 O tipo de cheiro que você nunca esquece. 359 00:31:31,015 --> 00:31:33,721 Minha vez de cheirar você. 360 00:31:35,560 --> 00:31:37,807 Não por favor. Eu me arrependo agora. 361 00:31:37,807 --> 00:31:39,136 Me deixa cheirar. 362 00:31:47,852 --> 00:31:49,559 Eu acho que você cheira bem. 363 00:32:07,621 --> 00:32:09,120 Eu não sei se... 364 00:32:15,428 --> 00:32:17,842 ...isso é permitido. 365 00:32:22,241 --> 00:32:24,700 - Vá em frente. - Ok. 366 00:32:24,700 --> 00:32:26,727 Você começa, depois eu vou. 367 00:32:28,175 --> 00:32:32,213 Eu acho que o sexo é melhor 368 00:32:32,213 --> 00:32:34,790 quando o pau está meio mole. 369 00:32:37,154 --> 00:32:38,485 Porque... 370 00:32:39,236 --> 00:32:42,067 ...de certa forma, eu sou a responsável 371 00:32:42,526 --> 00:32:46,224 por deixar ele duro, sabe? 372 00:32:49,494 --> 00:32:51,575 Meu segredo agora parece estúpido. 373 00:32:52,376 --> 00:32:54,415 Acho que entendi errado. 374 00:32:56,363 --> 00:32:59,583 Eu ia dizer que gosto do Barcode Project. 375 00:33:00,792 --> 00:33:03,720 Quando eu passo a ponte para o trabalho, é uma vista linda. 376 00:33:03,720 --> 00:33:06,888 Eu exponho meus segredos mais obscuros, e você... 377 00:33:06,888 --> 00:33:09,661 Você só disse "segredos", não "obscuros". 378 00:33:09,661 --> 00:33:11,224 Então, por que isso é segredo? 379 00:33:11,224 --> 00:33:13,972 Porque todo mundo acha feio. 380 00:33:23,269 --> 00:33:25,267 Desculpe, nós estamos... 381 00:33:45,189 --> 00:33:47,240 - Posso sussurrar? - Ok. 382 00:34:08,343 --> 00:34:09,700 Que foi? 383 00:34:13,991 --> 00:34:18,029 Desculpe, acho que estou sentado em tudo. 384 00:34:18,411 --> 00:34:19,739 Foi mal. 385 00:34:47,362 --> 00:34:49,235 Não há nada de sexual nisso. 386 00:34:49,700 --> 00:34:51,015 Não mesmo. 387 00:34:55,755 --> 00:34:57,962 Embora você goste de paus moles. 388 00:34:58,692 --> 00:35:00,013 Verdade. 389 00:35:00,013 --> 00:35:01,575 Ok. Sua vez. 390 00:35:16,836 --> 00:35:18,138 Eu não consigo. 391 00:35:18,138 --> 00:35:20,073 Apenas relaxe. 392 00:36:30,964 --> 00:36:32,474 Eu vou por ali. 393 00:36:35,954 --> 00:36:37,279 Ok. 394 00:36:44,349 --> 00:36:45,677 Qual é o seu nome? 395 00:36:46,328 --> 00:36:47,669 Julie. 396 00:36:47,669 --> 00:36:49,935 - Eu sou Eivind. Eivind... - Não diga isso. 397 00:36:50,716 --> 00:36:52,083 Por que não? 398 00:36:52,083 --> 00:36:54,957 Eu vou te procurar no Facebook, e... 399 00:36:54,957 --> 00:36:56,380 Bem pensado. 400 00:36:58,324 --> 00:36:59,661 Ok. 401 00:37:00,360 --> 00:37:01,732 - Tchau. - Tchau. 402 00:37:02,820 --> 00:37:04,817 - Nós não traímos. - Não. 403 00:37:04,817 --> 00:37:06,146 - Nem um pouco - Não. 404 00:37:06,146 --> 00:37:07,474 - Tchau. - Tchau. 405 00:37:35,219 --> 00:37:40,539 CAPÍTULO 3 "SEXO ORAL NA ERA DO #METOO" 406 00:38:06,953 --> 00:38:08,258 Aksel? 407 00:38:10,714 --> 00:38:12,587 Aksel, preciso te contar uma coisa. 408 00:38:12,887 --> 00:38:14,196 Aksel? 409 00:38:40,871 --> 00:38:44,074 "Uma amiga me disse que fez sexo com um homem 410 00:38:44,074 --> 00:38:48,072 que bombeou o pau em sua boca enquanto segurava sua cabeça. 411 00:38:48,591 --> 00:38:52,131 Ela estava confusa porque gostou. 412 00:38:52,131 --> 00:38:54,172 Isso realmente a excitou. 413 00:38:54,722 --> 00:38:59,177 Você pode ser uma feminista e ainda gostar de sexo oral? 414 00:38:59,786 --> 00:39:03,308 As mulheres que conheço ficam em dúvida com esse assunto. 415 00:39:03,308 --> 00:39:08,113 Eles devem agir como se gostassem dessa expectativa 416 00:39:08,113 --> 00:39:10,903 de que isso vai excitá-las. 417 00:39:11,356 --> 00:39:13,251 Gosto mais dos paus moles. 418 00:39:13,752 --> 00:39:15,132 Eu que os deixo duros 419 00:39:15,132 --> 00:39:18,500 ao invés deles já chegarem impostos a mim assim." 420 00:39:43,091 --> 00:39:44,423 Isso é bom. 421 00:39:45,547 --> 00:39:47,346 - Sério? - É bem exagerado. 422 00:39:47,796 --> 00:39:51,695 Não concordo com tudo, mas está muito bem escrito. 423 00:39:51,695 --> 00:39:53,944 Original. Muito bom. 424 00:39:53,944 --> 00:39:55,542 O que você vai fazer com isso? 425 00:39:56,260 --> 00:39:57,632 Eu não sei. 426 00:40:00,888 --> 00:40:02,553 Você realmente achou bom? 427 00:40:02,553 --> 00:40:04,260 Sim. Absolutamente. 428 00:40:04,728 --> 00:40:06,042 Tem certeza? 429 00:40:06,464 --> 00:40:09,521 - Sério, não estou mentindo. - Não? 430 00:40:16,067 --> 00:40:17,385 Tem certeza? 431 00:40:17,385 --> 00:40:19,759 Não ouse duvidar. 432 00:40:21,429 --> 00:40:23,386 É muito intelectual. 433 00:40:24,100 --> 00:40:27,347 Mas também me excita. 434 00:40:27,347 --> 00:40:29,001 - É? - Um pouco. 435 00:40:29,731 --> 00:40:31,189 É por isso que você escreveu? 436 00:40:32,069 --> 00:40:33,454 Um viagra intelectual? 437 00:40:33,454 --> 00:40:35,786 - Sim. - Funciona. 438 00:40:36,529 --> 00:40:39,984 Seu artigo "Sexo Oral na era do #MeToo" 439 00:40:39,984 --> 00:40:42,282 foi publicado em jubel.no. 440 00:40:42,282 --> 00:40:45,656 Foi muito compartilhado e gerou um debate no Facebook. 441 00:40:50,688 --> 00:40:54,769 Com os analgésicos fortes que uso, não consigo dirigir. 442 00:40:54,769 --> 00:40:56,345 CAPÍTULO 4 "A NOSSA FAMÍLIA" 443 00:40:56,345 --> 00:40:57,986 Sim, eu entendo. 444 00:40:59,408 --> 00:41:01,423 Eu queria poder ir, mas... 445 00:41:02,814 --> 00:41:06,707 Não posso ficar uma hora num ônibus com as minhas costas. 446 00:41:06,707 --> 00:41:08,433 Não se preocupe com isso. 447 00:41:09,120 --> 00:41:12,284 Você poderia vir para Hønefoss no próximo fim de semana? 448 00:41:12,546 --> 00:41:14,468 Então, podemos comemorar juntos. 449 00:41:15,089 --> 00:41:17,632 Nathalie está te dando os parabéns. 450 00:41:17,632 --> 00:41:19,382 Manda um oi por mim. 451 00:41:22,296 --> 00:41:24,086 Que bom ver você. 452 00:41:24,086 --> 00:41:26,484 - Já faz muito tempo. - Muito tempo! 453 00:41:26,484 --> 00:41:29,312 Enfim, tenha um bom aniversário. 454 00:41:29,312 --> 00:41:30,640 Obrigada. 455 00:41:30,640 --> 00:41:31,968 Ok. 456 00:41:32,516 --> 00:41:34,064 Estou muito magro? 457 00:41:34,064 --> 00:41:36,108 - Você trabalha demais. - Verdade. 458 00:41:36,108 --> 00:41:38,106 Conversamos depois. 459 00:41:39,946 --> 00:41:42,163 Feliz aniversário! 460 00:41:43,839 --> 00:41:47,460 - Por que eu tenho que ir vê-lo? - Ele não vem? 461 00:41:48,638 --> 00:41:50,720 Bem, ele está com dor nas costas. 462 00:41:50,720 --> 00:41:54,272 Sim, tem sempre algo errado com ele. 463 00:41:54,641 --> 00:41:55,952 Olá! 464 00:41:56,191 --> 00:41:58,147 Então ele não vem. 465 00:41:58,697 --> 00:42:00,132 Isso não é legal. 466 00:42:00,439 --> 00:42:02,895 Ele queria, mas está com dor nas costas. 467 00:42:05,168 --> 00:42:07,582 Ele sabe como isso te afeta? 468 00:42:08,456 --> 00:42:10,952 - Ele é... - Ele tem dor nas costas, mãe. 469 00:42:11,737 --> 00:42:13,062 Desculpe. 470 00:42:13,062 --> 00:42:14,663 Por favor, se sirvam. 471 00:42:15,084 --> 00:42:17,280 Obrigado. Parece delicioso. 472 00:42:17,280 --> 00:42:18,804 Espero que gostem. 473 00:42:18,804 --> 00:42:20,854 Subtransl.ed balloumowgly 474 00:42:21,974 --> 00:42:25,202 Viva e feliz aniversário! 