1 00:01:47,975 --> 00:01:51,729 {\an8}بدترین آدم دنیا 2 00:01:52,458 --> 00:01:55,999 {\an8}،فیلمی‌در 12 فصل یک مقدمه و یک پایان 3 00:02:04,333 --> 00:02:08,416 {\an8}بخش اپیدرمیس، درما و ماهیچه‌ها رو تموم کردین 4 00:02:09,042 --> 00:02:10,291 {\an8}مقدمه 5 00:02:10,542 --> 00:02:13,749 {\an8}جولی از خودش ناامید شد اینا قبلاً آسون بود 6 00:02:15,125 --> 00:02:17,249 {\an8}اون هنوز جز شاگردان برتر بود 7 00:02:17,542 --> 00:02:18,916 {\an8}ولی 8 00:02:19,125 --> 00:02:21,082 {\an8}کلی مشغله و آپدیت 9 00:02:21,625 --> 00:02:22,625 {\an8}خبر 10 00:02:22,875 --> 00:02:24,999 {\an8}و مشکلات غیرقابل‌حل جهانی وجود داشت 11 00:02:27,125 --> 00:02:28,957 {\an8}یه ناراحتی شدید رو حس کرد 12 00:02:29,917 --> 00:02:32,874 {\an8}که قبلاً سعی کرده بود با خرخونی کردن 13 00:02:33,167 --> 00:02:35,374 {\an8}و با غرق کردنش در دنیای دیجیتال ازش عبور کنه 14 00:02:38,667 --> 00:02:40,874 {\an8}این درست نبود این خودش نبود 15 00:02:42,250 --> 00:02:43,624 {\an8}اون پزشکی رو انتخاب کرده بود 16 00:02:43,833 --> 00:02:47,749 {\an8}چون پذیرش گرفتن خیلی سخت بود 17 00:02:48,167 --> 00:02:51,082 {\an8}جایی که نمرات عالیش واقعاً معنایی داشت 18 00:02:57,542 --> 00:02:59,416 {\an8}ولی بعد، اون به یه درک رسید 19 00:02:59,917 --> 00:03:02,249 {\an8}اون از اول به روح علاقه داشته 20 00:03:02,500 --> 00:03:04,374 {\an8}به ذهن نه به بدن 21 00:03:04,583 --> 00:03:07,707 {\an8}جراحی خیلی غیرانتزاعیه 22 00:03:07,917 --> 00:03:11,124 {\an8}مثل کار یه نجاره 23 00:03:11,750 --> 00:03:12,874 {\an8}اما حالا 24 00:03:13,083 --> 00:03:17,874 {\an8}علاقه‌ی من همیشه به این بوده که چی در درون می‌گذره، در افکار و احساسات 25 00:03:18,083 --> 00:03:20,207 {\an8}انگار پنجره ای باز شده بود 26 00:03:20,417 --> 00:03:21,417 {\an8}نه آناتومی 27 00:03:21,833 --> 00:03:25,999 {\an8}اگه روانشناسی دوست داری خب برو دنبال اون 28 00:03:26,917 --> 00:03:29,416 {\an8}من فکر می‌کنم تو واقعاً شجاعی 29 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 {\an8}دیگه تحمل ندارم نمی‌خوامت 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,374 {\an8}ترکش کرد 31 00:03:35,250 --> 00:03:36,332 {\an8}با اینکه اون ضربه روحی شدیدی خورد 32 00:03:36,542 --> 00:03:40,624 {\an8}ولی باید به راهی که اون برای کنترل زندگیش انتخاب کرده، احترام می‌ذاشت 33 00:04:05,708 --> 00:04:07,999 {\an8}دانشجوها رو زیرنظر گرفت 34 00:04:08,208 --> 00:04:10,332 {\an8}مشاوران روحانی آینده نروژ 35 00:04:10,542 --> 00:04:13,624 {\an8}اکثراً دخترایی با اختلالات غذایی مرزی بودن 36 00:04:14,208 --> 00:04:15,957 {\an8}فرض کنین توی مهمونی هستین 37 00:04:16,167 --> 00:04:18,374 {\an8}اون هنوز خودش رو در نقش یه دانشجوی نمونه، گرفتار می‌دید 38 00:04:18,583 --> 00:04:19,550 {\an8}این همه شلوغی 39 00:04:19,750 --> 00:04:22,332 {\an8}پس زندگی از کی قرار بود شروع بشه؟ 40 00:04:22,542 --> 00:04:23,749 {\an8}اسم شما چیه؟ 41 00:04:26,750 --> 00:04:27,750 {\an8}جولی 42 00:04:27,958 --> 00:04:29,957 {\an8}اسم شخص، جولیه 43 00:04:30,583 --> 00:04:33,166 {\an8}فرض کنید من و جولی توی یه مهمونی با هم آشنا می‌شیم 44 00:04:33,375 --> 00:04:37,541 {\an8}و حس می‌کنیم هر دومون مجذوب هم شدیم 45 00:04:37,750 --> 00:04:38,916 {\an8}به صورت فرضی 46 00:04:52,000 --> 00:04:54,207 {\an8}در واقع، او یک آدم با حافظه بصری بود 47 00:04:55,417 --> 00:04:57,041 {\an8}فهمیدم 48 00:04:57,958 --> 00:04:59,624 {\an8}می‌خوام عکاس بشم 49 00:05:00,125 --> 00:05:01,291 {\an8}عکاس؟ 50 00:05:02,125 --> 00:05:02,842 {\an8}متوجهم 51 00:05:03,042 --> 00:05:06,374 {\an8}جولی وام دانشجوییش رو صرف خرید دوربین و لنز کرد 52 00:05:06,667 --> 00:05:08,374 {\an8}اگه تصمیمت جدیه، ایرادی نداره 53 00:05:09,000 --> 00:05:11,332 {\an8}نه تضمینی میدم و نه پشیمونت می‌کنم 54 00:05:11,750 --> 00:05:12,675 {\an8}کمک نیاز دارید؟ 55 00:05:12,875 --> 00:05:14,499 {\an8} یه شغل موقت تو یه کتابفروشی گرفت 56 00:05:16,000 --> 00:05:17,874 {\an8}دوره عکاسی رو شروع کرد 57 00:05:18,083 --> 00:05:19,083 {\an8}عالیه 58 00:05:19,417 --> 00:05:20,707 {\an8} دوستان جدیدی پیدا کرد 59 00:05:21,458 --> 00:05:22,666 {\an8}مثل برگشتن به خونه بود 60 00:05:26,625 --> 00:05:28,916 {\an8}ناگهان اسلو براش شهری متفاوت شد 61 00:05:29,417 --> 00:05:31,499 {\an8}مکان‌های جدید، چهره‌های جدید 62 00:05:31,708 --> 00:05:32,592 {\an8}سلام آکسل 63 00:05:32,792 --> 00:05:33,550 {\an8}خب 64 00:05:33,750 --> 00:05:35,624 {\an8}شما هنرمند کتاب‌های کمیک هستید؟ 65 00:05:35,833 --> 00:05:38,082 {\an8}شنیده بود که اون خالق بابکته 66 00:05:45,542 --> 00:05:47,082 {\an8}ببخشید، من یه حیوان وحشی هستم 67 00:05:47,667 --> 00:05:48,832 {\an8}خوندینش؟ 68 00:05:49,042 --> 00:05:50,042 {\an8}آره 69 00:05:50,458 --> 00:05:51,458 {\an8}خب؟ 70 00:05:52,292 --> 00:05:54,124 {\an8}وانمود کرد که اون رو خونده 71 00:05:54,708 --> 00:05:59,082 {\an8}فقط یه کمیک استریپ کمابیش جنسیت‌زده رو یادش می‌اومد 72 00:06:14,417 --> 00:06:15,541 {\an8}می‌دونم منظورت چیه 73 00:06:15,750 --> 00:06:17,832 {\an8}هیچ چیز به اندازه کافی خوب نیست 74 00:06:18,042 --> 00:06:20,916 {\an8}تنها چیزی که از همه احمق‌ها بدتره، خود آدمه 75 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 {\an8}ولی 76 00:06:22,917 --> 00:06:27,082 {\an8}اگه ادامه بدیم، عاشقت میشم اون‌وقت دیگه خیلی دیره 77 00:06:28,458 --> 00:06:30,249 {\an8}...شاید باید هر دومون قبول کنیم 78 00:06:31,625 --> 00:06:33,124 {\an8}که دیگه همدیگه رو نبینیم 79 00:06:37,250 --> 00:06:39,999 {\an8}مشکل اختلاف سنی ماست 80 00:06:40,208 --> 00:06:43,624 {\an8}فقط می‌ترسم توی یه دور باطل بیفتیم 81 00:06:43,833 --> 00:06:45,916 {\an8}تو از من خیلی جوونتری 82 00:06:46,833 --> 00:06:49,707 {\an8}از خودت می‌پرسی من کی‌ام 83 00:06:50,792 --> 00:06:53,791 {\an8}سن من از 40 گذشته وارد مرحله جدیدی شدم 84 00:06:54,000 --> 00:06:57,291 {\an8}در حالی که تو هنوز به زمان نیاز داری تا خودت رو پیدا کنی 85 00:06:57,708 --> 00:07:00,041 {\an8}نیازی به انتظار من نداری 86 00:07:00,250 --> 00:07:03,082 {\an8}تو باید کاملاً آزاد باشی 87 00:07:03,833 --> 00:07:06,082 {\an8}می‌ترسم به هم صدمه بزنیم 88 00:07:14,125 --> 00:07:16,707 {\an8}بعداً گفت که اون دقیقاً همون لحظه‌ای بود که 89 00:07:38,542 --> 00:07:41,207 {\an8}عاشقش شد 90 00:07:41,417 --> 00:07:42,457 {\an8}کیفت رو توی اتاق خواب بذارم؟ 91 00:07:53,667 --> 00:07:55,499 {\an8}آره لطفاً 92 00:07:55,875 --> 00:07:56,592 {\an8}من دو نسخه از یه کتاب دارم 93 00:07:56,792 --> 00:07:57,792 {\an8}ها؟ 94 00:07:58,583 --> 00:07:59,791 {\an8}آره 95 00:08:00,333 --> 00:08:02,666 {\an8}یکی‌شون رو دور می‌اندازم 96 00:08:05,125 --> 00:08:07,499 {\an8}میشه دو تا قفسه مال من باشه؟ 97 00:08:08,875 --> 00:08:10,041 {\an8}چندتا کمد لازم داری؟ 98 00:08:10,333 --> 00:08:13,166 {\an8}نه، راهش این نیست 99 00:08:13,708 --> 00:08:16,541 {\an8}این شیشه عتیقه‌اس از این موج‌داراس 100 00:08:16,792 --> 00:08:19,166 {\an8}نه، این کار را نکن. اینطوری نه 101 00:08:19,958 --> 00:08:21,166 {\an8}!نه 102 00:08:21,625 --> 00:08:23,041 {\an8}این دستگیره رو بگیر 103 00:08:23,625 --> 00:08:25,332 {\an8}می‌ترسم بشکنه 104 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 {\an8}از این پنجره به بیرون خیره می‌شم 105 00:08:27,375 --> 00:08:29,249 {\an8}!نه - شوخی ندارم - 106 00:08:29,500 --> 00:08:32,291 {\an8}رابطه همین‌طوریه دیگه 107 00:08:33,957 --> 00:08:36,791 {\an8}اون نسبت به من یه خرده ‌سرده 108 00:08:38,332 --> 00:08:40,749 {\an8}جدی؟ چرا این فکر رو می‌کنی؟ 109 00:08:41,042 --> 00:08:42,999 {\an8}گفتنش خجالت‌آوره 110 00:08:43,250 --> 00:08:45,291 {\an8}ما با هم مجرد بودیم 111 00:08:46,292 --> 00:08:48,166 {\an8}با هم زندگی می‌کردیم 112 00:08:48,417 --> 00:08:51,041 {\an8}بعد من یهو اومدم پیش تو 113 00:08:51,750 --> 00:08:53,957 {\an8}راضی‌ای؟ - آره - 114 00:08:55,000 --> 00:08:56,374 {\an8}نه، نه، نه 115 00:08:56,958 --> 00:08:58,832 {\an8}با این پسر قرار گذاشتی؟ 116 00:08:59,125 --> 00:09:00,624 {\an8}آره، یه مدت کوتاه فقط 117 00:09:02,167 --> 00:09:03,167 {\an8}باشه 118 00:09:03,667 --> 00:09:04,874 {\an8}بس کن 119 00:09:07,625 --> 00:09:09,249 {\an8}تو خیلی قابل پیش بینی هستی 120 00:09:09,958 --> 00:09:11,499 {\an8}بیا سکس کنیم 121 00:09:30,042 --> 00:09:31,042 {\an8}سلام 122 00:09:32,083 --> 00:09:35,582 {\an8}فصل 1 دیگران 123 00:09:38,250 --> 00:09:40,457 {\an8}خوشحالم از دیدنت - من هم همینطور - 124 00:09:40,667 --> 00:09:42,082 {\an8}حالت خوبه؟ - آره - 125 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 {\an8}سلام مارتین 126 00:09:44,750 --> 00:09:45,467 {\an8}خوش اومدین 127 00:09:45,667 --> 00:09:47,041 {\an8}ممنون که اومدی 128 00:09:50,375 --> 00:09:51,832 {\an8}بابا طراحیش کرد 129 00:09:52,083 --> 00:09:55,957 {\an8}باید بازسازیش کنیم ولی نمی‌خوایم چیزی رو تغییر بدیم 130 00:09:56,208 --> 00:09:58,041 {\an8}زیباست 131 00:09:58,458 --> 00:10:01,291 {\an8}بله ولی یه مشکلاتی هم مثل رطوبت و اینا داره 132 00:10:10,542 --> 00:10:13,874 {\an8}این اتاق برای ما خوبه چون بچه نداریم 133 00:10:14,083 --> 00:10:15,332 {\an8}تخت بالایی برای من 134 00:10:16,792 --> 00:10:19,499 {\an8}من همیشه احساس می‌کنم اون لحنش یعنی از من خوشش نمیاد 135 00:10:19,708 --> 00:10:21,291 {\an8}اون فقط خجالتیه 136 00:10:23,667 --> 00:10:25,999 {\an8}این چیزیه که در مورد آدمای حوصله‌سربر میگن 137 00:10:27,042 --> 00:10:28,999 {\an8}نوبت منه - باشه - 138 00:10:32,292 --> 00:10:33,332 {\an8}مرسی 139 00:10:33,583 --> 00:10:34,624 {\an8}وین؟ 140 00:10:35,625 --> 00:10:36,550 {\an8}وین دا بلانک؟ 141 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 {\an8}ممنون 142 00:10:40,417 --> 00:10:43,874 {\an8}هنوز دوستایی داری که بچه داشته باشن؟ 143 00:10:45,542 --> 00:10:47,499 {\an8}نه، فقط یکی 144 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 {\an8}حدس می‌زنم حس ناآشنایی داری 145 00:10:51,708 --> 00:10:54,291 {\an8}اونا بچه‌های دوست‌داشتنی‌ای‌ هستن - ممنون - 146 00:10:54,500 --> 00:10:56,624 {\an8}خب الان داری چیکار می‌کنی جولی؟ 147 00:10:56,875 --> 00:11:00,249 {\an8}آکسل می‌گه شروع به نوشتن کردی؟ 148 00:11:00,750 --> 00:11:03,999 {\an8}خب، راستش من بهش نمیگم نوشتن 149 00:11:04,542 --> 00:11:05,542 {\an8}از روی تواضع؟ 150 00:11:06,333 --> 00:11:07,333 {\an8}نه 151 00:11:07,583 --> 00:11:08,749 {\an8}این‌طور به نظر میاد 152 00:11:08,958 --> 00:11:13,249 {\an8}کاری هست که دوست داشته باشی انجام بدی؟ 153 00:11:13,750 --> 00:11:15,624 {\an8}به عنوان شغل؟ 154 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 {\an8}چقدر سوال می‌رسی کاریان 155 00:11:17,875 --> 00:11:20,791 {\an8}وقتی دانشجو بودیم این سوال خیلی زننده بود 156 00:11:21,042 --> 00:11:21,675 {\an8}خوش به حالتون 157 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 {\an8}آره 158 00:11:23,250 --> 00:11:25,499 {\an8}درسته، خیلی آزادی داشتیم 159 00:11:26,000 --> 00:11:27,666 {\an8}این روزها جوون بودن فرق کرده 160 00:11:28,292 --> 00:11:30,207 {\an8}فشاری که روته، اعصاب خرد کنه 161 00:11:30,458 --> 00:11:32,666 {\an8}وقت فکر کردن نداری 162 00:11:32,875 --> 00:11:34,582 {\an8}همیشه یه چیزی روی صفحه نمایشت هست 163 00:11:34,792 --> 00:11:36,499 {\an8}مثلاً همین ویلیام 164 00:11:36,708 --> 00:11:40,749 {\an8}اگر محدودیتی براش نذازیم کل زندگیش همین گوشیشه 165 00:11:45,208 --> 00:11:46,707 {\an8}تلاش خوبی بود 166 00:11:46,917 --> 00:11:47,917 {\an8}باشه 167 00:11:48,458 --> 00:11:49,832 {\an8}نه، نوبت شما نیست 168 00:11:50,042 --> 00:11:52,124 {\an8}نوبت مارتینه 169 00:11:52,333 --> 00:11:55,041 {\an8}جولی هنوز نزدیکترینه 170 00:12:03,708 --> 00:12:04,874 {\an8}وقت خوابه 171 00:12:07,000 --> 00:12:08,541 {\an8}خسته‌اس - نه - 172 00:12:08,750 --> 00:12:10,374 {\an8}!