1
00:01:32,767 --> 00:01:36,330
THE WORST PERSON IN THE WORLD
2
00:01:37,058 --> 00:01:40,599
Sebuah film dalam 12 bab,
prolog dan epilog.
3
00:01:48,909 --> 00:01:50,767
Kalian sudah belajar epidermis,
kulit, dan otot.
4
00:01:50,847 --> 00:01:55,058
PROLOG
5
00:01:55,142 --> 00:01:58,478
Julie kecewa kepada dirinya sendiri.
Ini dulu mudah.
6
00:01:59,725 --> 00:02:01,849
Dia masih termasuk mahasiswa terbaik...
7
00:02:02,142 --> 00:02:07,395
Tapi terlalu banyak interupsi,
pembaruan, umpan balik...
8
00:02:07,475 --> 00:02:09,599
Masalah global yang tak terpecahkan.
9
00:02:11,725 --> 00:02:13,516
Dia merasakan kegelisahan...
10
00:02:14,517 --> 00:02:17,498
Yang menggerogoti
yang dia coba tekan...
11
00:02:17,578 --> 00:02:19,785
Dengan tenggelam
dalam gangguan digital.
12
00:02:23,404 --> 00:02:25,528
Ini salah. Ini bukan dirinya.
13
00:02:26,854 --> 00:02:32,714
Dia memilih dunia medis
karena tes masuknya sangat sulit.
14
00:02:32,794 --> 00:02:35,844
Dan nilai-nilai bagusnya punya arti.
15
00:02:42,146 --> 00:02:44,494
Tapi kemudian dia mendapat pencerahan.
16
00:02:44,574 --> 00:02:46,865
Gairahnya dari dulu adalah jiwa.
17
00:02:47,104 --> 00:02:49,103
Pikiran, bukan tubuh.
18
00:02:49,183 --> 00:02:52,466
Pembedahan itu sangat konkret.
19
00:02:52,546 --> 00:02:56,311
Rasanya mirip dengan menjadi
seorang tukang kayu.
20
00:02:56,391 --> 00:02:57,607
Tapi sekarang...
21
00:02:57,687 --> 00:03:02,564
Gairahku selalu yang terjadi di dalam,
pikiran dan perasaan.
22
00:03:02,644 --> 00:03:04,904
Sepertinya sebuah jendela telah terbuka.
23
00:03:04,984 --> 00:03:06,103
Bukan anatomi.
24
00:03:06,641 --> 00:03:10,728
Jika psikologi akan membuatmu bahagia,
tekunilah.
25
00:03:11,229 --> 00:03:14,187
Menurutku kau sungguh berani.
26
00:03:14,271 --> 00:03:17,395
Aku tak tahan lagi. Aku tak mau.
27
00:03:17,604 --> 00:03:18,978
Julie meninggalkannya.
28
00:03:19,981 --> 00:03:20,915
Meskipun dia terpukul...
29
00:03:20,995 --> 00:03:24,367
Dia harus menghargai
bagaimana Julie mengambil alih hidupnya.
30
00:03:50,312 --> 00:03:52,774
Dia mengamati teman-temannya.
31
00:03:52,854 --> 00:03:55,107
Pembimbing spiritual
masa depan Norwegia.
32
00:03:55,187 --> 00:03:58,353
Kebanyakan adalah perempuan
yang punya gangguan makan.
33
00:03:58,889 --> 00:04:00,691
Anggaplah kalian berada
di sebuah pesta.
34
00:04:00,771 --> 00:04:03,107
Dia masih merasa terjebak
dalam peran mahasiswa teladan.
35
00:04:03,187 --> 00:04:04,651
Banyak belajar seperti ini.
36
00:04:04,731 --> 00:04:07,056
Kapan seharusnya kehidupan dimulai?
37
00:04:07,136 --> 00:04:08,343
Siapa namamu?
38
00:04:11,354 --> 00:04:12,472
- Julie.
- Julie.
39
00:04:12,552 --> 00:04:14,782
Nama orang itu Julie.
40
00:04:15,270 --> 00:04:17,899
Anggaplah Julie dan aku
bertemu di sebuah pesta...
41
00:04:17,979 --> 00:04:22,274
Dan kami saling merasa tertarik.
42
00:04:22,354 --> 00:04:23,696
Anggaplah demikian.
43
00:04:36,646 --> 00:04:38,811
Sebenarnya, dia orang yang visual.
44
00:04:40,021 --> 00:04:41,645
Sekarang aku tahu.
45
00:04:42,604 --> 00:04:44,228
Aku ingin menjadi seorang fotografer.
46
00:04:44,729 --> 00:04:45,936
Seorang fotografer?
47
00:04:46,729 --> 00:04:47,566
Begitu.
48
00:04:47,646 --> 00:04:50,978
Julie memakai pinjaman pendidikannya
untuk kamera dan lensa.
49
00:04:51,271 --> 00:04:53,103
Asalkan kau serius menekuninya.
50
00:04:53,521 --> 00:04:56,062
Tak ada penghalang.
Tak ada menahannya.
51
00:04:56,354 --> 00:04:57,254
Butuh bantuan?
52
00:04:57,334 --> 00:04:59,270
Dia bekerja sementara di toko buku.
53
00:05:00,604 --> 00:05:02,478
Mengambil kursus fotografi.
54
00:05:02,687 --> 00:05:03,687
Bagus!
55
00:05:03,813 --> 00:05:05,437
Dia mendapat teman baru.
56
00:05:06,270 --> 00:05:07,590
Rasanya seperti kembali ke rumah.
57
00:05:11,312 --> 00:05:13,789
Tiba-tiba Oslo terasa
seperti kota yang berbeda.
58
00:05:14,035 --> 00:05:16,216
Tempat baru. Wajah baru.
59
00:05:16,296 --> 00:05:18,288
- Hai. Aksel.
- Benar.
60
00:05:18,368 --> 00:05:20,357
Kau seniman komik?
61
00:05:20,437 --> 00:05:22,812
Dia mendengar
Aksel adalah pencipta Bobcat.
62
00:05:30,255 --> 00:05:31,853
Maaf, aku binatang buas.
63
00:05:32,271 --> 00:05:33,436
Kau sudah membacanya?
64
00:05:33,646 --> 00:05:34,646
Ya.
65
00:05:35,062 --> 00:05:36,062
Bagaimana?
66
00:05:36,979 --> 00:05:38,853
Dia berpura-pura sudah membacanya.
67
00:05:39,312 --> 00:05:43,145
Dia hanya ingat satu line
yang menurutnya cukup seksis.
68
00:05:59,021 --> 00:06:00,145
Aku mengerti maksudmu.
69
00:06:00,396 --> 00:06:02,436
Tak pernah ada yang cukup.
70
00:06:02,646 --> 00:06:05,526
Yang lebih buruk dari orang-orang bodoh
hanyalah dirimu sendiri.
71
00:06:05,729 --> 00:06:06,729
Tapi...
72
00:06:07,521 --> 00:06:10,053
Jika kita teruskan,
aku akan jatuh cinta kepadamu.
73
00:06:10,133 --> 00:06:11,605
Lalu itu sudah terlambat.
74
00:06:13,062 --> 00:06:14,853
Mungkin kita harus bersepakat...
75
00:06:16,229 --> 00:06:17,853
Untuk berhenti saling bertemu.
76
00:06:20,766 --> 00:06:21,774
Baik.
77
00:06:21,854 --> 00:06:24,603
Masalahnya adalah perbedaan usia kita.
78
00:06:24,812 --> 00:06:28,400
Aku takut kita akan jatuh
ke dalam lingkaran setan.
79
00:06:28,480 --> 00:06:30,167
Kau jauh lebih muda daripada aku.
80
00:06:31,503 --> 00:06:34,311
Kau akan mulai mempertanyakan
jati dirimu.
81
00:06:35,508 --> 00:06:38,499
Usiaku 40 tahun lebih.
Aku sudah memasuki fase baru.
82
00:06:38,579 --> 00:06:41,870
Kau masih butuh waktu
untuk menemukan jati dirimu.
83
00:06:42,373 --> 00:06:44,797
Kau tak butuh aku menunggu.
84
00:06:44,877 --> 00:06:47,709
Kau harus benar-benar bebas.
85
00:06:48,562 --> 00:06:50,686
Aku hanya takut
kita akan saling menyakiti.
86
00:06:58,854 --> 00:07:03,642
Kemudian Julie sadar,
Julie jatuh cinta kepadanya.
87
00:07:23,121 --> 00:07:25,842
Mau aku taruh tasmu di kamar?
88
00:07:25,922 --> 00:07:26,943
Ya, silakan.
89
00:07:38,226 --> 00:07:39,766
Aku punya dua buku yang sama!
90
00:07:40,565 --> 00:07:41,965
- Apa?
- Ya.
91
00:07:43,192 --> 00:07:44,421
Aku akan membuang satu.
92
00:07:44,940 --> 00:07:47,272
Boleh dua rak untukku?
93
00:07:49,630 --> 00:07:52,004
Kau butuh lemari berapa?
94
00:07:53,380 --> 00:07:54,780
Berapa yang boleh aku punya?
95
00:07:54,897 --> 00:07:57,845
Tidak, bukan begitu.
96
00:07:58,213 --> 00:08:01,186
Ini kaca antik. Ada gelombangnya.
97
00:08:01,266 --> 00:08:03,998
Tidak, jangan lakukan itu.
Bukan seperti itu.
98
00:08:04,521 --> 00:08:06,055
Bukan begitu!
99
00:08:06,135 --> 00:08:07,564
Angkat tuas ini.
100
00:08:07,644 --> 00:08:09,791
Aku takut itu akan pecah.
101
00:08:10,148 --> 00:08:11,813
Aku menatap keluar dari jendela ini.
102
00:08:11,893 --> 00:08:14,012
- Mustahil!
- Aku serius.
103
00:08:14,092 --> 00:08:16,970
Hei, seperti itulah hubungan asmara.
104
00:08:18,462 --> 00:08:21,296
Dia agak dingin kepadaku. Baru kali ini.
105
00:08:22,837 --> 00:08:25,254
Benarkah? Menurutmu kenapa begitu?
106
00:08:25,547 --> 00:08:27,504
Aku malu mengatakannya.
107
00:08:27,755 --> 00:08:29,796
Kami hidup sebagai lajang bersama.
108
00:08:30,797 --> 00:08:32,671
Menjalani kehidupan itu.
109
00:08:33,022 --> 00:08:35,546
Lalu tiba-tiba aku pindah ke tempatmu.
110
00:08:36,335 --> 00:08:38,462
- Tapi kau senang?
- Ya.
111
00:08:39,317 --> 00:08:40,893
Tidak...
112
00:08:41,505 --> 00:08:43,337
Apa pria ini dulu pacarmu?
113
00:08:43,630 --> 00:08:45,129
Ya, hanya sementara.
114
00:08:46,630 --> 00:08:47,630
Baik.
115
00:08:48,172 --> 00:08:49,379
Hentikan!
116
00:08:52,130 --> 00:08:53,754
Kau sangat mudah ditebak!
117
00:08:54,463 --> 00:08:56,004
Mari kita bercinta saja.
118
00:09:01,360 --> 00:09:06,360
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
119
00:09:06,390 --> 00:09:12,390
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
120
00:09:14,547 --> 00:09:15,547
Halo!
121
00:09:16,662 --> 00:09:20,281
BAB 1
YANG LAIN
122
00:09:22,755 --> 00:09:25,092
- Senang menemuimu!
- Aku juga.
123
00:09:25,172 --> 00:09:26,587
- Apa kabar?
- Baik.
124
00:09:28,149 --> 00:09:29,149
Hai, Martin.
125
00:09:29,255 --> 00:09:31,547
- Selamat datang.
- Terima kasih sudah datang.
126
00:09:34,880 --> 00:09:36,337
Ayah yang mendesainnya.
127
00:09:36,588 --> 00:09:40,462
Kami sudah merenovasi,
tanpa mengubah modelnya.
128
00:09:40,846 --> 00:09:42,711
Itu bagus.
129
00:09:42,791 --> 00:09:45,771
Ya, tapi ada yang seperti itu. Lembap.
130
00:09:55,172 --> 00:09:58,508
Kita diberikan kamar ini
karena kita tak punya anak.
131
00:09:58,653 --> 00:09:59,970
Aku mau ranjang di atas.
132
00:10:01,326 --> 00:10:04,133
Aku selalu merasa Tone tak menyukaiku.
133
00:10:04,338 --> 00:10:06,020
Dia hanya malu.
134
00:10:08,172 --> 00:10:10,504
Itu yang kau katakan
untuk orang yang membosankan.
135
00:10:11,852 --> 00:10:14,512
- Sekarang giliranku.
- Baiklah.
136
00:10:16,838 --> 00:10:18,008
Terima kasih.
137
00:10:18,088 --> 00:10:19,129
Vin?
138
00:10:20,462 --> 00:10:22,212
- Vin de blanc?
- Terima kasih.
139
00:10:24,922 --> 00:10:28,553
Apa kau punya teman
yang sudah punya anak?
140
00:10:30,047 --> 00:10:32,133
Ya. Cuma satu.
141
00:10:32,337 --> 00:10:34,584
Kurasa kau tak biasa dengan ini.
142
00:10:36,293 --> 00:10:38,928
- Anak kalian imut.
- Terima kasih.
143
00:10:39,047 --> 00:10:41,300
Jadi, apa kegiatanmu sekarang, Julie?
144
00:10:41,380 --> 00:10:44,796
Aksel bilang kau mulai menulis.
145
00:10:45,372 --> 00:10:48,462
Aku tak akan menyebutnya menulis.
146
00:10:48,922 --> 00:10:49,970
Kau merendah?
147
00:10:50,880 --> 00:10:52,008
Tidak.
148
00:10:52,088 --> 00:10:53,425
Kelihatannya begitu.
149
00:10:53,505 --> 00:11:00,292
Apa ada yang ingin kau tekuni
sebagai karier?
150
00:11:00,372 --> 00:11:02,336
Pertanyaan, pertanyaan, Karianne.
151
00:11:02,416 --> 00:11:05,466
Pertanyaan itu cukup vulgar
ketika kita masih mahasiswa.
152
00:11:05,546 --> 00:11:06,300
Beruntungnya!
153
00:11:06,380 --> 00:11:07,726
Ya, benar.
154
00:11:07,806 --> 00:11:10,178
Kita dulu punya banyak kebebasan.
155
00:11:10,588 --> 00:11:12,303
Orang muda sekarang berbeda.
156
00:11:12,797 --> 00:11:14,872
Tekanannya menyedihkan.
157
00:11:14,952 --> 00:11:17,300
Tak ada waktu untuk berpikir.
158
00:11:17,380 --> 00:11:19,162
Selalu menatap layar.
159
00:11:19,386 --> 00:11:21,133
Misalnya, William.
160
00:11:21,213 --> 00:11:25,387
Jika kami tak membuat batasan,
dia akan terus menatap layar.
161
00:11:29,755 --> 00:11:31,513
Usaha yang bagus.