475 00:42:25,202 --> 00:42:28,101 Vamos comemorar sua vida! 476 00:42:28,556 --> 00:42:31,387 Aos 30, a mãe de Julie, Eva, 477 00:42:31,387 --> 00:42:34,507 estava divorciada há dois anos. Uma mãe solteira 478 00:42:34,507 --> 00:42:37,124 e contadora em uma editora. 479 00:42:37,124 --> 00:42:40,249 Vamos dançar, pular e girar! 480 00:42:40,249 --> 00:42:43,179 Te desejamos felicidades. 481 00:42:43,179 --> 00:42:46,344 Mas agora vamos comemorar! 482 00:42:46,344 --> 00:42:47,424 Parabéns! 483 00:42:55,109 --> 00:42:56,482 Obrigada. 484 00:42:56,777 --> 00:42:59,232 Você leu o artigo de Julie? 485 00:42:59,232 --> 00:43:00,562 Claro. 486 00:43:00,562 --> 00:43:02,280 - E aí? - É ótimo. 487 00:43:02,618 --> 00:43:03,960 Você leu, mãe? 488 00:43:03,960 --> 00:43:05,288 Não. 489 00:43:05,288 --> 00:43:08,765 O artigo de Julie. É excelente! 490 00:43:09,858 --> 00:43:13,479 Aos 30, a avó de Julie teve três filhos. 491 00:43:13,479 --> 00:43:16,852 Ela interpretou Rebecca West em Rosmersholm no Teatro Nacional. 492 00:43:18,581 --> 00:43:21,661 Aos 30, a bisavó de Julie, Astrid, 493 00:43:21,661 --> 00:43:23,999 era viúva, sozinha e com quatro filhos. 494 00:43:25,338 --> 00:43:28,881 A tataravó de Julie teve sete filhos. 495 00:43:28,881 --> 00:43:31,416 Dois morreram de tuberculose. 496 00:43:32,135 --> 00:43:34,966 A tataravó de Julie, Herta, era esposa de um comerciante 497 00:43:34,966 --> 00:43:37,358 com seis filhos 498 00:43:37,358 --> 00:43:39,232 em um casamento sem amor. 499 00:43:39,733 --> 00:43:44,663 A tataratataravó de Julie nunca fez 30 anos. 500 00:43:44,663 --> 00:43:49,077 Na época, a expectativa de vida das mulheres era de 35 anos. 501 00:43:49,722 --> 00:43:54,312 Não quero incomodá-la com isso, mas... 502 00:43:56,226 --> 00:44:01,030 Está cada vez mais difícil fazer xixi. 503 00:44:01,839 --> 00:44:05,483 Eu estava com medo de que fosse câncer de próstata, 504 00:44:05,483 --> 00:44:06,858 mas não era. 505 00:44:07,569 --> 00:44:09,484 - Bem, isso é bom. - É. 506 00:44:10,490 --> 00:44:11,929 Ainda assim... 507 00:44:13,650 --> 00:44:16,716 Eu vou ao banheiro toda hora. E... 508 00:44:16,954 --> 00:44:18,296 ...às vezes vaza. 509 00:44:21,206 --> 00:44:23,999 Obrigada pelo casaco. E uma ótima coincidência. 510 00:44:23,999 --> 00:44:26,812 Eu quero fazer caminhadas. 511 00:44:31,190 --> 00:44:32,771 Desculpe o atraso. 512 00:44:36,692 --> 00:44:38,523 Você não fez café para eles? 513 00:44:39,066 --> 00:44:40,562 Está tudo bem. 514 00:44:40,919 --> 00:44:43,452 Eu vou fazer algo. 515 00:44:43,452 --> 00:44:45,132 - Como foi? - Excelente! 516 00:44:45,132 --> 00:44:47,476 - Quantas defesas? - Muitas. 517 00:44:47,476 --> 00:44:48,804 Bom trabalho. 518 00:44:48,804 --> 00:44:50,387 Feliz aniversário atrasado. 519 00:44:50,387 --> 00:44:52,241 Fazer 30 é muito importante 520 00:44:53,305 --> 00:44:55,288 Pena que não pudemos ir. 521 00:44:55,288 --> 00:44:57,120 O torneio durou o dia todo. 522 00:44:57,120 --> 00:44:58,452 Aí não conseguimos. 523 00:44:59,462 --> 00:45:02,163 Sem problemas. Está tudo bem. 524 00:45:02,163 --> 00:45:05,679 Ela é a goleira. Você deveria vê-la jogar. 525 00:45:05,679 --> 00:45:08,096 Não, ela não precisa. 526 00:45:09,125 --> 00:45:11,108 Ela é maravilhosa. 527 00:45:11,476 --> 00:45:13,141 Eu avisarei você na próxima vez. 528 00:45:13,141 --> 00:45:14,937 Sim, por favor. 529 00:45:15,978 --> 00:45:17,358 Legal. 530 00:45:20,054 --> 00:45:22,599 Você viu o artigo que eu te enviei? 531 00:45:23,459 --> 00:45:27,706 Sim, eu ia até te perguntar. Não consegui entrar no link. 532 00:45:27,706 --> 00:45:30,210 - Ok. - Tem algo no meu PC. 533 00:45:30,742 --> 00:45:33,921 Sabe algo sobre computadores? 534 00:45:33,921 --> 00:45:36,399 Eu posso dar uma olhada. 535 00:45:37,387 --> 00:45:40,217 Mas ela não pode simplesmente reenviar o e-mail? 536 00:45:40,469 --> 00:45:41,926 Mas não tinha um... 537 00:45:42,173 --> 00:45:43,797 Ela mandou por e-mail? 538 00:45:43,797 --> 00:45:46,255 Num anexo de e-mail. 539 00:45:47,632 --> 00:45:50,893 Não, eu apertei o botão do mouse. 540 00:45:50,893 --> 00:45:54,116 Então coloquei a setinha no quadrado. 541 00:45:54,116 --> 00:45:57,051 Tentei duas vezes e depois desapareceu. 542 00:45:57,260 --> 00:46:00,507 Pode ser minha culpa. 543 00:46:00,758 --> 00:46:03,464 Talvez eu enviei a versão errada. 544 00:46:03,757 --> 00:46:06,670 Iremos consertar. Você precisa ler aquele artigo. 545 00:46:06,880 --> 00:46:08,920 É muito bom. 546 00:46:09,372 --> 00:46:10,737 Muito... 547 00:46:11,003 --> 00:46:13,667 Muito bem escrito e... 548 00:46:15,058 --> 00:46:16,390 Garota esperta. 549 00:46:18,876 --> 00:46:22,331 Quando vem nos ver, Per Harald? 550 00:46:23,050 --> 00:46:26,565 Amaríamos. Venha ver onde a sua filha mora. 551 00:46:26,565 --> 00:46:28,753 Sim, claro. 552 00:46:29,692 --> 00:46:31,940 Mas é difícil estacionar no Centro de Oslo. 553 00:46:32,965 --> 00:46:34,421 Eles têm aqueles... 554 00:46:35,676 --> 00:46:37,176 estacionamentos... 555 00:46:37,465 --> 00:46:39,769 estacionamentos para moradores lá. 556 00:46:40,058 --> 00:46:41,376 Sim. 557 00:46:41,589 --> 00:46:45,073 Ficou muito mais fácil para encontrar uma vaga. 558 00:46:45,073 --> 00:46:46,864 Só precisa pagar. 559 00:46:46,864 --> 00:46:50,637 E tirar o carro a cada meia hora? 560 00:46:52,679 --> 00:46:56,656 É por essa razão que você não vem nos ver? 561 00:46:57,093 --> 00:46:59,750 Porque é difícil de dirigir na cidade? 562 00:46:59,750 --> 00:47:02,344 - Não é por isso. - Então por que é? 563 00:47:02,344 --> 00:47:05,226 É que, sabe... 564 00:47:05,226 --> 00:47:07,078 ...com meus analgésicos, 565 00:47:07,078 --> 00:47:09,062 não tenho permissão para dirigir. 566 00:47:09,062 --> 00:47:11,007 Tem isso também. 567 00:47:18,017 --> 00:47:20,723 O bom é que ele está aberto a isso. 568 00:47:20,723 --> 00:47:24,013 Suas dores. Sua próstata. 569 00:47:32,862 --> 00:47:35,069 Você tem que fazer sua própria família. 570 00:47:45,771 --> 00:47:46,971 CAPÍTULO 5 "MOMENTO RUIM" 571 00:48:29,175 --> 00:48:31,378 - Com licença? - Olá. 572 00:48:31,378 --> 00:48:32,993 Você tem Green Yoga? 573 00:48:36,909 --> 00:48:38,365 Vou conferir. 574 00:48:38,824 --> 00:48:41,656 - Qual o livro mesmo? - Green Yoga. 575 00:48:41,656 --> 00:48:43,333 Publicado ano passado. 576 00:48:46,153 --> 00:48:50,336 Não, terei que pedí-lo. Não está em estoque. 577 00:48:50,336 --> 00:48:52,101 Quanto tempo irá levar? 578 00:48:52,957 --> 00:48:54,273 Duas semanas. 579 00:48:55,611 --> 00:48:57,640 Certo. Não, obrigada. 580 00:48:58,705 --> 00:49:00,246 Eles também não têm. 581 00:49:00,538 --> 00:49:03,332 Certo. Podemos ver na Ark. 582 00:49:04,194 --> 00:49:05,509 Obrigada. 583 00:49:30,970 --> 00:49:33,216 Disse a ela que esqueci meus óculos escuros. 584 00:49:33,216 --> 00:49:34,882 Só tenho que dizer... 585 00:49:35,583 --> 00:49:37,232 ...que eu lembro do que falamos. 586 00:49:37,232 --> 00:49:39,508 Mas eu penso bastante em você. 587 00:49:40,659 --> 00:49:41,959 E... 588 00:49:42,222 --> 00:49:44,595 Não quero te incomodar se você está feliz. 589 00:49:45,789 --> 00:49:47,089 Você está? 590 00:49:49,490 --> 00:49:51,697 - Não sei o que dizer. - Diga nada. 591 00:49:52,563 --> 00:49:55,478 Gostaria de te ver novamente. Só para conversar. 