1 00:01:32,767 --> 00:01:36,330 THE WORST PERSON IN THE WORLD 2 00:01:37,058 --> 00:01:40,599 Sebuah film dalam 12 bab, prolog dan epilog. 3 00:01:48,909 --> 00:01:50,767 Kalian sudah belajar epidermis, kulit, dan otot. 4 00:01:50,847 --> 00:01:55,058 PROLOG 5 00:01:55,142 --> 00:01:58,478 Julie kecewa kepada dirinya sendiri. Ini dulu mudah. 6 00:01:59,725 --> 00:02:01,849 Dia masih termasuk mahasiswa terbaik... 7 00:02:02,142 --> 00:02:07,395 Tapi terlalu banyak interupsi, pembaruan, umpan balik... 8 00:02:07,475 --> 00:02:09,599 Masalah global yang tak terpecahkan. 9 00:02:11,725 --> 00:02:13,516 Dia merasakan kegelisahan... 10 00:02:14,517 --> 00:02:17,498 Yang menggerogoti yang dia coba tekan... 11 00:02:17,578 --> 00:02:19,785 Dengan tenggelam dalam gangguan digital. 12 00:02:23,404 --> 00:02:25,528 Ini salah. Ini bukan dirinya. 13 00:02:26,854 --> 00:02:32,714 Dia memilih dunia medis karena tes masuknya sangat sulit. 14 00:02:32,794 --> 00:02:35,844 Dan nilai-nilai bagusnya punya arti. 15 00:02:42,146 --> 00:02:44,494 Tapi kemudian dia mendapat pencerahan. 16 00:02:44,574 --> 00:02:46,865 Gairahnya dari dulu adalah jiwa. 17 00:02:47,104 --> 00:02:49,103 Pikiran, bukan tubuh. 18 00:02:49,183 --> 00:02:52,466 Pembedahan itu sangat konkret. 19 00:02:52,546 --> 00:02:56,311 Rasanya mirip dengan menjadi seorang tukang kayu. 20 00:02:56,391 --> 00:02:57,607 Tapi sekarang... 21 00:02:57,687 --> 00:03:02,564 Gairahku selalu yang terjadi di dalam, pikiran dan perasaan. 22 00:03:02,644 --> 00:03:04,904 Sepertinya sebuah jendela telah terbuka. 23 00:03:04,984 --> 00:03:06,103 Bukan anatomi. 24 00:03:06,641 --> 00:03:10,728 Jika psikologi akan membuatmu bahagia, tekunilah. 25 00:03:11,229 --> 00:03:14,187 Menurutku kau sungguh berani. 26 00:03:14,271 --> 00:03:17,395 Aku tak tahan lagi. Aku tak mau. 27 00:03:17,604 --> 00:03:18,978 Julie meninggalkannya. 28 00:03:19,981 --> 00:03:20,915 Meskipun dia terpukul... 29 00:03:20,995 --> 00:03:24,367 Dia harus menghargai bagaimana Julie mengambil alih hidupnya. 30 00:03:50,312 --> 00:03:52,774 Dia mengamati teman-temannya. 31 00:03:52,854 --> 00:03:55,107 Pembimbing spiritual masa depan Norwegia. 32 00:03:55,187 --> 00:03:58,353 Kebanyakan adalah perempuan yang punya gangguan makan. 33 00:03:58,889 --> 00:04:00,691 Anggaplah kalian berada di sebuah pesta. 34 00:04:00,771 --> 00:04:03,107 Dia masih merasa terjebak dalam peran mahasiswa teladan. 35 00:04:03,187 --> 00:04:04,651 Banyak belajar seperti ini. 36 00:04:04,731 --> 00:04:07,056 Kapan seharusnya kehidupan dimulai? 37 00:04:07,136 --> 00:04:08,343 Siapa namamu? 38 00:04:11,354 --> 00:04:12,472 - Julie. - Julie. 39 00:04:12,552 --> 00:04:14,782 Nama orang itu Julie. 40 00:04:15,270 --> 00:04:17,899 Anggaplah Julie dan aku bertemu di sebuah pesta... 41 00:04:17,979 --> 00:04:22,274 Dan kami saling merasa tertarik. 42 00:04:22,354 --> 00:04:23,696 Anggaplah demikian. 43 00:04:36,646 --> 00:04:38,811 Sebenarnya, dia orang yang visual. 44 00:04:40,021 --> 00:04:41,645 Sekarang aku tahu. 45 00:04:42,604 --> 00:04:44,228 Aku ingin menjadi seorang fotografer. 46 00:04:44,729 --> 00:04:45,936 Seorang fotografer? 47 00:04:46,729 --> 00:04:47,566 Begitu. 48 00:04:47,646 --> 00:04:50,978 Julie memakai pinjaman pendidikannya untuk kamera dan lensa. 49 00:04:51,271 --> 00:04:53,103 Asalkan kau serius menekuninya. 50 00:04:53,521 --> 00:04:56,062 Tak ada penghalang. Tak ada menahannya. 51 00:04:56,354 --> 00:04:57,254 Butuh bantuan? 52 00:04:57,334 --> 00:04:59,270 Dia bekerja sementara di toko buku. 53 00:05:00,604 --> 00:05:02,478 Mengambil kursus fotografi. 54 00:05:02,687 --> 00:05:03,687 Bagus! 55 00:05:03,813 --> 00:05:05,437 Dia mendapat teman baru. 56 00:05:06,270 --> 00:05:07,590 Rasanya seperti kembali ke rumah. 57 00:05:11,312 --> 00:05:13,789 Tiba-tiba Oslo terasa seperti kota yang berbeda. 58 00:05:14,035 --> 00:05:16,216 Tempat baru. Wajah baru. 59 00:05:16,296 --> 00:05:18,288 - Hai. Aksel. - Benar. 60 00:05:18,368 --> 00:05:20,357 Kau seniman komik? 61 00:05:20,437 --> 00:05:22,812 Dia mendengar Aksel adalah pencipta Bobcat. 62 00:05:30,255 --> 00:05:31,853 Maaf, aku binatang buas. 63 00:05:32,271 --> 00:05:33,436 Kau sudah membacanya? 64 00:05:33,646 --> 00:05:34,646 Ya. 65 00:05:35,062 --> 00:05:36,062 Bagaimana? 66 00:05:36,979 --> 00:05:38,853 Dia berpura-pura sudah membacanya. 67 00:05:39,312 --> 00:05:43,145 Dia hanya ingat satu line yang menurutnya cukup seksis. 68 00:05:59,021 --> 00:06:00,145 Aku mengerti maksudmu. 69 00:06:00,396 --> 00:06:02,436 Tak pernah ada yang cukup. 70 00:06:02,646 --> 00:06:05,526 Yang lebih buruk dari orang-orang bodoh hanyalah dirimu sendiri. 71 00:06:05,729 --> 00:06:06,729 Tapi... 72 00:06:07,521 --> 00:06:10,053 Jika kita teruskan, aku akan jatuh cinta kepadamu. 73 00:06:10,133 --> 00:06:11,605 Lalu itu sudah terlambat. 74 00:06:13,062 --> 00:06:14,853 Mungkin kita harus bersepakat... 75 00:06:16,229 --> 00:06:17,853 Untuk berhenti saling bertemu. 76 00:06:20,766 --> 00:06:21,774 Baik. 77 00:06:21,854 --> 00:06:24,603 Masalahnya adalah perbedaan usia kita. 78 00:06:24,812 --> 00:06:28,400 Aku takut kita akan jatuh ke dalam lingkaran setan. 79 00:06:28,480 --> 00:06:30,167 Kau jauh lebih muda daripada aku. 80 00:06:31,503 --> 00:06:34,311 Kau akan mulai mempertanyakan jati dirimu. 81 00:06:35,508 --> 00:06:38,499 Usiaku 40 tahun lebih. Aku sudah memasuki fase baru. 82 00:06:38,579 --> 00:06:41,870 Kau masih butuh waktu untuk menemukan jati dirimu. 83 00:06:42,373 --> 00:06:44,797 Kau tak butuh aku menunggu. 84 00:06:44,877 --> 00:06:47,709 Kau harus benar-benar bebas. 85 00:06:48,562 --> 00:06:50,686 Aku hanya takut kita akan saling menyakiti. 86 00:06:58,854 --> 00:07:03,642 Kemudian Julie sadar, Julie jatuh cinta kepadanya. 87 00:07:23,121 --> 00:07:25,842 Mau aku taruh tasmu di kamar? 88 00:07:25,922 --> 00:07:26,943 Ya, silakan. 89 00:07:38,226 --> 00:07:39,766 Aku punya dua buku yang sama! 90 00:07:40,565 --> 00:07:41,965 - Apa? - Ya. 91 00:07:43,192 --> 00:07:44,421 Aku akan membuang satu. 92 00:07:44,940 --> 00:07:47,272 Boleh dua rak untukku? 93 00:07:49,630 --> 00:07:52,004 Kau butuh lemari berapa? 94 00:07:53,380 --> 00:07:54,780 Berapa yang boleh aku punya? 95 00:07:54,897 --> 00:07:57,845 Tidak, bukan begitu. 96 00:07:58,213 --> 00:08:01,186 Ini kaca antik. Ada gelombangnya. 97 00:08:01,266 --> 00:08:03,998 Tidak, jangan lakukan itu. Bukan seperti itu. 98 00:08:04,521 --> 00:08:06,055 Bukan begitu! 99 00:08:06,135 --> 00:08:07,564 Angkat tuas ini. 100 00:08:07,644 --> 00:08:09,791 Aku takut itu akan pecah. 101 00:08:10,148 --> 00:08:11,813 Aku menatap keluar dari jendela ini. 102 00:08:11,893 --> 00:08:14,012 - Mustahil! - Aku serius. 103 00:08:14,092 --> 00:08:16,970 Hei, seperti itulah hubungan asmara. 104 00:08:18,462 --> 00:08:21,296 Dia agak dingin kepadaku. Baru kali ini. 105 00:08:22,837 --> 00:08:25,254 Benarkah? Menurutmu kenapa begitu? 106 00:08:25,547 --> 00:08:27,504 Aku malu mengatakannya. 107 00:08:27,755 --> 00:08:29,796 Kami hidup sebagai lajang bersama. 108 00:08:30,797 --> 00:08:32,671 Menjalani kehidupan itu. 109 00:08:33,022 --> 00:08:35,546 Lalu tiba-tiba aku pindah ke tempatmu. 110 00:08:36,335 --> 00:08:38,462 - Tapi kau senang? - Ya. 111 00:08:39,317 --> 00:08:40,893 Tidak... 112 00:08:41,505 --> 00:08:43,337 Apa pria ini dulu pacarmu? 113 00:08:43,630 --> 00:08:45,129 Ya, hanya sementara. 114 00:08:46,630 --> 00:08:47,630 Baik. 115 00:08:48,172 --> 00:08:49,379 Hentikan! 116 00:08:52,130 --> 00:08:53,754 Kau sangat mudah ditebak! 117 00:08:54,463 --> 00:08:56,004 Mari kita bercinta saja. 118 00:09:01,360 --> 00:09:06,360 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 119 00:09:06,390 --> 00:09:12,390 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 120 00:09:14,547 --> 00:09:15,547 Halo! 121 00:09:16,662 --> 00:09:20,281 BAB 1 YANG LAIN 122 00:09:22,755 --> 00:09:25,092 - Senang menemuimu! - Aku juga. 123 00:09:25,172 --> 00:09:26,587 - Apa kabar? - Baik. 124 00:09:28,149 --> 00:09:29,149 Hai, Martin. 125 00:09:29,255 --> 00:09:31,547 - Selamat datang. - Terima kasih sudah datang. 126 00:09:34,880 --> 00:09:36,337 Ayah yang mendesainnya. 127 00:09:36,588 --> 00:09:40,462 Kami sudah merenovasi, tanpa mengubah modelnya. 128 00:09:40,846 --> 00:09:42,711 Itu bagus. 129 00:09:42,791 --> 00:09:45,771 Ya, tapi ada yang seperti itu. Lembap. 130 00:09:55,172 --> 00:09:58,508 Kita diberikan kamar ini karena kita tak punya anak. 131 00:09:58,653 --> 00:09:59,970 Aku mau ranjang di atas. 132 00:10:01,326 --> 00:10:04,133 Aku selalu merasa Tone tak menyukaiku. 133 00:10:04,338 --> 00:10:06,020 Dia hanya malu. 134 00:10:08,172 --> 00:10:10,504 Itu yang kau katakan untuk orang yang membosankan. 