162
00:11:31,593 --> 00:11:32,628
Baik.
163
00:11:33,005 --> 00:11:34,513
Tidak, ini bukan giliranmu.
164
00:11:34,593 --> 00:11:36,674
Ini giliran Martin.
165
00:11:36,754 --> 00:11:39,678
Julie masih yang paling dekat.
166
00:11:48,213 --> 00:11:49,379
Waktunya tidur.
167
00:11:51,505 --> 00:11:53,046
- Dia kelelahan.
- Tidak mau!
168
00:11:53,297 --> 00:11:54,874
Tidak mau!
169
00:11:54,954 --> 00:11:56,350
- Ayo!
- Tidak mau!
170
00:11:56,430 --> 00:11:59,094
Aku tak mau tidur!
171
00:11:59,714 --> 00:12:01,909
Aku tak mau!
172
00:12:01,989 --> 00:12:05,425
Eva, jangan buat kerIbutan lagi. Kemari!
173
00:12:05,674 --> 00:12:08,006
Tidak! Aku tak mau!
174
00:12:13,048 --> 00:12:14,215
Lepaskan!
175
00:12:15,340 --> 00:12:18,294
- Anak konyol!
- Aku tak mau!
176
00:12:18,374 --> 00:12:19,928
Kau harus tidur!
177
00:12:20,174 --> 00:12:23,232
Aku tak mau!
178
00:12:29,007 --> 00:12:30,381
Anak-anak bisa seintens itu.
179
00:12:31,030 --> 00:12:32,506
Tak apa-apa.
180
00:12:34,428 --> 00:12:36,381
- Menyenangkan ada anak-anak.
- Ya.
181
00:12:39,465 --> 00:12:40,730
Tak bisakah kita menikmatinya saja?
182
00:12:40,754 --> 00:12:43,074
Kumohon. Jangan bertengkar.
183
00:12:43,423 --> 00:12:46,468
Ada anak-anak di sini, dan itu kacau.
184
00:12:46,548 --> 00:12:47,725
Coba saja.
185
00:12:47,805 --> 00:12:50,596
Cobalah bermain dengan mereka, ya?
186
00:12:52,028 --> 00:12:54,491
Kumohon.
Jangan membahas anak-anak.
187
00:12:54,571 --> 00:12:57,695
Maaf, tapi bukan aku yang memulainya.
188
00:12:59,424 --> 00:13:03,694
Kau berpacaran dengan yang lebih muda
darimu. Ada kesenjangan.
189
00:13:03,855 --> 00:13:07,985
Kau hampir 30 tahun.
Itu cocok untuk punya anak.
190
00:13:09,346 --> 00:13:12,580
Aku ini 44 tahun.
Aku ingin hal berikutnya. Denganmu.
191
00:13:12,660 --> 00:13:15,909
Itu tak ada hubungannya
dengan teman-temanku.
192
00:13:16,759 --> 00:13:20,242
Kau sepertinya sedang menunggu sesuatu.
Aku tak tahu apa.
193
00:13:21,638 --> 00:13:24,305
- Halo?
- Astaga.
194
00:13:24,493 --> 00:13:26,735
Aku tak ingin membahas ini.
195
00:13:26,977 --> 00:13:28,461
Sungguh tak mau.
196
00:13:31,513 --> 00:13:34,360
Semuanya mengikuti keinginanmu.
197
00:13:34,758 --> 00:13:36,725
Kau punya waktu luang.
Jadi, kita pergi berlIbur.
198
00:13:36,805 --> 00:13:37,819
Kau menyetujuinya.
199
00:13:37,899 --> 00:13:40,421
Setelah kau merilis karya, kau bosan.
200
00:13:40,501 --> 00:13:43,262
Lalu kau mulai membahas anak-anak.
201
00:13:43,342 --> 00:13:47,719
Yang lain di sini punya anak.
Jadi, itu masalah.
202
00:13:47,799 --> 00:13:50,074
- Tak begitu.
- Begitu.
203
00:13:51,550 --> 00:13:52,674
Lalu...
204
00:13:52,925 --> 00:13:54,803
Kau mendapatkan ide baru
pada suatu waktu...
205
00:13:54,883 --> 00:13:57,678
Dan mulai menggambar lagi.
206
00:13:57,758 --> 00:13:59,327
Apa maksudmu?
207
00:13:59,407 --> 00:14:01,808
Jangan mulai. Itu jahat.
208
00:14:01,888 --> 00:14:03,595
Diamlah. Kumohon.
209
00:14:03,675 --> 00:14:06,887
Tentu aku akan berada di sana
jika kita punya anak.
210
00:14:07,008 --> 00:14:10,053
Kau tahu itu.
Kau tahu aku mau punya anak.
211
00:14:10,133 --> 00:14:13,924
Tentu, aku juga mau punya anak kelak.
212
00:14:14,133 --> 00:14:15,507
Tapi aku bingung.
213
00:14:15,717 --> 00:14:18,216
Aku tak punya naluri keIbuan, 'kan?
214
00:14:18,550 --> 00:14:21,757
Tidak, kau akan menjadi Ibu yang hebat.
215
00:14:22,550 --> 00:14:23,428
Aku yakin itu.
216
00:14:23,508 --> 00:14:26,257
Aku juga ingin punya anak.
217
00:14:27,008 --> 00:14:28,216
Suatu saat nanti.
218
00:14:28,633 --> 00:14:32,049
Jadi, kita tunggu apa lagi?
Apa yang dilakukan lebih dulu?
219
00:14:33,800 --> 00:14:36,470
Aku tak tahu persisnya.
220
00:14:39,300 --> 00:14:41,470
Aku hanya ingin melakukan
banyak hal lebih dulu.
221
00:14:41,550 --> 00:14:43,632
Baik, apa misalnya?
222
00:14:44,328 --> 00:14:45,424
Apa kendalanya?
223
00:14:45,633 --> 00:14:48,178
Aku tak tahu! Kenapa kau bertanya?
224
00:14:48,258 --> 00:14:50,310
Konsepmu cacat.
225
00:14:50,390 --> 00:14:55,259
Mayoritas orang punya anak
tanpa mengatur hidup terlebih dahulu.
226
00:14:55,339 --> 00:14:57,887
- Mereka berusaha.
- Cacat?
227
00:14:57,967 --> 00:15:00,470
Begitulah kebanyakan orang melakukannya.
228
00:15:00,550 --> 00:15:05,297
Tapi aku tak ingin semuanya terjadi
sesuai keinginanmu...
229
00:15:05,377 --> 00:15:06,435
Mengikuti yang kau mau.
230
00:15:06,515 --> 00:15:09,279
Baik. Aku paham.
Tapi apa yang kau inginkan?
231
00:15:09,359 --> 00:15:12,553
Kumohon! Kita harus berhenti.
232
00:15:14,550 --> 00:15:17,674
Aku harus tidur agar tahan
menghadapi orang-orang itu.
233
00:15:49,758 --> 00:15:54,501
Aku kenal seorang pria
yang punya teori soal itu.
234
00:15:55,258 --> 00:15:57,577
Dia bilang jumlah sperma kita terbatas.
235
00:15:57,657 --> 00:16:01,303
Anggap saja
ada tiga triliun seumur hidupmu.
236
00:16:01,383 --> 00:16:05,303
Masturbasi terlalu banyak
spermanya bisa habis. Bisa saja.
237
00:16:05,383 --> 00:16:07,553
Ayolah, Portnoy.
238
00:16:07,633 --> 00:16:09,012
Menarik sekali.
239
00:16:09,467 --> 00:16:14,845
Secara pribadi, aku merasa tahu
segalanya tentang masalah pria.
240
00:16:14,925 --> 00:16:16,553
Disfungsi ereksi...
241
00:16:16,633 --> 00:16:19,549
Ereksi pagi,
tergila-gila dengan wanita muda...
242
00:16:20,425 --> 00:16:21,716
Ejakulasi dini...
243
00:16:22,008 --> 00:16:23,012
Kerja bagus, Aksel.
244
00:16:25,133 --> 00:16:27,178
Disebutkan dalam semua buku dan film.
245
00:16:27,258 --> 00:16:30,345
Di mana periode menstruasi?
246
00:16:30,425 --> 00:16:32,887
Orgasme dan keinginan wanita?
Di mana semua itu?
247
00:16:32,967 --> 00:16:35,167
Pertanyaan bagus. Beri tahu kami.
248
00:16:35,247 --> 00:16:37,712
- Dengan detail yang menarik.
- Tidak, intinya adalah...
249
00:16:37,792 --> 00:16:39,840
Seharusnya itu tak tabu.
250
00:16:39,920 --> 00:16:43,930
Jika pria mengalami menstruasi,
pasti hanya itu yang akan dibahas.
251
00:16:45,853 --> 00:16:50,007
Bisakah kau womansplain
sedikit lebih baik?
252
00:16:50,258 --> 00:16:51,720
Apa maksudmu?
253
00:16:52,508 --> 00:16:55,465
Seperti penjelasan ala pria,
tapi ini penjelasan ala wanita.
254
00:16:56,341 --> 00:16:57,178
Coba kau jelaskan?
255
00:16:57,258 --> 00:16:58,720
Mansplain adalah...
256
00:17:00,383 --> 00:17:03,930
Ketika seorang pria
berusia 45 tahun menjelaskan...
257
00:17:04,300 --> 00:17:06,620
Apa yang terjadi
kepada wanita yang lebih muda.
258
00:17:07,008 --> 00:17:08,260
Penjelasan yang bagus!
259
00:17:08,425 --> 00:17:10,100
Terima kasih.
260
00:17:10,258 --> 00:17:11,258
Bersulang!
261
00:17:11,300 --> 00:17:12,715
Ada yang mau wiski?
262
00:17:23,467 --> 00:17:26,841
Bagaimana kabar kelab senior?
263
00:18:01,425 --> 00:18:02,591
Ayo.
264
00:18:36,883 --> 00:18:39,299
Lihat siapa yang ada di sini!
265
00:19:02,274 --> 00:19:03,974
Kau baik-baik saja?
266
00:19:04,054 --> 00:19:05,261
Tak juga.
267
00:19:08,890 --> 00:19:10,050
- Tunjukkan kepadaku.
- Tidak!
268
00:19:10,084 --> 00:19:11,930
Biar kulihat...
269
00:19:16,858 --> 00:19:20,338
Kita akan mentertawakannya nanti.
Itu hanya goresan.
270
00:19:20,418 --> 00:19:22,661
Karianne dramatis sekali.
271
00:19:22,741 --> 00:19:24,256
Ini adalah kesalahanku.
272
00:19:24,336 --> 00:19:26,502
Tidak, Julie.
273
00:19:27,438 --> 00:19:30,191
Salahku. Aku selalu berlebihan.
274
00:19:30,942 --> 00:19:34,951
Aku tahu tak mudah bagimu di sini.
275
00:19:35,031 --> 00:19:39,613
Aku pun tak menyukai
"keluarga bahagia" ini.
276
00:19:41,109 --> 00:19:43,314
Aku senang itu menjadi pesta malam ini.
277
00:19:45,650 --> 00:19:47,262
Semoga kau senang!
278
00:19:47,342 --> 00:19:49,550
Kenapa kau ini?
279
00:19:50,775 --> 00:19:53,854
Apa salahnya bersenang-senang sedikit?
280
00:19:53,934 --> 00:19:56,039
Aku tak senang!
281
00:19:56,119 --> 00:19:57,866
Maaf soal yang tadi.
282
00:19:57,946 --> 00:20:01,989
Kau tak peduli!
283
00:20:02,069 --> 00:20:04,234
Diam! Diamlah!
284
00:20:04,858 --> 00:20:08,482
Kau tak peduli kepadaku!
285
00:20:12,067 --> 00:20:13,774
Mau buat bayi?
286
00:20:16,312 --> 00:20:17,312
Persetan kau.
287
00:20:30,733 --> 00:20:32,212
- Hai.
- Selamat pagi.
288
00:20:32,292 --> 00:20:34,574
Ada kopi dan cangkir.
289
00:22:04,339 --> 00:22:08,024
BAB 2
BERSELINGKUH
290
00:22:09,485 --> 00:22:11,213
Maaf aku lupa.
291
00:22:11,293 --> 00:22:12,958
Kau bekerja di bidang apa?
292
00:22:14,183 --> 00:22:15,811
Aku bekerja di toko buku.
293
00:22:15,891 --> 00:22:17,674
Yang mana?
294
00:22:18,372 --> 00:22:20,816
Norli, dekat universitas.
295
00:22:22,483 --> 00:22:24,111
Aku permisi sebentar.
296
00:22:28,025 --> 00:22:29,265
Bisakah kau menandatangani ini?
297
00:22:29,525 --> 00:22:31,399
Tentu, aku selesaikan ini dulu.
298
00:22:31,983 --> 00:22:33,816
Ada Bobcat baru di komiknya?
299
00:22:34,650 --> 00:22:36,107
Aku sudah berlanjut.
300
00:22:36,334 --> 00:22:39,774
Apa kau bekerja terus di sana
atau hanya berlIbur di akhir pekan?
301
00:23:00,769 --> 00:23:02,149
- Maaf.
- Dah.
302
00:23:03,525 --> 00:23:06,107
Kurasa aku mau pulang.
303
00:23:06,442 --> 00:23:07,566
Baiklah.
304
00:23:08,025 --> 00:23:09,320
- Kau baik saja?
- Ya.
305
00:23:09,400 --> 00:23:11,149
- Yakin?
- Ya, aku baik saja.
306
00:23:11,692 --> 00:23:13,983
- Aku bisa tetap di sini jika kau mau.
- Tak perlu.
307
00:23:14,692 --> 00:23:18,024
- Tapi aku harus di sini lebih lama.
- Tentu saja.
308
00:23:19,025 --> 00:23:21,149
Baik. Sampai jumpa di rumah.
309
00:25:43,397 --> 00:25:45,289
Hai. Boleh aku minta rokok?
310
00:25:45,369 --> 00:25:46,618
Tentu saja.
311
00:26:35,192 --> 00:26:38,285
Anak keduaku lahir
10 tahun kemudian.
312
00:26:38,365 --> 00:26:42,670
Kini anak kami harus makan
makanan padat di usia 4 bulan.
313
00:26:42,750 --> 00:26:47,487
Apa yang membuat dokter anak
berubah pikiran?
314
00:26:47,567 --> 00:26:51,008
- Apa kau memeluk anak-anakmu?
- Tentu, sering.
315
00:26:51,088 --> 00:26:52,840
Mereka akan menjadi pecandu narkoba.
316
00:26:55,116 --> 00:26:57,445
Mereka akan menjadi pecandu
karena aku memeluk mereka?
317
00:26:57,525 --> 00:27:00,570
Ya, menurut penelitian baru.
318
00:27:00,650 --> 00:27:04,612
Penelitian baru menyatakan
jangan memeluk anak-anakmu?
319
00:27:04,692 --> 00:27:09,237
Aku menyadari itu pasti kontra-intuitif
untuk seorang Ibu.