نه 173 00:12:10,583 --> 00:12:11,583 {\an8}آره - !نه - 174 00:12:11,875 --> 00:12:14,041 {\an8}نمی‌خوام بخوابم 175 00:12:15,125 --> 00:12:17,249 {\an8}نمی‌خوام 176 00:12:17,458 --> 00:12:20,791 {\an8}اوا، باز شر درست نکن بیا اینجا 177 00:12:21,000 --> 00:12:23,332 {\an8}نه، نمی‌خوام 178 00:12:28,458 --> 00:12:29,541 {\an8}ولش کن 179 00:12:30,792 --> 00:12:33,582 {\an8}ای دختره‌ی نادون - نمی‌خوام - 180 00:12:33,792 --> 00:12:35,291 {\an8}ولی من ازت می‌خوام 181 00:12:35,500 --> 00:12:36,916 {\an8}نمی‌خوام 182 00:12:44,333 --> 00:12:45,707 {\an8}بچه‌ها بعضی وقتا پرحرارت میشن 183 00:12:46,542 --> 00:12:47,832 {\an8}خب، حل شد 184 00:12:49,917 --> 00:12:51,707 {\an8}سرگرمی با بچه‌ها - آره - 185 00:12:54,833 --> 00:12:56,041 {\an8}نمی‌شه ازش لذت ببریم؟ 186 00:12:56,250 --> 00:12:58,749 {\an8}دعوا نباشه لطفاً 187 00:12:58,958 --> 00:13:01,749 {\an8}اینجا پر از بچه‌اس و شلوغ پلوغه 188 00:13:01,958 --> 00:13:03,041 {\an8}فقط سعی کن 189 00:13:03,250 --> 00:13:06,082 {\an8}سعی کم باهاش بازی‌ای چیزی کنی باشه؟ 190 00:13:07,250 --> 00:13:08,133 {\an8}لطفاً 191 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 {\an8}با من مثل بچه حرف نزن 192 00:13:10,000 --> 00:13:13,124 {\an8}ببخشید، ولی من که شروع نکردم 193 00:13:14,875 --> 00:13:18,916 {\an8}تو با یکی جوون‌تر از خودت هستی یه فاصله‌ای وجود داره 194 00:13:19,333 --> 00:13:23,207 {\an8}تو تقریباً سی سالته سن بدی برای بچه‌ داشتن نیست 195 00:13:24,792 --> 00:13:27,916 {\an8}من 44 سالمه و می‌خوام با تو مرحله بعد رو تجربه کنم 196 00:13:28,125 --> 00:13:31,374 {\an8}ربطی به دوستام نداره 197 00:13:32,125 --> 00:13:36,332 {\an8}به نظر می‌رسه منتظر چیزی هستی نمیدونم چیه 198 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 {\an8}الو 199 00:13:37,958 --> 00:13:39,707 {\an8}خدایا 200 00:13:40,083 --> 00:13:41,957 {\an8}نمی‌خواستم وارد این موضوع بشم 201 00:13:42,500 --> 00:13:44,082 {\an8}واقعاً نمی‌خواستم 202 00:13:46,917 --> 00:13:49,624 {\an8}همه چیز طبق نظر توئه 203 00:13:50,208 --> 00:13:52,041 {\an8}تو وقت آزاد داشتی برای همین اومدیم مسافرت 204 00:13:52,250 --> 00:13:53,416 {\an8}خودت قبول کردی 205 00:13:53,750 --> 00:13:56,624 {\an8}بعد از اینکه چاپ شد، تو حوصله‌ات سر میره 206 00:13:56,833 --> 00:13:58,582 {\an8}و شروع می‌کنی درباره بچه‌ها حرف زدن 207 00:13:58,792 --> 00:14:02,499 {\an8}بقیه اینجا بچه دارن برای همین برات مساله میشه 208 00:14:03,042 --> 00:14:04,042 {\an8}درست نیست 209 00:14:04,250 --> 00:14:05,832 {\an8}این درست نیست 210 00:14:06,958 --> 00:14:08,166 {\an8}و بعد 211 00:14:08,375 --> 00:14:10,124 {\an8}یهو یه فکر جدید به سرت می‌زنه 212 00:14:10,333 --> 00:14:12,999 {\an8}و روی صفحه طراحیت ناپدید میشه 213 00:14:13,208 --> 00:14:14,749 {\an8}چی میگی؟ 214 00:14:15,125 --> 00:14:17,249 {\an8}شروع نکن جالب نیست 215 00:14:17,458 --> 00:14:18,916 {\an8}خفه شو لطفاً 216 00:14:19,125 --> 00:14:22,249 {\an8}معلومه که اگه بچه داشتیم من هم اونجا بودم 217 00:14:22,458 --> 00:14:25,374 {\an8}خودت این رو می‌دونی می‌دونی که بچه می‌خوام 218 00:14:25,583 --> 00:14:29,374 {\an8}معلومه من هم یه روزی بچه می‌خوام 219 00:14:29,583 --> 00:14:30,957 {\an8}ولی نمی‌دونم 220 00:14:31,167 --> 00:14:33,666 {\an8}من غریزه مادری ندارم، درسته؟ 221 00:14:34,000 --> 00:14:37,207 {\an8}نه، تو مادر خوبی می‌شی 222 00:14:38,000 --> 00:14:38,758 {\an8}مطمئنم 223 00:14:38,958 --> 00:14:41,707 {\an8}من هم می‌خواهم بچه‌دار بشم 224 00:14:42,458 --> 00:14:43,624 {\an8}یه روزی 225 00:14:44,083 --> 00:14:47,499 {\an8}پس منتظر چی هستیم؟ اول چه اتفاقی باید بیفته؟ 226 00:14:49,250 --> 00:14:51,832 {\an8}نمی‌دونم دقیقاً 227 00:14:54,750 --> 00:14:56,791 {\an8}فقط می‌خوام قبلش کارهای بیشتری انجام بدم 228 00:14:57,000 --> 00:14:59,082 {\an8}خب، مثل چی؟ 229 00:14:59,625 --> 00:15:00,874 {\an8}مانعش چیه؟ 230 00:15:01,083 --> 00:15:03,499 {\an8}نمی‌دونم! چرا می‌پرسی؟ 231 00:15:03,708 --> 00:15:05,832 {\an8}فکرت ناقصه 232 00:15:06,792 --> 00:15:10,624 {\an8}اکثر مردم بدون اینکه اول زندگیشون رو سروسامون بدن بچه‌دار میشن 233 00:15:10,833 --> 00:15:13,207 {\an8}بهش فکر می‌کنن - ناقصه؟ - 234 00:15:13,417 --> 00:15:15,791 {\an8}اکثر مردم این کار رو می‌کنن 235 00:15:16,000 --> 00:15:20,499 {\an8}من نمی‌خوام همه چی با شرایط تو اتفاق بیفته 236 00:15:20,708 --> 00:15:21,874 {\an8}براساس میل تو 237 00:15:22,083 --> 00:15:24,749 {\an8}خب فهمیدم خودت چی می‌خوای؟ 238 00:15:24,958 --> 00:15:27,082 {\an8}!اوه، لطفاً بس کنیم 239 00:15:29,958 --> 00:15:33,124 {\an8}باید بخوابم تا بتونم با اون آدما کنار بیام 240 00:16:05,208 --> 00:16:09,457 {\an8}یه نفر رو می‌شناسم که یه نظریه در این باره داره 241 00:16:10,708 --> 00:16:13,082 {\an8}میگه ما تعداد محدودی اسپرم داریم 242 00:16:13,500 --> 00:16:16,624 {\an8}مثلاً سه تریلیون تو کل زندگیت 243 00:16:16,833 --> 00:16:17,874 {\an8}زیاد جق بزنی، تموم میشن 244 00:16:18,542 --> 00:16:20,624 {\an8}شاید راست بگه 245 00:16:20,833 --> 00:16:22,832 {\an8}بی‌خیال پورتنوی 246 00:16:23,042 --> 00:16:24,374 {\an8}چقدر جذاب 247 00:16:24,917 --> 00:16:26,707 {\an8}من شخصاً چنین احساسی دارم 248 00:16:26,917 --> 00:16:30,124 {\an8}مشکلات مردها رو کامل می‌دونم 249 00:16:30,333 --> 00:16:31,832 {\an8}اختلال نعوظ 250 00:16:32,042 --> 00:16:35,041 {\an8}شق صبحگاهی و جذب زنای جوون شدن 251 00:16:35,875 --> 00:16:37,207 {\an8}زود انزالی 252 00:16:37,417 --> 00:16:38,417 {\an8}ایول آکسل 253 00:16:40,583 --> 00:16:42,457 {\an8}توی کتابا و فیلما هست 254 00:16:42,667 --> 00:16:45,666 {\an8}دوره قاعدگی چی؟ 255 00:16:45,875 --> 00:16:48,207 {\an8}ارگاسم و میل زنانه کجا هست؟ 256 00:16:48,417 --> 00:16:51,374 {\an8}سوال خوبیه با جزئیات آبدار برامون بگو 257 00:16:51,583 --> 00:16:52,749 {\an8}نه، نکته اینجاست 258 00:16:53,208 --> 00:16:55,332 {\an8}نباید تابو باشه 259 00:16:55,542 --> 00:16:59,291 {\an8}اگر مردان پریود می‌شدن، این تنها چیزی بود که در موردش حرف زده می‌شد 260 00:17:02,375 --> 00:17:03,957 {\an8}میشه یه کم بیشتر 261 00:17:04,333 --> 00:17:05,499 {\an8}زن‌فهمش کنی؟ 262 00:17:05,708 --> 00:17:07,082 {\an8}منظورت چیه؟ 263 00:17:07,916 --> 00:17:10,915 {\an8}مثل مردفهم کردن ولی زنونه‌اش 264 00:17:11,750 --> 00:17:12,508 {\an8}چی؟ 265 00:17:12,708 --> 00:17:14,082 {\an8}...مردفهم کردن یعنی 266 00:17:15,833 --> 00:17:19,290 {\an8}وقتی یه مرد 45 ساله توضیح می‌ده 267 00:17:19,750 --> 00:17:21,832 {\an8}اوضاع واقعاً برای یه زن جوان چطوریه 268 00:17:22,458 --> 00:17:23,624 {\an8}توضیح خوبی بود 269 00:17:23,833 --> 00:17:25,040 {\an8}خواهش می‌کنم 270 00:17:25,666 --> 00:17:26,508 {\an8}!دینگ! عالی 271 00:17:26,708 --> 00:17:28,207 {\an8}ویسکی، کسی می‌خوره؟ 272 00:17:38,917 --> 00:17:42,291 {\an8}وضعیت باشگاه سالمندان چطوره؟ 273 00:18:16,875 --> 00:18:18,041 {\an8}یالا 274 00:18:52,333 --> 00:18:54,749 {\an8}ببین کی اینجاست 275 00:19:18,250 --> 00:19:19,332 {\an8}حالت خوبه؟ 276 00:19:19,542 --> 00:19:20,749 {\an8}نه واقعاً 277 00:19:21,833 --> 00:19:22,999 {\an8}نشونم بده 278 00:19:24,417 --> 00:19:25,258 {\an8}نه 279 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 {\an8}بذار ببینم 280 00:19:32,208 --> 00:19:35,624 {\an8}بعداً بهش میخندیم فقط یه خراش ساده‌اس 281 00:19:35,833 --> 00:19:37,916 {\an8}کاریان یه ملکه درامه 282 00:19:38,125 --> 00:19:39,666 {\an8}تقصیر منه 283 00:19:39,875 --> 00:19:42,041 {\an8}نه جولی 284 00:19:42,875 --> 00:19:45,541 {\an8}!هست من همیشه زیاده‌روی می‌کنم 285 00:19:46,292 --> 00:19:50,457 {\an8}می‌دونم اینجا بودن برات راحت نیست 286 00:19:50,667 --> 00:19:55,249 {\an8}من هم اهل این «خانواده خوشبخت» بازی نیستم 287 00:19:56,542 --> 00:19:59,041 {\an8}خوشحالم که امشب تبدیل به یه مهمونی شد 288 00:20:00,875 --> 00:20:02,541 {\an8}امیدوارم بهت خوش گذشته باشه 289 00:20:02,750 --> 00:20:04,916 {\an8}چه مرگته؟ 290 00:20:06,250 --> 00:20:09,291 {\an8}چه اشکالی داره یه کم ‌تفریح​کنیم؟ 291 00:20:09,500 --> 00:20:11,416 {\an8}به من که خوش نگذشت 292 00:20:11,625 --> 00:20:13,374 {\an8}متاسفم که این‌طور شد پس 293 00:20:13,375 --> 00:20:17,332 {\an8}برات مهم نیست 294 00:20:17,542 --> 00:20:19,707 {\an8}خفه شو، فقط خفه شو 295 00:20:20,333 --> 00:20:23,832 {\an8}من برات اصلاً مهم نیستم 296 00:20:27,417 --> 00:20:29,124 {\an8}بچه‌دار بشیم؟ 297 00:20:31,708 --> 00:20:32,708 {\an8}لعنت به تو 298 00:20:46,167 --> 00:20:47,457 {\an8}سلام - صبح بخیر - 299 00:20:47,667 --> 00:20:49,832 {\an8}قهوه هست و فنجون 300 00:22:19,667 --> 00:22:23,374 {\an8}فصل 2 خیانت کردن 301 00:22:24,958 --> 00:22:26,582 {\an8}ببخشید، یادم رفت 302 00:22:26,792 --> 00:22:28,457 {\an8}زمینه کاری شما چیه؟ 303 00:22:29,625 --> 00:22:31,166 {\an8}من تو یه کتابفروشی کار می‌کنم 304 00:22:31,375 --> 00:22:32,957 {\an8}کدوم کتابفروشی؟ 305 00:22:33,875 --> 00:22:36,166 {\an8}نورلی، کنار دانشگاه 306 00:22:37,833 --> 00:22:40,416 {\an8}میشه یه لحظه ببخشید؟ 307 00:22:43,375 --> 00:22:44,457 {\an8}می‌شه امضا کنید؟ 308 00:22:44,875 --> 00:22:46,749 {\an8}حتماً این رو تموم می‌کنم 309 00:22:47,333 --> 00:22:49,207 {\an8}بابکت جدیدی در راهه؟ 310 00:22:50,000 --> 00:22:51,457 {\an8}اسباب‌کشی کردم 311 00:22:51,792 --> 00:22:54,332 {\an8}اونجا تمام‌وقت کار می‌کنید 312 00:22:54,542 --> 00:22:57,374 {\an8}یا فقط آخر هفته‌ها هوس می‌کنید؟ 313 00:23:16,208 --> 00:23:17,499 {\an8}ببخشید - خداحافظ - 314 00:23:18,875 --> 00:23:21,457 {\an8}به نظرم میرم خونه 315 00:23:21,792 --> 00:23:22,916 {\an8}باشه 316 00:23:23,458 --> 00:23:24,624 {\an8}خوبی؟ - آره - 317 00:23:24,833 --> 00:23:26,582 {\an8}حتماً؟ - آره، خوبم - 318 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 {\an8}اگه دوست داری می‌تونم بمونم - نه، ایرادی نداره - 319 00:23:30,125 --> 00:23:33,457 {\an8}من یه کم دیگه باید بمونم - باشه - 320 00:23:34,625 --> 00:23:36,582 {\an8}خونه می‌بینمت 321 00:25:58,792 --> 00:26:00,582 {\an8}سلام می‌شه یه سیگار بهم بدین؟ 322 00:26:00,792 --> 00:26:02,041 {\an8}بله 323 00:26:50,625 --> 00:26:53,874 {\an8}ده سال بعد فرزند دومم رو به دنیا آوردم 324 00:26:54,083 --> 00:26:57,999 {\an8}الان قراره تو 4 ماهگی غذا خوردن رو شروع کنه 325 00:26:58,208 --> 00:27:02,791 {\an8}چه چیزی باعث شد که نظر پزشکان اطفال تغییر کنه؟ 326 00:27:03,000 --> 00:27:06,374 {\an8}بچه‌هات رو بغل می‌کنی؟ - آره، خیلی زیاد - 327 00:27:06,583 --> 00:27:08,207 {\an8}اونا معتاد مواد میشن 328 00:27:10,417 --> 00:27:12,749 {\an8}چون بغلشون می‌کنم، معتاد میشن؟ 329 00:27:12,958 --> 00:27:15,874 {\an8}بله، طبق تحقیقات جدید 330 00:27:16,083 --> 00:27:19,916 {\an8}تحقیقات جدید می‌گه نباید بچه‌هاتون رو بغل کنید؟ 