135 00:10:11,852 --> 00:10:14,512 - Sekarang giliranku. - Baiklah. 136 00:10:16,838 --> 00:10:18,008 Terima kasih. 137 00:10:18,088 --> 00:10:19,129 Vin? 138 00:10:20,462 --> 00:10:22,212 - Vin de blanc? - Terima kasih. 139 00:10:24,922 --> 00:10:28,553 Apa kau punya teman yang sudah punya anak? 140 00:10:30,047 --> 00:10:32,133 Ya. Cuma satu. 141 00:10:32,337 --> 00:10:34,584 Kurasa kau tak biasa dengan ini. 142 00:10:36,293 --> 00:10:38,928 - Anak kalian imut. - Terima kasih. 143 00:10:39,047 --> 00:10:41,300 Jadi, apa kegiatanmu sekarang, Julie? 144 00:10:41,380 --> 00:10:44,796 Aksel bilang kau mulai menulis. 145 00:10:45,372 --> 00:10:48,462 Aku tak akan menyebutnya menulis. 146 00:10:48,922 --> 00:10:49,970 Kau merendah? 147 00:10:50,880 --> 00:10:52,008 Tidak. 148 00:10:52,088 --> 00:10:53,425 Kelihatannya begitu. 149 00:10:53,505 --> 00:11:00,292 Apa ada yang ingin kau tekuni sebagai karier? 150 00:11:00,372 --> 00:11:02,336 Pertanyaan, pertanyaan, Karianne. 151 00:11:02,416 --> 00:11:05,466 Pertanyaan itu cukup vulgar ketika kita masih mahasiswa. 152 00:11:05,546 --> 00:11:06,300 Beruntungnya! 153 00:11:06,380 --> 00:11:07,726 Ya, benar. 154 00:11:07,806 --> 00:11:10,178 Kita dulu punya banyak kebebasan. 155 00:11:10,588 --> 00:11:12,303 Orang muda sekarang berbeda. 156 00:11:12,797 --> 00:11:14,872 Tekanannya menyedihkan. 157 00:11:14,952 --> 00:11:17,300 Tak ada waktu untuk berpikir. 158 00:11:17,380 --> 00:11:19,162 Selalu menatap layar. 159 00:11:19,386 --> 00:11:21,133 Misalnya, William. 160 00:11:21,213 --> 00:11:25,387 Jika kami tak membuat batasan, dia akan terus menatap layar. 161 00:11:29,755 --> 00:11:31,513 Usaha yang bagus. 162 00:11:31,593 --> 00:11:32,628 Baik. 163 00:11:33,005 --> 00:11:34,513 Tidak, ini bukan giliranmu. 164 00:11:34,593 --> 00:11:36,674 Ini giliran Martin. 165 00:11:36,754 --> 00:11:39,678 Julie masih yang paling dekat. 166 00:11:48,213 --> 00:11:49,379 Waktunya tidur. 167 00:11:51,505 --> 00:11:53,046 - Dia kelelahan. - Tidak mau! 168 00:11:53,297 --> 00:11:54,874 Tidak mau! 169 00:11:54,954 --> 00:11:56,350 - Ayo! - Tidak mau! 170 00:11:56,430 --> 00:11:59,094 Aku tak mau tidur! 171 00:11:59,714 --> 00:12:01,909 Aku tak mau! 172 00:12:01,989 --> 00:12:05,425 Eva, jangan buat kerIbutan lagi. Kemari! 173 00:12:05,674 --> 00:12:08,006 Tidak! Aku tak mau! 174 00:12:13,048 --> 00:12:14,215 Lepaskan! 175 00:12:15,340 --> 00:12:18,294 - Anak konyol! - Aku tak mau! 176 00:12:18,374 --> 00:12:19,928 Kau harus tidur! 177 00:12:20,174 --> 00:12:23,232 Aku tak mau! 178 00:12:29,007 --> 00:12:30,381 Anak-anak bisa seintens itu. 179 00:12:31,030 --> 00:12:32,506 Tak apa-apa. 180 00:12:34,428 --> 00:12:36,381 - Menyenangkan ada anak-anak. - Ya. 181 00:12:39,465 --> 00:12:40,730 Tak bisakah kita menikmatinya saja? 182 00:12:40,754 --> 00:12:43,074 Kumohon. Jangan bertengkar. 183 00:12:43,423 --> 00:12:46,468 Ada anak-anak di sini, dan itu kacau. 184 00:12:46,548 --> 00:12:47,725 Coba saja. 185 00:12:47,805 --> 00:12:50,596 Cobalah bermain dengan mereka, ya? 186 00:12:52,028 --> 00:12:54,491 Kumohon. Jangan membahas anak-anak. 187 00:12:54,571 --> 00:12:57,695 Maaf, tapi bukan aku yang memulainya. 188 00:12:59,424 --> 00:13:03,694 Kau berpacaran dengan yang lebih muda darimu. Ada kesenjangan. 189 00:13:03,855 --> 00:13:07,985 Kau hampir 30 tahun. Itu cocok untuk punya anak. 190 00:13:09,346 --> 00:13:12,580 Aku ini 44 tahun. Aku ingin hal berikutnya. Denganmu. 191 00:13:12,660 --> 00:13:15,909 Itu tak ada hubungannya dengan teman-temanku. 192 00:13:16,759 --> 00:13:20,242 Kau sepertinya sedang menunggu sesuatu. Aku tak tahu apa. 193 00:13:21,638 --> 00:13:24,305 - Halo? - Astaga. 194 00:13:24,493 --> 00:13:26,735 Aku tak ingin membahas ini. 195 00:13:26,977 --> 00:13:28,461 Sungguh tak mau. 196 00:13:31,513 --> 00:13:34,360 Semuanya mengikuti keinginanmu. 197 00:13:34,758 --> 00:13:36,725 Kau punya waktu luang. Jadi, kita pergi berlIbur. 198 00:13:36,805 --> 00:13:37,819 Kau menyetujuinya. 199 00:13:37,899 --> 00:13:40,421 Setelah kau merilis karya, kau bosan. 200 00:13:40,501 --> 00:13:43,262 Lalu kau mulai membahas anak-anak. 201 00:13:43,342 --> 00:13:47,719 Yang lain di sini punya anak. Jadi, itu masalah. 202 00:13:47,799 --> 00:13:50,074 - Tak begitu. - Begitu. 203 00:13:51,550 --> 00:13:52,674 Lalu... 204 00:13:52,925 --> 00:13:54,803 Kau mendapatkan ide baru pada suatu waktu... 205 00:13:54,883 --> 00:13:57,678 Dan mulai menggambar lagi. 206 00:13:57,758 --> 00:13:59,327 Apa maksudmu? 207 00:13:59,407 --> 00:14:01,808 Jangan mulai. Itu jahat. 208 00:14:01,888 --> 00:14:03,595 Diamlah. Kumohon. 209 00:14:03,675 --> 00:14:06,887 Tentu aku akan berada di sana jika kita punya anak. 210 00:14:07,008 --> 00:14:10,053 Kau tahu itu. Kau tahu aku mau punya anak. 211 00:14:10,133 --> 00:14:13,924 Tentu, aku juga mau punya anak kelak. 212 00:14:14,133 --> 00:14:15,507 Tapi aku bingung. 213 00:14:15,717 --> 00:14:18,216 Aku tak punya naluri keIbuan, 'kan? 214 00:14:18,550 --> 00:14:21,757 Tidak, kau akan menjadi Ibu yang hebat. 215 00:14:22,550 --> 00:14:23,428 Aku yakin itu. 216 00:14:23,508 --> 00:14:26,257 Aku juga ingin punya anak. 217 00:14:27,008 --> 00:14:28,216 Suatu saat nanti. 218 00:14:28,633 --> 00:14:32,049 Jadi, kita tunggu apa lagi? Apa yang dilakukan lebih dulu? 219 00:14:33,800 --> 00:14:36,470 Aku tak tahu persisnya. 220 00:14:39,300 --> 00:14:41,470 Aku hanya ingin melakukan banyak hal lebih dulu. 221 00:14:41,550 --> 00:14:43,632 Baik, apa misalnya? 222 00:14:44,328 --> 00:14:45,424 Apa kendalanya? 223 00:14:45,633 --> 00:14:48,178 Aku tak tahu! Kenapa kau bertanya? 224 00:14:48,258 --> 00:14:50,310 Konsepmu cacat. 225 00:14:50,390 --> 00:14:55,259 Mayoritas orang punya anak tanpa mengatur hidup terlebih dahulu. 226 00:14:55,339 --> 00:14:57,887 - Mereka berusaha. - Cacat? 227 00:14:57,967 --> 00:15:00,470 Begitulah kebanyakan orang melakukannya. 228 00:15:00,550 --> 00:15:05,297 Tapi aku tak ingin semuanya terjadi sesuai keinginanmu... 229 00:15:05,377 --> 00:15:06,435 Mengikuti yang kau mau. 230 00:15:06,515 --> 00:15:09,279 Baik. Aku paham. Tapi apa yang kau inginkan? 231 00:15:09,359 --> 00:15:12,553 Kumohon! Kita harus berhenti. 232 00:15:14,550 --> 00:15:17,674 Aku harus tidur agar tahan menghadapi orang-orang itu. 233 00:15:49,758 --> 00:15:54,501 Aku kenal seorang pria yang punya teori soal itu. 234 00:15:55,258 --> 00:15:57,577 Dia bilang jumlah sperma kita terbatas. 235 00:15:57,657 --> 00:16:01,303 Anggap saja ada tiga triliun seumur hidupmu. 236 00:16:01,383 --> 00:16:05,303 Masturbasi terlalu banyak spermanya bisa habis. Bisa saja. 237 00:16:05,383 --> 00:16:07,553 Ayolah, Portnoy. 238 00:16:07,633 --> 00:16:09,012 Menarik sekali. 239 00:16:09,467 --> 00:16:14,845 Secara pribadi, aku merasa tahu segalanya tentang masalah pria. 240 00:16:14,925 --> 00:16:16,553 Disfungsi ereksi... 241 00:16:16,633 --> 00:16:19,549 Ereksi pagi, tergila-gila dengan wanita muda... 242 00:16:20,425 --> 00:16:21,716 Ejakulasi dini... 243 00:16:22,008 --> 00:16:23,012 Kerja bagus, Aksel. 244 00:16:25,133 --> 00:16:27,178 Disebutkan dalam semua buku dan film. 245 00:16:27,258 --> 00:16:30,345 Di mana periode menstruasi? 246 00:16:30,425 --> 00:16:32,887 Orgasme dan keinginan wanita? Di mana semua itu? 247 00:16:32,967 --> 00:16:35,167 Pertanyaan bagus. Beri tahu kami. 248 00:16:35,247 --> 00:16:37,712 - Dengan detail yang menarik. - Tidak, intinya adalah... 249 00:16:37,792 --> 00:16:39,840 Seharusnya itu tak tabu. 250 00:16:39,920 --> 00:16:43,930 Jika pria mengalami menstruasi, pasti hanya itu yang akan dibahas. 251 00:16:45,853 --> 00:16:50,007 Bisakah kau womansplain sedikit lebih baik? 252 00:16:50,258 --> 00:16:51,720 Apa maksudmu? 253 00:16:52,508 --> 00:16:55,465 Seperti penjelasan ala pria, tapi ini penjelasan ala wanita. 254 00:16:56,341 --> 00:16:57,178 Coba kau jelaskan? 255 00:16:57,258 --> 00:16:58,720 Mansplain adalah... 256 00:17:00,383 --> 00:17:03,930 Ketika seorang pria berusia 45 tahun menjelaskan... 257 00:17:04,300 --> 00:17:06,620 Apa yang terjadi kepada wanita yang lebih muda. 258 00:17:07,008 --> 00:17:08,260 Penjelasan yang bagus! 259 00:17:08,425 --> 00:17:10,100 Terima kasih. 260 00:17:10,258 --> 00:17:11,258 Bersulang! 261 00:17:11,300 --> 00:17:12,715 Ada yang mau wiski? 262 00:17:23,467 --> 00:17:26,841 Bagaimana kabar kelab senior? 263 00:18:01,425 --> 00:18:02,591 Ayo. 264 00:18:36,883 --> 00:18:39,299 Lihat siapa yang ada di sini! 265 00:19:02,274 --> 00:19:03,974 Kau baik-baik saja? 266 00:19:04,054 --> 00:19:05,261 Tak juga. 267 00:19:08,890 --> 00:19:10,050 - Tunjukkan kepadaku. - Tidak! 