320
00:27:09,317 --> 00:27:11,945
Tapi keIbuan mengganggu sistem limbikmu.
321
00:27:12,025 --> 00:27:14,441
Jadi, anak-anakku
akan menjadi pecandu narkoba?
322
00:27:14,984 --> 00:27:17,411
Itu konyol. Apa kau punya anak?
323
00:27:17,491 --> 00:27:21,779
Tidak, tapi aku seorang dokter.
Aku punya pandangan medis.
324
00:27:21,859 --> 00:27:26,050
Bayi mengekspresikan diri
dengan menangis.
325
00:27:26,150 --> 00:27:30,680
Normal seorang Ibu atau Ayah
menghibur mereka.
326
00:28:06,359 --> 00:28:07,591
- Hai.
- Hai.
327
00:28:11,275 --> 00:28:13,524
Tak menanyakan hal yang biasa?
328
00:28:14,442 --> 00:28:16,760
- Yang mana?
- Siapa aku, apa pekerjaanku.
329
00:28:17,692 --> 00:28:19,691
Kau siapa? Apa pekerjaanmu?
330
00:28:19,900 --> 00:28:22,274
Aku benci pertanyaan-pertanyaan itu.
331
00:28:22,484 --> 00:28:25,691
Itu sangat buruk
ketika kau seorang dokter.
332
00:28:25,900 --> 00:28:27,108
Apa kau seorang dokter?
333
00:28:27,659 --> 00:28:29,385
Bukan, itu kau.
334
00:28:38,942 --> 00:28:40,649
Pertanyaan mana yang harus aku tanyakan?
335
00:28:46,260 --> 00:28:49,066
Tanyai aku siapa yang aku kenal di sini.
336
00:28:49,984 --> 00:28:52,566
- Siapa yang kau kenal di sini?
- Tidak seorang pun.
337
00:28:53,817 --> 00:28:55,066
Aku menyelinap ke pesta.
338
00:28:55,942 --> 00:28:57,233
Kau masuk begitu saja?
339
00:28:59,900 --> 00:29:01,019
Baik.
340
00:29:25,275 --> 00:29:26,524
Tak akan terjadi apa-apa.
341
00:29:26,734 --> 00:29:27,774
Tentu saja tidak.
342
00:29:27,984 --> 00:29:31,029
- Aku punya seseorang yang aku cintai.
- Aku juga.
343
00:29:31,109 --> 00:29:34,858
Aku tak tahan selingkuh.
Aku pernah merasakannya.
344
00:29:35,359 --> 00:29:38,024
- Benar, selingkuh itu...
- Tidak baik.
345
00:29:46,442 --> 00:29:48,316
Tapi di mana batasannya?
346
00:29:51,567 --> 00:29:52,983
Kau bisa merasakannya.
347
00:29:53,192 --> 00:29:54,524
Jika aku melakukan ini...
348
00:29:59,484 --> 00:30:01,941
- Apa itu selingkuh?
- Tidak.
349
00:30:06,234 --> 00:30:07,899
Bagaimana dengan ini?
350
00:30:14,484 --> 00:30:16,441
- Itu boleh.
- Benarkah?
351
00:30:23,900 --> 00:30:26,320
Lalu menyakiti seseorang
yang bukan pasanganmu?
352
00:30:26,400 --> 00:30:28,840
- Kau menyakiti pasanganmu?
- Apa itu selingkuh?
353
00:30:32,150 --> 00:30:33,274
Apa itu menyakitkan?
354
00:30:36,817 --> 00:30:37,817
Bagaimana?
355
00:30:48,275 --> 00:30:50,191
- Merasa lebih baik?
- Ya.
356
00:30:51,525 --> 00:30:52,525
Baik.
357
00:30:54,609 --> 00:30:56,009
Biarkan aku mencium bau keringatmu.
358
00:30:56,067 --> 00:30:57,358
- Tidak.
- Ayolah.
359
00:30:58,942 --> 00:31:01,524
- Serius?
- Ya, itu boleh.
360
00:31:09,359 --> 00:31:11,316
- Bau!
- Ya.
361
00:31:11,900 --> 00:31:14,566
Bau yang tak pernah kau lupakan.
362
00:31:15,859 --> 00:31:18,483
Giliranku untuk menciummu.
363
00:31:20,400 --> 00:31:22,574
Tidak, kumohon.
Aku menyesalinya sekarang.
364
00:31:22,654 --> 00:31:24,419
Biarkan aku mencium baunya.
365
00:31:32,609 --> 00:31:34,233
Kau harum.
366
00:31:52,442 --> 00:31:53,899
Aku tak tahu jika...
367
00:31:59,734 --> 00:32:02,149
Ini boleh.
368
00:32:07,025 --> 00:32:08,358
Lanjutkan.
369
00:32:08,567 --> 00:32:09,362
Baik.
370
00:32:09,442 --> 00:32:11,483
Kau mulai dulu, aku berikutnya.
371
00:32:12,817 --> 00:32:16,941
Aku benar-benar berpikir seks
yang terbaik itu...
372
00:32:17,234 --> 00:32:19,600
Ketika penisnya tak terlalu keras.
373
00:32:21,817 --> 00:32:23,550
Karena...
374
00:32:23,942 --> 00:32:30,899
Di satu sisi, akulah yang
membuatnya keras, ya?
375
00:32:34,109 --> 00:32:36,233
Rahasiaku pasti bodoh sekarang.
376
00:32:37,192 --> 00:32:39,274
Aku kira aku salah paham.
377
00:32:41,109 --> 00:32:43,953
Aku suka Proyek Barcode.
378
00:32:45,567 --> 00:32:47,973
Itu terlihat indah dari jembatan
ketika aku pergi bekerja.
379
00:32:48,053 --> 00:32:51,457
Aku mengungkapkan rahasia tergelapku,
tapi kau...
380
00:32:51,537 --> 00:32:54,195
Kau bilang "rahasia",
bukan "paling gelap".
381
00:32:54,275 --> 00:32:55,737
Jadi, kenapa itu rahasia?
382
00:32:55,817 --> 00:32:58,760
Karena semua orang menganggapnya jelek.
383
00:33:07,692 --> 00:33:09,733
Maaf, kami...
384
00:33:29,900 --> 00:33:31,899
- Boleh aku membisikkannya?
- Baik.
385
00:33:53,109 --> 00:33:54,149
Apa?
386
00:33:58,734 --> 00:34:02,858
Maaf, sepertinya aku
menduduki segalanya.
387
00:34:03,192 --> 00:34:04,316
Maaf.
388
00:34:32,025 --> 00:34:33,941
Itu tak seksual.
389
00:34:34,567 --> 00:34:35,649
Tidak sama sekali.
390
00:34:40,400 --> 00:34:42,691
Meskipun kau suka penis yang lunak.
391
00:34:43,150 --> 00:34:44,150
Ya.
392
00:34:45,025 --> 00:34:46,025
Baik. Giliranmu.
393
00:35:01,650 --> 00:35:02,810
Aku tak bisa buang air kecil.
394
00:35:02,942 --> 00:35:04,774
Santai aja.
395
00:36:15,525 --> 00:36:16,691
Arahku ke sini.
396
00:36:20,525 --> 00:36:21,566
Baik.
397
00:36:29,025 --> 00:36:30,149
Siapa namamu?
398
00:36:31,359 --> 00:36:32,359
Julie.
399
00:36:32,567 --> 00:36:34,327
- Aku Eivind. Eivind...
- Jangan katakan itu.
400
00:36:35,734 --> 00:36:36,734
Kenapa tidak?
401
00:36:36,790 --> 00:36:39,748
Aku akan mencarimu di Facebook, dan...
402
00:36:40,150 --> 00:36:41,191
Benar juga.
403
00:36:43,150 --> 00:36:44,358
- Setuju?
- Baik.
404
00:36:45,109 --> 00:36:46,549
- Dah.
- Dah.
405
00:36:47,775 --> 00:36:49,640
- Kita tak berselingkuh.
- Tidak.
406
00:36:49,817 --> 00:36:50,983
- Tidak sama sekali.
- Tidak.
407
00:36:51,275 --> 00:36:52,275
- Dah.
- Dah.
408
00:37:19,800 --> 00:37:25,149
BAB 3
ORAL SEKS PADA ZAMAN #METOO
409
00:37:51,775 --> 00:37:52,816
Aksel.
410
00:37:55,609 --> 00:37:57,399
Aksel, aku perlu memberitahumu sesuatu.
411
00:37:57,859 --> 00:37:58,859
Aksel.
412
00:38:25,767 --> 00:38:28,643
"Seorang teman memberitahuku
dia bercinta dengan seorang pria...
413
00:38:28,723 --> 00:38:32,597
Yang memompa penisnya ke dalam mulutnya
selagi si pria memegang kepalanya."
414
00:38:33,475 --> 00:38:36,932
"Dia bingung karena dia menikmatinya."
415
00:38:37,142 --> 00:38:39,141
"Itu benar-benar membuatnya bergairah."
416
00:38:39,767 --> 00:38:44,099
"Bisakah kau menjadi seorang feminis
dan menikmati bercinta mulut?"
417
00:38:44,642 --> 00:38:47,937
"Kebanyakan wanita kenalanku ambivalen
tentang seks oral."
418
00:38:48,017 --> 00:38:53,071
"Mereka harus berpura-pura,
ekspektasi yang menyedihkan...
419
00:38:53,151 --> 00:38:55,816
Yang akan menggairahkan mereka."
420
00:38:56,475 --> 00:38:58,182
"Aku suka lunak."
421
00:38:58,600 --> 00:39:00,062
"Jadi, aku menciptakan kekakuan...
422
00:39:00,142 --> 00:39:03,182
Alih-alih itu didorong kepadaku."
423
00:39:28,058 --> 00:39:29,349
Ini bagus.
424
00:39:30,267 --> 00:39:31,890
- Ya?
- Ini berlebihan.
425
00:39:32,642 --> 00:39:36,478
Aku tak setuju dengan semuanya,
tapi ini ditulis dengan sangat baik.
426
00:39:36,558 --> 00:39:38,724
Orisinal. Bagus sekali.
427
00:39:39,058 --> 00:39:40,599
Mau kau apakan ini?
428
00:39:41,433 --> 00:39:42,641
Entahlah.
429
00:39:45,808 --> 00:39:47,349
Menurutmu itu bagus?
430
00:39:47,642 --> 00:39:49,266
Ya. Tentu.
431
00:39:49,598 --> 00:39:51,141
Kau yakin?
432
00:39:51,392 --> 00:39:52,974
Ya, aku tak berbohong.
433
00:39:53,267 --> 00:39:54,267
Tidak?
434
00:40:01,058 --> 00:40:02,141
Apa kau yakin?
435
00:40:02,350 --> 00:40:04,641
Jangan meragukannya.
436
00:40:06,308 --> 00:40:08,224
Ini cukup pintar.
437
00:40:09,017 --> 00:40:12,141
Tapi itu membuatku bergairah juga.
438
00:40:12,475 --> 00:40:13,849
- Benarkah?
- Sepertinya.
439
00:40:14,600 --> 00:40:15,891
Itukah sebabnya kau menulisnya?
440
00:40:17,017 --> 00:40:18,141
Viagra intelektual?
441
00:40:18,350 --> 00:40:20,599
- Ya?
- Ya.
442
00:40:21,558 --> 00:40:24,891
Karyanya,
"Oral Seks Pada Zaman #MeToo"
443
00:40:25,100 --> 00:40:27,117
Diterbitkan di jubel.no.
444
00:40:27,197 --> 00:40:30,488
Itu dibagikan secara luas
dan memulai perdebatan di Facebook.
445
00:40:35,525 --> 00:40:38,850
Dengan obat penghilang rasa sakit
yang kuat, aku tak bisa mengemudi.
446
00:40:38,930 --> 00:40:40,219
BAB 4
KELUARGA KITA SENDIRI
447
00:40:40,299 --> 00:40:42,598
Aku mengerti.
448
00:40:44,024 --> 00:40:46,066
Kuharap aku bisa datang, tapi...
449
00:40:47,442 --> 00:40:50,600
Aku tak bisa berada di bus selama sejam
dengan punggung ini.
450
00:40:51,232 --> 00:40:53,232
Jangan dipikirkan.
451
00:40:53,858 --> 00:40:56,857
Bisakah kau datang ke Hønefoss
akhir pekan depan?
452
00:40:57,108 --> 00:40:58,589
Agar kita bisa merayakannya bersama.
453
00:40:59,692 --> 00:41:01,903
Nathalie bilang
selamat ulang tahun juga.
454
00:41:01,983 --> 00:41:03,649
Ucapkan salam dariku.
455
00:41:06,900 --> 00:41:08,820
Senangnya melihatmu.
456
00:41:08,900 --> 00:41:11,089
- Sudah terlalu lama.
- Terlalu lama.
457
00:41:11,317 --> 00:41:13,903
Pokoknya, selamat ulang tahun.
458
00:41:13,983 --> 00:41:16,274
Terima kasih. Baik.
459
00:41:17,025 --> 00:41:18,570
Aku terlalu kurus?
460
00:41:18,650 --> 00:41:20,695
- Kau bekerja terlalu banyak.
- Benar.
461
00:41:20,775 --> 00:41:22,607
Kita akan berbincang lagi nanti.
462
00:41:24,483 --> 00:41:26,270
Selamat ulang tahun!
463
00:41:28,567 --> 00:41:32,066
- Kenapa aku harus selalu menemuinya?
- Dia tak datang?
464
00:41:33,358 --> 00:41:35,399
Dia sakit punggung.
465
00:41:35,608 --> 00:41:38,649
Selalu ada yang tak benar dengannya.
466
00:41:39,317 --> 00:41:40,317
Halo.
467
00:41:40,942 --> 00:41:42,899
Jadi, dia tak akan datang.
468
00:41:43,483 --> 00:41:44,857
Itu tak baik.
469
00:41:45,067 --> 00:41:47,441
Dia mau, tapi dia sakit punggung.
470
00:41:49,942 --> 00:41:52,316
Apa dia menyadari akibatnya
terhadap perasaanmu?
471
00:41:53,233 --> 00:41:55,107
- Dia...
- Dia sakit punggung, Bu.
472
00:41:56,817 --> 00:41:59,524
Maaf. Silakan ambil sendiri.
473
00:41:59,733 --> 00:42:01,732
Terima kasih. Itu terlihat enak.
474
00:42:02,275 --> 00:42:03,566
Aku harap kau menyukainya.
475
00:42:06,692 --> 00:42:09,357
Hore
dan selamat ulang tahun hari ini
476
00:42:09,567 --> 00:42:12,024
Saatnya untuk merayakanmu
477
00:42:13,108 --> 00:42:17,599
Pada usia 30, Ibu Julie, Eva,
telah bercerai selama dua tahun.
478
00:42:17,679 --> 00:42:21,639
Seorang Ibu tunggal,
dan akuntan di sebuah penerbit.