331 00:27:20,125 --> 00:27:24,541 {\an8}درک می‌کنم که برای مادر باید غیرقابل تصور باشه 332 00:27:24,750 --> 00:27:27,249 {\an8}اما مادر شدن سیستم لیمبیکت رو مختل می‌کنه 333 00:27:27,458 --> 00:27:29,874 {\an8}پس بچه‌های من معتاد مواد مخدر می‌شن؟ 334 00:27:30,417 --> 00:27:32,541 {\an8}مسخره‌اس خودت بچه داری؟ 335 00:27:32,875 --> 00:27:37,082 {\an8}نه ولی من دکترم دیدگاه پزشکی دارم 336 00:27:37,292 --> 00:27:41,416 {\an8}نوزاد با گریه احساسش رو بیان می‌کنه 337 00:27:41,792 --> 00:27:46,041 {\an8}طبیعیه که مادر یا پدر آرومش کنه 338 00:28:21,792 --> 00:28:22,792 {\an8}سلام 339 00:28:26,708 --> 00:28:28,957 {\an8}سوالات معمولی ازم نمی‌پرسی؟ 340 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 {\an8}چه سوال‌هایی؟ - کی هستم، چه می‌کنم - 341 00:28:33,125 --> 00:28:35,124 {\an8}کی هستی؟ چه می‌کنی؟ 342 00:28:35,333 --> 00:28:37,707 {\an8}من از این سوالات متنفرم 343 00:28:37,917 --> 00:28:41,124 {\an8}مخصوصاً وقتی دکتر باشی خیلی بدن 344 00:28:41,333 --> 00:28:42,541 {\an8}تو پزشکی؟ 345 00:28:43,167 --> 00:28:44,374 {\an8}نه، تو هستی 346 00:28:54,375 --> 00:28:56,082 {\an8}چه سوالاتی باید بپرسم؟ 347 00:29:02,083 --> 00:29:04,499 {\an8}از من بپرس که اینجا چه کسی رو می‌شناسم 348 00:29:05,417 --> 00:29:07,999 {\an8}کی رو اینجا می‌شناسی؟ - هیچکس - 349 00:29:09,250 --> 00:29:10,499 {\an8}من پارتی رو خراب کردم 350 00:29:11,375 --> 00:29:12,666 {\an8}تازه از راه اومدی؟ 351 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 {\an8}باشه 352 00:29:40,708 --> 00:29:41,957 {\an8}هیچ اتفاقی نمی‌افته 353 00:29:42,167 --> 00:29:43,207 {\an8}البته که نه 354 00:29:43,417 --> 00:29:44,957 {\an8}من با کسی هستم که دوستش دارم 355 00:29:45,167 --> 00:29:46,167 {\an8}منم همینطور 356 00:29:46,542 --> 00:29:50,291 {\an8}و تحمل خیانت رو هم ندارم یه بار سرم اومده، دیگه بسه 357 00:29:50,792 --> 00:29:53,457 {\an8}...درسته، خیانت - چیز خوبی نیست - 358 00:30:01,875 --> 00:30:03,749 {\an8}ولی مرزش رو چطور مشخص می‌کنی؟ 359 00:30:07,000 --> 00:30:08,416 {\an8}می‌تونی حسش کنی 360 00:30:08,625 --> 00:30:09,957 {\an8}اگر این کار رو انجام بدم 361 00:30:14,917 --> 00:30:16,207 {\an8}خیانت حساب میشه؟ 362 00:30:16,417 --> 00:30:17,417 {\an8}نه 363 00:30:21,667 --> 00:30:23,332 {\an8}این چی؟ 364 00:30:29,917 --> 00:30:31,874 {\an8}نه. مجازه - جداً؟ - 365 00:30:39,333 --> 00:30:41,624 {\an8}اذیت کردن کسی که پارتنرت نیست چی؟ 366 00:30:41,833 --> 00:30:44,207 {\an8}پارتنرت رو اذیت کردی؟ - خیانته؟ - 367 00:30:47,583 --> 00:30:48,707 {\an8}درد داشت؟ 368 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 {\an8}این کار رو کردی؟ 369 00:31:03,708 --> 00:31:05,624 {\an8}حس خوبی داشت؟ - آره - 370 00:31:06,917 --> 00:31:07,917 {\an8}باشه 371 00:31:10,000 --> 00:31:11,291 {\an8}بذار عرقت رو بو کنم 372 00:31:11,500 --> 00:31:12,791 {\an8}نه - چرا - 373 00:31:14,375 --> 00:31:16,957 {\an8}جدی؟ - آره، مجازه - 374 00:31:24,792 --> 00:31:26,749 {\an8}بوی گند میده - آره - 375 00:31:27,333 --> 00:31:29,999 {\an8}از اون بوهائیه که تو ذهنت می‌مونه 376 00:31:31,292 --> 00:31:33,916 {\an8}نوبته منه که تو رو بو کنم 377 00:31:35,833 --> 00:31:37,999 {\an8}نه، خواهش می‌کنم پشیمون شدم 378 00:31:38,208 --> 00:31:39,208 {\an8}بذار بو کنم دیگه 379 00:31:48,042 --> 00:31:49,666 {\an8}فکر کنم بوی خوبی میدی 380 00:32:07,875 --> 00:32:09,332 {\an8}نمی‌دونم 381 00:32:15,167 --> 00:32:17,582 {\an8}مجازه یا نه 382 00:32:22,458 --> 00:32:23,791 {\an8}ادامه بده 383 00:32:24,000 --> 00:32:24,675 {\an8}باشه 384 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 {\an8}تو شروع کن، بعد من 385 00:32:28,250 --> 00:32:32,374 {\an8}درواقع به نظرم سکس بهترین حالتش وقتیه که 386 00:32:32,667 --> 00:32:34,957 {\an8}کیرت خیلی سفت نباشه 387 00:32:37,250 --> 00:32:38,624 {\an8}چون 388 00:32:39,375 --> 00:32:42,291 {\an8}اون‌وقت من کسی هستم که 389 00:32:42,792 --> 00:32:46,332 {\an8}اون رو شق می‌کنه 390 00:32:49,542 --> 00:32:51,666 {\an8}با این وصف راز من احمقانه حساب میشه 391 00:32:52,625 --> 00:32:54,707 {\an8}فکر کنم اشتباه متوجه شدم 392 00:32:56,542 --> 00:32:58,999 {\an8}می‌خواستم بگم که پروژه بارکد رو دوست دارم 393 00:33:01,000 --> 00:33:03,791 {\an8}وقتی سر کار می‌رم از روی پل زیبا به نظر میاد 394 00:33:04,000 --> 00:33:06,791 {\an8}من پنهانی‌ترین رازهام رو میگم و تو 395 00:33:07,000 --> 00:33:09,624 {\an8}تو فقط رازهات رو گفتی نه پنهانی‌ترین‌شون رو 396 00:33:09,833 --> 00:33:11,041 {\an8}پس چرا این یه رازه؟ 397 00:33:11,250 --> 00:33:14,124 {\an8}چون همه فکر می‌کنن زشته 398 00:33:23,125 --> 00:33:25,166 {\an8}...ببخشید، ما 399 00:33:45,333 --> 00:33:47,332 {\an8}میشه تو گوشت بگم؟ - باشه - 400 00:34:08,542 --> 00:34:09,582 {\an8}چیه؟ 401 00:34:14,167 --> 00:34:18,291 {\an8}ببخشید انگار روی اینا نشستم 402 00:34:18,583 --> 00:34:19,791 {\an8}شرمنده 403 00:34:47,458 --> 00:34:49,374 {\an8}کار سکسی‌ای نیست 404 00:34:49,958 --> 00:34:51,082 {\an8}نه اصلاً 405 00:34:55,833 --> 00:34:58,124 {\an8}هرچند تو کیر خوابیده دوست داری 406 00:34:58,542 --> 00:34:59,542 {\an8}آره 407 00:35:00,417 --> 00:35:01,417 {\an8}خب نوبت توئه 408 00:35:17,083 --> 00:35:18,249 {\an8}نمی‌تونم بشاشم 409 00:35:18,375 --> 00:35:20,249 {\an8}راحت باش 410 00:36:30,958 --> 00:36:32,124 {\an8}من از این‌ور میرم 411 00:36:35,958 --> 00:36:36,999 {\an8}باشه 412 00:36:44,458 --> 00:36:45,582 {\an8}اسمت چیه؟ 413 00:36:46,792 --> 00:36:47,792 {\an8}جولی 414 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 {\an8}...من ایویندم، ایویند - نگو - 415 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 {\an8}چرا نگم؟ 416 00:36:52,333 --> 00:36:55,291 {\an8}...توی فیس‌بوک پیدات می‌کنم و 417 00:36:55,542 --> 00:36:56,666 {\an8}فکر خوبیه 418 00:36:58,583 --> 00:36:59,832 {\an8}باشه 419 00:37:00,542 --> 00:37:01,791 {\an8}خداحافظ - خداحافظ - 420 00:37:03,208 --> 00:37:04,999 {\an8}ما که خیانت نکردیم - نه - 421 00:37:05,250 --> 00:37:06,416 {\an8}نه - نه - 422 00:37:06,708 --> 00:37:07,708 {\an8}خداحافظ 423 00:37:35,292 --> 00:37:40,582 {\an8}فصل سوم رابطه‌ جنسی دهانی در زمان جنبش می‌تو 424 00:38:07,167 --> 00:38:08,207 {\an8}آکسل؟ 425 00:38:11,042 --> 00:38:12,832 {\an8}آکسل، باید یه چیزی بهت بگم 426 00:38:13,292 --> 00:38:14,292 {\an8}آکسل؟ 427 00:38:41,042 --> 00:38:44,082 {\an8}یه دوست به من گفت که با مردی سکس داشته 428 00:38:44,333 --> 00:38:48,207 {\an8}که در حالی که سر دوستم رو گرفته کیرش رو توی دهنش گذاشته 429 00:38:48,750 --> 00:38:52,207 {\an8}دوستم گیج شده بوده چون لذت می‌برده 430 00:38:52,417 --> 00:38:54,416 {\an8}و این کار حشریش می‌کرده 431 00:38:55,042 --> 00:38:59,374 {\an8}ممکنه فمنیست باشی و با این حال از سکس دهانی لذت ببری؟ 432 00:38:59,917 --> 00:39:03,082 {\an8}اکثر زنایی که می‌شناسم در مورد سکس دهانی ضد و نقیض فکر می‌کنن 433 00:39:03,292 --> 00:39:08,207 {\an8}اونا باید طوری رفتار کنن که انگار این حرکت چندش 434 00:39:08,417 --> 00:39:11,124 {\an8}حشریشون می‌کنه 435 00:39:11,750 --> 00:39:13,457 {\an8}من دوست دارم شل و ول باشه 436 00:39:13,833 --> 00:39:15,166 {\an8}تا خودم سفتش کنم 437 00:39:15,375 --> 00:39:18,457 {\an8}نه اینکه سفت‌شده توی من فرو بشه 438 00:39:43,333 --> 00:39:44,624 {\an8}خوبه 439 00:39:45,542 --> 00:39:47,124 {\an8}آره؟ - آره، عالیه - 440 00:39:47,917 --> 00:39:51,624 {\an8}با همه‌اش موافق نیستم ولی خیلی خوب نوشته شده 441 00:39:51,833 --> 00:39:53,999 {\an8}اصیل و خوبه 442 00:39:54,333 --> 00:39:55,874 {\an8}باهاش چکار می‌کنی؟ 443 00:39:56,708 --> 00:39:57,916 {\an8}نمی‌دونم 444 00:40:01,083 --> 00:40:02,624 {\an8}واقعاً فکر می‌کنی خوبه؟ 445 00:40:02,875 --> 00:40:04,582 {\an8}آره، کاملاً 446 00:40:05,292 --> 00:40:06,416 {\an8}مطمئنی؟ 447 00:40:06,625 --> 00:40:08,249 {\an8}آره، دروغ که نمیگم 448 00:40:08,542 --> 00:40:09,542 {\an8}نه؟ 449 00:40:16,333 --> 00:40:17,416 {\an8}مطمئنی؟ 450 00:40:17,625 --> 00:40:19,916 {\an8}یه ذره هم شک نکن 451 00:40:21,583 --> 00:40:23,499 {\an8}خیلی عقلانیه 452 00:40:24,250 --> 00:40:27,416 {\an8}ولی من رو هم حشری می‌کنه 453 00:40:27,750 --> 00:40:29,082 {\an8}آره؟ - یه جورایی - 454 00:40:29,875 --> 00:40:31,166 {\an8}برای همین نوشتیش؟ 455 00:40:32,292 --> 00:40:33,416 {\an8}ویاگرای روشن‌فکرانه؟ 456 00:40:33,625 --> 00:40:35,874 {\an8}آره - جواب هم میده - 457 00:40:36,833 --> 00:40:40,166 {\an8}نوشته‌ی او به نام سکس دهانی در زمان جنبش می‌تو 458 00:40:40,375 --> 00:40:41,916 {\an8}در سایت جوبل منتشر شد 459 00:40:42,500 --> 00:40:45,791 {\an8}و به طور گسترده به اشتراک گذاشته شد و یک بحث پرشور در فیس‌بوک به راه انداخت 460 00:40:51,208 --> 00:40:54,500 {\an8}با مسکن‌های قوی‌ای که مصرف می‌کنم نمی‌تونم رانندگی کنم 461 00:40:55,292 --> 00:40:57,000 {\an8}فصل 4 خانواده‌ی خودمان 462 00:40:59,667 --> 00:41:01,541 {\an8}...دوست داشتم بیام ولی 463 00:41:02,917 --> 00:41:05,999 {\an8}با این وضع کمرم نمی‌تونم یه ساعت تو اتوبوس بشینم 464 00:41:07,000 --> 00:41:08,625 {\an8}نگرانش نباش 465 00:41:09,292 --> 00:41:12,332 {\an8}می‌تونی آخرهفته‌ی بعد بیای هونفوس؟ 466 00:41:12,542 --> 00:41:13,999 {\an8}تا با هم جشن بگیریم 467 00:41:15,292 --> 00:41:17,166 {\an8}ناتالی هم می‌گه تولدت مبارک 468 00:41:17,458 --> 00:41:19,124 {\an8}سلام برسون 469 00:41:22,375 --> 00:41:24,166 {\an8}چقدر خوشحالم از دیدنت 470 00:41:24,375 --> 00:41:26,207 {\an8}خیلی وقت گذشته - خیلی زیاد - 471 00:41:26,792 --> 00:41:29,249 {\an8}به هر حال تولدت مبارک 472 00:41:29,458 --> 00:41:30,541 {\an8}ممنونم 473 00:41:30,792 --> 00:41:31,792 {\an8}باشه 474 00:41:32,542 --> 00:41:33,874 {\an8}من خیلی لاغرم؟ 475 00:41:34,083 --> 00:41:35,916 {\an8}خیلی کار می‌کنی - درسته - 476 00:41:36,250 --> 00:41:38,082 {\an8}بعداً حرف می‌زنیم 477 00:41:39,958 --> 00:41:41,666 {\an8}تولدت مبارک 478 00:41:44,042 --> 00:41:47,541 {\an8}چرا من همیشه باید برم ببینمش؟ - اون نمیاد؟ - 479 00:41:48,833 --> 00:41:50,874 {\an8}خب کمردرد داره 480 00:41:51,083 --> 00:41:54,124 {\an8}همیشه یه مشکلی داره 481 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 {\an8}سلام 482 00:41:56,417 --> 00:41:58,374 {\an8}پس نمیاد 483 00:41:58,958 --> 00:42:00,332 {\an8}بد شد 484 00:42:00,542 --> 00:42:02,916 {\an8}اون می‌خواست بیاد، اما کمردرد داره 485 00:42:05,417 --> 00:42:07,791 {\an8}متوجه هست که چه تاثیری روی تو داره؟ 486 00:42:08,667 --> 00:42:10,582 {\an8}آره - کمردرد داره مامان - 487 00:42:12,292 --> 00:42:13,292 {\an8}متاسفم 488 00:42:13,667 --> 00:42:14,999 {\an8}لطفا از خودتون پذیرائی کنین 489 00:42:15,208 --> 00:42:17,207 {\an8}ممنون، به نظر خوشمزه میاد 490 00:42:17,833 --> 00:42:18,999 {\an8}امیدوارم خوشتون بیاد 491 00:42:22,167 --> 00:42:24,832 {\an8}هورا تولدت مبارک 492 00:42:25,042 --> 00:42:27,499 {\an8}وقت جشن گرفتنه 493 00:42:28,542 --> 00:42:31,332 {\an8}توی 30 سالگی، مادر جولی، ایوا 494 00:42:31,625 --> 00:42:34,541 {\an8}دو سالی می‌شد که طلاق گرفته بود و مجرد بود 495 00:42:34,792 --> 00:42:37,082 {\an8} حسابدار یه چاپخونه بود 496 00:42:37,375 --> 00:42:40,082 {\an8}بیاین برقصیم و بپریم و بچرخیم 497 00:42:40,333 --> 00:42:42,999 {\an8}با آرزوی شادترین بازگشت‌ها به خونه 498 00:42:43,250 --> 00:42:46,332 {\an8}الان دیگه وقت جشنه 499 00:42:46,625 --> 00:42:48,124 {\an8}مبارکه 500 00:42:55,375 --> 00:42:56,666 {\an8}ممنونم 501 00:42:57,083 --> 00:42:59,416 {\an8}مقاله جولی رو خوندین؟ 