268 00:19:10,084 --> 00:19:11,930 Biar kulihat... 269 00:19:16,858 --> 00:19:20,338 Kita akan mentertawakannya nanti. Itu hanya goresan. 270 00:19:20,418 --> 00:19:22,661 Karianne dramatis sekali. 271 00:19:22,741 --> 00:19:24,256 Ini adalah kesalahanku. 272 00:19:24,336 --> 00:19:26,502 Tidak, Julie. 273 00:19:27,438 --> 00:19:30,191 Salahku. Aku selalu berlebihan. 274 00:19:30,942 --> 00:19:34,951 Aku tahu tak mudah bagimu di sini. 275 00:19:35,031 --> 00:19:39,613 Aku pun tak menyukai "keluarga bahagia" ini. 276 00:19:41,109 --> 00:19:43,314 Aku senang itu menjadi pesta malam ini. 277 00:19:45,650 --> 00:19:47,262 Semoga kau senang! 278 00:19:47,342 --> 00:19:49,550 Kenapa kau ini? 279 00:19:50,775 --> 00:19:53,854 Apa salahnya bersenang-senang sedikit? 280 00:19:53,934 --> 00:19:56,039 Aku tak senang! 281 00:19:56,119 --> 00:19:57,866 Maaf soal yang tadi. 282 00:19:57,946 --> 00:20:01,989 Kau tak peduli! 283 00:20:02,069 --> 00:20:04,234 Diam! Diamlah! 284 00:20:04,858 --> 00:20:08,482 Kau tak peduli kepadaku! 285 00:20:12,067 --> 00:20:13,774 Mau buat bayi? 286 00:20:16,312 --> 00:20:17,312 Persetan kau. 287 00:20:30,733 --> 00:20:32,212 - Hai. - Selamat pagi. 288 00:20:32,292 --> 00:20:34,574 Ada kopi dan cangkir. 289 00:22:04,339 --> 00:22:08,024 BAB 2 BERSELINGKUH 290 00:22:09,485 --> 00:22:11,213 Maaf aku lupa. 291 00:22:11,293 --> 00:22:12,958 Kau bekerja di bidang apa? 292 00:22:14,183 --> 00:22:15,811 Aku bekerja di toko buku. 293 00:22:15,891 --> 00:22:17,674 Yang mana? 294 00:22:18,372 --> 00:22:20,816 Norli, dekat universitas. 295 00:22:22,483 --> 00:22:24,111 Aku permisi sebentar. 296 00:22:28,025 --> 00:22:29,265 Bisakah kau menandatangani ini? 297 00:22:29,525 --> 00:22:31,399 Tentu, aku selesaikan ini dulu. 298 00:22:31,983 --> 00:22:33,816 Ada Bobcat baru di komiknya? 299 00:22:34,650 --> 00:22:36,107 Aku sudah berlanjut. 300 00:22:36,334 --> 00:22:39,774 Apa kau bekerja terus di sana atau hanya berlIbur di akhir pekan? 301 00:23:00,769 --> 00:23:02,149 - Maaf. - Dah. 302 00:23:03,525 --> 00:23:06,107 Kurasa aku mau pulang. 303 00:23:06,442 --> 00:23:07,566 Baiklah. 304 00:23:08,025 --> 00:23:09,320 - Kau baik saja? - Ya. 305 00:23:09,400 --> 00:23:11,149 - Yakin? - Ya, aku baik saja. 306 00:23:11,692 --> 00:23:13,983 - Aku bisa tetap di sini jika kau mau. - Tak perlu. 307 00:23:14,692 --> 00:23:18,024 - Tapi aku harus di sini lebih lama. - Tentu saja. 308 00:23:19,025 --> 00:23:21,149 Baik. Sampai jumpa di rumah. 309 00:25:43,397 --> 00:25:45,289 Hai. Boleh aku minta rokok? 310 00:25:45,369 --> 00:25:46,618 Tentu saja. 311 00:26:35,192 --> 00:26:38,285 Anak keduaku lahir 10 tahun kemudian. 312 00:26:38,365 --> 00:26:42,670 Kini anak kami harus makan makanan padat di usia 4 bulan. 313 00:26:42,750 --> 00:26:47,487 Apa yang membuat dokter anak berubah pikiran? 314 00:26:47,567 --> 00:26:51,008 - Apa kau memeluk anak-anakmu? - Tentu, sering. 315 00:26:51,088 --> 00:26:52,840 Mereka akan menjadi pecandu narkoba. 316 00:26:55,116 --> 00:26:57,445 Mereka akan menjadi pecandu karena aku memeluk mereka? 317 00:26:57,525 --> 00:27:00,570 Ya, menurut penelitian baru. 318 00:27:00,650 --> 00:27:04,612 Penelitian baru menyatakan jangan memeluk anak-anakmu? 319 00:27:04,692 --> 00:27:09,237 Aku menyadari itu pasti kontra-intuitif untuk seorang Ibu. 320 00:27:09,317 --> 00:27:11,945 Tapi keIbuan mengganggu sistem limbikmu. 321 00:27:12,025 --> 00:27:14,441 Jadi, anak-anakku akan menjadi pecandu narkoba? 322 00:27:14,984 --> 00:27:17,411 Itu konyol. Apa kau punya anak? 323 00:27:17,491 --> 00:27:21,779 Tidak, tapi aku seorang dokter. Aku punya pandangan medis. 324 00:27:21,859 --> 00:27:26,050 Bayi mengekspresikan diri dengan menangis. 325 00:27:26,150 --> 00:27:30,680 Normal seorang Ibu atau Ayah menghibur mereka. 326 00:28:06,359 --> 00:28:07,591 - Hai. - Hai. 327 00:28:11,275 --> 00:28:13,524 Tak menanyakan hal yang biasa? 328 00:28:14,442 --> 00:28:16,760 - Yang mana? - Siapa aku, apa pekerjaanku. 329 00:28:17,692 --> 00:28:19,691 Kau siapa? Apa pekerjaanmu? 330 00:28:19,900 --> 00:28:22,274 Aku benci pertanyaan-pertanyaan itu. 331 00:28:22,484 --> 00:28:25,691 Itu sangat buruk ketika kau seorang dokter. 332 00:28:25,900 --> 00:28:27,108 Apa kau seorang dokter? 333 00:28:27,659 --> 00:28:29,385 Bukan, itu kau. 334 00:28:38,942 --> 00:28:40,649 Pertanyaan mana yang harus aku tanyakan? 335 00:28:46,260 --> 00:28:49,066 Tanyai aku siapa yang aku kenal di sini. 336 00:28:49,984 --> 00:28:52,566 - Siapa yang kau kenal di sini? - Tidak seorang pun. 337 00:28:53,817 --> 00:28:55,066 Aku menyelinap ke pesta. 338 00:28:55,942 --> 00:28:57,233 Kau masuk begitu saja? 339 00:28:59,900 --> 00:29:01,019 Baik. 340 00:29:25,275 --> 00:29:26,524 Tak akan terjadi apa-apa. 341 00:29:26,734 --> 00:29:27,774 Tentu saja tidak. 342 00:29:27,984 --> 00:29:31,029 - Aku punya seseorang yang aku cintai. - Aku juga. 343 00:29:31,109 --> 00:29:34,858 Aku tak tahan selingkuh. Aku pernah merasakannya. 344 00:29:35,359 --> 00:29:38,024 - Benar, selingkuh itu... - Tidak baik. 345 00:29:46,442 --> 00:29:48,316 Tapi di mana batasannya? 346 00:29:51,567 --> 00:29:52,983 Kau bisa merasakannya. 347 00:29:53,192 --> 00:29:54,524 Jika aku melakukan ini... 348 00:29:59,484 --> 00:30:01,941 - Apa itu selingkuh? - Tidak. 349 00:30:06,234 --> 00:30:07,899 Bagaimana dengan ini? 350 00:30:14,484 --> 00:30:16,441 - Itu boleh. - Benarkah? 351 00:30:23,900 --> 00:30:26,320 Lalu menyakiti seseorang yang bukan pasanganmu? 352 00:30:26,400 --> 00:30:28,840 - Kau menyakiti pasanganmu? - Apa itu selingkuh? 353 00:30:32,150 --> 00:30:33,274 Apa itu menyakitkan? 354 00:30:36,817 --> 00:30:37,817 Bagaimana? 355 00:30:48,275 --> 00:30:50,191 - Merasa lebih baik? - Ya. 356 00:30:51,525 --> 00:30:52,525 Baik. 357 00:30:54,609 --> 00:30:56,009 Biarkan aku mencium bau keringatmu. 358 00:30:56,067 --> 00:30:57,358 - Tidak. - Ayolah. 359 00:30:58,942 --> 00:31:01,524 - Serius? - Ya, itu boleh. 360 00:31:09,359 --> 00:31:11,316 - Bau! - Ya. 361 00:31:11,900 --> 00:31:14,566 Bau yang tak pernah kau lupakan. 362 00:31:15,859 --> 00:31:18,483 Giliranku untuk menciummu. 363 00:31:20,400 --> 00:31:22,574 Tidak, kumohon. Aku menyesalinya sekarang. 364 00:31:22,654 --> 00:31:24,419 Biarkan aku mencium baunya. 365 00:31:32,609 --> 00:31:34,233 Kau harum. 366 00:31:52,442 --> 00:31:53,899 Aku tak tahu jika... 367 00:31:59,734 --> 00:32:02,149 Ini boleh. 368 00:32:07,025 --> 00:32:08,358 Lanjutkan. 369 00:32:08,567 --> 00:32:09,362 Baik. 370 00:32:09,442 --> 00:32:11,483 Kau mulai dulu, aku berikutnya. 371 00:32:12,817 --> 00:32:16,941 Aku benar-benar berpikir seks yang terbaik itu... 372 00:32:17,234 --> 00:32:19,600 Ketika penisnya tak terlalu keras. 373 00:32:21,817 --> 00:32:23,550 Karena... 374 00:32:23,942 --> 00:32:30,899 Di satu sisi, akulah yang membuatnya keras, ya? 375 00:32:34,109 --> 00:32:36,233 Rahasiaku pasti bodoh sekarang. 376 00:32:37,192 --> 00:32:39,274 Aku kira aku salah paham. 377 00:32:41,109 --> 00:32:43,953 Aku suka Proyek Barcode. 378 00:32:45,567 --> 00:32:47,973 Itu terlihat indah dari jembatan ketika aku pergi bekerja. 379 00:32:48,053 --> 00:32:51,457 Aku mengungkapkan rahasia tergelapku, tapi kau... 380 00:32:51,537 --> 00:32:54,195 Kau bilang "rahasia", bukan "paling gelap". 381 00:32:54,275 --> 00:32:55,737 Jadi, kenapa itu rahasia? 382 00:32:55,817 --> 00:32:58,760 Karena semua orang menganggapnya jelek. 383 00:33:07,692 --> 00:33:09,733 Maaf, kami... 384 00:33:29,900 --> 00:33:31,899 - Boleh aku membisikkannya? - Baik. 385 00:33:53,109 --> 00:33:54,149 Apa? 386 00:33:58,734 --> 00:34:02,858 Maaf, sepertinya aku menduduki segalanya. 387 00:34:03,192 --> 00:34:04,316 Maaf. 388 00:34:32,025 --> 00:34:33,941 Itu tak seksual. 389 00:34:34,567 --> 00:34:35,649 Tidak sama sekali. 390 00:34:40,400 --> 00:34:42,691 Meskipun kau suka penis yang lunak. 391 00:34:43,150 --> 00:34:44,150 Ya. 392 00:34:45,025 --> 00:34:46,025 Baik. Giliranmu. 393 00:35:01,650 --> 00:35:02,810 Aku tak bisa buang air kecil. 394 00:35:02,942 --> 00:35:04,774 Santai aja. 395 00:36:15,525 --> 00:36:16,691 Arahku ke sini. 396 00:36:20,525 --> 00:36:21,566 Baik. 397 00:36:29,025 --> 00:36:30,149 Siapa namamu? 398 00:36:31,359 --> 00:36:32,359 Julie. 399 00:36:32,567 --> 00:36:34,327 - Aku Eivind. Eivind... - Jangan katakan itu. 400 00:36:35,734 --> 00:36:36,734 Kenapa tidak? 401 00:36:36,790 --> 00:36:39,748 Aku akan mencarimu di Facebook, dan... 402 00:36:40,150 --> 00:36:41,191 Benar juga. 403 00:36:43,150 --> 00:36:44,358 - Setuju? - Baik. 404 00:36:45,109 --> 00:36:46,549 - Dah. - Dah. 405 00:36:47,775 --> 00:36:49,640 - Kita tak berselingkuh. - Tidak. 