479
00:42:21,719 --> 00:42:24,426
Mari kita menari, meloncat
melompat dan berbalik
480
00:42:24,858 --> 00:42:27,524
Semoga kau mendapatkan
ulang tahun yang paling bahagia
481
00:42:27,775 --> 00:42:30,857
Karena ini saatnya untuk perayaan
482
00:42:31,150 --> 00:42:32,649
Selamat!
483
00:42:39,900 --> 00:42:41,191
Terima kasih.
484
00:42:41,483 --> 00:42:45,068
- Sudahkah kau membaca artikel Julie?
- Tentu saja.
485
00:42:45,148 --> 00:42:46,400
- Bagaimana?
- Itu bagus.
486
00:42:47,309 --> 00:42:49,480
- Kau sudah membacanya, Bu?
- Belum.
487
00:42:49,893 --> 00:42:53,350
Artikel Julie. Itu sangat bagus.
488
00:42:54,359 --> 00:42:57,979
Pada usia 30 tahun,
nenek Julie punya tiga anak.
489
00:42:58,059 --> 00:43:00,762
Dia memerankan Rebecca West
di Rosmersholm di Teater Nasional.
490
00:43:03,059 --> 00:43:06,117
Pada usia 30 tahun,
moyang Julie, Astrid...
491
00:43:06,197 --> 00:43:08,612
Adalah seorang janda,
sendirian dengan empat anak.
492
00:43:09,726 --> 00:43:13,260
Buyut Julie punya tujuh anak.
493
00:43:13,340 --> 00:43:15,714
Dua meninggal karena TBC.
494
00:43:16,642 --> 00:43:19,771
Cakawanek Julie, Herta,
adalah istri saudagar...
495
00:43:19,851 --> 00:43:23,933
Dengan enam anak
dalam pernikahan tanpa cinta.
496
00:43:24,281 --> 00:43:29,140
Cilawanek Julie
tak pernah berusia 30 tahun.
497
00:43:29,220 --> 00:43:33,600
Harapan hidup untuk wanita
pada saat itu adalah 35 tahun.
498
00:43:34,809 --> 00:43:38,808
Aku tak ingin mengganggumu
dengan itu, tapi...
499
00:43:41,267 --> 00:43:45,683
Buang air kecil makin sulit.
500
00:43:46,559 --> 00:43:51,391
Aku takut itu kanker prostat,
ternyata bukan.
501
00:43:52,101 --> 00:43:54,100
- Itu bagus.
- Ya.
502
00:43:55,267 --> 00:43:56,433
Tetap saja...
503
00:43:58,309 --> 00:44:00,058
Aku selalu kencing.
504
00:44:00,309 --> 00:44:02,850
Juga, ada kebocoran.
505
00:44:05,726 --> 00:44:08,343
Terima kasih untuk jaket kerennya.
Waktu yang tepat.
506
00:44:08,423 --> 00:44:11,172
Aku ingin mencoba haiking.
507
00:44:15,726 --> 00:44:17,391
Maaf kami terlambat.
508
00:44:21,476 --> 00:44:23,266
Kau tak membuatkan mereka kopi?
509
00:44:23,559 --> 00:44:24,933
Tak apa-apa.
510
00:44:25,434 --> 00:44:27,891
Aku akan membuat sesuatu.
511
00:44:28,184 --> 00:44:29,475
- Bagaimana hasilnya?
- Bagus.
512
00:44:29,767 --> 00:44:31,725
- Berapa banyak penyelamatan?
- Banyak.
513
00:44:32,059 --> 00:44:33,059
Kerja bagus.
514
00:44:33,184 --> 00:44:34,725
Selamat ulang tahun.
515
00:44:35,017 --> 00:44:36,683
Usia 30 cukup penting.
516
00:44:37,767 --> 00:44:39,812
Sayang sekali kami melewatkannya.
517
00:44:39,892 --> 00:44:43,375
Turnamen berlangsung seharian.
Jadi, kami tak bisa datang.
518
00:44:43,934 --> 00:44:46,433
Tak masalah. Tak apa-apa.
519
00:44:46,851 --> 00:44:49,940
Dia penjaga gawang.
Kau harus melihat permainannya.
520
00:44:50,184 --> 00:44:52,558
Tidak, tak perlu.
521
00:44:53,809 --> 00:44:55,600
Dia luar biasa.
522
00:44:55,892 --> 00:44:57,729
Aku akan ceritakan lain kali lagi.
523
00:44:57,809 --> 00:44:59,350
Ya, silakan saja.
524
00:45:00,559 --> 00:45:01,725
Baik.
525
00:45:04,476 --> 00:45:06,600
Apa kau dapat artikel
yang aku kirimkan?
526
00:45:07,934 --> 00:45:12,266
Ya, aku tadinya mau bertanya.
Tautannya tak berfungsi.
527
00:45:13,184 --> 00:45:14,891
Komputerku rusak.
528
00:45:15,976 --> 00:45:18,475
Kau bisa perbaiki komputer?
529
00:45:18,684 --> 00:45:21,016
Aku bisa memeriksanya.
530
00:45:21,851 --> 00:45:24,725
Tapi tak bisakah
dia mengirim ulang surelnya?
531
00:45:24,934 --> 00:45:26,475
Bukankah ada...
532
00:45:26,684 --> 00:45:28,350
Apa dia mengirimnya di surel?
533
00:45:28,559 --> 00:45:30,891
Lampiran ke surel.
534
00:45:32,101 --> 00:45:35,183
Tidak, aku menekan tombol pada tetikus.
535
00:45:35,434 --> 00:45:38,651
Lalu aku arahkan kursor ke persegi.
536
00:45:38,731 --> 00:45:41,737
- Aku mencoba dua kali, lalu menghilang.
- Baik.
537
00:45:41,817 --> 00:45:45,107
Ini bisa jadi salahku.
538
00:45:45,434 --> 00:45:48,183
Mungkin aku salah kirim versi.
539
00:45:48,476 --> 00:45:51,526
Kami akan memperbaikinya.
Kau harus membaca artikel itu.
540
00:45:51,606 --> 00:45:53,850
Itu sangat bagus.
541
00:45:54,142 --> 00:45:55,225
Sangat...
542
00:45:55,517 --> 00:45:58,900
Ditulis dengan sangat baik, dan...
543
00:45:59,476 --> 00:46:00,891
Gadis pintar.
544
00:46:03,684 --> 00:46:07,225
Kapan kau akan menemui kami, Per Harald?
545
00:46:07,601 --> 00:46:11,020
Kami suka.
Ayo lihat di mana putrimu tinggal.
546
00:46:11,101 --> 00:46:13,225
Tentu saja.
547
00:46:14,184 --> 00:46:16,640
Tapi sulit untuk parkir di Oslo Pusat.
548
00:46:17,517 --> 00:46:19,058
Ada...
549
00:46:20,601 --> 00:46:21,725
Parkir...
550
00:46:21,934 --> 00:46:24,391
Parkir warga di sana.
551
00:46:24,934 --> 00:46:25,934
Ya.
552
00:46:26,517 --> 00:46:29,310
Karena itu, kami jauh lebih mudah
menemukan ruang.
553
00:46:29,434 --> 00:46:31,312
Tinggal membayar.
554
00:46:31,392 --> 00:46:35,100
Lalu memindahkan mobil
setiap setengah jam?
555
00:46:37,351 --> 00:46:40,850
Apa itu alasannya
kau tak mau menemui kami?
556
00:46:41,642 --> 00:46:44,187
Karena sulit mengemudi di kota?
557
00:46:44,267 --> 00:46:45,267
Bukan itu.
558
00:46:45,392 --> 00:46:46,475
Lalu apa?
559
00:46:46,892 --> 00:46:49,558
Kau tahulah...
560
00:46:49,976 --> 00:46:53,687
Dengan obat penghilang rasa sakitku,
aku tak diizinkan mengemudi.
561
00:46:53,767 --> 00:46:55,980
Ada itu juga.
562
00:47:02,476 --> 00:47:05,225
Yang bagus, dia terbuka tentang hal itu.
563
00:47:05,434 --> 00:47:08,600
Rasa sakitnya. Prostatnya.
564
00:47:17,309 --> 00:47:19,600
Kau harus membuat keluarga sendiri.
565
00:47:30,409 --> 00:47:36,950
BAB 5
WAKTU YANG TIDAK TEPAT
566
00:47:38,286 --> 00:47:41,286
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
567
00:47:41,337 --> 00:47:46,337
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
568
00:48:13,659 --> 00:48:14,659
Permisi?
569
00:48:15,264 --> 00:48:16,142
Hai.
570
00:48:16,222 --> 00:48:17,721
Apa ada buku Green Yoga?
571
00:48:21,639 --> 00:48:23,138
Biar aku periksa.
572
00:48:23,597 --> 00:48:26,015
- Buku apa?
- Green Yoga.
573
00:48:26,431 --> 00:48:28,013
Diterbitkan tahun lalu.
574
00:48:30,984 --> 00:48:34,805
Tak ada, aku harus memesannya.
Ini tak tersedia.
575
00:48:35,056 --> 00:48:36,721
Itu akan makan waktu berapa lama?
576
00:48:37,597 --> 00:48:38,721
Dua minggu.
577
00:48:40,264 --> 00:48:42,000
Baik. Tak usah, terima kasih.
578
00:48:43,264 --> 00:48:45,969
- Di sini juga tak ada.
- Baik.
579
00:48:46,049 --> 00:48:47,757
Kita bisa mencari di Ark.
580
00:48:48,827 --> 00:48:49,827
Terima kasih.
581
00:49:15,857 --> 00:49:17,697
Kacamataku ketinggalan.
582
00:49:17,767 --> 00:49:19,391
Aku hanya ingin bilang...
583
00:49:20,306 --> 00:49:23,663
Aku tahu kesepakatan kita.
Tapi aku selalu memikirkanmu.
584
00:49:25,264 --> 00:49:26,346
Dan...
585
00:49:26,889 --> 00:49:29,305
Aku tak ingin mengganggumu
jika kau bahagia.
586
00:49:30,514 --> 00:49:31,514
Apa kau bahagia?
587
00:49:34,181 --> 00:49:36,341
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- Tak usah bilang.
588
00:49:37,222 --> 00:49:40,096
Aku ingin melihatmu lagi.
Hanya untuk mengobrol.
589
00:49:41,847 --> 00:49:44,055
Maksudku, aku tak akan...
590
00:49:45,306 --> 00:49:49,805
Tapi aku ingin menemuimu lagi.
Hanya untuk...
591
00:49:50,681 --> 00:49:53,930
Aku di Åpent Bakeri di Barcode
hampir setiap hari.
592
00:49:55,097 --> 00:49:57,430
Aku bekerja di sana.
Jika kau mau mampir.
593
00:50:00,764 --> 00:50:01,805
Jadi...
594
00:50:05,097 --> 00:50:06,221
- Eivind?
- Ya.
595
00:50:06,693 --> 00:50:09,074
- Kacamatamu.
- Ya.
596
00:50:24,097 --> 00:50:28,226
Program membuka pintu
ke alam bawah sadar.
597
00:50:28,306 --> 00:50:29,837
Freud seorang penulis hebat.
598
00:50:29,917 --> 00:50:33,226
Dia bisa kritis terhadap diri sendiri.
599
00:50:33,306 --> 00:50:36,362
Dia tak pernah ragu
untuk merevisi teorinya.
600
00:50:36,442 --> 00:50:40,566
Dia melihat tiap pasien
sebagai subjek penelitian.
601
00:50:40,889 --> 00:50:44,263
Freud tak membedakan
antara terapi dan penelitian.
602
00:50:44,431 --> 00:50:47,638
Menurutku, itu sangat menarik.
603
00:50:47,847 --> 00:50:51,346
Terutama belakangan ini...
604
00:50:51,556 --> 00:50:55,180
Ketika metodologi ilmiah diterapkan...
605
00:50:55,514 --> 00:50:57,971
Bahkan dalam humaniora.
606
00:50:58,098 --> 00:51:00,971
Cukup soal Freud.
Bagaimana filmnya?
607
00:51:01,097 --> 00:51:03,388
Bukankah itu hampir selesai?
608
00:51:03,681 --> 00:51:05,305
Ya, aku pernah melihatnya, tapi...
609
00:51:05,514 --> 00:51:06,846
- Benarkah?
- Ya.
610
00:51:07,139 --> 00:51:09,209
Itu bukan lagi milikku sama sekali.
611
00:51:09,289 --> 00:51:11,638
Apa itu seburuk yang kau takutkan?
612
00:51:11,718 --> 00:51:15,426
Yang terburuk adalah mereka melatih
Bobcat agar menjadi hewan rumah.
613
00:51:15,764 --> 00:51:19,263
Semuanya sangat bersih dan aman.
614
00:51:19,472 --> 00:51:21,032
Aku akan menunjukkan sesuatu.
615
00:51:22,472 --> 00:51:26,305
Sebuah tiruan dari poster film itu.
616
00:51:27,181 --> 00:51:31,180
Kuakui, aku malu namaku
ada di sana.
617
00:51:31,389 --> 00:51:32,389
Sialan.
618
00:51:32,473 --> 00:51:34,055
Ayo! Serius?
619
00:51:34,264 --> 00:51:36,388
Kau pasti bercanda. Tak mungkin.
620
00:51:36,764 --> 00:51:39,596
Itu posternya. Sungguh.
621
00:51:40,556 --> 00:51:42,138
Lihatlah.
622
00:51:42,347 --> 00:51:44,221
Itu seperti Kiki dan Koko.
623
00:51:44,431 --> 00:51:45,431
Astaga.
624
00:51:45,764 --> 00:51:47,555
Haruskah aku tertawa atau menangis?
625
00:51:48,139 --> 00:51:51,971
Semuanya dikacaukan.
Ceritanya. Semua detailnya.
626
00:51:52,931 --> 00:51:54,721
Mereka menyingkirkan si bintang laut.
627
00:51:54,931 --> 00:51:56,721
Maaf, aku bingung.
628
00:51:56,931 --> 00:51:58,138
Bintang laut apa?
629
00:51:58,347 --> 00:52:00,180
Kau tahu...
630
00:52:00,389 --> 00:52:01,971
Lubang pantat. Anus.
631
00:52:02,181 --> 00:52:04,263
Bokongnya mulus di film.
632
00:52:05,097 --> 00:52:07,430
Bagian ini hilang.
633
00:52:07,889 --> 00:52:09,827
Itu buruk menurutku.
634
00:52:09,907 --> 00:52:15,787
Dalam komik bawah tanah,
kau BAB, muntah, bercinta.
635
00:52:16,056 --> 00:52:21,180
Bobcat adalah kucing liar
di dunia kucing rumahan.
636
00:52:21,389 --> 00:52:23,809
Dia pemberontak melawan borjuasi.
637
00:52:23,889 --> 00:52:26,596
Salah satu lubang pantat paling ikonik
yang pernah ada.
638
00:53:05,514 --> 00:53:06,514
Kopi?
639
00:53:06,722 --> 00:53:07,722
Ya.