502 00:42:59,708 --> 00:43:00,467 {\an8}بله بله 503 00:43:00,667 --> 00:43:01,791 {\an8}خب؟ - عالیه - 504 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 {\an8}مامان تو هم خوندیش؟ 505 00:43:04,500 --> 00:43:05,342 {\an8}نه 506 00:43:05,542 --> 00:43:08,749 {\an8}مقاله‌ی جولی خیلی عالیه 507 00:43:09,833 --> 00:43:13,374 {\an8}مادربزرگ جولی در سی سالگی سه فرزند داشت 508 00:43:13,625 --> 00:43:16,916 {\an8}اون نقش ربکا وست رو توی تئاتر رزمرزهولم برای تئاتر ملی بازی کرد 509 00:43:18,625 --> 00:43:21,582 {\an8}آسترید، مادرِ مادربزرگ جولی تو سی سالگی 510 00:43:21,792 --> 00:43:24,207 {\an8}بیوه و تنها با 4 فرزند بود 511 00:43:25,292 --> 00:43:28,957 {\an8}مادرِ مادرِ مادربزرگ جولی هفت فرزند داشت 512 00:43:29,208 --> 00:43:31,582 {\an8}دوتاشون بر اثر سل جان باختند 513 00:43:32,208 --> 00:43:35,124 {\an8}مادرِ مادرِ مادرِ مادربزرگ جولی، هرتا همسر یه تاجر بود 514 00:43:35,417 --> 00:43:37,332 {\an8}با شش فرزند 515 00:43:37,542 --> 00:43:39,499 {\an8}در یک ازدواج بدون عشق 516 00:43:40,042 --> 00:43:44,374 {\an8}مادربزرگ اعظم جولی هرگز 30 ساله نشد 517 00:43:44,625 --> 00:43:49,166 {\an8}سن امید به زندگی برای زنان در اون زمان 35 سال بود 518 00:43:50,375 --> 00:43:54,374 {\an8}...نمی‌خوام ناراحتتون کنم اما 519 00:43:56,833 --> 00:44:01,249 {\an8}ادرار کردن داره برام سخت‌تر و سخت‌تر می‌شه 520 00:44:02,125 --> 00:44:05,332 {\an8}می‌ترسیدم سرطان پروستات باشه 521 00:44:05,583 --> 00:44:06,957 {\an8}ولی اینطور نبود 522 00:44:07,667 --> 00:44:09,666 {\an8}خب خوبه پس - آره - 523 00:44:10,833 --> 00:44:11,999 {\an8}خب 524 00:44:13,875 --> 00:44:15,582 {\an8}زود به زود توالت میرم 525 00:44:15,875 --> 00:44:16,875 {\an8}و 526 00:44:17,375 --> 00:44:18,416 {\an8}چندقطره‌ای میاد 527 00:44:21,292 --> 00:44:23,749 {\an8}بابت این ژاکت خوشگل ممنون خیلی به موقع بود 528 00:44:23,958 --> 00:44:26,749 {\an8}برای پیاده‌روی تنم می‌کنم 529 00:44:31,292 --> 00:44:32,957 {\an8}ببخشید دیر اومدیم 530 00:44:37,000 --> 00:44:38,832 {\an8}براشون قهوه درست نکردی؟ 531 00:44:39,125 --> 00:44:40,499 {\an8}اشکالی نداره 532 00:44:41,000 --> 00:44:43,457 {\an8}یه چیزی درست می‌کنم 533 00:44:43,750 --> 00:44:44,750 {\an8}چطور بود؟ - عالی - 534 00:44:45,333 --> 00:44:47,291 {\an8}چندتا سیو داشتی؟ - زیاد - 535 00:44:47,625 --> 00:44:48,550 {\an8}آفرین 536 00:44:48,750 --> 00:44:50,332 {\an8}تولدت مبارک با تاخیر 537 00:44:50,583 --> 00:44:52,249 {\an8}سی سالگی خیلی مهمه 538 00:44:53,292 --> 00:44:55,166 {\an8}حیف شد نتونستیم تو تولدت باشیم 539 00:44:55,458 --> 00:44:57,291 {\an8}مسابقات تمام روز طول کشید 540 00:44:57,708 --> 00:44:58,957 {\an8}برای همین نتونستیم بیایم 541 00:44:59,458 --> 00:45:01,999 {\an8}اشکالی نداره 542 00:45:02,417 --> 00:45:05,374 {\an8}اون دروازه‌بانه باید بازیش رو ببینی 543 00:45:05,750 --> 00:45:08,124 {\an8}نه، مجبور نیست که 544 00:45:09,375 --> 00:45:11,166 {\an8}اون فوق العاده‌اس 545 00:45:11,417 --> 00:45:13,124 {\an8}دفعه بعد بهت خبر میدم 546 00:45:13,333 --> 00:45:14,916 {\an8}آره، ممنون میشم 547 00:45:16,125 --> 00:45:17,291 {\an8}باحاله 548 00:45:20,042 --> 00:45:22,166 {\an8}مقاله‌ای که برات فرستادم رو دیدی؟؟ 549 00:45:23,500 --> 00:45:27,832 {\an8}آره، می‌خواستم ازت بپرسم لینکش کار نکرد هر کاری کردم 550 00:45:28,750 --> 00:45:30,457 {\an8}کامپیوترم ادا درمیاره 551 00:45:31,542 --> 00:45:34,041 {\an8}چیزی در مورد کامپیوتر می‌دونی؟ 552 00:45:34,250 --> 00:45:36,582 {\an8}من یه نگاهی بهش می‌اندازم 553 00:45:37,417 --> 00:45:40,291 {\an8}نمی‌تونه یه بار دیگه ایمیلش کنه؟ 554 00:45:40,500 --> 00:45:42,041 {\an8}...مگه 555 00:45:42,250 --> 00:45:43,916 {\an8}مگه با ایمیل نفرستاده بودش؟ 556 00:45:44,125 --> 00:45:46,457 {\an8}پیوست ایمیل بوده 557 00:45:47,667 --> 00:45:50,749 {\an8}نه، دکمه‌ی موس رو فشار دادم 558 00:45:51,000 --> 00:45:54,041 {\an8}بعد فلش رو بردم روی مربع 559 00:45:54,292 --> 00:45:57,166 {\an8}دوبار امتحان کردم بعدش ناپدید شد 560 00:45:57,417 --> 00:46:00,707 {\an8}شاید تقصیر من بوده 561 00:46:01,000 --> 00:46:03,707 {\an8}شاید هم من نسخه اشتباهی فرستادم 562 00:46:04,042 --> 00:46:06,999 {\an8}درستش می‌کنیم باید اون مقاله رو بخونین 563 00:46:07,208 --> 00:46:09,291 {\an8}مقاله‌ی خیلی خوبیه 564 00:46:09,667 --> 00:46:10,832 {\an8}خیلی 565 00:46:11,083 --> 00:46:13,832 {\an8}...خیلی خوب نوشته و 566 00:46:15,042 --> 00:46:16,457 {\an8}دختر باهوش 567 00:46:19,208 --> 00:46:22,791 {\an8}کی میای ما رو ببینی پر هارالد؟ 568 00:46:23,167 --> 00:46:26,457 {\an8}خوشحال میشیم بیاین ببینین دخترتون کجا زندگی می‌کنه 569 00:46:26,667 --> 00:46:28,791 {\an8}حتماً 570 00:46:29,750 --> 00:46:32,041 {\an8}مرکز اسلو پارک کردن خیلی سخته 571 00:46:33,083 --> 00:46:34,582 {\an8}...چیز دارن 572 00:46:36,167 --> 00:46:37,291 {\an8}...ساکنین 573 00:46:37,500 --> 00:46:39,957 {\an8}پارکینگ ساکنین 574 00:46:40,500 --> 00:46:41,500 {\an8}آره 575 00:46:42,083 --> 00:46:44,749 {\an8}پیدا کردن فضا خیلی آسون‌تر شده 576 00:46:45,000 --> 00:46:46,707 {\an8}فقط باید پول بدین 577 00:46:46,958 --> 00:46:50,666 {\an8}و هر نیم ساعت یکبار ماشین رو جابجا کنی؟ 578 00:46:52,917 --> 00:46:56,416 {\an8}برای اینه که به دیدن ما نمیاین؟ 579 00:46:57,167 --> 00:46:59,582 {\an8}چون رانندگی تو شهر سخته؟ 580 00:46:59,792 --> 00:47:00,758 {\an8}نه، به خاطر این نیست 581 00:47:00,958 --> 00:47:02,082 {\an8}پس چیه؟ 582 00:47:02,417 --> 00:47:05,166 {\an8}خب می‌دونی 583 00:47:05,542 --> 00:47:09,082 {\an8}با این داروهای مسکنم اجازه رانندگی ندارم 584 00:47:09,333 --> 00:47:11,082 {\an8}اون هم هست 585 00:47:18,042 --> 00:47:20,791 {\an8}خوبیش اینه که در این مورد راحته 586 00:47:21,000 --> 00:47:24,166 {\an8}دردهاش پروستاتش 587 00:47:32,875 --> 00:47:35,166 {\an8}باید خانواده‌ی خودت رو تشکیل بدی 588 00:47:45,833 --> 00:47:52,416 {\an8}فصل 5 زمان‌بندیِ بد 589 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 {\an8}ببخشید؟ 590 00:48:30,625 --> 00:48:31,383 {\an8}سلام 591 00:48:31,583 --> 00:48:33,082 {\an8}شما یوگای سبز رو دارید؟ 592 00:48:37,333 --> 00:48:38,499 {\an8}بذارین چک کنم 593 00:48:38,958 --> 00:48:41,249 {\an8}یه بار دیگه اسمش رو میگین؟ - یوگای سبز - 594 00:48:41,792 --> 00:48:43,374 {\an8}سال گذشته منتشر شد 595 00:48:46,458 --> 00:48:50,166 {\an8}نه باید سفارش بدم تو انبار موجود نیست 596 00:48:50,417 --> 00:48:52,082 {\an8}چقدر طول می‌کشه؟ 597 00:48:53,000 --> 00:48:54,082 {\an8}دو هفته 598 00:48:55,708 --> 00:48:57,332 {\an8}آهان نه، ممنون 599 00:48:58,667 --> 00:49:00,249 {\an8}اونا هم ندارنش 600 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 {\an8}باشه 601 00:49:01,708 --> 00:49:03,416 {\an8}‌می‌تونیم یه سر هم بریم آرک 602 00:49:04,417 --> 00:49:05,417 {\an8}متشکرم 603 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 {\an8}بهش گفتم عینک آفتابی‌ام رو جا گذاشتم 604 00:49:33,292 --> 00:49:34,916 {\an8}فقط باید می‌گفتم 605 00:49:35,750 --> 00:49:37,166 {\an8}که می‌دونم چی گفتیم 606 00:49:37,708 --> 00:49:39,582 {\an8}ولی من خیلی به تو فکر می‌کنم 607 00:49:40,750 --> 00:49:41,750 {\an8}و 608 00:49:42,250 --> 00:49:44,666 {\an8}نمی‌خوام اگه خوشحالی ناراحتت کنم 609 00:49:45,875 --> 00:49:46,875 {\an8}خوشحالی؟ 610 00:49:49,542 --> 00:49:51,666 {\an8}نمی‌دونم چی بگم؟ - چیزی نگو - 611 00:49:52,583 --> 00:49:55,457 {\an8}دوست دارم دوباره ببینمت فقط برای اینکه حرف بزنیم 612 00:49:57,167 --> 00:49:59,416 {\an8}...یعنی قرار نیست 613 00:50:00,750 --> 00:50:05,166 {\an8}ولی خب دوست دارم دوباره ببینمت ...فقط برای 614 00:50:06,042 --> 00:50:09,291 {\an8}من تقریباً هرروز توی قنادی اپنت هستم توی بارکد 615 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 {\an8}یعنی اونجا کار می‌کنم اگه خواستی ببینیم همدیگه رو 616 00:50:16,125 --> 00:50:17,166 {\an8}پس 617 00:50:20,458 --> 00:50:21,582 {\an8}ایویند؟ - بله - 618 00:50:22,208 --> 00:50:23,175 {\an8}عینکت 619 00:50:23,375 --> 00:50:24,457 {\an8}اوه راست میگی لعنت بهش 620 00:50:39,458 --> 00:50:43,457 {\an8}زبان درهای ناخودآگاه رو باز می‌کنه 621 00:50:43,667 --> 00:50:45,249 {\an8}فروید نویسنده بزرگی بود 622 00:50:45,458 --> 00:50:48,457 {\an8}اون می‌تونست از خودش انتقاد کنه 623 00:50:48,667 --> 00:50:51,707 {\an8}او هرگز از تجدیدنظر تو نظریه‌های خودش تردید نکرد 624 00:50:51,917 --> 00:50:56,041 {\an8}اون به هر بیمار به عنوان یک موضوع تحقیق نگاه می‌کرد 625 00:50:56,250 --> 00:50:59,624 {\an8}فروید بین درمان و تحقیق تمایزی قائل نمی‌شد 626 00:50:59,833 --> 00:51:02,999 {\an8}من این رو خیلی تحسین‌برانگیز می‌دونم 627 00:51:03,208 --> 00:51:06,707 {\an8}به خصوص این روزها 628 00:51:06,917 --> 00:51:10,541 {\an8}که متودولوژی علمی به کار گرفته میشه 629 00:51:10,875 --> 00:51:13,332 {\an8}حتی در علوم انسانی 630 00:51:13,542 --> 00:51:16,374 {\an8}.درباره فروید دیگه بسه فیلم چطور پیش میره؟ 631 00:51:16,583 --> 00:51:18,707 {\an8}آخراشه؟ 632 00:51:19,042 --> 00:51:20,666 {\an8}...آره دیدمش، ولی 633 00:51:20,875 --> 00:51:22,207 {\an8}دیدیش؟ - آره - 634 00:51:22,500 --> 00:51:24,499 {\an8}دیگه اصلاً مال من نیست 635 00:51:24,708 --> 00:51:26,999 {\an8}همون‌قدر که نگرانش بودی، بد شده؟ 636 00:51:27,208 --> 00:51:30,916 {\an8}بدترین چیز اینه که اونا چطوری بابکت رو تربیت کردن تو خونه 637 00:51:31,125 --> 00:51:34,624 {\an8}تماماً ضدعفونی و امن 638 00:51:34,833 --> 00:51:36,041 {\an8}یه چیزی نشونت میدم 639 00:51:37,833 --> 00:51:41,666 {\an8}یه مدل از پوستر فیلم 640 00:51:42,542 --> 00:51:43,707 {\an8}باید اعتراف کنم 641 00:51:44,000 --> 00:51:46,541 {\an8}خجالت می‌کشم اسمم روش باشه 642 00:51:46,750 --> 00:51:47,717 {\an8}لعنتی 643 00:51:47,917 --> 00:51:49,416 {\an8}!نه جدی؟ 644 00:51:49,625 --> 00:51:51,749 {\an8}حتماً شوخی می‌کنی امکان نداره 645 00:51:52,125 --> 00:51:54,957 {\an8}این پوستر واقعیشه 646 00:51:55,917 --> 00:51:57,499 {\an8}ببینیم 647 00:51:57,708 --> 00:51:59,582 {\an8}شبیه کارتون چیپ و دیله 648 00:51:59,792 --> 00:52:00,792 {\an8}دهنت رو 649 00:52:01,125 --> 00:52:02,916 {\an8}بخندم یا گریه کنم؟ 650 00:52:03,500 --> 00:52:07,332 {\an8}همه چیز سلاخی شد خود داستان، جزئیاتش 651 00:52:08,292 --> 00:52:10,082 {\an8}ستاره دریایی رو حذف کردن 652 00:52:10,292 --> 00:52:12,082 {\an8}ببخشید. من گیج شدم 653 00:52:12,292 --> 00:52:13,499 {\an8}کدوم ستاره دریایی؟ 654 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 {\an8}...می‌دونی 655 00:52:15,750 --> 00:52:17,332 {\an8}سوراخ مقعد، سوراخ کون 656 00:52:17,542 --> 00:52:19,624 {\an8}باسنش توی فیلم صافه 657 00:52:20,458 --> 00:52:22,791 {\an8}این از بین رفته 658 00:52:23,250 --> 00:52:25,124 {\an8}تو کتاب من بده 659 00:52:25,333 --> 00:52:27,541 {\an8}توی کمیک‌های زیرزمینی می‌رینی 660 00:52:27,750 --> 00:52:31,207 {\an8}بالا میاری، می‌گایی و از این چیزا 661 00:52:31,417 --> 00:52:36,541 {\an8}بابکت یه گربه وحشی توی دنیای گربه‌های خونگیه 662 00:52:36,750 --> 00:52:39,041 {\an8}اون یه شورشی علیه بورژوازیه 663 00:52:39,250 --> 00:52:41,957 {\an8}یکی از نمادین‌ترین سوراخ‌کون‌ها تا الان 664 00:53:20,875 --> 00:53:21,875 {\an8}قهوه؟ 