592 00:49:57,103 --> 00:49:59,353 Digo, eu não vou... 593 00:50:00,663 --> 00:50:05,160 Mas gostaria de vê-la novamente. Só para... 594 00:50:05,857 --> 00:50:07,498 Estou no Apent Bakeri em Barcodes 595 00:50:07,498 --> 00:50:09,280 quase todos os dias. 596 00:50:10,387 --> 00:50:12,904 Quero dizer, eu trabalho lá. Se você estiver a fim. 597 00:50:16,394 --> 00:50:17,694 Então... 598 00:50:20,347 --> 00:50:21,734 - Eivind? - Sim. 599 00:50:22,092 --> 00:50:24,435 - Seus óculos. - Ah, sim. Porra. 600 00:50:39,360 --> 00:50:43,398 A linguagem abre a porta para o subconsciente. 601 00:50:43,398 --> 00:50:45,226 Freud foi um grande escritor. 602 00:50:45,226 --> 00:50:48,316 Ele poderia ser autocrítico. 603 00:50:48,665 --> 00:50:51,787 Ele nunca hesitou em revisar suas teorias. 604 00:50:51,787 --> 00:50:53,902 Ele via cada paciente individualmente 605 00:50:53,902 --> 00:50:56,038 como sujeito de pesquisa. 606 00:50:56,038 --> 00:50:59,672 Freud não fazia distinção entre terapia e pesquisa. 607 00:50:59,672 --> 00:51:02,927 Acho isso muito atraente. 608 00:51:02,927 --> 00:51:06,491 Especialmente hoje em dia, 609 00:51:06,926 --> 00:51:10,632 quando a metodologia científica é aplicada 610 00:51:10,879 --> 00:51:13,418 até mesmo nas ciências humanas. 611 00:51:13,418 --> 00:51:16,345 Chega de Freud. Como vai o filme? 612 00:51:16,345 --> 00:51:18,643 Está quase finalizado? 613 00:51:19,005 --> 00:51:20,712 Sim, eu o vi, mas... 614 00:51:20,712 --> 00:51:22,183 - Já viu? - Sim. 615 00:51:22,436 --> 00:51:24,476 Não é mais o meu filme. 616 00:51:24,476 --> 00:51:26,969 É tão ruim quanto você temia? 617 00:51:26,969 --> 00:51:30,889 O pior é como eles treinaram Bobcat de forma domesticada. 618 00:51:30,889 --> 00:51:34,639 É tudo muito higienizado e seguro. 619 00:51:34,848 --> 00:51:36,265 Te mostrarei um pouco. 620 00:51:37,786 --> 00:51:41,700 Uma maquete do pôster do filme. 621 00:51:42,523 --> 00:51:43,865 Tenho que admitir... 622 00:51:43,865 --> 00:51:46,635 Estou envergonhado por meu nome estar nele. 623 00:51:46,635 --> 00:51:47,961 Merda. 624 00:51:47,961 --> 00:51:49,548 Não! Sério? 625 00:51:49,548 --> 00:51:51,811 Deve estar brincando. De jeito nenhum. 626 00:51:51,811 --> 00:51:54,922 Esse é o poster. De verdade. 627 00:51:55,904 --> 00:51:57,527 Vamos ver. 628 00:51:57,527 --> 00:51:59,573 Parece Tico e Teco. 629 00:51:59,573 --> 00:52:00,972 Puta merda. 630 00:52:00,972 --> 00:52:02,902 Eu deveria rir ou chorar? 631 00:52:02,902 --> 00:52:07,276 Tudo foi massacrado. A história. Todos os detalhes. 632 00:52:08,210 --> 00:52:10,041 Eles removeram a estrela do mar. 633 00:52:10,041 --> 00:52:12,043 Desculpa, estou perdida. 634 00:52:12,043 --> 00:52:13,435 Qual estrela do mar? 635 00:52:13,693 --> 00:52:15,566 É que, sabe... 636 00:52:15,566 --> 00:52:17,190 o cu. O ânus. 637 00:52:17,190 --> 00:52:19,589 A bunda dele é lisa no filme. 638 00:52:20,308 --> 00:52:22,639 Essa coisa se foi. 639 00:52:23,256 --> 00:52:25,129 Isso é ruim no meu livro. 640 00:52:25,129 --> 00:52:27,451 Nos quadrinhos underground, você faz merda, 641 00:52:27,675 --> 00:52:31,173 você vomita, você fode e tudo o mais. 642 00:52:31,173 --> 00:52:34,015 Bobcat é um gato selvagem 643 00:52:34,015 --> 00:52:36,613 em um mundo de gatos domésticos. 644 00:52:36,613 --> 00:52:39,057 Ele é um rebelde contra a burguesia. 645 00:52:39,057 --> 00:52:41,985 Um dos cus mais icônicos de todos os tempos. 646 00:53:20,848 --> 00:53:23,055 - Café? - Sim. 647 00:56:55,078 --> 00:56:57,118 Não sei o que deveríamos fazer. 648 00:57:30,403 --> 00:57:31,776 Tenho que ir. 649 00:58:47,876 --> 00:58:50,749 Aksel, precisamos conversar. 650 00:58:52,541 --> 00:58:54,081 Sim, claro. 651 00:58:55,415 --> 00:58:56,715 O que foi? 652 00:58:57,368 --> 00:58:59,657 Julie disse que estava pensando. 653 00:59:00,224 --> 00:59:03,388 Não era culpa dele. Ele não poderia mudar nada. 654 00:59:03,388 --> 00:59:05,616 Não é nada que você fez. 655 00:59:06,447 --> 00:59:09,070 Não é culpa sua. Mas eu sinto... 656 00:59:09,070 --> 00:59:11,886 Era sobre as brigas antigas deles. 657 00:59:11,886 --> 00:59:13,831 Coisas que ambos sabiam. 658 00:59:14,039 --> 00:59:15,471 Foi um momento ruim 659 00:59:15,471 --> 00:59:18,211 Se conheceram em fases diferentes da vida. 660 00:59:18,711 --> 00:59:20,492 Queriam coisas diferentes 661 00:59:20,492 --> 00:59:23,047 Queremos coisas diferentes. 662 00:59:29,765 --> 00:59:31,721 Você está me deixando? 663 00:59:32,251 --> 00:59:33,551 Sim. 664 00:59:36,197 --> 00:59:38,195 Quero terminar. 665 01:00:04,753 --> 01:00:08,418 Tem certeza que você é você mesma agora? 666 01:00:09,293 --> 01:00:10,617 Como assim? 667 01:00:10,617 --> 01:00:12,965 Percebe que... 668 01:00:13,640 --> 01:00:16,601 Percebe o que está fazendo? 669 01:00:16,601 --> 01:00:18,358 O que está destruindo? 670 01:00:18,358 --> 01:00:20,445 Sim, claro. 671 01:00:21,533 --> 01:00:23,489 Por isso que é tão difícil. 672 01:00:30,856 --> 01:00:32,221 Onde irá morar? 673 01:00:33,887 --> 01:00:36,531 - Não sei. - Não sabe? 674 01:00:37,278 --> 01:00:38,725 Não. Com a minha mãe. 675 01:00:43,397 --> 01:00:44,737 Ir para a sua mãe? 676 01:00:45,438 --> 01:00:47,561 É. Até encontrar um lugar. 677 01:00:49,977 --> 01:00:51,300 Certo. 678 01:00:57,002 --> 01:00:58,709 Não, venha... 679 01:01:01,429 --> 01:01:02,761 Acabou. 680 01:01:04,219 --> 01:01:07,383 Já chega pra mim. O que mais posso dizer? 681 01:01:07,593 --> 01:01:11,506 Algo está te incomodando e você está desabafando? 682 01:01:11,506 --> 01:01:14,671 Não. Pensei bastante sobre isso. 683 01:01:15,301 --> 01:01:17,216 Parece o certo. 684 01:01:22,042 --> 01:01:23,624 Você conheceu alguém? 685 01:01:24,010 --> 01:01:25,343 Não. 686 01:01:31,494 --> 01:01:34,491 Estou cansado disso, Julie. Que droga. 687 01:01:34,491 --> 01:01:36,081 Muito cansado disso. 688 01:01:38,963 --> 01:01:41,044 Mas tudo bem. 689 01:01:41,448 --> 01:01:43,613 Só vai. Se é o que você quer. 690 01:01:46,474 --> 01:01:49,263 Irei dar uma volta enquanto você faz as malas. 691 01:02:16,328 --> 01:02:19,783 Julie disse que ele merecia uma mulher mais madura. 692 01:02:20,815 --> 01:02:22,397 Que quisesse ter filhos. 693 01:02:22,731 --> 01:02:24,179 Que era confiável, 694 01:02:24,179 --> 01:02:27,227 que não desabasse a cada seis meses. 695 01:02:29,392 --> 01:02:32,173 Mas eu gosto de você assim. 696 01:02:32,173 --> 01:02:34,354 Aksel disse que gostava dela assim. 697 01:02:34,971 --> 01:02:37,818 Que ele precisava de alguém assim. 698 01:02:38,260 --> 01:02:40,757 Alguém que o tirasse de seu mesa de desenho. 699 01:02:41,503 --> 01:02:44,209 E sobre ter filhos... 700 01:02:46,973 --> 01:02:49,588 Ele disse que preferia não ter filhos com ela, 701 01:02:49,588 --> 01:02:51,807 do que ter filhos com qualquer outra pessoa. 702 01:02:52,594 --> 01:02:54,676 Você sabe que esse não é o problema. 703 01:02:55,030 --> 01:02:56,909 Então, qual é o problema? 704 01:02:58,886 --> 01:03:03,049 É uma combinação de coisas, não apenas isso. 705 01:03:03,321 --> 01:03:07,193 Vejo que está numa crise agora. 