640
00:53:42,940 --> 00:53:45,940
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
641
00:53:45,950 --> 00:53:51,321
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
642
00:53:52,650 --> 00:53:58,650
Open Donasi "https://trakteer.id/vilanelle/tip"
643
00:56:39,629 --> 00:56:41,670
Aku tak tahu
apa yang harus kita lakukan.
644
00:57:15,174 --> 00:57:16,589
Aku harus pergi.
645
00:58:32,549 --> 00:58:35,423
Aksel, kita harus bicara.
646
00:58:37,299 --> 00:58:38,839
Ya, tentu saja.
647
00:58:40,215 --> 00:58:41,215
Ada apa?
648
00:58:42,007 --> 00:58:44,760
Julie bilang dia sudah berpikir.
649
00:58:44,840 --> 00:58:48,142
Itu bukan salah Aksel.
Tak ada yang bisa dia ubah.
650
00:58:48,222 --> 00:58:50,471
Ini bukan karena perbuatanmu.
651
00:58:51,090 --> 00:58:53,885
Itu bukan salahmu. Tapi aku merasa...
652
00:58:53,965 --> 00:58:56,561
Itu tentang semua argumen lama mereka.
653
00:58:56,641 --> 00:58:58,719
Hal yang mereka berdua tahu.
654
00:58:58,799 --> 00:59:00,177
Waktunya tak tepat.
655
00:59:00,257 --> 00:59:03,094
Mereka bertemu di fase kehidupan
yang berbeda.
656
00:59:03,174 --> 00:59:05,179
Mereka ingin hal yang berbeda.
657
00:59:05,259 --> 00:59:07,466
Kita ingin hal yang berbeda.
658
00:59:14,549 --> 00:59:17,964
- Apa kau meninggalkanku?
- Ya.
659
00:59:20,882 --> 00:59:22,923
Aku ingin ini berakhir.
660
00:59:49,507 --> 00:59:53,214
Apa kau menjadi diri sendiri
saat ini?
661
00:59:54,049 --> 00:59:55,268
Maksudmu?
662
00:59:55,348 --> 00:59:57,639
Apa kau menyadari...
663
00:59:58,340 --> 01:00:01,210
Apa kau menyadari
apa yang kau lakukan?
664
01:00:01,290 --> 01:00:03,111
Apa yang kau hancurkan?
665
01:00:03,191 --> 01:00:05,107
Ya, tentu saja.
666
01:00:06,257 --> 01:00:08,131
Itu sebabnya ini sangat sulit.
667
01:00:15,674 --> 01:00:16,798
Di mana kau akan tinggal?
668
01:00:18,549 --> 01:00:19,756
Aku tak tahu.
669
01:00:20,091 --> 01:00:21,256
Kau tak tahu?
670
01:00:21,966 --> 01:00:23,050
Tidak. Dengan Ibu.
671
01:00:28,132 --> 01:00:29,220
Pindah ke rumah Ibu?
672
01:00:30,132 --> 01:00:32,215
Ya. Sampai aku menemukan tempat.
673
01:00:34,716 --> 01:00:35,716
Baik.
674
01:00:41,674 --> 01:00:43,298
Tidak, ayolah...
675
01:00:46,007 --> 01:00:47,340
Ini sudah berakhir.
676
01:00:48,799 --> 01:00:52,052
Aku sudah muak.
Apa lagi yang bisa aku katakan?
677
01:00:52,132 --> 01:00:56,136
Apa ada hal lain yang mengganggumu
dan kau melampiaskannya kepadaku?
678
01:00:56,216 --> 01:00:57,216
Tidak.
679
01:00:57,299 --> 01:00:59,131
Aku sudah memikirkannya sejak lama.
680
01:00:59,924 --> 01:01:01,840
Rasanya benar.
681
01:01:06,591 --> 01:01:08,140
Apa kau bertemu seseorang?
682
01:01:08,549 --> 01:01:09,549
Tidak.
683
01:01:16,091 --> 01:01:19,094
Aku muak dengan semua ini, Julie.
Sialan.
684
01:01:19,174 --> 01:01:20,548
Sangat muak.
685
01:01:23,591 --> 01:01:25,548
Tapi, baik.
686
01:01:26,007 --> 01:01:28,173
Tinggalkan saja.
Jika itu yang kau inginkan.
687
01:01:31,007 --> 01:01:33,798
Aku akan jalan-jalan
selagi kau berkemas.
688
01:02:00,965 --> 01:02:04,506
Julie bilang dia pantas mendapat
seorang wanita yang lebih stabil.
689
01:02:05,382 --> 01:02:06,965
Siap untuk anak-anak.
690
01:02:07,299 --> 01:02:11,359
Yang bisa diandalkan,
tak rapuh setiap enam bulan
691
01:02:14,257 --> 01:02:16,959
Tapi aku suka kau yang rapuh.
692
01:02:17,039 --> 01:02:19,038
Aksel bilang dia suka Julie rapuh.
693
01:02:19,757 --> 01:02:22,366
Bahwa dia butuh seseorang
seperti itu.
694
01:02:22,446 --> 01:02:25,390
Yang bisa menariknya
dari papan gambarnya.
695
01:02:26,174 --> 01:02:28,840
Dan mengenai punya anak...
696
01:02:31,674 --> 01:02:34,248
Dia bilang dia lebih suka
tak punya anak dengannya...
697
01:02:34,328 --> 01:02:36,161
Daripada punya anak dengan orang lain.
698
01:02:37,216 --> 01:02:39,298
Kau tahu itu bukan satu-satunya masalah.
699
01:02:39,535 --> 01:02:41,631
Jadi, apa masalahnya?
700
01:02:43,480 --> 01:02:47,590
Ini gabungan dari banyak hal,
bukan hanya itu.
701
01:02:47,966 --> 01:02:51,756
Sepertinya
kau dalam krisis sekarang.
702
01:02:51,966 --> 01:02:53,923
Aku bisa mengerti itu.
703
01:02:54,289 --> 01:02:57,215
Tapi jika kau mencintaiku...
704
01:02:58,341 --> 01:02:59,840
Kita akan memerbaiki semuanya.
705
01:03:00,049 --> 01:03:01,548
Ya, aku mencintaimu.
706
01:03:02,382 --> 01:03:03,923
Dan aku tak mencintaimu.
707
01:03:04,799 --> 01:03:07,173
Julie merasa kalimat ini...
708
01:03:07,382 --> 01:03:08,881
Cara dia mengatakannya...
709
01:03:09,450 --> 01:03:11,087
Penekanannya pada kata-kata tertentu...
710
01:03:11,167 --> 01:03:13,766
Menyimpulkan kemustahilan semuanya.
711
01:03:13,846 --> 01:03:16,845
Aku merasa seperti penonton
dalam hidupku sendiri.
712
01:03:18,616 --> 01:03:21,865
Seolah-olah aku memainkan
peran pendukung dalam hidupku sendiri.
713
01:03:27,949 --> 01:03:30,083
Aku mengerti bahwa kau merasa terjebak.
714
01:03:30,163 --> 01:03:32,870
Kau butuh perubahan.
715
01:03:33,157 --> 01:03:35,281
Tapi apakah ini solusinya?
716
01:03:35,991 --> 01:03:38,490
Ini adalah maksudku.
717
01:03:39,032 --> 01:03:41,154
Aku berusaha memberitahu perasaanku...
718
01:03:41,234 --> 01:03:44,640
Dan kau mendefinisikan perasaanku.
719
01:03:44,899 --> 01:03:47,327
Aku mengerti apa yang kau lakukan.
720
01:03:47,407 --> 01:03:51,077
Apa yang aku lakukan?
Katakan apa yang aku lakukan.
721
01:03:51,157 --> 01:03:53,621
Diam, aku akan memberitahumu!
722
01:03:53,701 --> 01:03:58,205
Kau meluapkan konfrontasi yang
tak pernah berani kau lakukan dengan Ayahmu.
723
01:03:58,285 --> 01:04:02,325
- Kau melampiaskannya kepadaku.
- Begitukah?
724
01:04:03,116 --> 01:04:05,300
Apa yang kau tahu tentang hal itu?
725
01:04:05,616 --> 01:04:08,639
Ini adalah inti dari hubungan kita.
726
01:04:08,719 --> 01:04:11,926
Semua yang kita rasakan,
harus kita ungkapkan dengan kata-kata.
727
01:04:12,241 --> 01:04:15,281
Terkadang,
aku hanya ingin merasakan sesuatu.
728
01:04:15,532 --> 01:04:18,948
Kau bersikeras untuk menjadi sangat kuat
sepanjang waktu.
729
01:04:19,199 --> 01:04:24,823
Bagimu, kuat ialah merumuskan sesuatu.
730
01:04:25,032 --> 01:04:29,719
Jika kau menganalisis sesuatu,
pada setiap tingkat psikologis...
731
01:04:29,799 --> 01:04:31,211
Kau pikir kau kuat.
732
01:04:31,291 --> 01:04:35,123
Karena aku kurang analitis,
kau pikir aku lebih lemah.
733
01:04:40,657 --> 01:04:42,740
Dia bilang dia ketakutan sendirian.
734
01:04:42,949 --> 01:04:44,615
Takut hidup tanpa dia.
735
01:04:44,824 --> 01:04:46,656
Saat dia pergi...
736
01:04:46,948 --> 01:04:49,281
Dia akan seperti Bambi di atas es.
737
01:04:50,366 --> 01:04:53,906
Itu sebabnya dia harus melakukannya.
738
01:04:55,949 --> 01:04:59,615
Aksel menggumamkan kata-kata menenangkan
yang Julie tak dengar.
739
01:04:59,782 --> 01:05:03,037
Dia sedang memikirkan bagaimana bisa,
pada usia 30 tahun...
740
01:05:03,117 --> 01:05:05,448
Dia membandingkan dirinya
dengan Bambi.
741
01:05:09,240 --> 01:05:10,240
Tidak.
742
01:05:11,907 --> 01:05:13,459
Aku menyedihkan.
743
01:05:13,539 --> 01:05:14,788
Tidak.
744
01:05:29,490 --> 01:05:30,490
Aksel.
745
01:06:12,362 --> 01:06:13,402
Hei.
746
01:06:15,820 --> 01:06:17,713
Aku tak serius dengan ucapanku tadi.
747
01:06:17,737 --> 01:06:20,486
Tak apa-apa. Aku juga bilang banyak hal.
748
01:06:25,112 --> 01:06:26,319
Tinggallah sedikit lebih lama.
749
01:06:30,987 --> 01:06:32,694
Kau akan menyesalinya.
750
01:06:35,154 --> 01:06:36,694
Aku yakin demikian.
751
01:06:38,154 --> 01:06:39,699
Hal yang paling menyedihkan...
752
01:06:39,779 --> 01:06:43,430
Adalah suatu hari,
kau akan ingin punya anak.
753
01:06:43,510 --> 01:06:46,777
Bagaimanapun,
kau akan punya hubungan lain.
754
01:06:48,237 --> 01:06:52,070
Lalu kau akan menyadarinya
apa yang kita miliki adalah unik.
755
01:06:52,588 --> 01:06:53,425
Aku tahu.
756
01:06:53,505 --> 01:06:56,786
Tidak. Tapi aku tahu.
Aku sudah punya banyak asmara.
757
01:06:56,866 --> 01:06:58,490
Aku tahu betapa sulitnya itu.
758
01:06:59,695 --> 01:07:02,944
Tak ada yang berkomunikasi seperti kita.
Tertawa seperti kita.
759
01:07:13,451 --> 01:07:17,325
Siapa tahu? Mungkin suatu saat,
kita akan kembali bersama.
760
01:07:18,201 --> 01:07:21,163
Saat itu juga, dia bersungguh-sungguh.
761
01:07:22,535 --> 01:07:23,700
Aku bersungguh-sungguh.
762
01:07:45,152 --> 01:07:48,450
BAB 6
DATARAN TINGGI FINNMARK
763
01:07:59,829 --> 01:08:01,409
- Apa kau kedinginan?
- Ya.
764
01:08:05,660 --> 01:08:09,820
- Itu terlihat lebih mudah di YouTube.
- Sudah kubilang kita harus berlatih.
765
01:08:13,035 --> 01:08:15,455
Tunggu... Yang ini dulu.
766
01:08:15,535 --> 01:08:17,784
- Apa kau yakin?
- Ya, ini di atas.
767
01:08:17,909 --> 01:08:20,900
Baik, tapi apakah itu yang pertama?
768
01:08:21,701 --> 01:08:23,300
Bukan yang lain dulu?
769
01:08:23,380 --> 01:08:25,420
- Tidak, itu puncak.
- Baik.
770
01:09:06,910 --> 01:09:10,070
Eivind mengubahnya menjadi kisah lucu
yang dia ceritakan kepada semua orang.
771
01:09:10,901 --> 01:09:13,182
Tapi itu menyentuh sesuatu
yang lebih dalam dalam dirinya.
772
01:09:14,576 --> 01:09:16,909
Membangunkan sesuatu dalam dirinya.
773
01:09:17,201 --> 01:09:18,761
Dia mencari nama keluarganya di Google.
774
01:09:18,785 --> 01:09:21,617
Kakeknya berasal dari Utara Jauh.
775
01:09:22,969 --> 01:09:27,530
Sampel DNA yang dia kirim ke Amerika
mengonfirmasinya.
776
01:09:32,328 --> 01:09:35,705
Eivind tak melihat
betapa identitas barunya...
777
01:09:35,785 --> 01:09:38,085
Sebagai 3,1% Sami...
778
01:09:38,165 --> 01:09:42,413
Terrhubung dengan zat pengembang pikiran
dan ritual eksotis yang tak terkait...
779
01:09:42,493 --> 01:09:45,242
Tapi mencoba untuk mendukung.
780
01:09:47,201 --> 01:09:49,788
Saat dia menjadi makin militan...
781
01:09:49,868 --> 01:09:53,159
Dia melihat bagaimana perubahan iklim
menyakiti penduduk asli.
782
01:09:58,774 --> 01:10:01,110
Inuit kelaparan
saat anjing laut menghilang.
783
01:10:01,326 --> 01:10:04,468
Es yang mencair merusak pastura rusa.
784
01:10:04,548 --> 01:10:07,974
Aborigin sekarat karena kanker kulit
dari lubang di ozon.
785
01:10:10,387 --> 01:10:13,440
Eivind bisa lupa
tentang pergi ke New York.
786
01:10:13,743 --> 01:10:16,117
Tarik napas. Seluruhnya ke atas.
787
01:10:16,368 --> 01:10:20,075
Dia membuat mereka hidup
lebih berkesinambungan.
788
01:10:22,201 --> 01:10:24,080
Dia selalu bisa melakukan
yang lebih baik.
789
01:10:24,160 --> 01:10:26,371
Mempelajari bahannya lebih dekat.
790
01:10:26,451 --> 01:10:29,788
Mempertimbangkan dampak lingkungan
dari pembeliannya.
791
01:10:29,868 --> 01:10:31,700
Plastik membunuh lautan.
792
01:10:31,785 --> 01:10:35,108
Kod Norwegia diangkut ke Tiongkok
dan kembali.