665 00:53:22,083 --> 00:53:23,083 {\an8}آره 666 00:56:55,208 --> 00:56:57,249 {\an8}نمی‌دونم باید چه کار کنیم 667 00:57:30,542 --> 00:57:31,957 {\an8}باید برم 668 00:58:47,917 --> 00:58:48,957 {\an8}آکسل 669 00:58:49,375 --> 00:58:50,791 {\an8}باید صحبت کنیم 670 00:58:52,625 --> 00:58:54,207 {\an8}آره، البته 671 00:58:55,583 --> 00:58:56,583 {\an8}چی شده؟ 672 00:58:57,375 --> 00:58:59,666 {\an8}جولی گفت که داشته فکر می‌کرده 673 00:59:00,208 --> 00:59:03,416 {\an8}تقصیر اکسل نبوده و نمی‌تونسته چیزی رو تغییر بده 674 00:59:03,625 --> 00:59:05,874 {\an8}این کاری نیست که تو کردی 675 00:59:06,458 --> 00:59:09,041 {\an8}تقصیر تو نیست ...اما احساس می‌کنم 676 00:59:09,292 --> 00:59:11,916 {\an8}درمورد کل بحث‌های قدیمی‌شون بود 677 00:59:12,458 --> 00:59:13,957 {\an8}چیزهایی که هر دو می‌دونستن 678 00:59:14,167 --> 00:59:15,416 {\an8}زمان‌بندی بدی بود 679 00:59:15,625 --> 00:59:18,332 {\an8}اونا توی فازهای مختلفی از زندگی با هم آشنا شده بودن 680 00:59:18,542 --> 00:59:20,666 {\an8}خواسته‌های متفاوتی داشتن 681 00:59:20,875 --> 00:59:23,082 {\an8}ما چیزهای متفاوتی می‌خوایم 682 00:59:29,917 --> 00:59:31,791 {\an8}داری من رو ترک می‌کنی؟ 683 00:59:32,417 --> 00:59:33,417 {\an8}آره 684 00:59:36,250 --> 00:59:38,291 {\an8}میخوام تموم بشه 685 01:00:04,875 --> 01:00:08,582 {\an8}مطمئنی الان این خودتی؟ 686 01:00:09,417 --> 01:00:10,499 {\an8}منظورت چیه؟ 687 01:00:10,750 --> 01:00:13,082 {\an8}...متوجه هستی که 688 01:00:13,708 --> 01:00:16,707 {\an8}متوجه هستی داری چکار می‌کنی؟ 689 01:00:16,917 --> 01:00:18,541 {\an8}و چی رو خراب می‌کنی؟ 690 01:00:18,750 --> 01:00:20,666 {\an8}بله، البته 691 01:00:21,625 --> 01:00:23,499 {\an8}برای همینه که خیلی سخته 692 01:00:31,125 --> 01:00:32,291 {\an8}کجا زندگی می‌کنی؟ 693 01:00:34,000 --> 01:00:35,207 {\an8}نمی‌دونم 694 01:00:35,542 --> 01:00:36,707 {\an8}نمی‌دونی؟ 695 01:00:37,417 --> 01:00:38,457 {\an8}نه، پیش مامانم 696 01:00:43,583 --> 01:00:44,583 {\an8}میری خونه مامانت؟ 697 01:00:45,583 --> 01:00:47,666 {\an8}آره، تا وقتی که یه جایی پیدا کنم 698 01:00:50,167 --> 01:00:51,167 {\an8}باشه 699 01:00:57,125 --> 01:00:58,791 {\an8}بی‌خیال شو 700 01:01:01,458 --> 01:01:02,791 {\an8}تموم شده 701 01:01:04,250 --> 01:01:07,291 {\an8}خسته شدم دیگه چی بگم؟ 702 01:01:07,583 --> 01:01:11,374 {\an8}دلت از جای دیگه پره و داری سر من خالیش می‌کنی؟ 703 01:01:11,625 --> 01:01:12,550 {\an8}نه 704 01:01:12,750 --> 01:01:14,582 {\an8}مدتهاست بهش فکر کردم 705 01:01:15,375 --> 01:01:17,291 {\an8}به نظر کار درستی میاد 706 01:01:22,042 --> 01:01:23,541 {\an8}با کسی آشنا شدی؟ 707 01:01:24,042 --> 01:01:25,042 {\an8}نه 708 01:01:31,500 --> 01:01:34,416 {\an8}حالم از این وضع بهم می‌خوره جولی لعنت بهش 709 01:01:34,625 --> 01:01:36,041 {\an8}حالم بدجوری بهم می‌خوره 710 01:01:39,042 --> 01:01:40,999 {\an8}ولی باشه 711 01:01:41,458 --> 01:01:43,666 {\an8}اگه همین رو می‌خوای باشه برو 712 01:01:46,542 --> 01:01:49,291 {\an8}من میرم قدم می‌زنم تا تو وسایلت رو جمع کنی 713 01:02:16,583 --> 01:02:19,957 {\an8}جولی گفت که اون لیاقتش یه زن موجه‌تره 714 01:02:20,833 --> 01:02:22,416 {\an8}آماده برای بچه آوردن 715 01:02:22,875 --> 01:02:23,999 {\an8}کسی که قابل اعتماده 716 01:02:24,208 --> 01:02:27,166 {\an8}هر شش ماه یکبار به سرش نمی‌زنه بره 717 01:02:29,708 --> 01:02:32,249 {\an8}من بی‌کله‌گی تو رو دوست دارم 718 01:02:32,458 --> 01:02:34,457 {\an8}آکسل گفت که بی‌کله‌گی اون رو دوست داره 719 01:02:35,208 --> 01:02:37,874 {\an8}و به همچین کسی نیاز داره 720 01:02:38,292 --> 01:02:40,791 {\an8}کسی که می‌تونه اون رو از روی تخته طراحیش بیرون بکشه 721 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 {\an8}و در مورد بچه‌دار شدن 722 01:02:47,125 --> 01:02:49,874 {\an8}گفت که ترجیح می‌ده با او بدون بچه باشه 723 01:02:50,083 --> 01:02:51,916 {\an8}تا این‌که با یکی دیگه بچه داشته باشه 724 01:02:52,667 --> 01:02:54,749 {\an8}می‌دونی که این تنها مشکل نیست 725 01:02:55,417 --> 01:02:57,082 {\an8}پس مشکل چیه؟ 726 01:02:58,958 --> 01:03:03,041 {\an8}ترکیبی از مسائله نه فقط این 727 01:03:03,417 --> 01:03:07,166 {\an8}متوجهم که تو الان توی یه بحرانی 728 01:03:07,458 --> 01:03:09,416 {\an8}درک می‌کنم 729 01:03:09,958 --> 01:03:12,666 {\an8}اما اگر دوستم داری 730 01:03:13,792 --> 01:03:15,291 {\an8}همه چیز رو درست می‌کنیم 731 01:03:15,500 --> 01:03:16,999 {\an8}آره، من تو رو دوست دارم 732 01:03:17,833 --> 01:03:19,374 {\an8}و دوستت ندارم 733 01:03:20,250 --> 01:03:22,624 {\an8}جولی احساس کرد که این جمله، 734 01:03:22,833 --> 01:03:24,332 {\an8}طوری که بیانش کرد 735 01:03:24,542 --> 01:03:25,832 {\an8}تاکیدش روی برخی کلمات 736 01:03:26,042 --> 01:03:29,124 {\an8}غیرممکن بودنشون رو بیان کرد 737 01:03:29,333 --> 01:03:32,332 {\an8}احساس می‌کنم تو زندگی خودم یه تماشاگرم 738 01:03:34,042 --> 01:03:37,291 {\an8}مثل اینه که تو زندگی خودم نقش مکمل رو بازی می‌کنم 739 01:03:43,375 --> 01:03:45,457 {\an8}می‌دونم که حس می‌کنی گیر افتادی 740 01:03:45,667 --> 01:03:48,374 {\an8}نیاز به یه تغییر داری 741 01:03:48,583 --> 01:03:50,707 {\an8}ولی آخه راهش اینه؟ 742 01:03:51,417 --> 01:03:53,916 {\an8}این دقیقاً حرف منه 743 01:03:54,458 --> 01:03:56,582 {\an8}من سعی می‌کنم بهت بگم که چه احساسی دارم 744 01:03:56,792 --> 01:04:00,041 {\an8}و تو داری احساسات من رو تعریف می‌کنی 745 01:04:00,917 --> 01:04:02,624 {\an8}می‌دونم داری چیکار می‌کنی 746 01:04:02,833 --> 01:04:06,374 {\an8}دارم چیکار می‌کنم؟ به من بگو دارم چه کار می‌کنم 747 01:04:06,583 --> 01:04:08,707 {\an8}خفه شو بهت میگم 748 01:04:09,167 --> 01:04:13,541 {\an8}داری اون برخوردی رو می‌کنی که هیچ‌وقت جرات نداشتی با پدرت بکنی 749 01:04:13,750 --> 01:04:17,832 {\an8}داری سر من خالیش می‌کنی - آره؟ - 750 01:04:18,542 --> 01:04:20,707 {\an8}تو چی می‌دونی؟ 751 01:04:21,042 --> 01:04:24,041 {\an8}این مساله‌ی اصلی رابطه ماست 752 01:04:24,250 --> 01:04:27,457 {\an8}هر حسی که داریم رو باید در قالب کلمات دربیاریم 753 01:04:27,667 --> 01:04:30,707 {\an8}یه موقع‌هایی من فقط می‌خوام حس کنم 754 01:04:30,958 --> 01:04:34,374 {\an8}تو اصرار داری که همیشه قوی باشی 755 01:04:34,583 --> 01:04:35,550 {\an8}،برای تو 756 01:04:35,750 --> 01:04:38,124 {\an8}قوی بودن 757 01:04:38,333 --> 01:04:40,249 {\an8}یعنی فرموله‌ کردن مسائل 758 01:04:40,458 --> 01:04:42,541 {\an8}اگر مسائل رو تحلیل کنی 759 01:04:42,750 --> 01:04:45,082 {\an8}در هر سطح روانی‌ای 760 01:04:45,292 --> 01:04:46,791 {\an8}فکر می‌کنی قوی هستی 761 01:04:47,042 --> 01:04:50,832 {\an8}چون من کمتر اهل تحلیلم فکر می‌کنی ضعیف‌ترم 762 01:04:56,042 --> 01:04:58,166 {\an8}اون گفت که از تنهایی می‌ترسه 763 01:04:58,375 --> 01:05:00,041 {\an8}از زندگی بدون اون می‌ترسه 764 01:05:00,250 --> 01:05:02,082 {\an8}گفت وقتی که رفت 765 01:05:02,458 --> 01:05:04,707 {\an8}مثل آهوی کارتون بامبی، روی یخ خواهد بود 766 01:05:05,833 --> 01:05:09,332 {\an8}و این دقیقاً همون دلیل کاری بود که کرده 767 01:05:11,375 --> 01:05:15,041 {\an8}آکسل کلمات آرامش‌بخشی رو زمزمه کرد که جولی نشنید 768 01:05:15,250 --> 01:05:17,082 {\an8}...داشت به این فکر می‌کرد که چطور 769 01:05:17,292 --> 01:05:20,916 {\an8}تو سن سی سالگی خودش رو با بامبی مقایسه کرده 770 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 {\an8}نه 771 01:05:27,375 --> 01:05:28,832 {\an8}من رقت‌انگیزم 772 01:05:29,375 --> 01:05:30,451 {\an8}نه، نیستی 773 01:05:31,075 --> 01:05:32,075 {\an8}یه کوچولو؟ 774 01:05:44,958 --> 01:05:45,958 {\an8}آکسل 775 01:06:27,792 --> 01:06:28,874 {\an8}هی 776 01:06:31,250 --> 01:06:32,874 {\an8}از حرفام منظوری نداشتم 777 01:06:33,167 --> 01:06:34,133 {\an8}اشکالی نداره 778 01:06:34,333 --> 01:06:35,916 {\an8}من خیلی حرفا زدم 779 01:06:40,542 --> 01:06:41,749 {\an8}یه کم دیگه بمون 780 01:06:46,417 --> 01:06:48,124 {\an8}بری پشیمون می‌شی 781 01:06:50,667 --> 01:06:52,207 {\an8}مطمئنم که پشیمون میشم 782 01:06:53,667 --> 01:06:55,041 {\an8}غم‌انگیزترین چیز 783 01:06:55,292 --> 01:06:59,332 {\an8}اینه که یه روزی می‌خوای بچه داشته باشی 784 01:06:59,625 --> 01:07:02,582 {\an8}بهرحال تو روابط دیگه‌ای هم داری 785 01:07:03,625 --> 01:07:07,374 {\an8}و متوجه میشی رابطه‌ای که ما داشتیم بی‌نظیر بود 786 01:07:07,833 --> 01:07:08,717 {\an8}الانش هم می‌دونم 787 01:07:08,917 --> 01:07:12,124 {\an8}نه، تو نمی‌دونی. من می‌دونم من کلی رابطه داشتم 788 01:07:12,333 --> 01:07:13,916 {\an8}میدونم چقدر سخته 789 01:07:15,208 --> 01:07:18,457 {\an8}هیچ‌کس مثل ما گفتگو نمی‌کنه مثل ما نمی‌خنده 790 01:07:28,833 --> 01:07:32,707 {\an8}،کی می‌دونه شاید یه روز دوباره بهم رسیدیم 791 01:07:33,583 --> 01:07:35,207 {\an8}اون لحظه 792 01:07:35,792 --> 01:07:36,916 {\an8}این رو واقعاً گفت 793 01:07:37,917 --> 01:07:39,041 {\an8}واقعاً میگم 794 01:08:00,667 --> 01:08:03,874 {\an8}فصل 6 کوهستان فینمارک 795 01:08:15,292 --> 01:08:16,791 {\an8}سردته؟ - آره - 796 01:08:21,292 --> 01:08:25,166 {\an8}توی یوتیوب راحت‌تر به نظر می‌رسید - گفتم که باید تمرین کنیم - 797 01:08:28,458 --> 01:08:29,342 {\an8}صبر کن 798 01:08:29,542 --> 01:08:30,832 {\an8}اول این یکی 799 01:08:31,042 --> 01:08:33,291 {\an8}مطمئنی؟ - آره، این مال بالاست - 800 01:08:33,500 --> 01:08:36,207 {\an8}آره، آخه اول اونه؟ 801 01:08:37,125 --> 01:08:38,499 {\an8}اون یکی نباید اول باشه؟ 802 01:08:38,708 --> 01:08:40,832 {\an8}نه، اون بالاست - باشه - 803 01:09:22,417 --> 01:09:25,416 {\an8}ایویند اون را به یه داستان خنده‌دار تبدیل کرد و برای همه تعریفش کرد 804 01:09:26,208 --> 01:09:28,207 {\an8}ولی روی اون تاثیر عمیقی گذاشت 805 01:09:30,083 --> 01:09:32,416 {\an8}چیزی رو در درونش بیدار کرد 806 01:09:32,708 --> 01:09:34,041 {\an8} نام‌خانوادگیش رو توی گوگل سرچ کرد 807 01:09:34,292 --> 01:09:37,124 {\an8}پدربزرگش از شمال دور آمده بود 808 01:09:38,375 --> 01:09:42,832 {\an8}نمونه‌ی دی.ان.ای رو که فرستاده بود آمریکا این رو تائید کرد 809 01:09:47,708 --> 01:09:51,082 {\an8}ایویند متوجه نشد که هویت جدید اون 810 01:09:51,292 --> 01:09:53,291 {\an8}به عنوان 3.1٪ سامی 811 01:09:53,750 --> 01:09:57,666 {\an8}چه ربطی به مواد بازکننده‌ی ذهن و مراسم آئینی نامربوط و عجیب، داره 812 01:09:58,000 --> 01:10:00,749 {\an8}ولی سعی کرد حمایتش کنه 813 01:10:02,708 --> 01:10:05,124 {\an8}همونطور که اون به طور فزاینده ای ستیزه‌جو می‌شد 814 01:10:05,375 --> 01:10:08,666 {\an8}فهمید که چگونه تغییرات آب و هوایی به مردم بومی‌آسیب می‌رسونه 815 01:10:14,500 --> 01:10:16,457 {\an8}با از بین رفتن فک‌ها، اینویت‌ها گرسنه می‌شدن 816 01:10:16,833 --> 01:10:19,749 {\an8}آب شدن یخ‌ها مراتع گوزن شمالی روخراب می‌کنه 817 01:10:19,958 --> 01:10:23,249 {\an8}بومی‌ها به خاطر سوراخ لایه ازن از سرطان پوست می‌میرن 818 01:10:25,750 --> 01:10:28,791 {\an8}ایویند می‌تونست پروازش به نیویورک رو فراموش کنه 819 01:10:29,208 --> 01:10:31,624 {\an8}یه نفس عمیق بکش 820 01:10:31,875 --> 01:10:33,291 {\an8}...