406 00:36:49,817 --> 00:36:50,983 - Tidak sama sekali. - Tidak. 407 00:36:51,275 --> 00:36:52,275 - Dah. - Dah. 408 00:37:19,800 --> 00:37:25,149 BAB 3 ORAL SEKS PADA ZAMAN #METOO 409 00:37:51,775 --> 00:37:52,816 Aksel. 410 00:37:55,609 --> 00:37:57,399 Aksel, aku perlu memberitahumu sesuatu. 411 00:37:57,859 --> 00:37:58,859 Aksel. 412 00:38:25,767 --> 00:38:28,643 "Seorang teman memberitahuku dia bercinta dengan seorang pria... 413 00:38:28,723 --> 00:38:32,597 Yang memompa penisnya ke dalam mulutnya selagi si pria memegang kepalanya." 414 00:38:33,475 --> 00:38:36,932 "Dia bingung karena dia menikmatinya." 415 00:38:37,142 --> 00:38:39,141 "Itu benar-benar membuatnya bergairah." 416 00:38:39,767 --> 00:38:44,099 "Bisakah kau menjadi seorang feminis dan menikmati bercinta mulut?" 417 00:38:44,642 --> 00:38:47,937 "Kebanyakan wanita kenalanku ambivalen tentang seks oral." 418 00:38:48,017 --> 00:38:53,071 "Mereka harus berpura-pura, ekspektasi yang menyedihkan... 419 00:38:53,151 --> 00:38:55,816 Yang akan menggairahkan mereka." 420 00:38:56,475 --> 00:38:58,182 "Aku suka lunak." 421 00:38:58,600 --> 00:39:00,062 "Jadi, aku menciptakan kekakuan... 422 00:39:00,142 --> 00:39:03,182 Alih-alih itu didorong kepadaku." 423 00:39:28,058 --> 00:39:29,349 Ini bagus. 424 00:39:30,267 --> 00:39:31,890 - Ya? - Ini berlebihan. 425 00:39:32,642 --> 00:39:36,478 Aku tak setuju dengan semuanya, tapi ini ditulis dengan sangat baik. 426 00:39:36,558 --> 00:39:38,724 Orisinal. Bagus sekali. 427 00:39:39,058 --> 00:39:40,599 Mau kau apakan ini? 428 00:39:41,433 --> 00:39:42,641 Entahlah. 429 00:39:45,808 --> 00:39:47,349 Menurutmu itu bagus? 430 00:39:47,642 --> 00:39:49,266 Ya. Tentu. 431 00:39:49,598 --> 00:39:51,141 Kau yakin? 432 00:39:51,392 --> 00:39:52,974 Ya, aku tak berbohong. 433 00:39:53,267 --> 00:39:54,267 Tidak? 434 00:40:01,058 --> 00:40:02,141 Apa kau yakin? 435 00:40:02,350 --> 00:40:04,641 Jangan meragukannya. 436 00:40:06,308 --> 00:40:08,224 Ini cukup pintar. 437 00:40:09,017 --> 00:40:12,141 Tapi itu membuatku bergairah juga. 438 00:40:12,475 --> 00:40:13,849 - Benarkah? - Sepertinya. 439 00:40:14,600 --> 00:40:15,891 Itukah sebabnya kau menulisnya? 440 00:40:17,017 --> 00:40:18,141 Viagra intelektual? 441 00:40:18,350 --> 00:40:20,599 - Ya? - Ya. 442 00:40:21,558 --> 00:40:24,891 Karyanya, "Oral Seks Pada Zaman #MeToo" 443 00:40:25,100 --> 00:40:27,117 Diterbitkan di jubel.no. 444 00:40:27,197 --> 00:40:30,488 Itu dibagikan secara luas dan memulai perdebatan di Facebook. 445 00:40:35,525 --> 00:40:38,850 Dengan obat penghilang rasa sakit yang kuat, aku tak bisa mengemudi. 446 00:40:38,930 --> 00:40:40,219 BAB 4 KELUARGA KITA SENDIRI 447 00:40:40,299 --> 00:40:42,598 Aku mengerti. 448 00:40:44,024 --> 00:40:46,066 Kuharap aku bisa datang, tapi... 449 00:40:47,442 --> 00:40:50,600 Aku tak bisa berada di bus selama sejam dengan punggung ini. 450 00:40:51,232 --> 00:40:53,232 Jangan dipikirkan. 451 00:40:53,858 --> 00:40:56,857 Bisakah kau datang ke Hønefoss akhir pekan depan? 452 00:40:57,108 --> 00:40:58,589 Agar kita bisa merayakannya bersama. 453 00:40:59,692 --> 00:41:01,903 Nathalie bilang selamat ulang tahun juga. 454 00:41:01,983 --> 00:41:03,649 Ucapkan salam dariku. 455 00:41:06,900 --> 00:41:08,820 Senangnya melihatmu. 456 00:41:08,900 --> 00:41:11,089 - Sudah terlalu lama. - Terlalu lama. 457 00:41:11,317 --> 00:41:13,903 Pokoknya, selamat ulang tahun. 458 00:41:13,983 --> 00:41:16,274 Terima kasih. Baik. 459 00:41:17,025 --> 00:41:18,570 Aku terlalu kurus? 460 00:41:18,650 --> 00:41:20,695 - Kau bekerja terlalu banyak. - Benar. 461 00:41:20,775 --> 00:41:22,607 Kita akan berbincang lagi nanti. 462 00:41:24,483 --> 00:41:26,270 Selamat ulang tahun! 463 00:41:28,567 --> 00:41:32,066 - Kenapa aku harus selalu menemuinya? - Dia tak datang? 464 00:41:33,358 --> 00:41:35,399 Dia sakit punggung. 465 00:41:35,608 --> 00:41:38,649 Selalu ada yang tak benar dengannya. 466 00:41:39,317 --> 00:41:40,317 Halo. 467 00:41:40,942 --> 00:41:42,899 Jadi, dia tak akan datang. 468 00:41:43,483 --> 00:41:44,857 Itu tak baik. 469 00:41:45,067 --> 00:41:47,441 Dia mau, tapi dia sakit punggung. 470 00:41:49,942 --> 00:41:52,316 Apa dia menyadari akibatnya terhadap perasaanmu? 471 00:41:53,233 --> 00:41:55,107 - Dia... - Dia sakit punggung, Bu. 472 00:41:56,817 --> 00:41:59,524 Maaf. Silakan ambil sendiri. 473 00:41:59,733 --> 00:42:01,732 Terima kasih. Itu terlihat enak. 474 00:42:02,275 --> 00:42:03,566 Aku harap kau menyukainya. 475 00:42:06,692 --> 00:42:09,357 Hore dan selamat ulang tahun hari ini 476 00:42:09,567 --> 00:42:12,024 Saatnya untuk merayakanmu 477 00:42:13,108 --> 00:42:17,599 Pada usia 30, Ibu Julie, Eva, telah bercerai selama dua tahun. 478 00:42:17,679 --> 00:42:21,639 Seorang Ibu tunggal, dan akuntan di sebuah penerbit. 479 00:42:21,719 --> 00:42:24,426 Mari kita menari, meloncat melompat dan berbalik 480 00:42:24,858 --> 00:42:27,524 Semoga kau mendapatkan ulang tahun yang paling bahagia 481 00:42:27,775 --> 00:42:30,857 Karena ini saatnya untuk perayaan 482 00:42:31,150 --> 00:42:32,649 Selamat! 483 00:42:39,900 --> 00:42:41,191 Terima kasih. 484 00:42:41,483 --> 00:42:45,068 - Sudahkah kau membaca artikel Julie? - Tentu saja. 485 00:42:45,148 --> 00:42:46,400 - Bagaimana? - Itu bagus. 486 00:42:47,309 --> 00:42:49,480 - Kau sudah membacanya, Bu? - Belum. 487 00:42:49,893 --> 00:42:53,350 Artikel Julie. Itu sangat bagus. 488 00:42:54,359 --> 00:42:57,979 Pada usia 30 tahun, nenek Julie punya tiga anak. 489 00:42:58,059 --> 00:43:00,762 Dia memerankan Rebecca West di Rosmersholm di Teater Nasional. 490 00:43:03,059 --> 00:43:06,117 Pada usia 30 tahun, moyang Julie, Astrid... 491 00:43:06,197 --> 00:43:08,612 Adalah seorang janda, sendirian dengan empat anak. 492 00:43:09,726 --> 00:43:13,260 Buyut Julie punya tujuh anak. 493 00:43:13,340 --> 00:43:15,714 Dua meninggal karena TBC. 494 00:43:16,642 --> 00:43:19,771 Cakawanek Julie, Herta, adalah istri saudagar... 495 00:43:19,851 --> 00:43:23,933 Dengan enam anak dalam pernikahan tanpa cinta. 496 00:43:24,281 --> 00:43:29,140 Cilawanek Julie tak pernah berusia 30 tahun. 497 00:43:29,220 --> 00:43:33,600 Harapan hidup untuk wanita pada saat itu adalah 35 tahun. 498 00:43:34,809 --> 00:43:38,808 Aku tak ingin mengganggumu dengan itu, tapi... 499 00:43:41,267 --> 00:43:45,683 Buang air kecil makin sulit. 500 00:43:46,559 --> 00:43:51,391 Aku takut itu kanker prostat, ternyata bukan. 501 00:43:52,101 --> 00:43:54,100 - Itu bagus. - Ya. 502 00:43:55,267 --> 00:43:56,433 Tetap saja... 503 00:43:58,309 --> 00:44:00,058 Aku selalu kencing. 504 00:44:00,309 --> 00:44:02,850 Juga, ada kebocoran. 505 00:44:05,726 --> 00:44:08,343 Terima kasih untuk jaket kerennya. Waktu yang tepat. 506 00:44:08,423 --> 00:44:11,172 Aku ingin mencoba haiking. 507 00:44:15,726 --> 00:44:17,391 Maaf kami terlambat. 508 00:44:21,476 --> 00:44:23,266 Kau tak membuatkan mereka kopi? 509 00:44:23,559 --> 00:44:24,933 Tak apa-apa. 510 00:44:25,434 --> 00:44:27,891 Aku akan membuat sesuatu. 511 00:44:28,184 --> 00:44:29,475 - Bagaimana hasilnya? - Bagus. 512 00:44:29,767 --> 00:44:31,725 - Berapa banyak penyelamatan? - Banyak. 513 00:44:32,059 --> 00:44:33,059 Kerja bagus. 514 00:44:33,184 --> 00:44:34,725 Selamat ulang tahun. 515 00:44:35,017 --> 00:44:36,683 Usia 30 cukup penting. 516 00:44:37,767 --> 00:44:39,812 Sayang sekali kami melewatkannya. 517 00:44:39,892 --> 00:44:43,375 Turnamen berlangsung seharian. Jadi, kami tak bisa datang. 518 00:44:43,934 --> 00:44:46,433 Tak masalah. Tak apa-apa. 519 00:44:46,851 --> 00:44:49,940 Dia penjaga gawang. Kau harus melihat permainannya. 520 00:44:50,184 --> 00:44:52,558 Tidak, tak perlu. 521 00:44:53,809 --> 00:44:55,600 Dia luar biasa. 522 00:44:55,892 --> 00:44:57,729 Aku akan ceritakan lain kali lagi. 523 00:44:57,809 --> 00:44:59,350 Ya, silakan saja. 524 00:45:00,559 --> 00:45:01,725 Baik. 525 00:45:04,476 --> 00:45:06,600 Apa kau dapat artikel yang aku kirimkan? 526 00:45:07,934 --> 00:45:12,266 Ya, aku tadinya mau bertanya. Tautannya tak berfungsi. 527 00:45:13,184 --> 00:45:14,891 Komputerku rusak. 528 00:45:15,976 --> 00:45:18,475 Kau bisa perbaiki komputer? 529 00:45:18,684 --> 00:45:21,016 Aku bisa memeriksanya. 530 00:45:21,851 --> 00:45:24,725 Tapi tak bisakah dia mengirim ulang surelnya? 531 00:45:24,934 --> 00:45:26,475 Bukankah ada... 532 00:45:26,684 --> 00:45:28,350 Apa dia mengirimnya di surel? 533 00:45:28,559 --> 00:45:30,891 Lampiran ke surel. 534 00:45:32,101 --> 00:45:35,183 Tidak, aku menekan tombol pada tetikus. 535 00:45:35,434 --> 00:45:38,651 Lalu aku arahkan kursor ke persegi. 