793
01:10:35,188 --> 01:10:37,705
Penambangan kobalt menghancurkan Kongo.
794
01:10:37,785 --> 01:10:39,950
Baterai dIbuat dari darah.
795
01:10:42,493 --> 01:10:46,413
Jumlah rasa bersalah ala Barat
duduk di sampingnya di sofa.
796
01:10:46,493 --> 01:10:48,284
Tidur dengannya di malam hari.
797
01:10:50,785 --> 01:10:53,534
Semuanya ditimbang
dengan tujuan yang lebih besar.
798
01:11:09,993 --> 01:11:14,159
Dia merasa mengkhianati Sunniva.
Mengkhianati orang Sami.
799
01:11:18,743 --> 01:11:22,950
Merasa seperti orang terburuk di dunia,
tapi tak bisa menahan diri.
800
01:11:24,909 --> 01:11:27,492
Aku lupa kacamata hitamku di dalam.
801
01:11:28,285 --> 01:11:30,784
- Baik.
- Segera kembali.
802
01:11:39,184 --> 01:11:41,742
BAB 7
BAB BARU
803
01:12:27,772 --> 01:12:29,660
Eivind juga tak ingin anak.
804
01:12:29,764 --> 01:12:34,199
Para peneliti iklim meramalkan
generasi mendatang akan kesulitan.
805
01:12:34,279 --> 01:12:37,507
Kelebihan populasi adalah
alasan semuanya berantakan.
806
01:12:51,148 --> 01:12:56,058
Julie menyukai pesimisme ini menambah
kedalaman sifatnya yang ceria.
807
01:12:57,373 --> 01:13:01,463
Tapi dia tahu
dia juga punya alasan lain.
808
01:13:04,787 --> 01:13:06,707
Ayah Eivind, seperti Ayah Julie...
809
01:13:06,787 --> 01:13:08,953
Cenderung melupakan hari ulang tahun.
810
01:13:09,162 --> 01:13:10,536
Eivind sering berkata,
811
01:13:10,746 --> 01:13:12,461
"Menurut kalender Ayahku..."
812
01:13:12,541 --> 01:13:14,123
Aku berumur 12 tahun.
813
01:13:15,412 --> 01:13:17,979
Semuanya keras. Tak ada yang matang.
814
01:13:18,059 --> 01:13:22,911
Orang-orang mati kehausan di Chile
karena alpukat membutuhkan air.
815
01:13:42,892 --> 01:13:44,655
Masih mengikuti Sunniva di Instagram?
816
01:13:46,996 --> 01:13:50,786
Ya, dia memposting
tentang lingkungan hidup.
817
01:13:52,745 --> 01:13:55,786
Kami tak saling mengirim pesan.
818
01:13:56,078 --> 01:13:58,957
Dia punya lebih dari 30.000 pengikut.
819
01:13:59,037 --> 01:14:00,911
Untuk memamerkan pantatnya?
820
01:14:02,620 --> 01:14:05,577
Dia tak memamerkan pantatnya,
dia melakukan yoga.
821
01:14:06,120 --> 01:14:07,202
Itu yoga.
822
01:14:10,203 --> 01:14:11,790
Baik, dia menunjukkannya sedikit.
823
01:14:12,245 --> 01:14:14,286
Aku tak keberatan kau mengikutinya.
824
01:14:15,037 --> 01:14:16,786
Itu bukan masalah, tapi...
825
01:14:18,328 --> 01:14:19,869
Aku tak ingin menjadi...
826
01:14:20,912 --> 01:14:24,580
Pilihan yang masuk akal,
sementara dia yang seksi.
827
01:14:33,037 --> 01:14:34,994
Tak ada yang masuk akal dari dirimu.
828
01:14:36,620 --> 01:14:38,077
- Maksudku...
- Ya.
829
01:14:39,203 --> 01:14:42,911
- Sudut panggulnya...
- Ini yoga.
830
01:14:43,495 --> 01:14:45,119
Itu bukan yoga.
831
01:14:45,412 --> 01:14:46,412
Ini adalah yoga.
832
01:14:46,912 --> 01:14:47,994
Kau meng-like-nya!
833
01:14:48,662 --> 01:14:49,786
Astaga!
834
01:14:50,703 --> 01:14:54,330
- Itu jahat!
- Aku harus meng-like-nya!
835
01:15:02,695 --> 01:15:05,527
Itu benar.
836
01:15:06,403 --> 01:15:09,152
Jadi, itu sebabnya...
837
01:15:09,296 --> 01:15:11,794
BAB 8
SIRKUS NARSISTIK JULIE
838
01:15:11,874 --> 01:15:14,112
Aku ingin orang-orang
melihat aku menari.
839
01:15:14,694 --> 01:15:16,728
Ini menjengkelkan sekali.
840
01:15:16,808 --> 01:15:21,474
Kau bisa berbuat konyol
di lantai dansa dan tetap keren.
841
01:15:22,777 --> 01:15:24,619
Benar sekali!
Aku telah memperhatikan itu.
842
01:15:24,699 --> 01:15:28,240
Saat kita menari,
kau mengambil semua ruang.
843
01:15:39,486 --> 01:15:40,777
Ya, tapi itu juga seperti,
844
01:15:40,986 --> 01:15:43,114
"Semua orang lihat aku!"
845
01:15:43,194 --> 01:15:47,294
Ya, itu maksudku.
Kau selalu begitu misterius.
846
01:15:53,069 --> 01:15:54,652
Simpananmu masih ada?
847
01:15:56,400 --> 01:15:57,610
Apa itu?
848
01:16:02,069 --> 01:16:03,069
Di mana kau menemukannya?
849
01:16:04,280 --> 01:16:05,652
Apa itu?
850
01:16:06,349 --> 01:16:07,443
Jamur ajaib.
851
01:16:15,778 --> 01:16:16,790
Kau pernah mencobanya?
852
01:16:18,861 --> 01:16:19,902
Ya.
853
01:16:25,736 --> 01:16:26,736
Baik.
854
01:16:28,278 --> 01:16:29,402
Kenapa kau melakukan itu?
855
01:16:30,944 --> 01:16:31,944
Jijik.
856
01:16:32,028 --> 01:16:33,235
Rasanya seperti tanah.
857
01:16:34,653 --> 01:16:35,653
Ada yang mau?
858
01:17:30,870 --> 01:17:34,460
Aku tak merasakan apa-apa.
Itu mungkin sudah lama.
859
01:17:35,445 --> 01:17:36,776
Aku harus pergi.
860
01:17:36,856 --> 01:17:38,896
Yakin? Mungkin berisiko.
861
01:17:39,444 --> 01:17:40,652
Ayolah.
862
01:17:41,111 --> 01:17:42,505
Kita pernah melakukan ini.
863
01:17:42,529 --> 01:17:44,611
- Kita akan bertemu besok.
- Telepon aku.
864
01:17:53,778 --> 01:17:54,860
Adil?
865
01:18:04,903 --> 01:18:06,193
Bisakah kau berbicara?
866
01:18:15,111 --> 01:18:17,485
Itu mulai bereaksi padanya.
867
01:18:21,736 --> 01:18:22,791
Julie?
868
01:18:22,871 --> 01:18:24,286
Apa itu mulai bereaksi?
869
01:18:25,611 --> 01:18:28,068
Kau membutuhkan air.
Ini penting.
870
01:18:29,028 --> 01:18:30,818
Kau harus minum banyak air.
871
01:18:32,528 --> 01:18:34,152
Ini.
872
01:18:34,528 --> 01:18:35,610
Habiskan.
873
01:18:35,944 --> 01:18:37,610
Kau akan baik-baik saja.
874
01:18:38,028 --> 01:18:39,735
Kau tahu aku di sini untukmu.
875
01:18:44,986 --> 01:18:47,136
Julie? Minum airnya.
876
01:18:58,611 --> 01:18:59,652
Tak apa-apa! Aku di sini!
877
01:20:10,985 --> 01:20:13,306
Julie. Kau tak apa?
878
01:20:18,168 --> 01:20:20,094
Sepertinya aku sudah sampai.
879
01:20:21,390 --> 01:20:22,430
Kau tak apa?
880
01:21:45,029 --> 01:21:47,000
Nampaknya kita butuh kopi.
881
01:21:50,466 --> 01:21:52,154
Kita tak akan melakukan itu lagi.
882
01:21:58,374 --> 01:22:00,661
Kau harus mandi.
883
01:22:00,741 --> 01:22:02,115
Apa bauku tak enak?
884
01:22:04,207 --> 01:22:06,331
- Apa itu...
- Astaga.
885
01:22:07,541 --> 01:22:09,536
Astaga. Aku harus mandi.
886
01:22:09,616 --> 01:22:11,990
Jangan cemas, tak perlu sekarang.
887
01:22:12,249 --> 01:22:13,998
Mau aku buatkan sarapan?
888
01:22:25,540 --> 01:22:27,664
Aku merasa aku bisa menjadi
diriku sendiri bersamamu.
889
01:22:28,415 --> 01:22:29,706
Seluruhnya.
890
01:22:33,748 --> 01:22:35,622
Kau bukan dirimu sebelumnya?
891
01:22:36,082 --> 01:22:37,914
Diriku, tapi aku merasa seperti...
892
01:22:38,498 --> 01:22:40,039
Aku harus...
893
01:22:41,165 --> 01:22:42,585
Sedikit...
894
01:22:42,665 --> 01:22:45,289
Seperti aku saat pertama kali bertemu.
895
01:22:58,915 --> 01:23:00,789
Terima kasih sudah bertahan denganku.
896
01:23:01,082 --> 01:23:02,497
Aku mencintaimu.
897
01:23:38,947 --> 01:23:42,664
BAB 9
BOBCAT MERUSAK NATAL
898
01:23:52,415 --> 01:23:54,806
BOBCAT MERUSAK NATAL
899
01:24:15,248 --> 01:24:20,293
Sudahkah kau membaca komik Bobcat lamamu
sejak kau dewasa?
900
01:24:20,373 --> 01:24:23,460
Karena di zaman kita sekarang...
901
01:24:23,623 --> 01:24:26,064
Komik-komik itu tampak
sangat tak pantas dan suram...
902
01:24:26,144 --> 01:24:28,630
Sehingga kami merasa hampir mual...
903
01:24:28,710 --> 01:24:29,847
Membacanya.
904
01:24:29,927 --> 01:24:32,808
Tak menyenangkan menyadari
kau membuat karakter...
905
01:24:32,888 --> 01:24:36,293
Yang mendapatkan popularitas
dengan merendahkan wanita.
906
01:24:36,373 --> 01:24:37,488
Baik, aku mengerti.
907
01:24:37,568 --> 01:24:40,210
Kau bilang seni harus menyenangkan?
908
01:24:41,248 --> 01:24:43,013
Apa kau pikir itu seni?
909
01:24:43,093 --> 01:24:47,886
Aku membawa beberapa komik awalmu.
910
01:24:47,966 --> 01:24:51,173
Bobcat itu bermasalah,
tapi kemudian ada Dick Wolf Dick,
911
01:24:51,253 --> 01:24:53,140
Pedo the Parrot...
912
01:24:53,220 --> 01:24:57,929
Benar, sepertinya
ini bukan media yang tepat...
913
01:24:58,009 --> 01:25:00,125
Untuk menjelaskan humor buku komik.
914
01:25:00,205 --> 01:25:04,436
Pernahkah kau berpikir
bahwa beberapa pembacamu...
915
01:25:04,516 --> 01:25:07,507
Mungkin pernah menjadi
korban inses atau pemerkosaan?
916
01:25:07,632 --> 01:25:12,627
Apa kita berhenti berkarya
karena beberapa orang merasa tak enak?
917
01:25:12,707 --> 01:25:17,751
Seniman terbunuh karena menggambar
yang dianggap menyinggung. Ditembaki.
918
01:25:17,831 --> 01:25:20,934
Apa kau membandingkan
karikatur Nabi Muhammad...
919
01:25:21,014 --> 01:25:23,409
Dengan gambar wanita berpayudara besar?
920
01:25:23,489 --> 01:25:25,214
Atau dengan inses?
921
01:25:25,294 --> 01:25:26,554
Apa maksudmu?
922
01:25:26,634 --> 01:25:28,615
Ya dan tidak.
923
01:25:28,695 --> 01:25:30,180
Agak pengecut...
924
01:25:30,260 --> 01:25:33,793
Menyatakan kebebasan berbicara,
padahal orang lain mengkritikmu.
925
01:25:33,873 --> 01:25:36,247
Kita mendiskusikan karyamu sekarang.
926
01:25:36,457 --> 01:25:39,549
Jadi, tak ada yang menyensormu.
927
01:25:39,629 --> 01:25:41,962
Sebagai seorang wanita, aku kesal.
928
01:25:42,042 --> 01:25:45,670
Aku tersinggung,
meskipun kami tak boleh mengatakan itu.
929
01:25:45,840 --> 01:25:49,880
Kau punya pilihan.
Kau tak perlu merasa tersinggung.
930
01:25:50,240 --> 01:25:51,510
Ini bukan pilihan.
931
01:25:51,590 --> 01:25:54,590
Ini sangat terkait pada generasi.
932
01:25:54,873 --> 01:25:58,252
Satu penulis tak bisa diminta
bertanggung jawab sendirian.
933
01:25:58,332 --> 01:26:02,627
Menurutku seni harus suram
dan bebas.
934
01:26:02,707 --> 01:26:05,106
Harus berbahaya agar menyenangkan.
935
01:26:05,186 --> 01:26:09,210
Aku ingin seni menjadi terapi...
936
01:26:09,290 --> 01:26:12,170
Yang bisa aku ekspresikan...
937
01:26:12,373 --> 01:26:14,391
Dan mencurahkan semua pikiranku
yang tak dapat diterima...
938
01:26:14,415 --> 01:26:17,261
Semua impuls tergelapku.
939
01:26:17,341 --> 01:26:21,300
Tapi kau menggunakan
pandangan pria...
940
01:26:21,457 --> 01:26:23,575
Untuk mengejek orang
yang lebih lemah darimu.
941
01:26:23,655 --> 01:26:26,372
Ini bukan seni, atau bahkan humor.
942
01:26:26,452 --> 01:26:28,877
Maaf, itu tak cukup pintar
untuk menjadi satir.
943
01:26:28,957 --> 01:26:30,280
Tapi ini bukan tentang aku.
944
01:26:30,360 --> 01:26:33,535
Misalnya, saat aku membuat sesuatu...
945
01:26:33,615 --> 01:26:35,531
Bukan hanya aku yang berbicara.
946
01:26:35,873 --> 01:26:37,655
- Aku tahu itu.
- Benarkah?
947
01:26:38,332 --> 01:26:42,293
Anggaplah aku menggambar wawancara ini
sebagai kartun.
948
01:26:42,373 --> 01:26:46,414
Aku dalam komik
mungkin menyebutmu pelacur.
949
01:26:47,040 --> 01:26:50,055
Bukan berarti aku berpikir begitu.