کاری کرد که اونا 821 01:10:34,167 --> 01:10:35,582 {\an8}زندگی پایداتری داشته باشن 822 01:10:37,708 --> 01:10:39,416 {\an8} همیشه می‌تونست بهتر عمل کنه 823 01:10:39,625 --> 01:10:41,749 {\an8}مواد تشکیل دهنده رو با دقت بیشتری مطالعه کنه 824 01:10:41,958 --> 01:10:45,166 {\an8}اثرات زیست محیطی خریدهاش رو در نظر بگیره 825 01:10:45,375 --> 01:10:47,041 {\an8}پلاستیک اقیانوس ها رو نابود می‌کنه 826 01:10:47,250 --> 01:10:50,416 {\an8}ماهی کاد نروژی با کشتی به چین فرستاده می‌شد و برمی‌گشت 827 01:10:50,667 --> 01:10:53,041 {\an8}استخراج کبالت داشت کنگو رو نابود می‌کرد 828 01:10:53,250 --> 01:10:55,457 {\an8}باتری‌ها کشنده بودن 829 01:10:58,000 --> 01:11:01,749 {\an8}مجموع گناه‌های غربی کنارش نشسته بود روی مبل 830 01:11:01,958 --> 01:11:03,832 {\an8}شب با اون به رختخواب رفت 831 01:11:06,250 --> 01:11:09,041 {\an8}همه چیز در مقابل یه هدف بزرگتر سنجیده می‌شد 832 01:11:25,500 --> 01:11:29,666 {\an8} احساس می‌کرد به سانیوا خیانت می‌کنه خیانت به مردم سامی 833 01:11:34,250 --> 01:11:38,457 {\an8}حس می‌کردم بدترین آدم دنیا هستم، ولی نمی‌تونستم مقاومت کنم 834 01:11:40,292 --> 01:11:42,999 {\an8}عینک آفتابی‌ام رو جا گذاشتم 835 01:11:43,667 --> 01:11:44,633 {\an8}باشه 836 01:11:44,833 --> 01:11:46,291 {\an8}الان میام 837 01:11:54,750 --> 01:11:57,249 {\an8}فصل 7 یک فصل جدید 838 01:12:43,167 --> 01:12:45,249 {\an8}ایویند هم بچه نمی‌خواست 839 01:12:45,792 --> 01:12:50,124 {\an8}محققان آب و هوا، روزهای سختی رو برای نسل‌های آینده پیش‌بینی کرده بودن 840 01:12:50,333 --> 01:12:53,957 {\an8}جمعیت زیاد دلیل از بین رفتن همه‌چیز بود 841 01:13:06,583 --> 01:13:09,499 {\an8}...جولی عمقی که این بدبینی 842 01:13:09,833 --> 01:13:11,457 {\an8}به طبیعت شادش داده بود رو دوست داشت 843 01:13:13,167 --> 01:13:16,707 {\an8}ولی می‌تونست دلایل دیگه‌ای هم پیدا کنه براش 844 01:13:20,208 --> 01:13:21,999 {\an8}پدر ایویند، مثل پدر جولی 845 01:13:22,208 --> 01:13:24,374 {\an8}تمایل داشت تولدها رو فراموش کنه 846 01:13:24,583 --> 01:13:25,957 {\an8}...ایویند اغلب می‌گفت 847 01:13:26,167 --> 01:13:27,916 {\an8}طبق تقویم پدرم 848 01:13:28,125 --> 01:13:29,749 {\an8}من 12 سالمه 849 01:13:30,875 --> 01:13:33,411 {\an8}همه‌شون سفتن نرسیدن 850 01:13:33,875 --> 01:13:34,791 {\an8}مردم توی شیلی از تشنگی می‌میرن 851 01:13:34,792 --> 01:13:38,500 {\an8}چون آووکادو آب زیادی لازم داره 852 01:13:58,417 --> 01:14:00,707 {\an8}هنوز سانیوا رو تو اینستاگرام فالو می‌کنی؟ 853 01:14:02,417 --> 01:14:06,249 {\an8}آره، لینک‌های جالبی در مورد محیط‌زیست می‌ذاره 854 01:14:08,250 --> 01:14:11,332 {\an8}ما نه به هم پیام می‌دیم نه چیزی 855 01:14:11,583 --> 01:14:14,291 {\an8}اون بیشتر از سی هزار تا فالوئر داره 856 01:14:14,542 --> 01:14:16,416 {\an8}برای نشون دادن کونش؟ 857 01:14:18,083 --> 01:14:21,082 {\an8}اون کونش رو نمایش نمیده یوگا کار می‌کنه 858 01:14:21,625 --> 01:14:22,707 {\an8}این یوگاست 859 01:14:25,708 --> 01:14:27,166 {\an8}...آره، یه خرده نشون میده ولی 860 01:14:27,750 --> 01:14:29,791 {\an8}کاری ندارم فالوئش می‌کنی 861 01:14:30,542 --> 01:14:32,291 {\an8}...مشکلی نیست، ولی 862 01:14:33,833 --> 01:14:35,374 {\an8}من نمی‌خوام یه انتخاب منطقی باشم 863 01:14:36,417 --> 01:14:39,916 {\an8}در مقابل اون که انتخاب سکسی‌ته 864 01:14:48,500 --> 01:14:50,499 {\an8}هیچ چیز معقولی توی تو وجود نداره 865 01:14:52,125 --> 01:14:53,582 {\an8}...منظورم - آره - 866 01:14:54,708 --> 01:14:58,374 {\an8}زاویه‌ی لگنش - این یوگاست - 867 01:14:59,000 --> 01:15:00,624 {\an8}این یوگا نیست 868 01:15:00,917 --> 01:15:01,917 {\an8}یوگاست 869 01:15:02,417 --> 01:15:03,499 {\an8}لایکش کردی 870 01:15:04,167 --> 01:15:05,291 {\an8}!اوه، خدای من 871 01:15:06,208 --> 01:15:09,707 {\an8}اصلاً جالب نبود - من مجبور بودم لایکش کنم - 872 01:15:18,000 --> 01:15:20,832 {\an8}درسته 873 01:15:21,708 --> 01:15:24,457 {\an8}...برای همینه که 874 01:15:24,833 --> 01:15:28,124 {\an8}فصل 8 سیرک خودپرستانه‌ی جولی 875 01:15:28,333 --> 01:15:29,499 {\an8}می‌خوام مردم رقصم روتماشا کنن 876 01:15:30,083 --> 01:15:32,124 {\an8}خیلی آزاردهنده‌اس 877 01:15:32,333 --> 01:15:36,999 {\an8}می‌تونی روی استیج رقص خودت رو احمق جلوه بدی و خونسرد هم باشی 878 01:15:38,292 --> 01:15:41,874 {\an8}!خیلی درسته ...من متوجه شدم که وقتی می‌رقصیم 879 01:15:42,083 --> 01:15:43,624 {\an8}تو تمام فضا رو اشغال می‌کنی 880 01:15:54,833 --> 01:15:56,166 {\an8}...آره، ولی خب مثل اینه که داری میگی 881 01:15:56,375 --> 01:15:58,332 {\an8}"همه به من نگاه کنن" 882 01:15:58,542 --> 01:16:02,541 {\an8}آره، منظور منم همینه تو همیشه خیلی مرموزی 883 01:16:08,417 --> 01:16:10,041 {\an8}هنوز مخفیگاهت رو داری؟ 884 01:16:11,917 --> 01:16:12,999 {\an8}اون دیگه چیه؟ 885 01:16:17,458 --> 01:16:18,458 {\an8}کجا پیداش کردی؟ 886 01:16:19,792 --> 01:16:21,041 {\an8}چی هست؟ 887 01:16:21,667 --> 01:16:22,832 {\an8}مجیک ماشروم 888 01:16:31,167 --> 01:16:32,167 {\an8}تا حالا امتحانش کردی؟ 889 01:16:34,250 --> 01:16:35,291 {\an8}آره 890 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 {\an8}درسته 891 01:16:43,667 --> 01:16:44,791 {\an8}چرا این کار رو کردی؟ 892 01:16:46,333 --> 01:16:47,217 {\an8}ایش 893 01:16:47,417 --> 01:16:48,624 {\an8}مزه گه میده 894 01:16:50,042 --> 01:16:51,042 {\an8}کی می‌خوره؟ 895 01:17:46,083 --> 01:17:49,499 {\an8}من که چیزی حس نمی‌کنم احتمالاً خیلی کهنه‌ان 896 01:17:50,917 --> 01:17:52,041 {\an8}باید برم 897 01:17:52,292 --> 01:17:54,332 {\an8}مطمئنی؟ ممکنه خطری باشه 898 01:17:54,833 --> 01:17:56,041 {\an8}بی‌خیال بابا 899 01:17:56,500 --> 01:17:57,791 {\an8}ما قبلاً هم این کار رو کردیم 900 01:17:58,000 --> 01:18:00,082 {\an8}فردا حرف می‌زنیم - بهم زنگ بزن - 901 01:18:09,125 --> 01:18:10,249 {\an8}آدل؟ 902 01:18:20,250 --> 01:18:21,624 {\an8}می‌تونی حرف بزنی؟ 903 01:18:30,500 --> 01:18:32,874 {\an8}داره می‌زنه بالا 904 01:18:37,125 --> 01:18:38,092 {\an8}جولی؟ 905 01:18:38,292 --> 01:18:39,707 {\an8}کاری کرده برات؟ 906 01:18:41,000 --> 01:18:41,925 {\an8}باید آب بخوری 907 01:18:42,125 --> 01:18:43,457 {\an8}مهمه 908 01:18:44,417 --> 01:18:46,207 {\an8}باید آب زیاد بخوری 909 01:18:47,917 --> 01:18:49,541 {\an8}بیا 910 01:18:49,875 --> 01:18:50,999 {\an8}همه‌ش رو بخور 911 01:18:51,333 --> 01:18:52,999 {\an8}خوب می‌شی 912 01:18:53,417 --> 01:18:55,124 {\an8}می‌دونی که من به خاطر تو اینجام 913 01:19:00,375 --> 01:19:01,375 {\an8}جولی؟ 914 01:19:02,083 --> 01:19:03,249 {\an8}آب رو بخور 915 01:19:14,000 --> 01:19:15,041 {\an8}نترس! من اینجام 916 01:20:26,375 --> 01:20:28,582 {\an8}جولی، حالت خوبه؟ 917 01:20:33,625 --> 01:20:35,999 {\an8}فکر می‌کردم از پسش برمیام 918 01:20:36,917 --> 01:20:37,917 {\an8}حالت خوبه؟ 919 01:22:00,500 --> 01:22:02,416 {\an8}گفتم یه قهوه بخوریم 920 01:22:05,958 --> 01:22:07,957 {\an8}دیگه این کار رو انجام نمی‌دیم 921 01:22:13,750 --> 01:22:15,999 {\an8}باید دوش بگیری 922 01:22:16,208 --> 01:22:17,582 {\an8}بوی بدی میدم؟ 923 01:22:19,542 --> 01:22:21,582 {\an8}خدای من 924 01:22:22,917 --> 01:22:24,791 {\an8}اوه خدای من باید دوش بگیرم 925 01:22:25,000 --> 01:22:27,416 {\an8}نگران نباش اضطراری نیست 926 01:22:27,625 --> 01:22:29,374 {\an8}صبحونه درست کنم؟ 927 01:22:41,000 --> 01:22:43,124 {\an8}احساس می‌کنم با تو می‌تونم خودم باشم 928 01:22:43,875 --> 01:22:45,166 {\an8}کاملاً خودم باشم 929 01:22:49,208 --> 01:22:51,082 {\an8}قبلا خودت نبودی؟ 930 01:22:51,542 --> 01:22:53,374 {\an8}...بودم ولی 931 01:22:53,958 --> 01:22:55,499 {\an8}...حس می‌کردم باید 932 01:22:56,625 --> 01:22:57,916 {\an8}یه کم 933 01:22:58,125 --> 01:23:00,749 {\an8}مثل روز اولی باشم که همدیگه رو دیدیم 934 01:23:14,375 --> 01:23:16,249 {\an8}از اینکه من رو تحمل کردی ازت ممنونم 935 01:23:16,542 --> 01:23:17,957 {\an8}دوستت دارم 936 01:23:54,542 --> 01:23:58,124 {\an8}فصل 9 بابکت کریسمس را خراب می‌کند 937 01:24:07,875 --> 01:24:10,166 {\an8}بابکت کریسمس راخراب می‌کند 938 01:24:30,708 --> 01:24:35,624 {\an8}از وقتی بزرگ شدی، کمیک‌های بابکت قدیمی‌ات رو خوندی؟ 939 01:24:35,833 --> 01:24:38,874 {\an8}چون تو این دوره زمونه و با این سن ما 940 01:24:39,083 --> 01:24:41,582 {\an8}اونا خیلی نامناسب و مبهم به نظر میان 941 01:24:41,792 --> 01:24:43,999 {\an8}تقریباً احساس بدی بهمون دست میده 942 01:24:44,208 --> 01:24:45,208 {\an8}با خوندن اونا 943 01:24:45,417 --> 01:24:48,291 {\an8}ناخوشاینده که متوجه بشی شخصیتی ساختی که 944 01:24:48,500 --> 01:24:51,541 {\an8}محبوبیتش رو از قِبل زنان پیدا کرده 945 01:24:51,792 --> 01:24:52,832 {\an8}بله، فهمیدم 946 01:24:53,042 --> 01:24:55,624 {\an8}داری میگی هنر باید دلپذیر باشه؟ 947 01:24:56,708 --> 01:24:58,666 {\an8}به نظرت اینا هنره؟ 948 01:24:58,958 --> 01:25:03,207 {\an8}من تعدادی از کمیک‌های اولیه شما رو آوردم 949 01:25:03,500 --> 01:25:06,582 {\an8}بابکت باز یه چیزی ...ولی دیک ولف دیک 950 01:25:06,833 --> 01:25:08,374 {\an8}پدو طوطی 951 01:25:08,917 --> 01:25:13,332 {\an8}...درسته. ولی واقعاً فکر نمی‌کنم این مدیوم مناسبی 952 01:25:13,667 --> 01:25:15,624 {\an8}برای توضیح طنز کتاب کمیک باشه 953 01:25:15,792 --> 01:25:19,791 {\an8}تا به حال به این فکر کردین که بعضی از خوانندگان شما 954 01:25:20,000 --> 01:25:22,624 {\an8}ممکنه قربانی زنای با محارم یا تجاوز جنسی شده باشن؟ 955 01:25:22,875 --> 01:25:23,758 {\an8}خدای من 956 01:25:23,958 --> 01:25:27,957 {\an8}باید به خاطر اینکه چند نفر حس بدی پیدا می‌کنن، دیگه چیزی خلق نکنیم؟ 957 01:25:28,167 --> 01:25:33,249 {\an8}خیلی از هنرمندا به خاطر اینکه بقیه فکر کردن کارهاشون زننده‌اس، کشته شدن 958 01:25:33,500 --> 01:25:36,291 {\an8}...دارین کاریکاتورهای محمد رو 959 01:25:36,542 --> 01:25:38,874 {\an8}با نقاشی‌های زنان با سینه‌های بزرگ مقایسه می‌کنید؟ 960 01:25:39,125 --> 01:25:40,582 {\an8}یا با سکس با محارم؟ 961 01:25:40,792 --> 01:25:41,957 {\an8}منظورتون چیه؟ 962 01:25:42,167 --> 01:25:43,999 {\an8}خب، بله و نه 963 01:25:44,208 --> 01:25:45,707 {\an8}این یه جور شونه خالی کردنه 964 01:25:45,917 --> 01:25:49,124 {\an8}که بخواین ادعای آزادی بیان کنین درحالی که مردم از شما انتقاد دارن 965 01:25:49,333 --> 01:25:51,707 {\an8}ما الان داریم در مورد کارهای شما حرف می‌زنیم 966 01:25:51,917 --> 01:25:54,707 {\an8} کسی شما رو سانسور نمی‌کنه 967 01:25:55,083 --> 01:25:57,416 {\an8}من به عنوان یک زن ناراحتم 968 01:25:57,625 --> 01:26:01,082 {\an8}به من توهین شده هرچند قرار نیست این رو بگیم 969 01:26:01,500 --> 01:26:05,291 {\an8}.شما حق انتخاب دارین مجبور نیستین مورد اهانت واقع بشین 970 01:26:05,542 --> 01:26:06,832 {\an8}این یک انتخاب نیست 971 01:26:07,125 --> 01:26:09,957 {\an8}یه مساله‌ی نسلیه 972 01:26:10,333 --> 01:26:13,582 {\an8}نمی‌شه تنها یک نویسنده رو مسئول دونست 973 01:26:13,792 --> 01:26:17,957 {\an8}به نظر من هنر باید بی‌قاعده و آزاد باشه 974 01:26:18,167 --> 01:26:20,666 {\an8}سرگرم کننده بودن باید یه کمی‌ هم خطرناک باشه 975 01:26:20,875 --> 01:26:24,499 {\an8}من می‌خوام هنر نوعی درمان باشه 976 01:26:24,708 --> 01:26:27,541 {\an8}جایی که بتونم توش حرفم رو بزنم و کار کنم 977 01:26:27,792 --> 01:26:29,624 {\an8}تمام افکار غیرقابل قبولم رو بیان کنم 978 01:26:29,833 --> 01:26:32,666 {\an8}تاریک‌ترین انگیزه‌هام رو 979 01:26:32,875 --> 01:26:36,707 {\an8}اما شما از امتیاز مرد بودن خودتون استفاده می‌کنید 980 01:26:36,917 --> 01:26:39,082 {\an8}برای مسخره کردن افراد ضعیف‌تر از خودتون 981 01:26:39,292 --> 01:26:41,666 {\an8}این نه هنره، نه طنزه 982 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 {\an8}با عرض پوزش، به اندازه کافی هوشمندانه نیست که هجو حساب بشه 983 01:26:44,375 --> 01:26:45,582 {\an8}اما این مربوط به من نیست 984 01:26:45,792 --> 01:26:48,791 {\an8}مثلاً وقتی چیزی خلق می‌کنم 985 01:26:49,208 --> 01:26:50,875 {\an8}فقط من نیستم که حرف می‌زنم 986 01:26:51,667 --> 01:26:53,250 {\an8}این رو خوب می‌دونم - می‌دونین؟ - 987 01:26:53,792 --> 01:26:57,624 {\an8}فرض کنید من این مصاحبه را به صورت یه کارتون می‌کشم 988 01:26:57,833 --> 01:27:01,874 {\an8}نسخه کمیک من ممکنه شما رو فاحشه خطاب کنه 989 01:27:02,500 --> 01:27:05,457 {\an8}به این معنی نیست که من اینطور فکر می‌کنم 990 01:27:05,667 --> 01:27:07,374 {\an8}...می‌تونه یه پاردوی از 991 01:27:07,583 --> 01:27:10,249 {\an8}نوع خاصی از یه مرد غیرقابل‌اعتماد باشه 992 01:27:11,042 --> 01:27:12,666 {\an8}شما از کلمه "فاحشه" استفاده کردید؟ 993 01:27:13,667 --> 01:27:15,291 {\an8}بله گفتم فاحشه 994 01:27:15,708 --> 01:27:17,749 {\an8}شما علاقه ای به منظور من ندارید 995 01:27:17,958 --> 01:27:20,541 {\an8}نمی‌بینید که اینجا جنسیت بی‌معنیه؟ 996 01:27:20,750 --> 01:27:23,624 {\an8}فکر می‌کنم اینجا توی یک سراشیبی لغزنده هستیم 997 01:27:23,875 --> 01:27:27,916 {\an8}همه شما پست‌فمینیست‌ها خیلی کسخل حق به جانب هستین 998 01:27:29,417 --> 01:27:32,332 {\an8}با تشکر از شما، مارته رفستاد و آکسل ویلمن 999 01:27:32,667 --> 01:27:35,249 {\an8}"کلمه‌ی درست "کارگر جنسیه 1000 01:27:41,708 --> 01:27:45,124 {\an8}فصل 10 اول شخص مفرد 1001 01:27:49,458 --> 01:27:51,416 {\an8}خوشحال میشم کمک کنم! 1002 01:28:14,208 --> 01:28:15,175 {\an8}خیلی وقته ندیدمت 1003 01:28:15,375 --> 01:28:17,707 {\an8}آره - خوبی؟ - 1004 01:28:17,917 --> 01:28:19,624 {\an8}خوبم، تو چطوری؟ 1005 01:28:19,917 --> 01:28:21,332 {\an8}من خوبم 1006 01:28:22,833 --> 01:28:25,457 {\an8}با آکسل حرف زدی؟ 1007 01:28:25,667 --> 01:28:26,874 {\an8}حالش خوبه؟ 1008 01:28:27,417 --> 01:28:28,417 {\an8}آره خب 1009 01:28:28,833 --> 01:28:31,541 {\an8}من اون مصاحبه رادیویی رو شنیدم 1010 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 {\an8}آها 1011 01:28:33,292 --> 01:28:34,749 {\an8}کمی تند رفت 1012 01:28:40,542 --> 01:28:42,249 {\an8}حالش خیلی خوب نیست 1013 01:28:43,542 --> 01:28:45,457 {\an8}می‌دونستی که بیماره؟ 1014 01:28:47,292 --> 01:28:48,133 {\an8}آکسل؟ 1015 01:28:48,333 --> 01:28:49,541 {\an8}نشنیدی؟ 1016 01:28:49,750 --> 01:28:51,041 {\an8}سرطان داره 1017 01:28:52,500 --> 01:28:54,916 {\an8}ببخشید فکر کردم می‌دونی 1018 01:28:55,958 --> 01:28:57,541 {\an8}سرطانش خیلی پخش شد 1019 01:28:57,750 --> 01:29:00,207 {\an8}خیلی دیر فهمیدن 1020 01:29:00,417 --> 01:29:01,417 {\an8}سرطان؟ 1021 01:29:01,708 --> 01:29:03,749 {\an8}پانکراس 1022 01:29:09,458 --> 01:29:10,624 {\an8}اما 1023 01:29:15,417 --> 01:29:17,082 {\an8}چطوری از پسش برمیاد؟ 1024 01:29:17,458 --> 01:29:20,082 {\an8}خیلی خوب تحت نظره 1025 01:29:20,292 --> 01:29:21,666 {\an8}ولی سخته 1026 01:29:22,125 --> 01:29:23,749 {\an8}..تشخیصشون 1027 01:29:24,958 --> 01:29:26,832 {\an8}خوب نیست 1028 01:29:27,042 --> 01:29:28,249 {\an8}غیر قابل درمانه 1029 01:29:41,125 --> 01:29:42,957 {\an8}ممنون که به من اطلاع دادی 1030 01:29:43,167 --> 01:29:45,291 {\an8}فکر کردم می‌دونی 1031 01:29:46,375 --> 01:29:48,166 {\an8}نه، من چیزی نشنیده بودم 1032 01:29:49,625 --> 01:29:50,749 {\an8}...این فقط 1033 01:29:52,625 --> 01:29:54,374 {\an8}من نمی‌دونستم 1034 01:30:37,750 --> 01:30:39,124 {\an8}این رو کی نوشتی؟ 1035 01:30:41,000 --> 01:30:42,166 {\an8}خوندیش؟ 1036 01:30:42,375 --> 01:30:45,041 {\an8}داشتم می‌انداختمش تو سطل بازیافت کاغذ 1037 01:30:46,625 --> 01:30:47,749 {\an8}خیلی خوبه 1038 01:30:49,375 --> 01:30:50,499 {\an8}نظرت اینه؟ 1039 01:30:51,000 --> 01:30:52,374 {\an8}آره، من رو درگیر خودش کرد 1040 01:30:53,000 --> 01:30:54,957 {\an8}واقعاً عالیه 1041 01:30:55,458 --> 01:30:57,541 {\an8}یعنی 1042 01:30:59,250 --> 01:31:00,291 {\an8}انگار که 1043 01:31:02,333 --> 01:31:03,008 {\an8}چی؟ 1044 01:31:03,208 --> 01:31:04,499 {\an8}خب 1045 01:31:08,500 --> 01:31:09,957 {\an8}باید بگم 1046 01:31:10,208 --> 01:31:12,332 {\an8}خوندن در مورد تو خیلی جالبه 1047 01:31:13,750 --> 01:31:15,582 {\an8}ولی این که در مورد من نیست 1048 01:31:16,625 --> 01:31:20,166 {\an8}آخه صحنه کریسمس، خانواده خودته درسته؟ 1049 01:31:21,583 --> 01:31:24,249 {\an8}آره، ولی تخیلیه متوجه نشدی؟ 1050 01:31:24,458 --> 01:31:25,624 {\an8}از خودم درآوردم 1051 01:31:25,833 --> 01:31:27,999 {\an8}.خب تخیلیه ...در هر صورت 1052 01:31:31,042 --> 01:31:33,707 {\an8}خوبه - چون منم؟ - 1053 01:31:33,917 --> 01:31:36,707 {\an8}نه، چون قشنگه 1054 01:31:36,917 --> 01:31:37,957 {\an8}"قشنگ؟" 1055 01:31:40,208 --> 01:31:42,666 {\an8}آره قشنگه خوب نوشته شده 1056 01:31:43,167 --> 01:31:46,832 {\an8}طرز نوشتنت واقعا عالیه 1057 01:31:48,625 --> 01:31:49,874 {\an8}:مثل اینجا 1058 01:31:50,125 --> 01:31:54,791 {\an8}خاطرات بسیاری با هم تداخل" "کرده و در یک فضای تار ترکیب می‌شوند 1059 01:31:55,042 --> 01:31:59,332 {\an8}که با ذهن من هم‌آواز میشه خوب نوشته شده، واقعاً خوبه 1060 01:32:00,292 --> 01:32:01,666 {\an8}خوب نوشته نشده 1061 01:32:04,292 --> 01:32:05,175 {\an8}چه اشکالی داره؟ 1062 01:32:05,375 --> 01:32:08,749 {\an8}یهویی برای من ادبیاتی شدی؟ 1063 01:32:10,292 --> 01:32:12,582 {\an8}آخرین کتابی که خوندی چی بود؟ 1064 01:32:15,750 --> 01:32:17,916 {\an8}حالت خوبه؟ چت شد؟ - چرا؟ - 1065 01:32:18,792 --> 01:32:21,457 {\an8}تو از هر کاری که این روزها انجام میدم، انتقاد می‌کنی 1066 01:32:21,750 --> 01:32:25,457 {\an8}ببخشید ولی سروقت سطل آشغال من رفتن، بی‌ادبیه 1067 01:32:27,250 --> 01:32:29,249 {\an8}متوجه نیستی؟ - ریلکس باش - 1068 01:32:29,542 --> 01:32:30,916 {\an8}ریلکس باشم؟ - آروم باش - 1069 01:32:31,167 --> 01:32:33,082 {\an8}استراحت تخصص توئه 1070 01:32:33,375 --> 01:32:36,207 {\an8}برات مهم نیست که تا 50 سالگیت قهوه سرو کنی 1071 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 {\an8}ولی من بیشتر از این می‌خوام 1072 01:32:47,542 --> 01:32:50,082 {\an8}این آزاردهنده‌اس نمی‌دونم چی بگم 1073 01:33:15,958 --> 01:33:20,166 {\an8}فصل 11 مثبت 1074 01:33:47,375 --> 01:33:48,499 {\an8}سلام؟ 1075 01:34:00,542 --> 01:34:01,542 {\an8}هی 1076 01:34:07,042 --> 01:34:08,166 {\an8}غذا خوردی؟ 1077 01:34:08,375 --> 01:34:11,041 {\an8}آره ولی اگه دوست داری، پاستا درست کنم 1078 01:34:11,250 --> 01:34:13,666 {\an8}نه اگه غذا خوردی لازم نیست 1079 01:35:57,208 --> 01:35:58,249 {\an8}اوه، ببخشید 1080 01:36:13,458 --> 01:36:15,291 {\an8}با کمردرد شروع شد 1081 01:36:16,333 --> 01:36:19,082 {\an8}قبلاً کمردرد داشتم نگران نبودم 1082 01:36:20,042 --> 01:36:23,541 {\an8}بعد پوستم تقریباً طلایی‌رنگ شد 1083 01:36:25,875 --> 01:36:27,041 {\an8}فکر می‌کردم خوشگل شدم 1084 01:36:28,667 --> 01:36:30,457 {\an8}معلوم شد یرقانه 1085 01:36:33,750 --> 01:36:37,541 {\an8}مامانم می‌گفت وقتی به دنیا اومدم، زردی داشتم من رو گذاشتن تو دستگاه 1086 01:36:38,958 --> 01:36:39,958 {\an8}درد داره؟ 1087 01:36:40,833 --> 01:36:42,082 {\an8}نه، نه بابا 1088 01:36:42,375 --> 01:36:43,707 {\an8}مشکلی نداره 1089 01:36:44,583 --> 01:36:48,499 {\an8}اونا مسیرهای عصبی خاصی رو با بوتاکس مسدود می‌کنن 1090 01:36:49,833 --> 01:36:50,717 {\an8}خوبه 1091 01:36:50,917 --> 01:36:54,749 {\an8}آره، این‌جوری مجبور نیستم کلی مسکن بخورم 1092 01:37:00,458 --> 01:37:02,249 {\an8}خانواده‌ات چطورن؟ 1093 01:37:03,042 --> 01:37:04,207 {\an8}خوبن به نظرم 1094 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 {\an8}مامانم همچنان تمام کارهات رو دنبال می‌کنه 1095 01:37:08,917 --> 01:37:10,041 {\an8}پدرت چی؟ 1096 01:37:12,917 --> 01:37:14,791 {\an8}باهاش قطع رابطه کردم 1097 01:37:15,125 --> 01:37:16,125 {\an8}خوبه 1098 01:37:17,458 --> 01:37:19,457 {\an8}اگر دوست داشته باشه، می‌تونه تعقیبم کنه 1099 01:37:19,667 --> 01:37:20,707 {\an8}تعقیبت می‌کنه؟ 1100 01:37:20,958 --> 01:37:22,749 {\an8}نه، نه بابا 1101 01:37:23,875 --> 01:37:24,875 {\an8}دو تا قهوه 1102 01:37:26,083 --> 01:37:28,291 {\an8}فکر می‌کردن خنده‌داره 1103 01:37:28,542 --> 01:37:30,749 {\an8}تو بعضی شرایط 1104 01:37:31,000 --> 01:37:33,749 {\an8}طنز بیمارگونه هم می‌تونه خنده‌دار باشه 1105 01:37:34,000 --> 01:37:36,582 {\an8}حتی سکس مقعدی توی مراسم بر میتصوا؟ (مراسم یهودی) 1106 01:37:36,583 --> 01:37:39,666 {\an8}باعث خنده‌ی من میشه ولی الان دیگه سنم بالا رفته 1107 01:37:39,917 --> 01:37:40,957 {\an8}نه 1108 01:37:41,167 --> 01:37:42,624 {\an8}خب میدونی 1109 01:37:43,250 --> 01:37:44,832 {\an8}من به نوعی انتظار این رو داشتم 1110 01:37:45,083 --> 01:37:48,291 {\an8}خیلی قبل از اینکه مریض بشم کار رو کنار گذاشته بودم 1111 01:37:49,833 --> 01:37:54,207 {\an8}الان دیگه راستش فقط فیلم‌های قدیمی موردعلاقه‌م رو بارها نگاه می‌کنم 1112 01:37:54,458 --> 01:37:58,582 {\an8}کارهای لینچ پدرخوانده‌ی 2 1113 01:37:58,792 --> 01:38:00,416 {\an8}تو چند بار می‌تونی 1114 01:38:01,083 --> 01:38:02,499 {\an8}مثلاً بعدازظهر سگی رو ببینی؟ 1115 01:38:02,708 --> 01:38:03,832 {\an8}بارها 1116 01:38:07,208 --> 01:38:08,208 {\an8}باید هم همین کار رو بکنی 1117 01:38:08,875 --> 01:38:09,875 {\an8}دقیقاً 1118 01:38:13,083 --> 01:38:15,332 {\an8}گاهی به موسیقی گوش می‌دم 1119 01:38:16,125 --> 01:38:17,541 {\an8}قبلاً نشنیده بودم 1120 01:38:18,250 --> 01:38:19,582 {\an8}اما 1121 01:38:20,458 --> 01:38:22,291 {\an8}قدیمی ‌هم هست 1122 01:38:23,708 --> 01:38:27,666 {\an8}من تا وقتی بزرگ شدم موسیقی رو زیاد نمی‌شناختم 1123 01:38:28,667 --> 01:38:31,374 {\an8}حس می‌کردم دست کشیدم 1124 01:38:33,500 --> 01:38:37,957 {\an8}من توی دورانی بزرگ شدم که اینترنت و موبایل نداشتم 1125 01:38:40,250 --> 01:38:42,582 {\an8}نه ولی صادقانه 1126 01:38:43,125 --> 01:38:46,291 {\an8}مثل این پیر خرفت‌ها حرف می‌زنم ولی خب خیلی به این چیزا فکر می‌کنم 1127 01:38:47,333 --> 01:38:50,499 {\an8}دنیایی که می‌شناختم 1128 01:38:51,625 --> 01:38:53,374 {\an8}ناپدید شده 1129 01:38:53,583 --> 01:38:56,791 {\an8}عشق مت رفتن به فروشگاه‌ها بود 1130 01:38:57,417 --> 01:39:00,666 {\an8}فروشگاه های موسیقی 1131 01:39:03,083 --> 01:39:05,832 {\an8}سوار تراموا می‌شدم تا برم رو بشنوم Grünerløkka از Voices 1132 01:39:06,167 --> 01:39:08,791 {\an8}توی فروشگاه پرتی پرایس کمیک‌های قدیمی رو ورق بزنم 1133 01:39:09,000 --> 01:39:13,041 {\an8}می‌تونم چشمام رو ببندم و راهروهای ویدیو نوا توی مایورستوا رو ببینم 1134 01:39:14,625 --> 01:39:17,207 {\an8}من توی دورانی بزرگ شدم 1135 01:39:17,417 --> 01:39:20,749 {\an8}که فرهنگ از طریق اشیا منتقل می‌شد 1136 01:39:22,458 --> 01:39:25,416 {\an8}...جالب بودن چون 1137 01:39:27,167 --> 01:39:29,499 {\an8}می‌تونستی بین‌شون زندگی کنی 1138 01:39:29,708 --> 01:39:32,666 {\an8}می‌تونستیم برشون داریم می‌تونستیم توی دستامون بگیریمشون 1139 01:39:33,208 --> 01:39:34,541 {\an8}مقایسه‌شون کنیم 1140 01:39:34,750 --> 01:39:36,291 {\an8}مثلاً کتاب؟ 1141 01:39:37,583 --> 01:39:39,166 {\an8}آره، کمی شبیه کتاب 1142 01:39:42,417 --> 01:39:46,749 {\an8}همه چیزی که دارم همینه کل عمرم رو صرف این کار کردم 1143 01:39:48,625 --> 01:39:53,541 {\an8}جمع کردن این چیزا ...کمیک و کتاب و 1144 01:39:55,292 --> 01:39:56,541 {\an8}و 1145 01:39:58,583 --> 01:40:02,582 {\an8}من همین‌طور ادامه دادم ...