536 00:45:38,731 --> 00:45:41,737 - Aku mencoba dua kali, lalu menghilang. - Baik. 537 00:45:41,817 --> 00:45:45,107 Ini bisa jadi salahku. 538 00:45:45,434 --> 00:45:48,183 Mungkin aku salah kirim versi. 539 00:45:48,476 --> 00:45:51,526 Kami akan memperbaikinya. Kau harus membaca artikel itu. 540 00:45:51,606 --> 00:45:53,850 Itu sangat bagus. 541 00:45:54,142 --> 00:45:55,225 Sangat... 542 00:45:55,517 --> 00:45:58,900 Ditulis dengan sangat baik, dan... 543 00:45:59,476 --> 00:46:00,891 Gadis pintar. 544 00:46:03,684 --> 00:46:07,225 Kapan kau akan menemui kami, Per Harald? 545 00:46:07,601 --> 00:46:11,020 Kami suka. Ayo lihat di mana putrimu tinggal. 546 00:46:11,101 --> 00:46:13,225 Tentu saja. 547 00:46:14,184 --> 00:46:16,640 Tapi sulit untuk parkir di Oslo Pusat. 548 00:46:17,517 --> 00:46:19,058 Ada... 549 00:46:20,601 --> 00:46:21,725 Parkir... 550 00:46:21,934 --> 00:46:24,391 Parkir warga di sana. 551 00:46:24,934 --> 00:46:25,934 Ya. 552 00:46:26,517 --> 00:46:29,310 Karena itu, kami jauh lebih mudah menemukan ruang. 553 00:46:29,434 --> 00:46:31,312 Tinggal membayar. 554 00:46:31,392 --> 00:46:35,100 Lalu memindahkan mobil setiap setengah jam? 555 00:46:37,351 --> 00:46:40,850 Apa itu alasannya kau tak mau menemui kami? 556 00:46:41,642 --> 00:46:44,187 Karena sulit mengemudi di kota? 557 00:46:44,267 --> 00:46:45,267 Bukan itu. 558 00:46:45,392 --> 00:46:46,475 Lalu apa? 559 00:46:46,892 --> 00:46:49,558 Kau tahulah... 560 00:46:49,976 --> 00:46:53,687 Dengan obat penghilang rasa sakitku, aku tak diizinkan mengemudi. 561 00:46:53,767 --> 00:46:55,980 Ada itu juga. 562 00:47:02,476 --> 00:47:05,225 Yang bagus, dia terbuka tentang hal itu. 563 00:47:05,434 --> 00:47:08,600 Rasa sakitnya. Prostatnya. 564 00:47:17,309 --> 00:47:19,600 Kau harus membuat keluarga sendiri. 565 00:47:30,409 --> 00:47:36,950 BAB 5 WAKTU YANG TIDAK TEPAT 566 00:47:38,286 --> 00:47:41,286 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 567 00:47:41,337 --> 00:47:46,337 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 568 00:48:13,659 --> 00:48:14,659 Permisi? 569 00:48:15,264 --> 00:48:16,142 Hai. 570 00:48:16,222 --> 00:48:17,721 Apa ada buku Green Yoga? 571 00:48:21,639 --> 00:48:23,138 Biar aku periksa. 572 00:48:23,597 --> 00:48:26,015 - Buku apa? - Green Yoga. 573 00:48:26,431 --> 00:48:28,013 Diterbitkan tahun lalu. 574 00:48:30,984 --> 00:48:34,805 Tak ada, aku harus memesannya. Ini tak tersedia. 575 00:48:35,056 --> 00:48:36,721 Itu akan makan waktu berapa lama? 576 00:48:37,597 --> 00:48:38,721 Dua minggu. 577 00:48:40,264 --> 00:48:42,000 Baik. Tak usah, terima kasih. 578 00:48:43,264 --> 00:48:45,969 - Di sini juga tak ada. - Baik. 579 00:48:46,049 --> 00:48:47,757 Kita bisa mencari di Ark. 580 00:48:48,827 --> 00:48:49,827 Terima kasih. 581 00:49:15,857 --> 00:49:17,697 Kacamataku ketinggalan. 582 00:49:17,767 --> 00:49:19,391 Aku hanya ingin bilang... 583 00:49:20,306 --> 00:49:23,663 Aku tahu kesepakatan kita. Tapi aku selalu memikirkanmu. 584 00:49:25,264 --> 00:49:26,346 Dan... 585 00:49:26,889 --> 00:49:29,305 Aku tak ingin mengganggumu jika kau bahagia. 586 00:49:30,514 --> 00:49:31,514 Apa kau bahagia? 587 00:49:34,181 --> 00:49:36,341 - Aku tak tahu harus berkata apa. - Tak usah bilang. 588 00:49:37,222 --> 00:49:40,096 Aku ingin melihatmu lagi. Hanya untuk mengobrol. 589 00:49:41,847 --> 00:49:44,055 Maksudku, aku tak akan... 590 00:49:45,306 --> 00:49:49,805 Tapi aku ingin menemuimu lagi. Hanya untuk... 591 00:49:50,681 --> 00:49:53,930 Aku di Åpent Bakeri di Barcode hampir setiap hari. 592 00:49:55,097 --> 00:49:57,430 Aku bekerja di sana. Jika kau mau mampir. 593 00:50:00,764 --> 00:50:01,805 Jadi... 594 00:50:05,097 --> 00:50:06,221 - Eivind? - Ya. 595 00:50:06,693 --> 00:50:09,074 - Kacamatamu. - Ya. 596 00:50:24,097 --> 00:50:28,226 Program membuka pintu ke alam bawah sadar. 597 00:50:28,306 --> 00:50:29,837 Freud seorang penulis hebat. 598 00:50:29,917 --> 00:50:33,226 Dia bisa kritis terhadap diri sendiri. 599 00:50:33,306 --> 00:50:36,362 Dia tak pernah ragu untuk merevisi teorinya. 600 00:50:36,442 --> 00:50:40,566 Dia melihat tiap pasien sebagai subjek penelitian. 601 00:50:40,889 --> 00:50:44,263 Freud tak membedakan antara terapi dan penelitian. 602 00:50:44,431 --> 00:50:47,638 Menurutku, itu sangat menarik. 603 00:50:47,847 --> 00:50:51,346 Terutama belakangan ini... 604 00:50:51,556 --> 00:50:55,180 Ketika metodologi ilmiah diterapkan... 605 00:50:55,514 --> 00:50:57,971 Bahkan dalam humaniora. 606 00:50:58,098 --> 00:51:00,971 Cukup soal Freud. Bagaimana filmnya? 607 00:51:01,097 --> 00:51:03,388 Bukankah itu hampir selesai? 608 00:51:03,681 --> 00:51:05,305 Ya, aku pernah melihatnya, tapi... 609 00:51:05,514 --> 00:51:06,846 - Benarkah? - Ya. 610 00:51:07,139 --> 00:51:09,209 Itu bukan lagi milikku sama sekali. 611 00:51:09,289 --> 00:51:11,638 Apa itu seburuk yang kau takutkan? 612 00:51:11,718 --> 00:51:15,426 Yang terburuk adalah mereka melatih Bobcat agar menjadi hewan rumah. 613 00:51:15,764 --> 00:51:19,263 Semuanya sangat bersih dan aman. 614 00:51:19,472 --> 00:51:21,032 Aku akan menunjukkan sesuatu. 615 00:51:22,472 --> 00:51:26,305 Sebuah tiruan dari poster film itu. 616 00:51:27,181 --> 00:51:31,180 Kuakui, aku malu namaku ada di sana. 617 00:51:31,389 --> 00:51:32,389 Sialan. 618 00:51:32,473 --> 00:51:34,055 Ayo! Serius? 619 00:51:34,264 --> 00:51:36,388 Kau pasti bercanda. Tak mungkin. 620 00:51:36,764 --> 00:51:39,596 Itu posternya. Sungguh. 621 00:51:40,556 --> 00:51:42,138 Lihatlah. 622 00:51:42,347 --> 00:51:44,221 Itu seperti Kiki dan Koko. 623 00:51:44,431 --> 00:51:45,431 Astaga. 624 00:51:45,764 --> 00:51:47,555 Haruskah aku tertawa atau menangis? 625 00:51:48,139 --> 00:51:51,971 Semuanya dikacaukan. Ceritanya. Semua detailnya. 626 00:51:52,931 --> 00:51:54,721 Mereka menyingkirkan si bintang laut. 627 00:51:54,931 --> 00:51:56,721 Maaf, aku bingung. 628 00:51:56,931 --> 00:51:58,138 Bintang laut apa? 629 00:51:58,347 --> 00:52:00,180 Kau tahu... 630 00:52:00,389 --> 00:52:01,971 Lubang pantat. Anus. 631 00:52:02,181 --> 00:52:04,263 Bokongnya mulus di film. 632 00:52:05,097 --> 00:52:07,430 Bagian ini hilang. 633 00:52:07,889 --> 00:52:09,827 Itu buruk menurutku. 634 00:52:09,907 --> 00:52:15,787 Dalam komik bawah tanah, kau BAB, muntah, bercinta. 635 00:52:16,056 --> 00:52:21,180 Bobcat adalah kucing liar di dunia kucing rumahan. 636 00:52:21,389 --> 00:52:23,809 Dia pemberontak melawan borjuasi. 637 00:52:23,889 --> 00:52:26,596 Salah satu lubang pantat paling ikonik yang pernah ada. 638 00:53:05,514 --> 00:53:06,514 Kopi? 639 00:53:06,722 --> 00:53:07,722 Ya. 640 00:53:42,940 --> 00:53:45,940 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 641 00:53:45,950 --> 00:53:51,321 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 642 00:53:52,650 --> 00:53:58,650 Open Donasi "https://trakteer.id/vilanelle/tip" 643 00:56:39,629 --> 00:56:41,670 Aku tak tahu apa yang harus kita lakukan. 644 00:57:15,174 --> 00:57:16,589 Aku harus pergi. 645 00:58:32,549 --> 00:58:35,423 Aksel, kita harus bicara. 646 00:58:37,299 --> 00:58:38,839 Ya, tentu saja. 647 00:58:40,215 --> 00:58:41,215 Ada apa? 648 00:58:42,007 --> 00:58:44,760 Julie bilang dia sudah berpikir. 649 00:58:44,840 --> 00:58:48,142 Itu bukan salah Aksel. Tak ada yang bisa dia ubah. 650 00:58:48,222 --> 00:58:50,471 Ini bukan karena perbuatanmu. 651 00:58:51,090 --> 00:58:53,885 Itu bukan salahmu. Tapi aku merasa... 652 00:58:53,965 --> 00:58:56,561 Itu tentang semua argumen lama mereka. 653 00:58:56,641 --> 00:58:58,719 Hal yang mereka berdua tahu. 654 00:58:58,799 --> 00:59:00,177 Waktunya tak tepat. 655 00:59:00,257 --> 00:59:03,094 Mereka bertemu di fase kehidupan yang berbeda. 656 00:59:03,174 --> 00:59:05,179 Mereka ingin hal yang berbeda. 657 00:59:05,259 --> 00:59:07,466 Kita ingin hal yang berbeda. 658 00:59:14,549 --> 00:59:17,964 - Apa kau meninggalkanku? - Ya. 659 00:59:20,882 --> 00:59:22,923 Aku ingin ini berakhir. 660 00:59:49,507 --> 00:59:53,214 Apa kau menjadi diri sendiri saat ini? 661 00:59:54,049 --> 00:59:55,268 Maksudmu? 662 00:59:55,348 --> 00:59:57,639 Apa kau menyadari... 663 00:59:58,340 --> 01:00:01,210 Apa kau menyadari apa yang kau lakukan? 664 01:00:01,290 --> 01:00:03,111 Apa yang kau hancurkan? 665 01:00:03,191 --> 01:00:05,107 Ya, tentu saja. 666 01:00:06,257 --> 01:00:08,131 Itu sebabnya ini sangat sulit. 667 01:00:15,674 --> 01:00:16,798 Di mana kau akan tinggal? 668 01:00:18,549 --> 01:00:19,756 Aku tak tahu. 669 01:00:20,091 --> 01:00:21,256 Kau tak tahu? 670 01:00:21,966 --> 01:00:23,050 Tidak. Dengan Ibu. 671 01:00:28,132 --> 01:00:29,220 Pindah ke rumah Ibu? 672 01:00:30,132 --> 01:00:32,215 Ya. Sampai aku menemukan tempat. 