950
01:26:50,135 --> 01:26:51,960
Bisa jadi...
951
01:26:52,123 --> 01:26:55,499
Itu parodi dari pria
yang tak percaya diri...
952
01:26:55,579 --> 01:26:57,250
Kau menggunakan kata "pelacur"?
"Pelacur"?
953
01:26:57,874 --> 01:27:00,210
Ya, aku bilang "pelacur". "Pelacur!"
954
01:27:00,290 --> 01:27:02,418
Kau tak tertarik mendengar maksudku.
955
01:27:02,498 --> 01:27:05,104
Tahukah kau bahwa
itu seksualisasi picisan?
956
01:27:05,184 --> 01:27:07,812
Sepertinya kita harus berhati-hati
di sini.
957
01:27:07,892 --> 01:27:12,700
Kalian para post-feminis
merasa benar sendiri!
958
01:27:13,957 --> 01:27:17,127
Terima kasih, Marthe Refstad
dan Aksel Willmann.
959
01:27:17,207 --> 01:27:20,038
Istilahnya sekarang
adalah "PSK".
960
01:27:26,214 --> 01:27:29,664
BAB 10
ORANG PERTAMA TUNGGAL
961
01:27:33,998 --> 01:27:35,956
Dengan senang hati
aku akan membantu!
962
01:27:58,888 --> 01:27:59,888
Lama tak bertemu!
963
01:27:59,930 --> 01:28:02,091
- Ya.
- Apa kabar?
964
01:28:02,171 --> 01:28:03,878
Baik. Dan kau?
965
01:28:04,305 --> 01:28:05,720
Aku baik-baik saja.
966
01:28:07,221 --> 01:28:09,807
Apa kau pernah berbicara
dengan Aksel?
967
01:28:09,887 --> 01:28:11,262
Apa dia baik-baik saja?
968
01:28:11,805 --> 01:28:13,087
Ya, dia...
969
01:28:13,167 --> 01:28:15,930
Aku mendengar wawancara radionya.
970
01:28:16,013 --> 01:28:17,013
Ya.
971
01:28:17,680 --> 01:28:19,442
Dia agak keterlaluan.
972
01:28:24,930 --> 01:28:26,637
Dia tak sehat.
973
01:28:27,930 --> 01:28:29,845
Apa kau tahu dia sakit?
974
01:28:31,680 --> 01:28:33,929
- Aksel?
- Kau belum dengar kabarnya?
975
01:28:34,138 --> 01:28:35,429
Dia menderita kanker.
976
01:28:36,805 --> 01:28:39,304
Maaf, aku kira kau tahu.
977
01:28:40,346 --> 01:28:41,929
Itu menyebar dengan cepat.
978
01:28:42,044 --> 01:28:44,725
Kankernya terlambat ditemukan.
979
01:28:44,805 --> 01:28:45,805
Kanker?
980
01:28:46,096 --> 01:28:47,834
Kanker pankreas.
981
01:28:53,763 --> 01:28:54,929
Tapi...
982
01:28:59,722 --> 01:29:01,387
Bagaimana dia mengatasinya?
983
01:29:01,763 --> 01:29:04,320
Cukup baik, mengingat situasinya.
984
01:29:04,400 --> 01:29:05,774
Tapi itu sulit.
985
01:29:06,430 --> 01:29:08,054
Prognosisnya...
986
01:29:09,263 --> 01:29:11,137
Tidak baik.
987
01:29:11,347 --> 01:29:12,554
Ini tak bisa disembuhkan.
988
01:29:25,136 --> 01:29:27,289
Terima kasih sudah memberitahuku.
989
01:29:27,369 --> 01:29:29,152
Aku kira kau tahu.
990
01:29:30,680 --> 01:29:32,471
Tidak, aku tak mendengar apa-apa.
991
01:29:33,930 --> 01:29:35,054
Hanya saja...
992
01:29:36,930 --> 01:29:38,679
Aku tak tahu.
993
01:30:22,043 --> 01:30:23,391
Kapan kau menulis ini?
994
01:30:25,705 --> 01:30:26,871
Kau sudah membacanya?
995
01:30:27,122 --> 01:30:29,746
Aku memindahkannya
ke daur ulang kertas.
996
01:30:30,795 --> 01:30:32,412
Ini sangat bagus.
997
01:30:34,080 --> 01:30:35,204
Benarkah?
998
01:30:35,705 --> 01:30:37,160
Ya, itu sangat menarikku.
999
01:30:37,705 --> 01:30:39,662
Ini benar-benar hebat.
1000
01:30:40,163 --> 01:30:42,246
Maksudku...
1001
01:30:43,955 --> 01:30:44,996
Itu seperti...
1002
01:30:47,298 --> 01:30:49,204
- Apa?
- Ya...
1003
01:30:53,205 --> 01:30:56,996
Kuakui, sangat menyenangkan
membaca tentang dirimu.
1004
01:30:58,455 --> 01:31:00,287
Tapi ini bukan tentang diriku.
1005
01:31:01,330 --> 01:31:04,871
Tapi adegan Natal-nya
adalah keluargamu, 'kan?
1006
01:31:06,288 --> 01:31:09,040
Ya, tapi itu fiksi. Kau tak mengerti?
1007
01:31:09,163 --> 01:31:10,329
Aku mengarangnya.
1008
01:31:10,538 --> 01:31:12,704
Baik, itu fiksi. Bagaimanapun...
1009
01:31:15,747 --> 01:31:18,542
- Ini bagus.
- Karena itu aku?
1010
01:31:18,622 --> 01:31:21,542
Bukan, karena itu menyenangkan.
1011
01:31:21,622 --> 01:31:22,662
"Menyenangkan"?
1012
01:31:24,913 --> 01:31:27,450
Ya, menyenangkan. Bagus.
Ditulis dengan baik.
1013
01:31:27,872 --> 01:31:31,244
Gaya tulisanmu benar-benar hebat.
1014
01:31:33,413 --> 01:31:34,750
Misalnya, ini.
1015
01:31:34,830 --> 01:31:39,667
"Terlalu banyak kenangan tumpang tindih,
bercampur menjadi kabur."
1016
01:31:39,747 --> 01:31:44,037
Itu beresonansi denganku.
Ini ditulis dengan baik. Sangat bagus.
1017
01:31:44,997 --> 01:31:46,371
Itu tak ditulis dengan baik.
1018
01:31:48,997 --> 01:31:50,019
Ada apa?
1019
01:31:50,099 --> 01:31:53,473
Tiba-tiba kau menyukai sastra?
1020
01:31:54,997 --> 01:31:57,287
Buku apa yang terakhir kau baca?
1021
01:32:00,455 --> 01:32:02,700
- Kau baik saja? Ada apa?
- Kenapa?
1022
01:32:03,497 --> 01:32:06,375
Kau mengkritik
semua yang aku lakukan hari ini.
1023
01:32:06,455 --> 01:32:10,343
Maaf, tapi memeriksa sampahku,
itu cukup invasif.
1024
01:32:11,955 --> 01:32:13,918
- Tak bisakah kau memahaminya?
- Santai.
1025
01:32:13,998 --> 01:32:15,683
- "Santai"?
- Tenang.
1026
01:32:15,763 --> 01:32:17,857
Santai adalah keahlianmu!
1027
01:32:17,937 --> 01:32:21,017
Kau tak keberatan menyajikan kopi
sampai berusia 50 tahun.
1028
01:32:21,097 --> 01:32:22,330
Tapi aku ingin lebih!
1029
01:32:32,247 --> 01:32:34,787
Itu menyakitkan.
Aku tak tahu harus berkata apa.
1030
01:33:00,663 --> 01:33:04,871
BAB 11
POSITIF
1031
01:33:32,030 --> 01:33:33,154
Halo?
1032
01:33:45,197 --> 01:33:46,197
Hei...
1033
01:33:51,697 --> 01:33:52,821
Kau sudah makan?
1034
01:33:53,030 --> 01:33:55,696
Ya, tapi aku bisa membuat pasta
jika kau mau.
1035
01:33:55,905 --> 01:33:58,321
Tidak, tak usah jika kau sudah makan.
1036
01:35:41,722 --> 01:35:42,804
Maaf.
1037
01:35:58,013 --> 01:35:59,846
Ini dimulai dengan sakit punggung.
1038
01:36:00,930 --> 01:36:03,596
Aku pernah sakit pinggang sebelumnya.
Aku tak khawatir.
1039
01:36:04,597 --> 01:36:08,054
Kemudian kulitku berubah warna
hampir keemasan.
1040
01:36:10,472 --> 01:36:11,992
Kukira aku terlihat baik-baik saja.
1041
01:36:13,222 --> 01:36:15,012
Ternyata penyakit kuning.
1042
01:36:18,305 --> 01:36:20,270
Ibu bilang aku lahir
dengan penyakit kuning.
1043
01:36:20,350 --> 01:36:21,927
Aku dimasukkan ke kotak cahaya.
1044
01:36:23,513 --> 01:36:24,513
Apa itu menyakitkan?
1045
01:36:25,388 --> 01:36:26,637
Tidak juga.
1046
01:36:26,930 --> 01:36:28,262
Tak apa-apa.
1047
01:36:29,138 --> 01:36:33,054
Dokter memblokir
jalur saraf terpilih dengan Botox.
1048
01:36:34,388 --> 01:36:35,392
Bagus.
1049
01:36:35,472 --> 01:36:39,304
Ya, aku tak perlu minum
banyak obat penghilang rasa sakit.
1050
01:36:45,055 --> 01:36:46,804
Bagaimana kabar keluargamu?
1051
01:36:47,597 --> 01:36:48,762
Baik saja.
1052
01:36:49,180 --> 01:36:51,096
Ibu masih mengaturmu.
1053
01:36:53,472 --> 01:36:54,596
Ayahmu?
1054
01:36:57,472 --> 01:36:59,669
Aku sudah putus hubungan.
1055
01:36:59,749 --> 01:37:00,795
Bagus.
1056
01:37:02,055 --> 01:37:04,012
Dia bisa mengejarku jika dia mau.
1057
01:37:04,263 --> 01:37:07,304
- Apa dia mengejar?
- Tak juga.
1058
01:37:08,472 --> 01:37:09,517
Dua kopi.
1059
01:37:10,638 --> 01:37:12,846
Mereka pikir itu lucu.
1060
01:37:13,097 --> 01:37:15,517
Dalam keadaan tertentu...
1061
01:37:15,597 --> 01:37:18,295
Humor yang tak sehat bisa menjadi lucu.
1062
01:37:18,597 --> 01:37:20,831
Bahkan seks anal di bar mitzvah?
1063
01:37:21,138 --> 01:37:24,221
Itu membuatku tertawa.
Tapi aku sudah tua sekarang.
1064
01:37:24,472 --> 01:37:25,683
Tidak.
1065
01:37:25,763 --> 01:37:27,179
Kau tahu...
1066
01:37:27,805 --> 01:37:29,331
Aku agak mengharapkan ini.
1067
01:37:29,411 --> 01:37:32,577
Aku sudah menyerah
jauh sebelum aku jatuh sakit.
1068
01:37:34,388 --> 01:37:38,762
Sungguh. Aku hanya menonton
film lama favoritku berulang-ulang.
1069
01:37:39,013 --> 01:37:43,096
Lynch, Godfather Part II...
1070
01:37:43,347 --> 01:37:44,971
Berapa kali kau bisa menonton
1071
01:37:45,638 --> 01:37:47,054
Dog Day Afternoon?
1072
01:37:47,263 --> 01:37:48,387
Banyak kali!
1073
01:37:51,763 --> 01:37:52,763
Itu wajib.
1074
01:37:53,430 --> 01:37:54,430
Tentu.
1075
01:37:57,638 --> 01:37:59,887
Terkadang aku mendengarkan musik...
1076
01:38:00,680 --> 01:38:02,200
Yang belum pernah kudengar.
1077
01:38:02,805 --> 01:38:04,137
Tapi...
1078
01:38:05,013 --> 01:38:06,846
Itu sudah tua juga.
1079
01:38:08,263 --> 01:38:12,221
Musik yang tak aku ketahui,
tapi dari masa aku tumbuh.
1080
01:38:13,222 --> 01:38:15,929
Rasanya aku sudah menyerah.
1081
01:38:18,055 --> 01:38:22,512
Aku tumbuh di zaman tanpa Internet
dan ponsel.
1082
01:38:24,805 --> 01:38:27,137
Tidak, tapi jujur...
1083
01:38:27,680 --> 01:38:30,846
Aku terdengar seperti kakek-kakek,
tapi aku banyak memikirkannya.
1084
01:38:31,888 --> 01:38:35,054
Dunia yang aku tahu...
1085
01:38:36,180 --> 01:38:37,929
Telah hilang.
1086
01:38:38,138 --> 01:38:41,346
Bagiku, semuanya harus pergi ke toko.
1087
01:38:41,972 --> 01:38:45,221
Toko kaset.
1088
01:38:47,638 --> 01:38:50,387
Aku akan naik trem
ke toko kaset Voices di Grünerløkka.
1089
01:38:50,722 --> 01:38:53,277
Membuka lembar komik bekas
di Pretty Price.
1090
01:38:53,357 --> 01:38:57,356
Aku bisa memejamkan mata dan melihat
lorong di Video Nova di Majorstua.
1091
01:38:59,180 --> 01:39:01,762
Aku tumbuh pada masa...
1092
01:39:01,972 --> 01:39:05,304
Ketika budaya diwariskan melalui objek.
1093
01:39:07,013 --> 01:39:10,134
Mereka menarik...
1094
01:39:11,722 --> 01:39:14,054
Karena kita bisa hidup di antara mereka.
1095
01:39:14,263 --> 01:39:17,221
Kita bisa menyentuhnya.
Memegangnya dengan tangan kita.
1096
01:39:17,763 --> 01:39:19,096
Membandingkan mereka.
1097
01:39:19,305 --> 01:39:20,846
Seperti buku?
1098
01:39:22,138 --> 01:39:23,721
Ya, seperti buku.
1099
01:39:26,972 --> 01:39:31,304
Hanya itu yang aku miliki.
Aku menghabiskan hidup melakukan itu.
1100
01:39:33,180 --> 01:39:38,096
Mengumpulkan semua itu, komik, buku...
1101
01:39:39,847 --> 01:39:41,054
Dan...
1102
01:39:43,138 --> 01:39:47,137
Aku melanjutkan,
bahkan ketika itu berhenti memberiku...
1103
01:39:48,263 --> 01:39:53,429
Emosi kuat yang aku rasakan
pada awal usia 20-an.
1104
01:39:56,055 --> 01:39:57,887
Aku tetap melanjutkan.
1105
01:39:58,430 --> 01:39:59,430
Dan...
1106
01:40:00,972 --> 01:40:02,392
Kini hanya itu yang tersisa.
1107
01:40:02,472 --> 01:40:08,197
Pengetahuan dan kenangan
dari hal-hal bodoh...
1108
01:40:09,617 --> 01:40:11,846
- Yang tak dipedulikan.
- Jangan katakan itu.