706 01:03:07,193 --> 01:03:09,350 Posso entender isso. 707 01:03:09,635 --> 01:03:12,382 Mas se você me ama, 708 01:03:13,657 --> 01:03:15,196 iremos resolver isso. 709 01:03:15,397 --> 01:03:16,895 Sim, eu amo você. 710 01:03:17,628 --> 01:03:19,210 E eu não amo você. 711 01:03:20,265 --> 01:03:22,638 Julie sentiu que essa frase, 712 01:03:22,948 --> 01:03:24,488 o jeito que ela disse, 713 01:03:24,743 --> 01:03:26,328 sua ênfase em algumas palavras, 714 01:03:26,328 --> 01:03:29,504 resumia a impossibilidade daquilo tudo. 715 01:03:29,504 --> 01:03:32,614 Me sinto como uma espectadora na minha própria vida. 716 01:03:33,702 --> 01:03:35,406 Como se eu estivesse interpretando 717 01:03:35,406 --> 01:03:37,367 uma coadjuvante na minha própria vida. 718 01:03:43,398 --> 01:03:45,479 Entendo que se sinta presa. 719 01:03:45,479 --> 01:03:48,272 Você precisa de uma mudança. 720 01:03:48,272 --> 01:03:50,525 Mas essa é a solução? 721 01:03:51,237 --> 01:03:53,735 É esse o meu ponto. 722 01:03:54,293 --> 01:03:56,458 Estou tentando te dizer como eu sinto, 723 01:03:56,458 --> 01:03:59,961 e você está definindo os meus sentimentos. 724 01:04:00,698 --> 01:04:02,562 Estou vendo o que está fazendo. 725 01:04:02,799 --> 01:04:06,147 Me diga, o que eu estou fazendo? 726 01:04:06,531 --> 01:04:08,653 Cale a boca que eu te conto. 727 01:04:08,865 --> 01:04:11,287 Você está tentando me confrontar de um jeito 728 01:04:11,287 --> 01:04:13,608 que nunca teve coragem de confrontar seu pai. 729 01:04:13,608 --> 01:04:17,748 - Está descontando em mim. - É isso que acha? 730 01:04:18,565 --> 01:04:20,730 E o que você sabe sobre isso? 731 01:04:20,985 --> 01:04:24,024 Esse é justamente o problema da nossa relação. 732 01:04:24,024 --> 01:04:27,427 Temos que verbalizar tudo que sentimos. 733 01:04:27,427 --> 01:04:30,783 Às vezes eu só quero sentir as coisas. 734 01:04:31,034 --> 01:04:34,447 Você insiste em ser tão forte o tempo todo. 735 01:04:34,692 --> 01:04:38,245 Pra você, ser forte é sobre 736 01:04:38,245 --> 01:04:40,135 formular as coisas. 737 01:04:40,389 --> 01:04:44,779 Você analisa a psicologia de tudo minuciosamente 738 01:04:45,174 --> 01:04:46,853 e acha que é mais forte por isso. 739 01:04:46,853 --> 01:04:50,892 Você acha que eu sou mais fraca por ser menos analítica. 740 01:04:56,020 --> 01:04:58,143 Ela disse que tinha medo de estar sozinha. 741 01:04:58,143 --> 01:05:00,207 Tinha tanto medo de viver sem ele 742 01:05:00,207 --> 01:05:04,730 que quando partisse, ela seria como o Bambi no gelo. 743 01:05:05,723 --> 01:05:09,095 E era exatamente isso que ela precisava fazer. 744 01:05:11,054 --> 01:05:14,592 Aksel sussurrou palavras inaudíveis. 745 01:05:15,144 --> 01:05:16,934 E ela pensou em como, 746 01:05:16,934 --> 01:05:20,896 com 30 anos, ela tinha acabado de se comparar com o Bambi. 747 01:05:24,536 --> 01:05:25,836 Não. 748 01:05:27,294 --> 01:05:28,709 Eu sou patético. 749 01:05:28,950 --> 01:05:30,447 Não, você não é. 750 01:05:30,987 --> 01:05:32,361 Nem um pouco? 751 01:05:44,701 --> 01:05:46,007 Aksel... 752 01:06:27,797 --> 01:06:29,136 Ei... 753 01:06:31,170 --> 01:06:32,841 Eu não quis dizer aquelas coisas. 754 01:06:33,103 --> 01:06:35,677 Está tudo bem. Eu também disse muitas coisas. 755 01:06:40,519 --> 01:06:41,839 Fique mais um pouco. 756 01:06:46,401 --> 01:06:48,066 Você vai se arrepender. 757 01:06:50,693 --> 01:06:52,191 Tenho certeza que sim. 758 01:06:53,654 --> 01:06:58,646 A parte mais triste é que, um dia você vai querer filhos. 759 01:06:59,355 --> 01:07:02,311 Ou de qualquer forma vai ter outros relacionamentos, 760 01:07:03,446 --> 01:07:07,418 e você vai se dar conta de que o que tivemos foi único. 761 01:07:07,958 --> 01:07:10,124 - Eu sei disso. - Você não sabe. Mas eu sei. 762 01:07:10,124 --> 01:07:13,657 Eu tive muitos relacionamentos. Eu sei o quão difícil é. 763 01:07:15,130 --> 01:07:18,377 Ninguém se comunica como nós nos comunicamos. 764 01:07:28,794 --> 01:07:32,583 Quem sabe? Talvez nós voltemos algum dia. 765 01:07:33,431 --> 01:07:36,922 De uma forma ou de outra, ela acreditava nisso. 766 01:07:37,768 --> 01:07:39,070 Eu acredito nisso. 767 01:08:00,551 --> 01:08:03,631 CAPÍTULO 6 "ALTIPLANOS DA FINAMARCA" 768 01:08:15,210 --> 01:08:16,667 - Está com frio? - Sim. 769 01:08:21,171 --> 01:08:24,918 - No YouTube parecia mais fácil. - Eu disse para praticarmos. 770 01:08:28,201 --> 01:08:30,748 Pera aí. É esse aqui primeiro. 771 01:08:30,748 --> 01:08:33,045 - Tem certeza? - Sim, ele vai em cima. 772 01:08:33,310 --> 01:08:36,104 Mas ele vem primeiro? 773 01:08:37,124 --> 01:08:38,639 Não é a outra parte primeiro? 774 01:08:38,639 --> 01:08:40,746 - Não, essa é a parte de cima. - Certo. 775 01:09:22,300 --> 01:09:25,214 Eivind contou aquela história engraçada a todo mundo. 776 01:09:26,251 --> 01:09:28,207 Mas aquilo provocou algo profundo nela. 777 01:09:29,896 --> 01:09:32,186 Despertou algo nela. 778 01:09:32,186 --> 01:09:34,323 Ela pesquisou o sobrenome de sua família. 779 01:09:34,323 --> 01:09:37,031 Seu avô vinha do Extremo Norte. 780 01:09:38,344 --> 01:09:42,744 A amostra de DNA que ela enviou aos EUA confirmou. 781 01:09:47,446 --> 01:09:51,128 Eivind não entendia o que 782 01:09:51,128 --> 01:09:53,237 os 3.1% de sangue Sami dela 783 01:09:53,596 --> 01:09:57,729 tinha a ver com substâncias alucinógenas e rituais exóticos, 784 01:09:57,943 --> 01:10:00,644 mas ele tentou apoiá-la. 785 01:10:02,625 --> 01:10:05,206 Ao começar a se tornar cada vez mais militante, 786 01:10:05,206 --> 01:10:08,708 ela percebeu o quanto a mudança climática prejudicava indígenas. 787 01:10:13,917 --> 01:10:16,480 Focas desaparecendo e causando fome às tribos Inuit. 788 01:10:16,480 --> 01:10:19,534 Gelo derretido arruinando o pasto de renas. 789 01:10:19,785 --> 01:10:23,115 Furos na camada de ozônio causando câncer de pele. 790 01:10:25,540 --> 01:10:28,662 Eivind poderia até esquecer de voar para Nova Iorque. 791 01:10:29,122 --> 01:10:31,536 Respire bem fundo. 792 01:10:31,787 --> 01:10:35,310 Ela trouxe um estilo de vida mais sustentável para os dois. 793 01:10:37,488 --> 01:10:39,237 Ele sempre poderia melhorar. 794 01:10:39,237 --> 01:10:41,542 Estudar os ingredientes mais a fundo. 795 01:10:41,542 --> 01:10:44,868 Se preocupar com o impacto ambiental de suas compras. 796 01:10:45,218 --> 01:10:46,966 O plástico está matando os oceanos. 797 01:10:47,238 --> 01:10:50,152 O peixe Norueguês era transportado até a China. 798 01:10:50,400 --> 01:10:53,039 O minério de Cobalto estava destruindo o Congo. 799 01:10:53,039 --> 01:10:55,472 Baterias eram resultado de muitas mortes. 800 01:10:57,816 --> 01:11:01,647 Um peso enorme na consciência sentava ao lado dele no sofá. 801 01:11:01,647 --> 01:11:04,008 Dormia na cama ao lado dele. 802 01:11:06,201 --> 01:11:09,074 Tudo tinha que ser por um bem maior. 803 01:11:25,326 --> 01:11:29,614 Ele se sentiu traindo Sunniva. Traindo os povos Sami. 804 01:11:34,098 --> 01:11:38,428 Se sentiu a pior pessoa do mundo mas não conseguiu resistir. 805 01:11:40,162 --> 01:11:42,951 Esqueci meus óculos lá dentro. 806 01:11:43,547 --> 01:11:46,011 - Certo. - Já volto. 807 01:11:54,444 --> 01:11:57,025 CAPÍTULO 7 "UM NOVO CAPÍTULO" 808 01:12:42,940 --> 01:12:45,128 Eivind também não queria ter filhos. 809 01:12:45,712 --> 01:12:50,209 Pesquisadores previam tempos difíceis para gerações futuras. 810 01:12:50,209 --> 01:12:54,037 Superpopulação era o motivo de tudo estar colapsando. 811 01:13:06,740 --> 01:13:10,072 Julia gostava de como esse pessimismo trazia 812 01:13:10,072 --> 01:13:11,823 profundidade à natureza dele. 813 01:13:12,769 --> 01:13:16,678 Mas ela também tinha outros motivos. 