673 01:00:34,716 --> 01:00:35,716 Baik. 674 01:00:41,674 --> 01:00:43,298 Tidak, ayolah... 675 01:00:46,007 --> 01:00:47,340 Ini sudah berakhir. 676 01:00:48,799 --> 01:00:52,052 Aku sudah muak. Apa lagi yang bisa aku katakan? 677 01:00:52,132 --> 01:00:56,136 Apa ada hal lain yang mengganggumu dan kau melampiaskannya kepadaku? 678 01:00:56,216 --> 01:00:57,216 Tidak. 679 01:00:57,299 --> 01:00:59,131 Aku sudah memikirkannya sejak lama. 680 01:00:59,924 --> 01:01:01,840 Rasanya benar. 681 01:01:06,591 --> 01:01:08,140 Apa kau bertemu seseorang? 682 01:01:08,549 --> 01:01:09,549 Tidak. 683 01:01:16,091 --> 01:01:19,094 Aku muak dengan semua ini, Julie. Sialan. 684 01:01:19,174 --> 01:01:20,548 Sangat muak. 685 01:01:23,591 --> 01:01:25,548 Tapi, baik. 686 01:01:26,007 --> 01:01:28,173 Tinggalkan saja. Jika itu yang kau inginkan. 687 01:01:31,007 --> 01:01:33,798 Aku akan jalan-jalan selagi kau berkemas. 688 01:02:00,965 --> 01:02:04,506 Julie bilang dia pantas mendapat seorang wanita yang lebih stabil. 689 01:02:05,382 --> 01:02:06,965 Siap untuk anak-anak. 690 01:02:07,299 --> 01:02:11,359 Yang bisa diandalkan, tak rapuh setiap enam bulan 691 01:02:14,257 --> 01:02:16,959 Tapi aku suka kau yang rapuh. 692 01:02:17,039 --> 01:02:19,038 Aksel bilang dia suka Julie rapuh. 693 01:02:19,757 --> 01:02:22,366 Bahwa dia butuh seseorang seperti itu. 694 01:02:22,446 --> 01:02:25,390 Yang bisa menariknya dari papan gambarnya. 695 01:02:26,174 --> 01:02:28,840 Dan mengenai punya anak... 696 01:02:31,674 --> 01:02:34,248 Dia bilang dia lebih suka tak punya anak dengannya... 697 01:02:34,328 --> 01:02:36,161 Daripada punya anak dengan orang lain. 698 01:02:37,216 --> 01:02:39,298 Kau tahu itu bukan satu-satunya masalah. 699 01:02:39,535 --> 01:02:41,631 Jadi, apa masalahnya? 700 01:02:43,480 --> 01:02:47,590 Ini gabungan dari banyak hal, bukan hanya itu. 701 01:02:47,966 --> 01:02:51,756 Sepertinya kau dalam krisis sekarang. 702 01:02:51,966 --> 01:02:53,923 Aku bisa mengerti itu. 703 01:02:54,289 --> 01:02:57,215 Tapi jika kau mencintaiku... 704 01:02:58,341 --> 01:02:59,840 Kita akan memerbaiki semuanya. 705 01:03:00,049 --> 01:03:01,548 Ya, aku mencintaimu. 706 01:03:02,382 --> 01:03:03,923 Dan aku tak mencintaimu. 707 01:03:04,799 --> 01:03:07,173 Julie merasa kalimat ini... 708 01:03:07,382 --> 01:03:08,881 Cara dia mengatakannya... 709 01:03:09,450 --> 01:03:11,087 Penekanannya pada kata-kata tertentu... 710 01:03:11,167 --> 01:03:13,766 Menyimpulkan kemustahilan semuanya. 711 01:03:13,846 --> 01:03:16,845 Aku merasa seperti penonton dalam hidupku sendiri. 712 01:03:18,616 --> 01:03:21,865 Seolah-olah aku memainkan peran pendukung dalam hidupku sendiri. 713 01:03:27,949 --> 01:03:30,083 Aku mengerti bahwa kau merasa terjebak. 714 01:03:30,163 --> 01:03:32,870 Kau butuh perubahan. 715 01:03:33,157 --> 01:03:35,281 Tapi apakah ini solusinya? 716 01:03:35,991 --> 01:03:38,490 Ini adalah maksudku. 717 01:03:39,032 --> 01:03:41,154 Aku berusaha memberitahu perasaanku... 718 01:03:41,234 --> 01:03:44,640 Dan kau mendefinisikan perasaanku. 719 01:03:44,899 --> 01:03:47,327 Aku mengerti apa yang kau lakukan. 720 01:03:47,407 --> 01:03:51,077 Apa yang aku lakukan? Katakan apa yang aku lakukan. 721 01:03:51,157 --> 01:03:53,621 Diam, aku akan memberitahumu! 722 01:03:53,701 --> 01:03:58,205 Kau meluapkan konfrontasi yang tak pernah berani kau lakukan dengan Ayahmu. 723 01:03:58,285 --> 01:04:02,325 - Kau melampiaskannya kepadaku. - Begitukah? 724 01:04:03,116 --> 01:04:05,300 Apa yang kau tahu tentang hal itu? 725 01:04:05,616 --> 01:04:08,639 Ini adalah inti dari hubungan kita. 726 01:04:08,719 --> 01:04:11,926 Semua yang kita rasakan, harus kita ungkapkan dengan kata-kata. 727 01:04:12,241 --> 01:04:15,281 Terkadang, aku hanya ingin merasakan sesuatu. 728 01:04:15,532 --> 01:04:18,948 Kau bersikeras untuk menjadi sangat kuat sepanjang waktu. 729 01:04:19,199 --> 01:04:24,823 Bagimu, kuat ialah merumuskan sesuatu. 730 01:04:25,032 --> 01:04:29,719 Jika kau menganalisis sesuatu, pada setiap tingkat psikologis... 731 01:04:29,799 --> 01:04:31,211 Kau pikir kau kuat. 732 01:04:31,291 --> 01:04:35,123 Karena aku kurang analitis, kau pikir aku lebih lemah. 733 01:04:40,657 --> 01:04:42,740 Dia bilang dia ketakutan sendirian. 734 01:04:42,949 --> 01:04:44,615 Takut hidup tanpa dia. 735 01:04:44,824 --> 01:04:46,656 Saat dia pergi... 736 01:04:46,948 --> 01:04:49,281 Dia akan seperti Bambi di atas es. 737 01:04:50,366 --> 01:04:53,906 Itu sebabnya dia harus melakukannya. 738 01:04:55,949 --> 01:04:59,615 Aksel menggumamkan kata-kata menenangkan yang Julie tak dengar. 739 01:04:59,782 --> 01:05:03,037 Dia sedang memikirkan bagaimana bisa, pada usia 30 tahun... 740 01:05:03,117 --> 01:05:05,448 Dia membandingkan dirinya dengan Bambi. 741 01:05:09,240 --> 01:05:10,240 Tidak. 742 01:05:11,907 --> 01:05:13,459 Aku menyedihkan. 743 01:05:13,539 --> 01:05:14,788 Tidak. 744 01:05:29,490 --> 01:05:30,490 Aksel. 745 01:06:12,362 --> 01:06:13,402 Hei. 746 01:06:15,820 --> 01:06:17,713 Aku tak serius dengan ucapanku tadi. 747 01:06:17,737 --> 01:06:20,486 Tak apa-apa. Aku juga bilang banyak hal. 748 01:06:25,112 --> 01:06:26,319 Tinggallah sedikit lebih lama. 749 01:06:30,987 --> 01:06:32,694 Kau akan menyesalinya. 750 01:06:35,154 --> 01:06:36,694 Aku yakin demikian. 751 01:06:38,154 --> 01:06:39,699 Hal yang paling menyedihkan... 752 01:06:39,779 --> 01:06:43,430 Adalah suatu hari, kau akan ingin punya anak. 753 01:06:43,510 --> 01:06:46,777 Bagaimanapun, kau akan punya hubungan lain. 754 01:06:48,237 --> 01:06:52,070 Lalu kau akan menyadarinya apa yang kita miliki adalah unik. 755 01:06:52,588 --> 01:06:53,425 Aku tahu. 756 01:06:53,505 --> 01:06:56,786 Tidak. Tapi aku tahu. Aku sudah punya banyak asmara. 757 01:06:56,866 --> 01:06:58,490 Aku tahu betapa sulitnya itu. 758 01:06:59,695 --> 01:07:02,944 Tak ada yang berkomunikasi seperti kita. Tertawa seperti kita. 759 01:07:13,451 --> 01:07:17,325 Siapa tahu? Mungkin suatu saat, kita akan kembali bersama. 760 01:07:18,201 --> 01:07:21,163 Saat itu juga, dia bersungguh-sungguh. 761 01:07:22,535 --> 01:07:23,700 Aku bersungguh-sungguh. 762 01:07:45,152 --> 01:07:48,450 BAB 6 DATARAN TINGGI FINNMARK 763 01:07:59,829 --> 01:08:01,409 - Apa kau kedinginan? - Ya. 764 01:08:05,660 --> 01:08:09,820 - Itu terlihat lebih mudah di YouTube. - Sudah kubilang kita harus berlatih. 765 01:08:13,035 --> 01:08:15,455 Tunggu... Yang ini dulu. 766 01:08:15,535 --> 01:08:17,784 - Apa kau yakin? - Ya, ini di atas. 767 01:08:17,909 --> 01:08:20,900 Baik, tapi apakah itu yang pertama? 768 01:08:21,701 --> 01:08:23,300 Bukan yang lain dulu? 769 01:08:23,380 --> 01:08:25,420 - Tidak, itu puncak. - Baik. 770 01:09:06,910 --> 01:09:10,070 Eivind mengubahnya menjadi kisah lucu yang dia ceritakan kepada semua orang. 771 01:09:10,901 --> 01:09:13,182 Tapi itu menyentuh sesuatu yang lebih dalam dalam dirinya. 772 01:09:14,576 --> 01:09:16,909 Membangunkan sesuatu dalam dirinya. 773 01:09:17,201 --> 01:09:18,761 Dia mencari nama keluarganya di Google. 774 01:09:18,785 --> 01:09:21,617 Kakeknya berasal dari Utara Jauh. 775 01:09:22,969 --> 01:09:27,530 Sampel DNA yang dia kirim ke Amerika mengonfirmasinya. 776 01:09:32,328 --> 01:09:35,705 Eivind tak melihat betapa identitas barunya... 777 01:09:35,785 --> 01:09:38,085 Sebagai 3,1% Sami... 778 01:09:38,165 --> 01:09:42,413 Terrhubung dengan zat pengembang pikiran dan ritual eksotis yang tak terkait... 779 01:09:42,493 --> 01:09:45,242 Tapi mencoba untuk mendukung. 780 01:09:47,201 --> 01:09:49,788 Saat dia menjadi makin militan... 781 01:09:49,868 --> 01:09:53,159 Dia melihat bagaimana perubahan iklim menyakiti penduduk asli. 782 01:09:58,774 --> 01:10:01,110 Inuit kelaparan saat anjing laut menghilang. 783 01:10:01,326 --> 01:10:04,468 Es yang mencair merusak pastura rusa. 784 01:10:04,548 --> 01:10:07,974 Aborigin sekarat karena kanker kulit dari lubang di ozon. 785 01:10:10,387 --> 01:10:13,440 Eivind bisa lupa tentang pergi ke New York. 786 01:10:13,743 --> 01:10:16,117 Tarik napas. Seluruhnya ke atas. 787 01:10:16,368 --> 01:10:20,075 Dia membuat mereka hidup lebih berkesinambungan. 788 01:10:22,201 --> 01:10:24,080 Dia selalu bisa melakukan yang lebih baik. 789 01:10:24,160 --> 01:10:26,371 Mempelajari bahannya lebih dekat. 790 01:10:26,451 --> 01:10:29,788 Mempertimbangkan dampak lingkungan dari pembeliannya. 791 01:10:29,868 --> 01:10:31,700 Plastik membunuh lautan. 792 01:10:31,785 --> 01:10:35,108 Kod Norwegia diangkut ke Tiongkok dan kembali. 793 01:10:35,188 --> 01:10:37,705 Penambangan kobalt menghancurkan Kongo. 794 01:10:37,785 --> 01:10:39,950 Baterai dIbuat dari darah. 