1109
01:40:12,055 --> 01:40:14,300
Kau punya komik yang kau buat.
1110
01:40:15,055 --> 01:40:18,350
Aku ingin punya apa yang kau miliki.
1111
01:40:18,430 --> 01:40:20,517
Bisa menggambar...
1112
01:40:20,597 --> 01:40:24,554
Tanpa meragukan
apa yang seharusnya kau lakukan.
1113
01:40:26,430 --> 01:40:29,262
Aku sangat berharap aku punya itu.
1114
01:40:29,805 --> 01:40:31,100
Ya, tapi...
1115
01:40:31,180 --> 01:40:32,957
Aku mendapat kanker. Aku sekarat.
1116
01:40:33,037 --> 01:40:35,536
Tentu saja aku sedang mengenang.
1117
01:40:37,388 --> 01:40:40,012
Katamu kau sudah melakukannya
sejak lama.
1118
01:40:40,222 --> 01:40:42,137
Tak selama itu.
1119
01:40:43,388 --> 01:40:48,142
Dalam beberapa tahun terakhir,
aku merasa tiba-tiba...
1120
01:40:48,222 --> 01:40:49,804
Itu terjadi begitu saja.
1121
01:40:51,280 --> 01:40:53,012
Saat...
1122
01:40:55,847 --> 01:40:58,221
Aku mulai menyembah apa yang telah ada.
1123
01:41:00,972 --> 01:41:05,096
Karena kini aku tak punya apa-apa lagi,
aku tak punya masa depan.
1124
01:41:07,222 --> 01:41:09,471
Aku hanya bisa mengingat.
1125
01:41:12,972 --> 01:41:14,304
Dan...
1126
01:41:14,555 --> 01:41:17,054
Ini bahkan bukan nostalgia. Ini...
1127
01:41:17,805 --> 01:41:19,221
Ini ketakutan akan kematian.
1128
01:41:19,430 --> 01:41:21,512
Karena aku takut.
1129
01:41:28,638 --> 01:41:31,137
Tak ada hubungannya dengan seni.
1130
01:41:31,888 --> 01:41:33,804
Aku coba memproses...
1131
01:41:45,888 --> 01:41:48,429
Aku menjalani operasi besok pukul 09.00.
1132
01:41:49,847 --> 01:41:53,262
Aku merasa bisa memberitahumu apa saja.
1133
01:41:54,058 --> 01:41:55,695
Kau tak akan menghakimiku.
1134
01:41:56,347 --> 01:41:59,346
Kau orang yang paling
tak menghakimi.
1135
01:42:02,555 --> 01:42:04,635
Aku tak punya siapa pun
yang bisa aku ajak bicara...
1136
01:42:05,972 --> 01:42:08,346
Seperti kita mengobrol dulu.
1137
01:42:20,930 --> 01:42:24,346
Bisakah kau katakan
yang biasa kau katakan kepadaku?
1138
01:42:25,180 --> 01:42:28,346
Aku benci mendengarnya saat itu,
tapi bisakah kau memberitahuku...
1139
01:42:29,138 --> 01:42:31,179
Aku akan menjadi Ibu yang baik?
1140
01:42:34,787 --> 01:42:35,787
Apa kau hamil?
1141
01:42:45,263 --> 01:42:46,846
Selamat.
1142
01:42:49,430 --> 01:42:51,267
Bagaimana perasaanmu?
1143
01:42:51,347 --> 01:42:52,667
- Baik atau buruk?
- Aku tak tahu.
1144
01:42:54,097 --> 01:42:55,554
Aku tak yakin.
1145
01:42:57,888 --> 01:42:59,512
Ini kecelakaan.
1146
01:42:59,722 --> 01:43:02,971
Aku pasti ceroboh. Maksudku, itu jelas.
1147
01:43:18,513 --> 01:43:20,637
Apa kau benar-benar yakin?
1148
01:43:22,597 --> 01:43:24,346
Yakin kau mau punya anak?
1149
01:43:30,555 --> 01:43:34,721
Aku juga takut.
Aku punya keraguan, tentu saja.
1150
01:43:36,305 --> 01:43:40,179
Tapi aku tak ingin menunjukkan
kepada mereka, menjagamu dari...
1151
01:43:41,763 --> 01:43:45,012
Aku tak pernah ragu
kau akan menjadi Ibu yang baik.
1152
01:43:45,763 --> 01:43:49,221
Aku lihat kau meragukannya.
1153
01:43:50,138 --> 01:43:53,929
Jika aku menyesali satu hal,
itu adalah aku tak berhasil...
1154
01:43:56,347 --> 01:44:00,762
Membuatmu melihat
betapa indahnya dirimu.
1155
01:44:21,513 --> 01:44:22,679
Apa yang kau pikirkan?
1156
01:44:26,305 --> 01:44:28,512
Ini sulit untuk dimengerti.
1157
01:44:34,680 --> 01:44:37,512
Tapi apa kau akan mempertahankannya?
1158
01:44:39,430 --> 01:44:40,971
Aku tak tahu.
1159
01:44:49,763 --> 01:44:52,887
Aku membuang banyak waktu...
1160
01:44:53,805 --> 01:44:55,762
Mengkhawatirkan hal buruk
yang bisa terjadi.
1161
01:44:55,972 --> 01:44:59,929
Tapi yang terjadi tak pernah
hal-hal yang aku khawatirkan.
1162
01:45:00,845 --> 01:45:06,179
Jika dia pria yang baik, lakukanlah.
1163
01:45:07,055 --> 01:45:11,179
Dengan Ayah yang baik,
dan kau menjadi Ibunya...
1164
01:45:12,138 --> 01:45:13,554
Semuanya akan baik-baik saja.
1165
01:45:27,263 --> 01:45:29,808
Suaramu terngiang di kepalaku.
1166
01:45:29,888 --> 01:45:32,721
Kita masih punya percakapan
yang bagus.
1167
01:45:33,013 --> 01:45:34,013
Masa?
1168
01:45:35,930 --> 01:45:37,096
Tentang apa?
1169
01:45:38,597 --> 01:45:41,096
Kebanyakan tentang komik.
1170
01:45:43,305 --> 01:45:45,137
Selera eklektik.
1171
01:45:54,638 --> 01:45:56,012
Aku juga.
1172
01:45:56,305 --> 01:45:58,679
Aku suka mengobrol denganmu
di kepalaku.
1173
01:46:13,388 --> 01:46:18,012
Aku yakin aku ingat hal-hal
tentang dirimu yang kau sudah lupa.
1174
01:46:20,097 --> 01:46:21,387
Dan sebaliknya.
1175
01:46:22,347 --> 01:46:24,221
Ya, mungkin.
1176
01:46:29,055 --> 01:46:30,887
Ketika aku tiada...
1177
01:46:31,722 --> 01:46:34,221
Semua hal tentang dirimu
akan lenyap bersamaku.
1178
01:46:45,722 --> 01:46:47,429
Bolehkah aku bertanya?
1179
01:46:49,347 --> 01:46:53,512
Apa kau sudah bertemu dengannya
ketika kau putus denganku?
1180
01:46:59,638 --> 01:47:00,753
Ya.
1181
01:47:04,097 --> 01:47:05,679
Kenapa kau tak memberitahuku?
1182
01:47:13,722 --> 01:47:15,012
Entahlah.
1183
01:47:16,430 --> 01:47:17,721
Aku tak berani.
1184
01:47:24,680 --> 01:47:26,971
Dan kini kau putus dengannya?
1185
01:47:27,680 --> 01:47:29,346
Tidak, kenapa kau bilang itu?
1186
01:47:31,013 --> 01:47:34,637
Karena kau tak terlihat bahagia
soal janin itu.
1187
01:47:37,972 --> 01:47:40,534
Dan itulah kebiasaanmu
ketika keadaan menjadi sulit.
1188
01:47:49,263 --> 01:47:50,929
Aku senang aku hamil.
1189
01:47:59,347 --> 01:48:00,512
Maafkan aku.
1190
01:48:06,805 --> 01:48:07,846
Tak apa-apa.
1191
01:48:32,772 --> 01:48:35,221
Kau adalah asmara yang paling penting
dalam hidupku.
1192
01:48:38,555 --> 01:48:40,721
Kau tak perlu bilang apa-apa.
1193
01:48:41,388 --> 01:48:44,471
Aku tahu kau tak merasa seperti itu.
1194
01:48:45,430 --> 01:48:48,971
Itu normal. Kau masih akan hidup
bertahun-tahun lagi.
1195
01:48:51,722 --> 01:48:53,179
Tapi aku tahu, aku merasakannya.
1196
01:48:56,013 --> 01:48:57,762
Dan aku ingin kau tahu.
1197
01:49:02,347 --> 01:49:04,596
Kau adalah cinta dalam hidupku.
1198
01:49:20,305 --> 01:49:21,762
Kau orang yang sangat baik.
1199
01:50:01,055 --> 01:50:02,655
Seharusnya aku memberitahumu
sebelumnya.
1200
01:50:03,222 --> 01:50:04,554
Tapi aku tak bisa.
1201
01:50:06,888 --> 01:50:08,262
Aku hamil.
1202
01:50:15,430 --> 01:50:17,137
Sudah berapa lama kau tahu?
1203
01:50:18,888 --> 01:50:20,846
Aku tahu kita tak ingin punya anak.
1204
01:50:21,430 --> 01:50:22,512
Tidak.
1205
01:50:22,722 --> 01:50:25,429
Aku tak tahu
apakah aku mau punya anak.
1206
01:50:27,722 --> 01:50:31,300
Aku merasa
tak pernah menyelesaikan apa pun.
1207
01:50:31,430 --> 01:50:34,929
Aku beralih dari satu hal ke hal lain.
1208
01:50:43,555 --> 01:50:45,929
Aku butuh waktu...
1209
01:50:46,817 --> 01:50:48,512
Untuk memikirkan semua ini.
1210
01:50:49,055 --> 01:50:50,346
Tentang kita.
1211
01:51:11,388 --> 01:51:12,762
Tak apa-apa.
1212
01:51:24,055 --> 01:51:28,387
BAB 12
SEMUANYA BERAKHIR
1213
01:51:39,930 --> 01:51:41,054
Dulu aku tinggal di situ.
1214
01:51:44,555 --> 01:51:46,435
Kami pindah ke sana
ketika aku berusia 8 tahun.
1215
01:51:48,472 --> 01:51:49,762
Mau ke sana?
1216
01:51:50,347 --> 01:51:51,887
Tidak. Tak usah.
1217
01:52:18,138 --> 01:52:21,054
Apa yang kau ingat dari sini?
1218
01:52:30,138 --> 01:52:32,221
Aku ingat warna-warna ini.
1219
01:52:38,430 --> 01:52:40,929
Itu selalu menjadi acuanku...
1220
01:52:41,305 --> 01:52:43,012
Ketika aku menggambar komikku.
1221
01:52:43,597 --> 01:52:44,597
Warna-warna ini.
1222
01:52:51,805 --> 01:52:53,387
Dan aku ingat...
1223
01:52:54,347 --> 01:52:57,640
Pemabuk lokal, yang sangat baik.
1224
01:53:42,722 --> 01:53:45,030
Aku lelah berpura-pura
bahwa semuanya baik-baik saja.
1225
01:53:57,305 --> 01:54:00,545
Menyebalkan merasa kesakitan.
Menyebalkan sekali.
1226
01:54:01,222 --> 01:54:02,929
Semuanya menyebalkan.
1227
01:54:05,388 --> 01:54:06,388
Dan...
1228
01:54:08,513 --> 01:54:11,346
Aku tak ingin menjadi kenangan bagimu.
1229
01:54:12,513 --> 01:54:15,221
Aku tak ingin menjadi suara
di kepalamu.
1230
01:54:16,638 --> 01:54:19,721
Aku tak ingin hidup melalui seniku.
1231
01:54:26,347 --> 01:54:28,721
Aku ingin tinggal di apartemenku.
1232
01:54:30,888 --> 01:54:31,971
Aku ingin hidup...
1233
01:54:36,347 --> 01:54:38,554
Aku ingin tinggal di apartemenku
bersamamu.
1234
01:54:39,513 --> 01:54:41,096
Aku ingin bahagia bersama.
1235
01:55:26,930 --> 01:55:28,013
Dah.
1236
01:55:28,472 --> 01:55:29,596
Dah.
1237
01:55:29,888 --> 01:55:30,971
Hai, Julie.
1238
01:55:31,555 --> 01:55:34,429
Kondisi Aksel tiba-tiba memburuk.
1239
01:55:35,138 --> 01:55:38,387
Dia terlalu sakit untuk dirawat
seperti yang direncanakan.
1240
01:55:38,680 --> 01:55:41,762
Dia mungkin tak bisa melewati malam ini.
1241
01:55:42,430 --> 01:55:46,137
Dia ditemani keluarganya,
tapi kurasa kau harus tahu.
1242
01:58:33,396 --> 01:58:37,096
EPILOG
1243
01:58:37,513 --> 01:58:39,096
Tak ada lagi yang bisa dikatakan.
1244
01:59:00,597 --> 01:59:01,597
Cut!
1245
01:59:01,847 --> 01:59:02,767
Sekali lagi.
1246
01:59:02,847 --> 01:59:05,930
Satu lagi pengambilan cepat.
Diubah sedikit.
1247
01:59:06,513 --> 01:59:07,806
Lebih sedih.
1248
01:59:07,886 --> 01:59:08,886
Baik.
1249
01:59:09,013 --> 01:59:11,027
Tapi dia berdiri begitu cepat.
1250
01:59:11,107 --> 01:59:12,314
Hei!
1251
01:59:13,305 --> 01:59:15,637
Baik, kamera siap.
1252
01:59:17,347 --> 01:59:18,347
Action!
1253
01:59:18,597 --> 01:59:19,954
Tak ada lagi yang bisa dikatakan.
1254
01:59:38,611 --> 01:59:39,730
Cut!
1255
01:59:39,810 --> 01:59:42,093
Bagus. Mari kita lanjutkan.
1256
01:59:43,138 --> 01:59:44,570
Benar, foto.
1257
01:59:48,805 --> 01:59:51,242
Maaf, aku harus memfotomu.
1258
01:59:52,888 --> 01:59:54,179
- Tentu. Di sini?
- Ya.
1259
01:59:59,847 --> 02:00:01,679
- Kau baik saja?
- Ya.
1260
02:00:05,055 --> 02:00:07,262
Tapi sepertinya aku sangat buruk.
1261
02:00:09,430 --> 02:00:12,179
Gunakan itu. Pertahankan perasaan itu.
1262
02:00:13,405 --> 02:00:15,821
Berlakonlah
seolah-olah kau sedang menatapnya.
1263
02:00:54,029 --> 02:00:59,029
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
1264
02:00:59,332 --> 02:01:04,332
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
1265
02:01:21,045 --> 02:01:25,045
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
1266
02:01:25,050 --> 02:01:36,050
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
1267
02:01:36,080 --> 02:01:42,080
Open Donasi
"https://trakteer.id/vilanelle"