814 01:13:20,130 --> 01:13:22,003 O pai de Eivind, assim como o dela, 815 01:13:22,003 --> 01:13:24,355 tinha a tendência de esquecer aniversários. 816 01:13:24,573 --> 01:13:26,029 Eivind dizia várias vezes: 817 01:13:26,029 --> 01:13:28,246 "De acordo com o calendário do meu pai..." 818 01:13:28,246 --> 01:13:29,923 Eu tenho 12 anos. 819 01:13:30,692 --> 01:13:33,312 Estão todos verdes. Não tem nenhum mais velho. 820 01:13:33,539 --> 01:13:35,148 Pessoas morrem de sede no Chile, 821 01:13:35,148 --> 01:13:38,242 porque abacates precisam de tanta água. 822 01:13:58,239 --> 01:14:00,569 Ainda segue a Sunniva no Instagram? 823 01:14:02,301 --> 01:14:06,256 Sim, ela faz posts interessantes sobre o meio ambiente. 824 01:14:08,150 --> 01:14:11,272 Mas nós não nos mandamos mensagens, ou nada do tipo. 825 01:14:11,272 --> 01:14:14,220 Ela tem mais de 30 mil seguidores. 826 01:14:14,460 --> 01:14:16,375 Pra mostrar a bunda dela? 827 01:14:17,967 --> 01:14:21,031 Ela não está mostrando a bunda, ela está fazendo yoga. 828 01:14:21,473 --> 01:14:22,792 Isso é yoga. 829 01:14:25,728 --> 01:14:27,462 Realmente ela mostra um pouquinho. 830 01:14:27,692 --> 01:14:29,816 Eu não ligo de você seguir ela. 831 01:14:30,472 --> 01:14:32,262 Não é um problema, mas... 832 01:14:33,731 --> 01:14:35,312 Eu não quero ser... 833 01:14:36,299 --> 01:14:39,921 a escolha sensível de quem é mais atraente. 834 01:14:48,247 --> 01:14:50,328 Não tem nada sensível em você. 835 01:14:51,989 --> 01:14:53,528 - Tipo assim... - Pois é. 836 01:14:54,381 --> 01:14:58,170 - O ângulo dessa virilha... - Isso é yoga. 837 01:14:58,887 --> 01:15:00,552 Isso não é yoga. 838 01:15:00,552 --> 01:15:01,964 É yoga. 839 01:15:02,381 --> 01:15:03,701 Você curtiu a foto! 840 01:15:04,085 --> 01:15:05,389 Meu Deus! 841 01:15:06,065 --> 01:15:09,688 - Isso não foi legal! - Eu tinha que curtir! 842 01:15:18,132 --> 01:15:20,878 É isso aí. 843 01:15:21,758 --> 01:15:24,464 E é por isso... 844 01:15:24,934 --> 01:15:28,181 CAPÍTULO 8 "O CIRCO NARCISISTA DE JULIE" 845 01:15:28,181 --> 01:15:30,227 Eu quero que as pessoas me vejam dançar. 846 01:15:30,227 --> 01:15:32,272 É muito irritante. 847 01:15:32,272 --> 01:15:36,886 Você pode pagar o maior mico na pista que ainda vai ser foda. 848 01:15:38,230 --> 01:15:40,218 Isso é verdade! Eu notei isso. 849 01:15:40,218 --> 01:15:43,281 Quando nós dançamos você toma todo o espaço. 850 01:15:54,757 --> 01:15:56,089 Sim, mas também é tipo, 851 01:15:56,349 --> 01:15:58,479 "Olhem para mim!" 852 01:15:58,479 --> 01:16:02,657 Esse é o meu ponto. Você é sempre tão misteriosa. 853 01:16:08,377 --> 01:16:09,958 Você ainda tem seus bagulhos? 854 01:16:11,706 --> 01:16:13,026 O que é isso? 855 01:16:17,380 --> 01:16:18,715 Onde você achou? 856 01:16:19,624 --> 01:16:20,928 O que é isso? 857 01:16:21,530 --> 01:16:22,833 São cogumelos mágicos. 858 01:16:31,166 --> 01:16:32,477 Você já experimentou? 859 01:16:34,089 --> 01:16:35,391 Já. 860 01:16:41,020 --> 01:16:42,324 Boa. 861 01:16:43,703 --> 01:16:45,011 Por que fez isso? 862 01:16:46,284 --> 01:16:48,385 Eca. Tem gosto de terra. 863 01:16:49,788 --> 01:16:51,100 Alguém mais? 864 01:17:46,057 --> 01:17:49,346 Não senti nada. Provavelmente estão velhos. 865 01:17:50,895 --> 01:17:52,200 Tenho que ir. 866 01:17:52,200 --> 01:17:54,250 Tem certeza? Pode ser arriscado. 867 01:17:54,726 --> 01:17:56,067 Fala sério, cara. 868 01:17:56,288 --> 01:17:57,616 Já fizemos isso antes. 869 01:17:57,616 --> 01:17:59,847 - Nos falamos amanhã. - Me liga. 870 01:18:08,866 --> 01:18:10,176 Adil? 871 01:18:20,161 --> 01:18:21,493 Consegue falar? 872 01:18:30,701 --> 01:18:33,033 Acho que bateu pra ele. 873 01:18:36,879 --> 01:18:38,200 Julie? 874 01:18:38,200 --> 01:18:39,849 Está batendo pra você também? 875 01:18:40,894 --> 01:18:43,248 Você precisa de água. É importante. 876 01:18:44,242 --> 01:18:45,989 Tem que beber muita água. 877 01:18:47,870 --> 01:18:50,784 Aqui. Beba tudo. 878 01:18:51,077 --> 01:18:52,700 Você vai ficar bem. 879 01:18:53,328 --> 01:18:54,992 Você sabe que estou aqui. 880 01:19:00,201 --> 01:19:01,521 Julie? 881 01:19:01,521 --> 01:19:02,999 Beba a água. 882 01:19:03,905 --> 01:19:05,205 Julie? 883 01:19:13,854 --> 01:19:15,440 Está tudo bem! Eu estou aqui! 884 01:20:26,263 --> 01:20:28,544 Julie, você está bem? 885 01:20:33,430 --> 01:20:35,762 Achei que ia conseguir ir. 886 01:20:36,754 --> 01:20:38,068 Está bem? 887 01:22:00,374 --> 01:22:02,330 Talvez um café possa nos ajudar. 888 01:22:05,868 --> 01:22:07,907 Não vamos fazer isso de novo. 889 01:22:08,907 --> 01:22:12,157 Subtransl.ed balloumowgly 890 01:22:13,716 --> 01:22:16,006 Você podia tomar um banho. 891 01:22:16,006 --> 01:22:17,513 Estou fedendo? 892 01:22:19,421 --> 01:22:21,460 - É essa... - Meu Deus. 893 01:22:22,866 --> 01:22:24,781 Meu Deus. Preciso de um banho. 894 01:22:25,014 --> 01:22:27,470 Relaxa, não é urgente. 895 01:22:27,470 --> 01:22:29,426 Quer que eu faça um café da manhã? 896 01:22:40,934 --> 01:22:43,098 Sinto que posso ser eu mesma com você. 897 01:22:43,748 --> 01:22:45,115 Completamente. 898 01:22:49,090 --> 01:22:51,005 Você não era você mesma antes? 899 01:22:51,355 --> 01:22:53,227 Eu era, mas eu sentia que... 900 01:22:53,893 --> 01:22:55,433 ...precisei ser... 901 01:22:56,450 --> 01:22:57,824 ...um pouco 902 01:22:58,090 --> 01:23:00,795 como eu era quando nos conhecemos. 903 01:23:14,388 --> 01:23:16,302 Obrigado por me aceitar. 904 01:23:16,302 --> 01:23:17,905 Eu te amo. 905 01:23:54,628 --> 01:23:58,333 CAPÍTULO 9 "BOBCAT DESTRÓI O NATAL" 906 01:24:08,030 --> 01:24:10,360 Bobcat Destrói o Natal 907 01:24:30,689 --> 01:24:35,727 Já leu suas historinhas do Bobcat desde que cresceu? 908 01:24:35,727 --> 01:24:38,923 Porque atualmente, e na nossa idade, 909 01:24:38,923 --> 01:24:41,499 elas parecem tão impróprias e depressivas 910 01:24:41,499 --> 01:24:45,099 que quase ficamos doentes lendo-as. 911 01:24:45,397 --> 01:24:48,312 É desagradável perceber que você criou um personagem 912 01:24:48,312 --> 01:24:51,663 que ganhou popularidade às custas das mulheres. 913 01:24:51,663 --> 01:24:53,103 Ok, entendi. 914 01:24:53,103 --> 01:24:55,730 Você quer dizer que arte deveria ser agradável? 915 01:24:56,678 --> 01:24:58,676 Você acha que é arte? 916 01:24:58,676 --> 01:25:03,163 Eu trouxe algumas das suas historinhas iniciais. 917 01:25:03,427 --> 01:25:06,633 Bobcat é uma coisa, mas também há Dick Wolf Dick, 918 01:25:06,633 --> 01:25:08,375 Pedo, o Papagaio... 919 01:25:08,778 --> 01:25:13,358 Eu não acho que essa seja a mídia certa 920 01:25:13,358 --> 01:25:15,812 para explicar o humor de histórias em quadrinho. 921 01:25:15,812 --> 01:25:19,894 Já considerou que alguns de seus leitores 922 01:25:19,894 --> 01:25:22,665 possam ter sido vítimas de incesto ou estupro? 923 01:25:22,665 --> 01:25:24,011 Jesus... 924 01:25:24,011 --> 01:25:27,928 Paramos de criar porque algumas pessoas se sentem mal? 925 01:25:28,146 --> 01:25:31,602 Artistas morrem por criar o que outros acham ofensivo. 926 01:25:31,602 --> 01:25:33,309 Eles levam tiro. 927 01:25:33,309 --> 01:25:36,375 Está comparando as caricaturas de Mohammed 928 01:25:36,375 --> 01:25:38,862 com desenhos de mulheres com peitos grandes? 