795 01:10:42,493 --> 01:10:46,413 Jumlah rasa bersalah ala Barat duduk di sampingnya di sofa. 796 01:10:46,493 --> 01:10:48,284 Tidur dengannya di malam hari. 797 01:10:50,785 --> 01:10:53,534 Semuanya ditimbang dengan tujuan yang lebih besar. 798 01:11:09,993 --> 01:11:14,159 Dia merasa mengkhianati Sunniva. Mengkhianati orang Sami. 799 01:11:18,743 --> 01:11:22,950 Merasa seperti orang terburuk di dunia, tapi tak bisa menahan diri. 800 01:11:24,909 --> 01:11:27,492 Aku lupa kacamata hitamku di dalam. 801 01:11:28,285 --> 01:11:30,784 - Baik. - Segera kembali. 802 01:11:39,184 --> 01:11:41,742 BAB 7 BAB BARU 803 01:12:27,772 --> 01:12:29,660 Eivind juga tak ingin anak. 804 01:12:29,764 --> 01:12:34,199 Para peneliti iklim meramalkan generasi mendatang akan kesulitan. 805 01:12:34,279 --> 01:12:37,507 Kelebihan populasi adalah alasan semuanya berantakan. 806 01:12:51,148 --> 01:12:56,058 Julie menyukai pesimisme ini menambah kedalaman sifatnya yang ceria. 807 01:12:57,373 --> 01:13:01,463 Tapi dia tahu dia juga punya alasan lain. 808 01:13:04,787 --> 01:13:06,707 Ayah Eivind, seperti Ayah Julie... 809 01:13:06,787 --> 01:13:08,953 Cenderung melupakan hari ulang tahun. 810 01:13:09,162 --> 01:13:10,536 Eivind sering berkata, 811 01:13:10,746 --> 01:13:12,461 "Menurut kalender Ayahku..." 812 01:13:12,541 --> 01:13:14,123 Aku berumur 12 tahun. 813 01:13:15,412 --> 01:13:17,979 Semuanya keras. Tak ada yang matang. 814 01:13:18,059 --> 01:13:22,911 Orang-orang mati kehausan di Chile karena alpukat membutuhkan air. 815 01:13:42,892 --> 01:13:44,655 Masih mengikuti Sunniva di Instagram? 816 01:13:46,996 --> 01:13:50,786 Ya, dia memposting tentang lingkungan hidup. 817 01:13:52,745 --> 01:13:55,786 Kami tak saling mengirim pesan. 818 01:13:56,078 --> 01:13:58,957 Dia punya lebih dari 30.000 pengikut. 819 01:13:59,037 --> 01:14:00,911 Untuk memamerkan pantatnya? 820 01:14:02,620 --> 01:14:05,577 Dia tak memamerkan pantatnya, dia melakukan yoga. 821 01:14:06,120 --> 01:14:07,202 Itu yoga. 822 01:14:10,203 --> 01:14:11,790 Baik, dia menunjukkannya sedikit. 823 01:14:12,245 --> 01:14:14,286 Aku tak keberatan kau mengikutinya. 824 01:14:15,037 --> 01:14:16,786 Itu bukan masalah, tapi... 825 01:14:18,328 --> 01:14:19,869 Aku tak ingin menjadi... 826 01:14:20,912 --> 01:14:24,580 Pilihan yang masuk akal, sementara dia yang seksi. 827 01:14:33,037 --> 01:14:34,994 Tak ada yang masuk akal dari dirimu. 828 01:14:36,620 --> 01:14:38,077 - Maksudku... - Ya. 829 01:14:39,203 --> 01:14:42,911 - Sudut panggulnya... - Ini yoga. 830 01:14:43,495 --> 01:14:45,119 Itu bukan yoga. 831 01:14:45,412 --> 01:14:46,412 Ini adalah yoga. 832 01:14:46,912 --> 01:14:47,994 Kau meng-like-nya! 833 01:14:48,662 --> 01:14:49,786 Astaga! 834 01:14:50,703 --> 01:14:54,330 - Itu jahat! - Aku harus meng-like-nya! 835 01:15:02,695 --> 01:15:05,527 Itu benar. 836 01:15:06,403 --> 01:15:09,152 Jadi, itu sebabnya... 837 01:15:09,296 --> 01:15:11,794 BAB 8 SIRKUS NARSISTIK JULIE 838 01:15:11,874 --> 01:15:14,112 Aku ingin orang-orang melihat aku menari. 839 01:15:14,694 --> 01:15:16,728 Ini menjengkelkan sekali. 840 01:15:16,808 --> 01:15:21,474 Kau bisa berbuat konyol di lantai dansa dan tetap keren. 841 01:15:22,777 --> 01:15:24,619 Benar sekali! Aku telah memperhatikan itu. 842 01:15:24,699 --> 01:15:28,240 Saat kita menari, kau mengambil semua ruang. 843 01:15:39,486 --> 01:15:40,777 Ya, tapi itu juga seperti, 844 01:15:40,986 --> 01:15:43,114 "Semua orang lihat aku!" 845 01:15:43,194 --> 01:15:47,294 Ya, itu maksudku. Kau selalu begitu misterius. 846 01:15:53,069 --> 01:15:54,652 Simpananmu masih ada? 847 01:15:56,400 --> 01:15:57,610 Apa itu? 848 01:16:02,069 --> 01:16:03,069 Di mana kau menemukannya? 849 01:16:04,280 --> 01:16:05,652 Apa itu? 850 01:16:06,349 --> 01:16:07,443 Jamur ajaib. 851 01:16:15,778 --> 01:16:16,790 Kau pernah mencobanya? 852 01:16:18,861 --> 01:16:19,902 Ya. 853 01:16:25,736 --> 01:16:26,736 Baik. 854 01:16:28,278 --> 01:16:29,402 Kenapa kau melakukan itu? 855 01:16:30,944 --> 01:16:31,944 Jijik. 856 01:16:32,028 --> 01:16:33,235 Rasanya seperti tanah. 857 01:16:34,653 --> 01:16:35,653 Ada yang mau? 858 01:17:30,870 --> 01:17:34,460 Aku tak merasakan apa-apa. Itu mungkin sudah lama. 859 01:17:35,445 --> 01:17:36,776 Aku harus pergi. 860 01:17:36,856 --> 01:17:38,896 Yakin? Mungkin berisiko. 861 01:17:39,444 --> 01:17:40,652 Ayolah. 862 01:17:41,111 --> 01:17:42,505 Kita pernah melakukan ini. 863 01:17:42,529 --> 01:17:44,611 - Kita akan bertemu besok. - Telepon aku. 864 01:17:53,778 --> 01:17:54,860 Adil? 865 01:18:04,903 --> 01:18:06,193 Bisakah kau berbicara? 866 01:18:15,111 --> 01:18:17,485 Itu mulai bereaksi padanya. 867 01:18:21,736 --> 01:18:22,791 Julie? 868 01:18:22,871 --> 01:18:24,286 Apa itu mulai bereaksi? 869 01:18:25,611 --> 01:18:28,068 Kau membutuhkan air. Ini penting. 870 01:18:29,028 --> 01:18:30,818 Kau harus minum banyak air. 871 01:18:32,528 --> 01:18:34,152 Ini. 872 01:18:34,528 --> 01:18:35,610 Habiskan. 873 01:18:35,944 --> 01:18:37,610 Kau akan baik-baik saja. 874 01:18:38,028 --> 01:18:39,735 Kau tahu aku di sini untukmu. 875 01:18:44,986 --> 01:18:47,136 Julie? Minum airnya. 876 01:18:58,611 --> 01:18:59,652 Tak apa-apa! Aku di sini! 877 01:20:10,985 --> 01:20:13,306 Julie. Kau tak apa? 878 01:20:18,168 --> 01:20:20,094 Sepertinya aku sudah sampai. 879 01:20:21,390 --> 01:20:22,430 Kau tak apa? 880 01:21:45,029 --> 01:21:47,000 Nampaknya kita butuh kopi. 881 01:21:50,466 --> 01:21:52,154 Kita tak akan melakukan itu lagi. 882 01:21:58,374 --> 01:22:00,661 Kau harus mandi. 883 01:22:00,741 --> 01:22:02,115 Apa bauku tak enak? 884 01:22:04,207 --> 01:22:06,331 - Apa itu... - Astaga. 885 01:22:07,541 --> 01:22:09,536 Astaga. Aku harus mandi. 886 01:22:09,616 --> 01:22:11,990 Jangan cemas, tak perlu sekarang. 887 01:22:12,249 --> 01:22:13,998 Mau aku buatkan sarapan? 888 01:22:25,540 --> 01:22:27,664 Aku merasa aku bisa menjadi diriku sendiri bersamamu. 889 01:22:28,415 --> 01:22:29,706 Seluruhnya. 890 01:22:33,748 --> 01:22:35,622 Kau bukan dirimu sebelumnya? 891 01:22:36,082 --> 01:22:37,914 Diriku, tapi aku merasa seperti... 892 01:22:38,498 --> 01:22:40,039 Aku harus... 893 01:22:41,165 --> 01:22:42,585 Sedikit... 894 01:22:42,665 --> 01:22:45,289 Seperti aku saat pertama kali bertemu. 895 01:22:58,915 --> 01:23:00,789 Terima kasih sudah bertahan denganku. 896 01:23:01,082 --> 01:23:02,497 Aku mencintaimu. 897 01:23:38,947 --> 01:23:42,664 BAB 9 BOBCAT MERUSAK NATAL 898 01:23:52,415 --> 01:23:54,806 BOBCAT MERUSAK NATAL 899 01:24:15,248 --> 01:24:20,293 Sudahkah kau membaca komik Bobcat lamamu sejak kau dewasa? 900 01:24:20,373 --> 01:24:23,460 Karena di zaman kita sekarang... 901 01:24:23,623 --> 01:24:26,064 Komik-komik itu tampak sangat tak pantas dan suram... 902 01:24:26,144 --> 01:24:28,630 Sehingga kami merasa hampir mual... 903 01:24:28,710 --> 01:24:29,847 Membacanya. 904 01:24:29,927 --> 01:24:32,808 Tak menyenangkan menyadari kau membuat karakter... 905 01:24:32,888 --> 01:24:36,293 Yang mendapatkan popularitas dengan merendahkan wanita. 906 01:24:36,373 --> 01:24:37,488 Baik, aku mengerti. 907 01:24:37,568 --> 01:24:40,210 Kau bilang seni harus menyenangkan? 908 01:24:41,248 --> 01:24:43,013 Apa kau pikir itu seni? 909 01:24:43,093 --> 01:24:47,886 Aku membawa beberapa komik awalmu. 910 01:24:47,966 --> 01:24:51,173 Bobcat itu bermasalah, tapi kemudian ada Dick Wolf Dick, 911 01:24:51,253 --> 01:24:53,140 Pedo the Parrot... 912 01:24:53,220 --> 01:24:57,929 Benar, sepertinya ini bukan media yang tepat... 913 01:24:58,009 --> 01:25:00,125 Untuk menjelaskan humor buku komik. 914 01:25:00,205 --> 01:25:04,436 Pernahkah kau berpikir bahwa beberapa pembacamu... 915 01:25:04,516 --> 01:25:07,507 Mungkin pernah menjadi korban inses atau pemerkosaan? 916 01:25:07,632 --> 01:25:12,627 Apa kita berhenti berkarya karena beberapa orang merasa tak enak? 917 01:25:12,707 --> 01:25:17,751 Seniman terbunuh karena menggambar yang dianggap menyinggung. Ditembaki. 918 01:25:17,831 --> 01:25:20,934 Apa kau membandingkan karikatur Nabi Muhammad... 919 01:25:21,014 --> 01:25:23,409 Dengan gambar wanita berpayudara besar? 920 01:25:23,489 --> 01:25:25,214 Atau dengan inses? 921 01:25:25,294 --> 01:25:26,554 Apa maksudmu? 922 01:25:26,634 --> 01:25:28,615 Ya dan tidak. 923 01:25:28,695 --> 01:25:30,180 Agak pengecut... 924 01:25:30,260 --> 01:25:33,793 Menyatakan kebebasan berbicara, padahal orang lain mengkritikmu. 925 01:25:33,873 --> 01:25:36,247 Kita mendiskusikan karyamu sekarang. 926 01:25:36,457 --> 01:25:39,549 Jadi, tak ada yang menyensormu. 927 01:25:39,629 --> 01:25:41,962 Sebagai seorang wanita, aku kesal. 