حتی وقتی اونا دیگه 1146 01:40:03,708 --> 01:40:05,666 {\an8}بهم حس قوی‌ای نمی‌دادن 1147 01:40:05,875 --> 01:40:08,874 {\an8}مثل اون حسی که اوایل 20 سالگی داشتم 1148 01:40:11,500 --> 01:40:13,332 {\an8}به هر حال ادامه دادم 1149 01:40:13,875 --> 01:40:14,875 {\an8}و 1150 01:40:16,417 --> 01:40:17,707 {\an8}الان این تنها چیزیه که برام مونده 1151 01:40:17,917 --> 01:40:22,499 {\an8}کلی اطلاعات و خاطرات درباره‌ی چیزهای احمقانه و بیهوده 1152 01:40:22,708 --> 01:40:25,582 {\an8}هیچ کس بهش اهمیت نمی‌ده 1153 01:40:25,792 --> 01:40:27,291 {\an8}این رو نگو 1154 01:40:27,500 --> 01:40:29,666 {\an8}تو کمیک‌هایی که ساختی رو داری 1155 01:40:30,500 --> 01:40:33,666 {\an8}کاش چیزی که تو داری رو من هم داشتم 1156 01:40:33,875 --> 01:40:35,832 {\an8}بتونم نقاشی بکشم 1157 01:40:36,042 --> 01:40:39,999 {\an8}بدون این‌که شک کنی که کاری که داری می‌کنی، کاریه که قرار بوده بکنی 1158 01:40:41,875 --> 01:40:44,707 {\an8}واقعاً آرزو دارم داشته باشمش 1159 01:40:45,250 --> 01:40:46,291 {\an8}...آره اما 1160 01:40:46,625 --> 01:40:48,499 {\an8}من سرطان دارم دارم می‌میرم 1161 01:40:48,708 --> 01:40:51,207 {\an8}البته الان دارم گذشته‌نگر میشم 1162 01:40:52,833 --> 01:40:55,457 {\an8}گفتی این کار رو سالها می‌کردی 1163 01:40:55,667 --> 01:40:57,624 {\an8}نه اون‌قدر هم طولانی 1164 01:40:58,833 --> 01:41:03,457 {\an8}توی این سالهای اخیر به نقطه‌ای ...از زندگی رسیدم که انگار 1165 01:41:03,667 --> 01:41:05,249 {\an8}تازه اتفاق افتاده 1166 01:41:06,875 --> 01:41:08,457 {\an8}...وقتی که 1167 01:41:11,292 --> 01:41:13,666 {\an8}شروع کردم به پرستش اون چیزی که بوده 1168 01:41:16,417 --> 01:41:20,541 {\an8}و الان هیچ چیز دیگه‌ای ندارم آینده‌ای ندارم 1169 01:41:22,667 --> 01:41:24,916 {\an8}فقط می‌تونم به عقب نگاه کنم 1170 01:41:28,417 --> 01:41:29,749 {\an8}و 1171 01:41:30,000 --> 01:41:32,499 {\an8}این حتی نوستالژی هم نیست 1172 01:41:33,250 --> 01:41:34,666 {\an8}ترس از مرگه 1173 01:41:34,875 --> 01:41:36,957 {\an8}دلیلش اینه که می‌ترسم 1174 01:41:44,083 --> 01:41:46,582 {\an8}ربطی به هنر نداره 1175 01:41:47,333 --> 01:41:49,249 {\an8}فقط سعی می‌کنم پردازشش کنم 1176 01:42:01,375 --> 01:42:03,874 {\an8}فردا ساعت 9 عمل جراحی دارم 1177 01:42:05,292 --> 01:42:08,707 {\an8}احساس کردم می‌تونم هرچی دلم می‌خواد رو بهت بگم 1178 01:42:09,958 --> 01:42:11,416 {\an8}تو من رو قضاوت نمی‌کنی 1179 01:42:11,792 --> 01:42:14,791 {\an8}تو کمترین قضاوت‌کننده‌ای هستی که من می‌شناسم 1180 01:42:17,958 --> 01:42:19,957 {\an8}من کسی رو ندارم که بتونم باهاش حرف بزنم 1181 01:42:21,417 --> 01:42:23,791 {\an8}اون‌طوری که با هم قبلاً حرف می‌زدیم 1182 01:42:36,375 --> 01:42:39,791 {\an8}میشه بگی قبلاً چی بهم می‌گفتی؟ 1183 01:42:40,583 --> 01:42:43,791 {\an8}اون زمان از شنیدنش متنفر بودم ...ولی میشه الان بهم بگی 1184 01:42:44,583 --> 01:42:46,624 {\an8}من مادر خوبی خواهم شد؟ 1185 01:42:50,083 --> 01:42:51,083 {\an8}بارداری؟ 1186 01:43:00,708 --> 01:43:02,291 {\an8}مبارکه؟ 1187 01:43:04,875 --> 01:43:06,582 {\an8}چه حسی داری؟ خوبه یا بده؟ 1188 01:43:06,792 --> 01:43:08,041 {\an8}نمی‌دونم 1189 01:43:09,542 --> 01:43:10,999 {\an8}مطمئن نیستم 1190 01:43:13,333 --> 01:43:14,957 {\an8}اتفاقی بود 1191 01:43:15,167 --> 01:43:18,416 {\an8}حتماً بی‌خیال بودم بی‌خیال بودم که این‌طوری شده 1192 01:43:33,958 --> 01:43:36,082 {\an8}تو واقعاً مطمئن بودی؟ 1193 01:43:38,042 --> 01:43:39,791 {\an8}مطمئن بودی بچه می‌خوای؟ 1194 01:43:46,000 --> 01:43:50,166 {\an8}من هم ترسیده بودم البته شک هم داشتم 1195 01:43:51,750 --> 01:43:55,624 {\an8}ولی نمی‌خواستم بروزش بدم 1196 01:43:57,208 --> 01:44:00,457 {\an8}من هیچ‌وقت شک نداشتم که تو مادر خوبی می‌شی 1197 01:44:01,208 --> 01:44:04,666 {\an8}دیدم که خودت بهش شک داشتی 1198 01:44:05,583 --> 01:44:09,374 {\an8}اگه فقط از یه چیز پشیمون باشم ...اینه هرگز نتوستم 1199 01:44:11,792 --> 01:44:16,207 {\an8}کاری کنم که تو بدونی چه انسان فوق‌العاده‌ای هستی 1200 01:44:36,958 --> 01:44:38,124 {\an8}به چی فکر می‌کنی؟ 1201 01:44:41,750 --> 01:44:43,957 {\an8}شنیدن این موضوع سخته 1202 01:44:50,125 --> 01:44:52,957 {\an8}بچه رو نگه می‌داری؟ 1203 01:44:54,875 --> 01:44:56,416 {\an8}نمی‌دونم 1204 01:45:05,208 --> 01:45:08,332 {\an8}من خیلی وقت تلف کردم 1205 01:45:09,250 --> 01:45:11,207 {\an8}سر اینکه نگران اشتباهاتم باشم 1206 01:45:11,417 --> 01:45:15,374 {\an8}چون اشتباهاتی که پیش اومد هیچ‌وقت چیزایی نبود که نگرانشون باشم 1207 01:45:17,875 --> 01:45:21,624 {\an8}اگه مرد خوبیه، بچه رو نگه دار 1208 01:45:22,500 --> 01:45:26,624 {\an8}با یه پدر مهربون و مادری مثل تو 1209 01:45:27,583 --> 01:45:28,999 {\an8}همه چیز خوب میشه 1210 01:45:42,708 --> 01:45:45,041 {\an8}صدات توی سرم مونده 1211 01:45:45,333 --> 01:45:48,457 {\an8}ما هنوز گفتگوهای خوبی داریم 1212 01:45:51,375 --> 01:45:52,541 {\an8}در مورد چی؟ 1213 01:45:54,042 --> 01:45:56,541 {\an8}بیشتر در مورد کمیک 1214 01:45:58,750 --> 01:46:00,582 {\an8}سلیقه‌های التقاطی 1215 01:46:10,083 --> 01:46:11,457 {\an8}من هم همین‌طور 1216 01:46:11,750 --> 01:46:14,124 {\an8}من با تو صحبت‌های خیالی دارم 1217 01:46:28,833 --> 01:46:33,457 {\an8}مطمئنم چیزهایی رو در موردت به یاد دارم که خودت فراموش کردی 1218 01:46:35,542 --> 01:46:36,832 {\an8}برای من هم همین‌طوره 1219 01:46:37,792 --> 01:46:39,707 {\an8}آره، شاید 1220 01:46:44,500 --> 01:46:46,332 {\an8}وقتی من رفتم 1221 01:46:47,167 --> 01:46:49,666 {\an8}همه چیزهای مربوط به تو با من همراه میشن 1222 01:47:01,125 --> 01:47:02,916 {\an8}میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 1223 01:47:04,792 --> 01:47:08,957 {\an8}وقتی من رو ترک کردی با اون آشنا شده بودی قبلش؟ 1224 01:47:15,083 --> 01:47:16,083 {\an8}آره 1225 01:47:19,542 --> 01:47:21,124 {\an8}چرا به من نگفتی؟ 1226 01:47:29,167 --> 01:47:30,457 {\an8}نمی‌دونم 1227 01:47:31,875 --> 01:47:33,166 {\an8}جرات نکردم 1228 01:47:40,125 --> 01:47:42,416 {\an8}حالا داری ازش جدا میشی؟ 1229 01:47:43,125 --> 01:47:44,791 {\an8}نه، چرا این رو میگی؟ 1230 01:47:46,458 --> 01:47:50,082 {\an8}شاید به خاطر اینکه به نظر نمیاد از قضیه بچه راضی باشی 1231 01:47:53,417 --> 01:47:56,666 {\an8}تو هم هروقت اوضاع سخت میشه همین کار رو می‌کنی 1232 01:48:04,708 --> 01:48:06,374 {\an8}من خوشحالم که باردارم 1233 01:48:14,792 --> 01:48:15,916 {\an8}ببخشید پس 1234 01:48:22,250 --> 01:48:23,250 {\an8}ایرادی نداره 1235 01:48:48,292 --> 01:48:50,666 {\an8}تو مهمترین رابطه زندگی من بودی 1236 01:48:54,000 --> 01:48:56,166 {\an8}مجبور نیستی چیزی بگی 1237 01:48:56,833 --> 01:48:59,916 {\an8}می‌دونم برای تو این‌طور نبوده 1238 01:49:00,875 --> 01:49:04,416 {\an8}طبیعیه تو کلی وقت دیگه برای زندگی کردن داری 1239 01:49:07,167 --> 01:49:08,582 {\an8}ولی من می‌دونم حسش می‌کنم 1240 01:49:11,458 --> 01:49:13,207 {\an8}و می‌خوام تو هم بدونی 1241 01:49:17,792 --> 01:49:20,041 {\an8}تو عشق زندگی من بودی 1242 01:49:35,750 --> 01:49:37,207 {\an8}تو آدم خیلی خوبی هستی 1243 01:50:16,500 --> 01:50:17,916 {\an8}این رو باید قبلاً بهت می‌گفتم 1244 01:50:18,667 --> 01:50:19,999 {\an8}ولی نتونستم 1245 01:50:22,333 --> 01:50:23,707 {\an8}من باردارم 1246 01:50:30,875 --> 01:50:32,582 {\an8}چند وقته می‌دونی؟ 1247 01:50:34,333 --> 01:50:36,291 {\an8}می‌دونم که ما بچه نمی‌خوایم 1248 01:50:36,875 --> 01:50:37,957 {\an8}نه 1249 01:50:38,167 --> 01:50:40,874 {\an8}من نمی‌دونم می‌خوام یا نه 1250 01:50:43,167 --> 01:50:46,666 {\an8}حس می‌کنم هیچی رو ندیدم 1251 01:50:46,875 --> 01:50:50,374 {\an8}من از یک چیز به یه چیز دیگه می‌رم 1252 01:50:59,000 --> 01:51:01,374 {\an8}به زمان نیاز دارم 1253 01:51:02,583 --> 01:51:03,957 {\an8}برای فکر کردن به همه اینها 1254 01:51:04,500 --> 01:51:05,791 {\an8}درباره خودمون 1255 01:51:26,833 --> 01:51:28,207 {\an8}مشکلی نیست 1256 01:51:39,500 --> 01:51:43,832 {\an8}فصل 12 همه چیز به پایان می‌رسد 1257 01:51:55,375 --> 01:51:56,499 {\an8}اینجا جاییه که من زندگی کردم 1258 01:52:00,000 --> 01:52:01,749 {\an8}وقتی 8 ساله بودم اومدیم اینجا 1259 01:52:03,917 --> 01:52:05,207 {\an8}در بزنیم؟ 1260 01:52:05,792 --> 01:52:07,332 {\an8}نه، فکر نمی‌کنم 1261 01:52:33,583 --> 01:52:36,499 {\an8}از اینجا چه خاطره ای داری؟ 1262 01:52:45,583 --> 01:52:47,666 {\an8}این رنگ‌ها رو یادمه 1263 01:52:53,875 --> 01:52:56,374 {\an8}برام همیشه مثل یه مرجع بودن 1264 01:52:56,750 --> 01:52:58,457 {\an8}وقتی کمیک هام رو می‌کشیدم 1265 01:52:59,167 --> 01:53:00,666 {\an8}.همین رنگ‌ها 1266 01:53:07,208 --> 01:53:08,874 {\an8}یه آدم همیشه مست رو تو این محل 1267 01:53:09,750 --> 01:53:12,999 {\an8}یادم میاد که خیلی آدم خوبی بود 1268 01:53:58,167 --> 01:54:01,041 {\an8}خسته شدم از وانمود کردن به این که اوضاع خوبه 1269 01:54:12,750 --> 01:54:15,874 {\an8}این همه درد داشتن، خیلی سخته 1270 01:54:16,667 --> 01:54:18,374 {\an8}همه چیز رو اعصابه 1271 01:54:20,792 --> 01:54:21,792 {\an8}و 1272 01:54:23,958 --> 01:54:26,791 {\an8}نمی‌خواهم برای تو یه خاطره باشم 1273 01:54:27,958 --> 01:54:30,666 {\an8}نمی‌خوام یه صدا توی سرت باشم 1274 01:54:32,083 --> 01:54:35,166 {\an8}نمی‌خوام از طریق هنرم زنده بمونم 1275 01:54:41,792 --> 01:54:44,166 {\an8}دلم می‌خواد تو آپارتمان خودم زندگی کنم 1276 01:54:46,333 --> 01:54:47,416 {\an8}...میخوام تو آپارتمانم 1277 01:54:51,750 --> 01:54:53,999 {\an8}می‌خوام تو آپارتمانم با تو زندگی کنم 1278 01:54:54,958 --> 01:54:56,541 {\an8}می‌خوام با هم شاد باشیم 1279 01:55:42,375 --> 01:55:43,375 {\an8}خداحافظ 1280 01:55:43,875 --> 01:55:45,041 {\an8}خداحافظ 1281 01:55:45,292 --> 01:55:46,416 {\an8}سلام جولی 1282 01:55:47,000 --> 01:55:49,874 {\an8}وضعیت آکسل یهو خیلی بدتر شده 1283 01:55:50,542 --> 01:55:53,832 {\an8}برای ادامه‌ی درمان وضعش خیلی خرابه 1284 01:55:54,125 --> 01:55:57,207 {\an8}ممکنه به شب نرسه 1285 01:55:57,875 --> 01:56:01,582 {\an8}خانواده‌اش پیشش هستن ولی گفتم تو هم بهتره بدونی 1286 01:58:48,958 --> 01:58:52,582 {\an8}پایان 1287 01:58:52,958 --> 01:58:54,541 {\an8}دیگه حرفی برای گفتن نیست 1288 01:59:16,000 --> 01:59:17,000 {\an8}!کات 1289 01:59:17,250 --> 01:59:18,092 {\an8}یه بار دیگه 1290 01:59:18,292 --> 01:59:21,291 {\an8}یه برداشت سریع دیگه با یه مقدار تغییرات 1291 01:59:21,958 --> 01:59:23,124 {\an8}غمگین‌تر باش 1292 01:59:23,333 --> 01:59:24,258 {\an8}باشه 1293 01:59:24,458 --> 01:59:26,207 {\an8}آخه اون زود بلند می‌شه 1294 01:59:26,542 --> 01:59:27,749 {\an8}!هی 1295 01:59:28,750 --> 01:59:31,082 {\an8}خب، دوربین آماده‌اس 1296 01:59:32,792 --> 01:59:33,792 {\an8}!اکشن 1297 01:59:34,042 --> 01:59:35,042 {\an8}دیگه حرفی برای گفتن نیست 1298 01:59:54,333 --> 01:59:55,999 {\an8}کات! عالی 1299 01:59:56,583 --> 01:59:57,583 {\an8}بیایید ادامه بدیم 1300 01:59:58,583 --> 01:59:59,791 {\an8}درسته عکس می‌گیریم 1301 02:00:04,250 --> 02:00:06,291 {\an8}ببخشید، من چند عکس از شما لازم دارم 1302 02:00:08,333 --> 02:00:09,624 {\an8}حتماً. اینجا باشه؟ - آره - 1303 02:00:15,417 --> 02:00:17,292 {\an8}خوبین؟ - آره - 1304 02:00:20,417 --> 02:00:22,875 {\an8}فکر می‌کنم افتضاح بازی کردم 1305 02:00:24,875 --> 02:00:27,625 {\an8}پس از این حس استفاده کن همین حس رو بگیر 1306 02:00:28,375 --> 02:00:30,708 {\an8}وانمود کن داری نگاهش می‌کنی