929 01:25:38,862 --> 01:25:40,471 Ou com incesto? 930 01:25:40,471 --> 01:25:41,896 Onde quer chegar? 931 01:25:41,896 --> 01:25:44,035 Bom, sim e não. 932 01:25:44,035 --> 01:25:45,607 É uma desculpa, 933 01:25:45,867 --> 01:25:49,115 declarar liberdade de expressão quando criticam você. 934 01:25:49,115 --> 01:25:51,727 Estamos discutindo seu trabalho agora, 935 01:25:51,727 --> 01:25:54,725 então ninguém está te censurando. 936 01:25:55,003 --> 01:25:57,292 Como mulher, estou chateada. 937 01:25:57,612 --> 01:26:00,984 Estou ofendida, apesar de que não podemos dizer isso. 938 01:26:01,380 --> 01:26:05,044 Você tem uma escolha. Não precisa ficar ofendida. 939 01:26:05,451 --> 01:26:06,782 Não é uma escolha. 940 01:26:07,075 --> 01:26:09,822 Isso é completamente de geração. 941 01:26:10,264 --> 01:26:13,386 Um autor não pode ter toda a responsabilidade. 942 01:26:13,694 --> 01:26:17,733 Acho que arte precisa ser bagunçada e livre. 943 01:26:18,109 --> 01:26:20,524 Precisa ser um pouco perigosa para ser divertida. 944 01:26:20,789 --> 01:26:24,287 Quero que arte seja uma forma de terapia 945 01:26:24,655 --> 01:26:27,403 onde posso expressar e trabalhar 946 01:26:27,719 --> 01:26:29,679 todos os meus pensamentos inaceitáveis, 947 01:26:29,679 --> 01:26:32,480 todos os meus impulsos sombrios. 948 01:26:32,733 --> 01:26:36,439 Mas você usa seu privilégio masculino 949 01:26:36,875 --> 01:26:39,148 para zombar de pessoas mais fracas que você. 950 01:26:39,148 --> 01:26:41,354 Dificilmente é arte ou humor. 951 01:26:41,354 --> 01:26:44,291 Desculpe, não é inteligente o suficiente para ser sátira. 952 01:26:44,291 --> 01:26:45,713 Mas isso não é sobre mim. 953 01:26:45,713 --> 01:26:48,603 Quando crio algo, 954 01:26:48,957 --> 01:26:50,789 não só sou eu falando. 955 01:26:51,215 --> 01:26:53,004 - Sei disso. - Será? 956 01:26:53,684 --> 01:26:57,431 Digamos que eu faça um desenho dessa entrevista. 957 01:26:57,797 --> 01:27:01,753 A minha versão desenhada talvez te chame de vadia. 958 01:27:02,437 --> 01:27:05,310 Não significa que eu ache isso. 959 01:27:05,562 --> 01:27:07,186 Poderia ser... 960 01:27:07,531 --> 01:27:10,112 ...uma paródia de um tipo de homem inseguro... 961 01:27:10,801 --> 01:27:12,543 Você usou a palavra "vadia"? 962 01:27:13,364 --> 01:27:14,946 Sim, eu disse "vadia". 963 01:27:15,685 --> 01:27:17,683 Você não está interessada no que digo. 964 01:27:17,683 --> 01:27:20,289 Não consegue ver que isso é sexualização? 965 01:27:20,691 --> 01:27:23,480 Acho que estamos em gelo fino aqui. 966 01:27:23,787 --> 01:27:27,700 Vocês feministas modernas são tão hipócritas! 967 01:27:29,366 --> 01:27:32,196 Obrigada, Marthe Refstad e Aksel Willmann. 968 01:27:32,631 --> 01:27:35,129 O termo é profissional do sexo agora, aliás. 969 01:27:41,293 --> 01:27:44,867 CAPÍTULO 10 "PRIMEIRA PESSOA DO SINGULAR" 970 01:27:49,398 --> 01:27:51,271 Fico feliz em ajudar! 971 01:28:14,096 --> 01:28:15,448 Quanto tempo! 972 01:28:15,448 --> 01:28:17,690 - Sim. - Como está? 973 01:28:17,690 --> 01:28:19,418 Bem. Você? 974 01:28:19,767 --> 01:28:21,140 Bem. 975 01:28:22,767 --> 01:28:25,306 Você ainda fala com Aksel? 976 01:28:25,560 --> 01:28:26,860 Ele está bem? 977 01:28:27,318 --> 01:28:28,618 É, então... 978 01:28:28,618 --> 01:28:31,380 Ouvi a entrevista no rádio. 979 01:28:31,617 --> 01:28:32,917 É... 980 01:28:33,218 --> 01:28:34,794 Ele foi um pouco longe demais. 981 01:28:40,521 --> 01:28:42,144 Ele não está tão bem. 982 01:28:43,489 --> 01:28:45,279 Sabia que ele está doente? 983 01:28:47,286 --> 01:28:49,606 - Aksel? - Você não soube? 984 01:28:49,606 --> 01:28:51,027 Ele tem câncer. 985 01:28:52,390 --> 01:28:54,762 Desculpe, achei que soubesse. 986 01:28:55,897 --> 01:28:57,438 Se espalhou rápido. 987 01:28:57,710 --> 01:29:00,083 Descobriram tarde demais. 988 01:29:00,302 --> 01:29:01,602 Câncer? 989 01:29:01,602 --> 01:29:03,732 No pâncreas. 990 01:29:09,208 --> 01:29:10,508 Mas... 991 01:29:15,290 --> 01:29:16,914 Como ele está lidando? 992 01:29:17,407 --> 01:29:19,818 Bem, na medida do possível. 993 01:29:20,060 --> 01:29:21,360 Mas é difícil. 994 01:29:22,013 --> 01:29:23,554 O prognóstico... 995 01:29:24,873 --> 01:29:26,621 ...não é bom. 996 01:29:26,998 --> 01:29:28,318 Não tem cura. 997 01:29:41,057 --> 01:29:42,846 Obrigada por me dizer. 998 01:29:42,846 --> 01:29:44,911 Achei que soubesse. 999 01:29:46,243 --> 01:29:47,949 Não, não sabia de nada. 1000 01:29:49,493 --> 01:29:50,793 É só... 1001 01:29:52,568 --> 01:29:54,091 Eu não sabia. 1002 01:30:37,331 --> 01:30:39,073 Quando você escreveu isso? 1003 01:30:40,891 --> 01:30:42,203 Você leu? 1004 01:30:42,203 --> 01:30:44,966 Eu estava levando para a reciclagem. 1005 01:30:46,078 --> 01:30:47,562 É muito bom. 1006 01:30:49,313 --> 01:30:50,622 Você acha? 1007 01:30:50,865 --> 01:30:52,396 É, me deixou pensativo. 1008 01:30:52,928 --> 01:30:54,842 É muito, muito bom. 1009 01:30:55,229 --> 01:30:57,352 Eu... 1010 01:30:59,088 --> 01:31:00,388 É que... 1011 01:31:02,298 --> 01:31:04,622 - O quê? - Bem... 1012 01:31:08,407 --> 01:31:09,906 Preciso dizer, 1013 01:31:09,906 --> 01:31:12,196 é bom ler sobre você. 1014 01:31:13,600 --> 01:31:15,515 Mas não é sobre mim. 1015 01:31:16,487 --> 01:31:20,192 Mas a cena de natal é sua família, né? 1016 01:31:21,417 --> 01:31:24,206 Mas é ficção. Não percebeu? 1017 01:31:24,206 --> 01:31:25,584 Eu inventei. 1018 01:31:25,584 --> 01:31:27,976 Ok, é ficção. De todo modo... 1019 01:31:31,002 --> 01:31:33,708 - É bom. - Porque sou eu? 1020 01:31:33,708 --> 01:31:36,661 Não, porque é legal. 1021 01:31:36,661 --> 01:31:38,126 "Legal"? 1022 01:31:40,084 --> 01:31:42,623 Sim, bom. Legal. Bem escrito. 1023 01:31:43,014 --> 01:31:46,761 O jeito que você escreve é muito bom. 1024 01:31:48,596 --> 01:31:49,896 Tipo aqui: 1025 01:31:49,896 --> 01:31:54,872 "Muitas memórias se sobrepondo, misturando-se em um borrão." 1026 01:31:54,872 --> 01:31:59,356 Eu me identifico. É bem escrito, muito bom. 1027 01:32:00,076 --> 01:32:01,449 Não é bem escrito. 1028 01:32:04,013 --> 01:32:05,313 Qual o problema? 1029 01:32:05,313 --> 01:32:08,773 De repente você gosta de literatura? 1030 01:32:10,184 --> 01:32:12,599 Qual foi o último livro que leu? 1031 01:32:15,684 --> 01:32:17,931 - Você tá bem? O que houve? - Por quê? 1032 01:32:18,701 --> 01:32:21,449 Você critica tudo o que faço ultimamente. 1033 01:32:21,670 --> 01:32:25,500 Desculpe, mas vasculhar meu lixo é bem invasivo. 1034 01:32:27,108 --> 01:32:29,147 - Não vê isso? - Relaxe. 1035 01:32:29,396 --> 01:32:30,853 - "Relaxe"? - Calma. 1036 01:32:30,853 --> 01:32:33,084 Relaxar é sua especialidade! 1037 01:32:33,084 --> 01:32:36,136 Você não liga de servir café até os 50 anos. 1038 01:32:36,136 --> 01:32:37,641 Mas quero mais! 1039 01:32:47,469 --> 01:32:50,091 Isso machucou. Não sei o que dizer. 1040 01:33:15,880 --> 01:33:20,206 CAPÍTULO 11 "POSITIVO" 1041 01:33:47,297 --> 01:33:48,597 Olá? 1042 01:34:00,337 --> 01:34:01,637 Oi... 1043 01:34:06,815 --> 01:34:08,127 Já comeu? 1044 01:34:08,127 --> 01:34:11,008 Sim, mas posso fazer macarrão se quiser. 1045 01:34:11,008 --> 01:34:13,643 Não, não preciso se você já comeu. 1046 01:35:56,918 --> 01:35:58,277 Opa, desculpe. 1047 01:36:13,313 --> 01:36:15,062 Começou com uma dor na lombar. 1048 01:36:16,289 --> 01:36:19,078 Já tive essas dores antes. Não me preocupei. 1049 01:36:19,986 --> 01:36:23,608 Aí minha pele quase ficou dourada. 1050 01:36:25,715 --> 01:36:27,121 Achei que eu fiquei bonito. 1051 01:36:28,521 --> 01:36:30,115 Era icterícia. 1052 01:36:33,569 --> 01:36:37,357 Mamãe disse que eu nasci assim. Me botaram numa caixa de luz. 1053 01:36:39,013 --> 01:36:40,313 Dói? 1054 01:36:40,615 --> 01:36:41,915 Não, não. 1055 01:36:42,302 --> 01:36:43,602 É tranquilo. 1056 01:36:44,443 --> 01:36:48,273 Elas bloqueiam vias neurais com Botox. 1057 01:36:49,755 --> 01:36:51,531 - Isso é bom. - É... 1058 01:36:51,531 --> 01:36:54,557 Me impede de tomar muitos remédios. 1059 01:37:00,418 --> 01:37:02,208 Como está sua família? 1060 01:37:02,918 --> 01:37:04,230 Bem, eu acho. 1061 01:37:04,230 --> 01:37:06,208 Mamãe ainda segue todos os seus passos. 1062 01:37:08,853 --> 01:37:10,165 E seu pai? 1063 01:37:12,787 --> 01:37:14,578 Me afastei dele. 1064 01:37:14,959 --> 01:37:16,279 Que bom. 1065 01:37:17,419 --> 01:37:19,375 Ele pode me procurar se quiser. 1066 01:37:19,630 --> 01:37:20,934 Ele procura? 1067 01:37:20,934 --> 01:37:22,829 Na verdade não. 1068 01:37:23,895 --> 01:37:25,200 Dois cafés. 1069 01:37:25,998 --> 01:37:28,204 Eles acharam engraçado. 1070 01:37:28,473 --> 01:37:30,637 Em alguns casos, 1071 01:37:30,887 --> 01:37:33,593 humor pesado pode ser engraçado. 1072 01:37:33,918 --> 01:37:36,207 Até sexo anal num Bar Mitzvah? 1073 01:37:36,475 --> 01:37:39,514 Me faz rir. Mas sou um velho agora. 1074 01:37:39,748 --> 01:37:41,048 Não. 1075 01:37:41,048 --> 01:37:42,484 Bem... 1076 01:37:43,152 --> 01:37:44,608 ...eu meio que já esperava. 1077 01:37:44,871 --> 01:37:48,065 Eu desisti bem antes de adoecer. 1078 01:37:49,764 --> 01:37:54,052 Só assisto meus filmes antigos favoritos repetidamente. 1079 01:37:54,428 --> 01:37:58,425 Lynch, O Poderoso Chefão 2. 1080 01:37:58,716 --> 01:38:00,489 Quantas vezes consegue assistir... 1081 01:38:00,981 --> 01:38:02,354 ...Um Dia de Cão? 1082 01:38:02,614 --> 01:38:03,914 Muitas! 1083 01:38:07,165 --> 01:38:08,469 Você deveria. 1084 01:38:08,469 --> 01:38:10,096 Com certeza. 1085 01:38:12,977 --> 01:38:15,477 Às vezes eu ouço música... 1086 01:38:15,961 --> 01:38:17,633 ...que eu nunca ouvi antes. 1087 01:38:18,122 --> 01:38:19,489 Mas... 1088 01:38:20,310 --> 01:38:22,263 ...também são velhas. 1089 01:38:23,717 --> 01:38:27,647 Músicas que eu não conheci enquanto crescia. 1090 01:38:28,647 --> 01:38:31,342 Parecia que eu já tinha desistido. 1091 01:38:33,430 --> 01:38:37,852 Cresci numa geração sem internet nem celulares. 1092 01:38:40,211 --> 01:38:42,727 Não, mas sério... 1093 01:38:43,086 --> 01:38:46,266 Soa como um peido, mas me faz pensar. 1094 01:38:47,235 --> 01:38:50,406 O mundo que eu conhecia... 1095 01:38:51,508 --> 01:38:53,360 ...desapareceu. 1096 01:38:53,360 --> 01:38:56,696 O que eu fazia era visitar as lojas. 1097 01:38:57,196 --> 01:39:00,602 Lojas de discos. 1098 01:39:02,867 --> 01:39:05,813 Eu pegava o tram até Voices em Grünerløkka. 1099 01:39:06,110 --> 01:39:08,602 Folheava quadrinhos usados em Pretty Price. 1100 01:39:08,602 --> 01:39:10,555 Fecho os olhos e vejo os corredores 1101 01:39:10,555 --> 01:39:12,922 da Video Nova em Majorstua. 1102 01:39:14,488 --> 01:39:16,681 Eu cresci em um tempo... 1103 01:39:17,421 --> 01:39:19,208 ...em que a cultura era passada 1104 01:39:19,208 --> 01:39:20,675 através de objetos. 1105 01:39:22,451 --> 01:39:25,381 Eles eram interessantes porque... 1106 01:39:26,960 --> 01:39:29,280 ...podíamos viver entre eles. 1107 01:39:29,537 --> 01:39:33,077 Conseguíamos pegar e segurar com as maos. 1108 01:39:33,077 --> 01:39:34,770 Compará-los. 1109 01:39:34,770 --> 01:39:36,095 Assim como os livros? 1110 01:39:37,510 --> 01:39:38,890 Sim, assim como os livros. 1111 01:39:42,116 --> 01:39:46,315 É tudo o que tenho. Passei a vida fazendo isso. 1112 01:39:48,639 --> 01:39:53,605 Colecionando tudo isso, quadrinhos, livros... 1113 01:39:55,258 --> 01:39:56,558 E aí... 1114 01:39:58,476 --> 01:40:00,312 E eu só continuei, mesmo quando 1115 01:40:00,628 --> 01:40:02,336 isso parou de me dar... 1116 01:40:03,640 --> 01:40:05,420 ...as emoçoes poderosas 1117 01:40:05,873 --> 01:40:08,247 que senti aos 20 anos. 1118 01:40:11,367 --> 01:40:13,440 Eu continuei mesmo assim. 1119 01:40:13,710 --> 01:40:15,010 E... 1120 01:40:16,007 --> 01:40:17,774 agora é tudo o que me sobrou. 1121 01:40:17,774 --> 01:40:22,563 Conhecimento e memórias de coisas fúteis e estúpidas 1122 01:40:22,563 --> 01:40:25,767 com que ninguém se importa. 1123 01:40:25,767 --> 01:40:27,185 Nao fala assim. 1124 01:40:27,185 --> 01:40:29,623 Voce tem os quadrinhos que voce criou. 1125 01:40:30,375 --> 01:40:33,675 Queria ter o que voce tem. 1126 01:40:33,675 --> 01:40:36,183 Ser capaz de desenhar 1127 01:40:36,183 --> 01:40:40,225 sem duvidar de que está fazendo o que deveria fazer. 1128 01:40:41,948 --> 01:40:44,608 Eu realmente queria ter isso. 1129 01:40:45,023 --> 01:40:46,290 É, só que... 1130 01:40:46,599 --> 01:40:48,965 Tenho câncer. Estou morrendo. 1131 01:40:48,965 --> 01:40:50,992 É claro que estou sendo retroativo. 1132 01:40:52,635 --> 01:40:55,070 Voce disse que fez isso por muito tempo. 1133 01:40:55,568 --> 01:40:57,702 Não por tanto tempo. 1134 01:40:58,933 --> 01:41:00,944 Recentemente, cheguei em um ponto da vida 1135 01:41:00,944 --> 01:41:03,733 em que do nada... 1136 01:41:03,733 --> 01:41:05,058 isso só aconteceu. 1137 01:41:06,612 --> 01:41:08,952 Quando... 1138 01:41:11,067 --> 01:41:13,680 Eu comecei a exaltar o que tinha sido. 1139 01:41:16,001 --> 01:41:20,472 E agora nao tenho mais nada. Não tenho futuro. 1140 01:41:22,638 --> 01:41:25,152 Só posso olhar para trás. 1141 01:41:28,313 --> 01:41:29,813 E... 1142 01:41:29,813 --> 01:41:32,400 Nem é nostalgia, é... 1143 01:41:33,167 --> 01:41:34,493 ...medo da morte. 1144 01:41:34,493 --> 01:41:36,940 Porque estou assustado. 1145 01:41:44,085 --> 01:41:46,343 Não tem nada a ver com arte. 1146 01:41:47,053 --> 01:41:49,527 Só estou tentando processar... 1147 01:42:01,175 --> 01:42:03,755 Tenho cirurgia amanhã às 9h. 1148 01:42:05,218 --> 01:42:09,065 Eu sentia que podia te contar tudo. 1149 01:42:09,483 --> 01:42:11,590 Voce não iria me julgar. 1150 01:42:11,590 --> 01:42:14,851 Voce é a pessoa menos julgadora que eu conheço. 1151 01:42:17,673 --> 01:42:20,167 Eu não tenho ninguém pra conversar... 1152 01:42:21,417 --> 01:42:23,803 ...do jeito que nós conversávamos. 1153 01:42:36,181 --> 01:42:39,535 Voce pode me falar o que costumava me falar? 1154 01:42:40,586 --> 01:42:43,765 Eu odiava ouvir o tempo todo, mas voce pode me falar... 1155 01:42:44,508 --> 01:42:46,718 Serei uma boa mãe? 1156 01:42:49,936 --> 01:42:51,236 Voce está grávida? 1157 01:43:00,532 --> 01:43:02,474 Parabéns? 1158 01:43:04,703 --> 01:43:06,557 Como se sente? Bem ou mal? 1159 01:43:06,557 --> 01:43:08,131 Eu não sei. 1160 01:43:09,433 --> 01:43:11,100 Não tenho certeza. 1161 01:43:13,150 --> 01:43:15,063 Foi um acidente. 1162 01:43:15,063 --> 01:43:18,457 Eu devo ter sido descuidada. Bom, certamente eu fui. 1163 01:43:33,851 --> 01:43:36,211 Você tinha certeza? 1164 01:43:37,940 --> 01:43:39,711 Certeza que queria filhos? 1165 01:43:45,788 --> 01:43:50,385 Eu estava assustado também. Tinha dúvidas, claro. 1166 01:43:51,678 --> 01:43:55,925 Mas eu não queria mostrar, para te manter longe de... 1167 01:43:56,990 --> 01:44:00,445 Eu nunca duvidei que você seria uma boa mãe. 1168 01:44:01,000 --> 01:44:04,700 Eu via que você duvidava. 1169 01:44:05,305 --> 01:44:09,358 Se me arrependo de algo, é que nunca consegui... 1170 01:44:11,663 --> 01:44:16,283 ...te fazer enxergar o quão maravilhosa você é. 1171 01:44:36,762 --> 01:44:38,164 No que você está pensando? 1172 01:44:41,641 --> 01:44:43,961 É difícil ouvir isso. 1173 01:44:50,138 --> 01:44:52,959 Mas... você vai manter? 1174 01:44:54,780 --> 01:44:56,334 Eu não sei. 1175 01:45:05,128 --> 01:45:08,349 Eu perdi tanto tempo... 1176 01:45:08,976 --> 01:45:11,301 ...me preocupando com o que podia dar errado. 1177 01:45:11,301 --> 01:45:13,274 Mas o que deu errado não foi 1178 01:45:13,274 --> 01:45:15,665 nada com o que me preocupei. 1179 01:45:17,803 --> 01:45:21,830 Se ele é um homem bom, então vai com tudo. 1180 01:45:22,407 --> 01:45:26,620 Com um bom pai, e você como mãe... 1181 01:45:27,468 --> 01:45:29,135 ...tudo vai dar certo. 1182 01:45:42,522 --> 01:45:45,342 Sua voz continuou na minha cabeça. 1183 01:45:45,342 --> 01:45:48,347 Continuamos tendo ótimas conversas. 1184 01:45:48,347 --> 01:45:49,687 Sério? 1185 01:45:51,129 --> 01:45:52,429 Sobre o quê? 1186 01:45:53,778 --> 01:45:56,725 Principalmente sobre quadrinhos. 1187 01:45:58,633 --> 01:46:00,667 Gostos ecléticos. 1188 01:46:09,815 --> 01:46:11,408 O mesmo comigo. 1189 01:46:11,408 --> 01:46:14,501 Eu tenho conversas imaginárias com você. 1190 01:46:28,710 --> 01:46:31,022 Tenho certeza que me lembro 1191 01:46:31,022 --> 01:46:33,777 de coisas que você esqueceu. 1192 01:46:35,464 --> 01:46:36,932 E vice-versa. 1193 01:46:37,512 --> 01:46:39,678 É, talvez. 1194 01:46:44,339 --> 01:46:46,417 Quando eu for... 1195 01:46:46,980 --> 01:46:49,682 todas essas coisas sobre você irão embora comigo. 1196 01:47:00,975 --> 01:47:02,675 Posso fazer uma pergunta? 1197 01:47:04,612 --> 01:47:08,971 Você já o conhecia quando terminou comigo? 1198 01:47:14,806 --> 01:47:16,326 Sim. 1199 01:47:19,400 --> 01:47:21,288 Por que você não me contou? 1200 01:47:29,011 --> 01:47:30,495 Não sei. 1201 01:47:31,781 --> 01:47:33,434 Não tive coragem. 1202 01:47:39,998 --> 01:47:42,664 E agora você vai terminar com ele? 1203 01:47:42,989 --> 01:47:44,807 Não, por que você diz isso? 1204 01:47:46,431 --> 01:47:50,057 Talvez porque você não parece feliz em relação ao bebê. 1205 01:47:53,183 --> 01:47:56,659 E é isso que você faz quando as coisas ficam difíceis. 1206 01:48:04,578 --> 01:48:06,598 Estou feliz por estar grávida. 1207 01:48:14,570 --> 01:48:16,006 Me desculpe. 1208 01:48:21,967 --> 01:48:23,310 Tá tudo bem. 1209 01:48:48,094 --> 01:48:50,945 Você foi o relacionamento mais importante da minha vida. 1210 01:48:53,787 --> 01:48:56,109 Você não precisa dizer nada. 1211 01:48:56,730 --> 01:48:59,929 Sei que não é o mesmo para você. 1212 01:49:00,732 --> 01:49:02,211 É normal. 1213 01:49:02,211 --> 01:49:04,652 Você ainda tem muitos anos pela frente. 1214 01:49:06,976 --> 01:49:08,823 Mas eu sei, eu sinto. 1215 01:49:11,241 --> 01:49:13,195 E eu quero que você saiba. 1216 01:49:17,576 --> 01:49:19,987 Você foi o amor da minha vida. 1217 01:49:35,534 --> 01:49:37,221 Você é uma pessoa muito boa. 1218 01:50:16,433 --> 01:50:18,193 Eu deveria ter contado antes. 1219 01:50:18,423 --> 01:50:19,900 Mas não consegui. 1220 01:50:22,134 --> 01:50:23,670 Estou grávida. 1221 01:50:30,693 --> 01:50:32,478 Você sabe há quanto tempo? 1222 01:50:34,195 --> 01:50:36,212 Eu sei que não queremos crianças. 1223 01:50:36,709 --> 01:50:38,009 Não... 1224 01:50:38,009 --> 01:50:41,053 Não sei se eu quero. 1225 01:50:43,048 --> 01:50:46,701 Eu sinto que nunca planejei nada. 1226 01:50:46,701 --> 01:50:50,527 Eu pulo de uma coisa pra outra. 1227 01:50:58,853 --> 01:51:01,673 Eu preciso de tempo... 1228 01:51:02,276 --> 01:51:04,249 ..para pensar sobre tudo isso. 1229 01:51:04,537 --> 01:51:06,163 Sobre nós. 1230 01:51:26,615 --> 01:51:28,355 Tudo bem. 1231 01:51:39,349 --> 01:51:44,030 CAPÍTULO 12 "TUDO CHEGA AO FIM" 1232 01:51:55,277 --> 01:51:56,787 Foi aqui que eu morei. 1233 01:51:59,902 --> 01:52:02,002 Mudamos pra lá quando eu tinha 8 anos. 1234 01:52:03,732 --> 01:52:05,138 Devemos bater? 1235 01:52:05,688 --> 01:52:07,442 Não. Acho que não. 1236 01:52:33,532 --> 01:52:36,799 O que você lembra daqui? 1237 01:52:45,532 --> 01:52:47,724 Eu me lembro dessas cores. 1238 01:52:53,815 --> 01:52:56,540 Sempre foram minhas referências 1239 01:52:56,540 --> 01:52:58,500 quando eu desenhava os quadrinhos. 1240 01:52:58,862 --> 01:53:00,828 Essas cores. 1241 01:53:06,888 --> 01:53:09,328 E eu me lembro 1242 01:53:09,650 --> 01:53:13,277 do bêbado daqui, que era super legal. 1243 01:53:58,262 --> 01:54:00,992 Estou muito cansado de fingir que tudo está bem. 1244 01:54:12,741 --> 01:54:15,990 É uma droga sentir tanta dor. Uma droga. 1245 01:54:16,548 --> 01:54:18,178 Tudo é uma droga. 1246 01:54:20,584 --> 01:54:21,884 E... 1247 01:54:23,878 --> 01:54:26,932 Eu não quero ser uma memória para você. 1248 01:54:27,812 --> 01:54:30,729 Não quero ser uma voz na sua cabeça. 1249 01:54:32,059 --> 01:54:35,399 Não quero viver através da minha arte. 1250 01:54:41,706 --> 01:54:44,209 Quero viver no meu apartamento. 1251 01:54:46,141 --> 01:54:47,848 Quero viver... 1252 01:54:51,463 --> 01:54:53,784 Quero viver no meu apartamento com você. 1253 01:54:54,949 --> 01:54:56,589 Quero ser feliz com você. 1254 01:55:42,341 --> 01:55:45,308 - Tchau. - Tchau. 1255 01:55:45,308 --> 01:55:46,633 Oi, Julie. 1256 01:55:46,633 --> 01:55:50,222 A condição do Aksel piorou de repente. 1257 01:55:50,222 --> 01:55:54,072 Ele está muito doente pra continuar o tratamento. 1258 01:55:54,072 --> 01:55:57,218 Ele pode não passar dessa noite. 1259 01:55:57,613 --> 01:55:59,680 A família está com ele, mas 1260 01:55:59,680 --> 01:56:01,867 achei que você deveria saber. 1261 01:58:49,068 --> 01:58:49,908 EPÍLOGO 1262 01:58:52,852 --> 01:58:54,612 Não há mais nada a ser dito. 1263 01:59:15,805 --> 01:59:18,192 Corta! Mais uma. 1264 01:59:18,192 --> 01:59:21,252 Mais um take rápido. Pequeno ajuste. 1265 01:59:21,813 --> 01:59:24,513 - Mais triste. - Ok. 1266 01:59:24,513 --> 01:59:26,507 Mas ele levanta muito rápido. 1267 01:59:28,677 --> 01:59:30,843 Ok, câmera pronta. 1268 01:59:32,583 --> 01:59:33,883 Ação! 1269 01:59:33,883 --> 01:59:35,290 Não há nada mais a ser dito. 1270 01:59:53,898 --> 01:59:56,205 Corta! Ótimo. 1271 01:59:56,205 --> 01:59:57,788 Vamos seguir. 1272 01:59:58,421 --> 01:59:59,928 Certo, fotos. 1273 02:00:04,225 --> 02:00:06,343 Licença, preciso tirar algumas fotos suas. 1274 02:00:08,245 --> 02:00:09,822 - Claro. Aqui? - Sim. 1275 02:00:15,208 --> 02:00:17,294 - Você está bem? - Sim. 1276 02:00:20,457 --> 02:00:22,837 Mas acho que eu estava terrível. 1277 02:00:24,790 --> 02:00:27,508 Então use isso. Fique firme nesse sentimento. 1278 02:00:28,237 --> 02:00:30,607 Finge que está olhando para ele. 1279 02:00:35,607 --> 02:11:31,857 Subtransl.ed balloumowgly