928 01:25:42,042 --> 01:25:45,670 Aku tersinggung, meskipun kami tak boleh mengatakan itu. 929 01:25:45,840 --> 01:25:49,880 Kau punya pilihan. Kau tak perlu merasa tersinggung. 930 01:25:50,240 --> 01:25:51,510 Ini bukan pilihan. 931 01:25:51,590 --> 01:25:54,590 Ini sangat terkait pada generasi. 932 01:25:54,873 --> 01:25:58,252 Satu penulis tak bisa diminta bertanggung jawab sendirian. 933 01:25:58,332 --> 01:26:02,627 Menurutku seni harus suram dan bebas. 934 01:26:02,707 --> 01:26:05,106 Harus berbahaya agar menyenangkan. 935 01:26:05,186 --> 01:26:09,210 Aku ingin seni menjadi terapi... 936 01:26:09,290 --> 01:26:12,170 Yang bisa aku ekspresikan... 937 01:26:12,373 --> 01:26:14,391 Dan mencurahkan semua pikiranku yang tak dapat diterima... 938 01:26:14,415 --> 01:26:17,261 Semua impuls tergelapku. 939 01:26:17,341 --> 01:26:21,300 Tapi kau menggunakan pandangan pria... 940 01:26:21,457 --> 01:26:23,575 Untuk mengejek orang yang lebih lemah darimu. 941 01:26:23,655 --> 01:26:26,372 Ini bukan seni, atau bahkan humor. 942 01:26:26,452 --> 01:26:28,877 Maaf, itu tak cukup pintar untuk menjadi satir. 943 01:26:28,957 --> 01:26:30,280 Tapi ini bukan tentang aku. 944 01:26:30,360 --> 01:26:33,535 Misalnya, saat aku membuat sesuatu... 945 01:26:33,615 --> 01:26:35,531 Bukan hanya aku yang berbicara. 946 01:26:35,873 --> 01:26:37,655 - Aku tahu itu. - Benarkah? 947 01:26:38,332 --> 01:26:42,293 Anggaplah aku menggambar wawancara ini sebagai kartun. 948 01:26:42,373 --> 01:26:46,414 Aku dalam komik mungkin menyebutmu pelacur. 949 01:26:47,040 --> 01:26:50,055 Bukan berarti aku berpikir begitu. 950 01:26:50,135 --> 01:26:51,960 Bisa jadi... 951 01:26:52,123 --> 01:26:55,499 Itu parodi dari pria yang tak percaya diri... 952 01:26:55,579 --> 01:26:57,250 Kau menggunakan kata "pelacur"? "Pelacur"? 953 01:26:57,874 --> 01:27:00,210 Ya, aku bilang "pelacur". "Pelacur!" 954 01:27:00,290 --> 01:27:02,418 Kau tak tertarik mendengar maksudku. 955 01:27:02,498 --> 01:27:05,104 Tahukah kau bahwa itu seksualisasi picisan? 956 01:27:05,184 --> 01:27:07,812 Sepertinya kita harus berhati-hati di sini. 957 01:27:07,892 --> 01:27:12,700 Kalian para post-feminis merasa benar sendiri! 958 01:27:13,957 --> 01:27:17,127 Terima kasih, Marthe Refstad dan Aksel Willmann. 959 01:27:17,207 --> 01:27:20,038 Istilahnya sekarang adalah "PSK". 960 01:27:26,214 --> 01:27:29,664 BAB 10 ORANG PERTAMA TUNGGAL 961 01:27:33,998 --> 01:27:35,956 Dengan senang hati aku akan membantu! 962 01:27:58,888 --> 01:27:59,888 Lama tak bertemu! 963 01:27:59,930 --> 01:28:02,091 - Ya. - Apa kabar? 964 01:28:02,171 --> 01:28:03,878 Baik. Dan kau? 965 01:28:04,305 --> 01:28:05,720 Aku baik-baik saja. 966 01:28:07,221 --> 01:28:09,807 Apa kau pernah berbicara dengan Aksel? 967 01:28:09,887 --> 01:28:11,262 Apa dia baik-baik saja? 968 01:28:11,805 --> 01:28:13,087 Ya, dia... 969 01:28:13,167 --> 01:28:15,930 Aku mendengar wawancara radionya. 970 01:28:16,013 --> 01:28:17,013 Ya. 971 01:28:17,680 --> 01:28:19,442 Dia agak keterlaluan. 972 01:28:24,930 --> 01:28:26,637 Dia tak sehat. 973 01:28:27,930 --> 01:28:29,845 Apa kau tahu dia sakit? 974 01:28:31,680 --> 01:28:33,929 - Aksel? - Kau belum dengar kabarnya? 975 01:28:34,138 --> 01:28:35,429 Dia menderita kanker. 976 01:28:36,805 --> 01:28:39,304 Maaf, aku kira kau tahu. 977 01:28:40,346 --> 01:28:41,929 Itu menyebar dengan cepat. 978 01:28:42,044 --> 01:28:44,725 Kankernya terlambat ditemukan. 979 01:28:44,805 --> 01:28:45,805 Kanker? 980 01:28:46,096 --> 01:28:47,834 Kanker pankreas. 981 01:28:53,763 --> 01:28:54,929 Tapi... 982 01:28:59,722 --> 01:29:01,387 Bagaimana dia mengatasinya? 983 01:29:01,763 --> 01:29:04,320 Cukup baik, mengingat situasinya. 984 01:29:04,400 --> 01:29:05,774 Tapi itu sulit. 985 01:29:06,430 --> 01:29:08,054 Prognosisnya... 986 01:29:09,263 --> 01:29:11,137 Tidak baik. 987 01:29:11,347 --> 01:29:12,554 Ini tak bisa disembuhkan. 988 01:29:25,136 --> 01:29:27,289 Terima kasih sudah memberitahuku. 989 01:29:27,369 --> 01:29:29,152 Aku kira kau tahu. 990 01:29:30,680 --> 01:29:32,471 Tidak, aku tak mendengar apa-apa. 991 01:29:33,930 --> 01:29:35,054 Hanya saja... 992 01:29:36,930 --> 01:29:38,679 Aku tak tahu. 993 01:30:22,043 --> 01:30:23,391 Kapan kau menulis ini? 994 01:30:25,705 --> 01:30:26,871 Kau sudah membacanya? 995 01:30:27,122 --> 01:30:29,746 Aku memindahkannya ke daur ulang kertas. 996 01:30:30,795 --> 01:30:32,412 Ini sangat bagus. 997 01:30:34,080 --> 01:30:35,204 Benarkah? 998 01:30:35,705 --> 01:30:37,160 Ya, itu sangat menarikku. 999 01:30:37,705 --> 01:30:39,662 Ini benar-benar hebat. 1000 01:30:40,163 --> 01:30:42,246 Maksudku... 1001 01:30:43,955 --> 01:30:44,996 Itu seperti... 1002 01:30:47,298 --> 01:30:49,204 - Apa? - Ya... 1003 01:30:53,205 --> 01:30:56,996 Kuakui, sangat menyenangkan membaca tentang dirimu. 1004 01:30:58,455 --> 01:31:00,287 Tapi ini bukan tentang diriku. 1005 01:31:01,330 --> 01:31:04,871 Tapi adegan Natal-nya adalah keluargamu, 'kan? 1006 01:31:06,288 --> 01:31:09,040 Ya, tapi itu fiksi. Kau tak mengerti? 1007 01:31:09,163 --> 01:31:10,329 Aku mengarangnya. 1008 01:31:10,538 --> 01:31:12,704 Baik, itu fiksi. Bagaimanapun... 1009 01:31:15,747 --> 01:31:18,542 - Ini bagus. - Karena itu aku? 1010 01:31:18,622 --> 01:31:21,542 Bukan, karena itu menyenangkan. 1011 01:31:21,622 --> 01:31:22,662 "Menyenangkan"? 1012 01:31:24,913 --> 01:31:27,450 Ya, menyenangkan. Bagus. Ditulis dengan baik. 1013 01:31:27,872 --> 01:31:31,244 Gaya tulisanmu benar-benar hebat. 1014 01:31:33,413 --> 01:31:34,750 Misalnya, ini. 1015 01:31:34,830 --> 01:31:39,667 "Terlalu banyak kenangan tumpang tindih, bercampur menjadi kabur." 1016 01:31:39,747 --> 01:31:44,037 Itu beresonansi denganku. Ini ditulis dengan baik. Sangat bagus. 1017 01:31:44,997 --> 01:31:46,371 Itu tak ditulis dengan baik. 1018 01:31:48,997 --> 01:31:50,019 Ada apa? 1019 01:31:50,099 --> 01:31:53,473 Tiba-tiba kau menyukai sastra? 1020 01:31:54,997 --> 01:31:57,287 Buku apa yang terakhir kau baca? 1021 01:32:00,455 --> 01:32:02,700 - Kau baik saja? Ada apa? - Kenapa? 1022 01:32:03,497 --> 01:32:06,375 Kau mengkritik semua yang aku lakukan hari ini. 1023 01:32:06,455 --> 01:32:10,343 Maaf, tapi memeriksa sampahku, itu cukup invasif. 1024 01:32:11,955 --> 01:32:13,918 - Tak bisakah kau memahaminya? - Santai. 1025 01:32:13,998 --> 01:32:15,683 - "Santai"? - Tenang. 1026 01:32:15,763 --> 01:32:17,857 Santai adalah keahlianmu! 1027 01:32:17,937 --> 01:32:21,017 Kau tak keberatan menyajikan kopi sampai berusia 50 tahun. 1028 01:32:21,097 --> 01:32:22,330 Tapi aku ingin lebih! 1029 01:32:32,247 --> 01:32:34,787 Itu menyakitkan. Aku tak tahu harus berkata apa. 1030 01:33:00,663 --> 01:33:04,871 BAB 11 POSITIF 1031 01:33:32,030 --> 01:33:33,154 Halo? 1032 01:33:45,197 --> 01:33:46,197 Hei... 1033 01:33:51,697 --> 01:33:52,821 Kau sudah makan? 1034 01:33:53,030 --> 01:33:55,696 Ya, tapi aku bisa membuat pasta jika kau mau. 1035 01:33:55,905 --> 01:33:58,321 Tidak, tak usah jika kau sudah makan. 1036 01:35:41,722 --> 01:35:42,804 Maaf. 1037 01:35:58,013 --> 01:35:59,846 Ini dimulai dengan sakit punggung. 1038 01:36:00,930 --> 01:36:03,596 Aku pernah sakit pinggang sebelumnya. Aku tak khawatir. 1039 01:36:04,597 --> 01:36:08,054 Kemudian kulitku berubah warna hampir keemasan. 1040 01:36:10,472 --> 01:36:11,992 Kukira aku terlihat baik-baik saja. 1041 01:36:13,222 --> 01:36:15,012 Ternyata penyakit kuning. 1042 01:36:18,305 --> 01:36:20,270 Ibu bilang aku lahir dengan penyakit kuning. 1043 01:36:20,350 --> 01:36:21,927 Aku dimasukkan ke kotak cahaya. 1044 01:36:23,513 --> 01:36:24,513 Apa itu menyakitkan? 1045 01:36:25,388 --> 01:36:26,637 Tidak juga. 1046 01:36:26,930 --> 01:36:28,262 Tak apa-apa. 1047 01:36:29,138 --> 01:36:33,054 Dokter memblokir jalur saraf terpilih dengan Botox. 1048 01:36:34,388 --> 01:36:35,392 Bagus. 1049 01:36:35,472 --> 01:36:39,304 Ya, aku tak perlu minum banyak obat penghilang rasa sakit. 1050 01:36:45,055 --> 01:36:46,804 Bagaimana kabar keluargamu? 1051 01:36:47,597 --> 01:36:48,762 Baik saja. 1052 01:36:49,180 --> 01:36:51,096 Ibu masih mengaturmu. 1053 01:36:53,472 --> 01:36:54,596 Ayahmu? 1054 01:36:57,472 --> 01:36:59,669 Aku sudah putus hubungan. 1055 01:36:59,749 --> 01:37:00,795 Bagus. 1056 01:37:02,055 --> 01:37:04,012 Dia bisa mengejarku jika dia mau. 1057 01:37:04,263 --> 01:37:07,304 - Apa dia mengejar? - Tak juga. 1058 01:37:08,472 --> 01:37:09,517 Dua kopi. 1059 01:37:10,638 --> 01:37:12,846 Mereka pikir itu lucu. 1060 01:37:13,097 --> 01:37:15,517 Dalam keadaan tertentu... 1061 01:37:15,597 --> 01:37:18,295 Humor yang tak sehat bisa menjadi lucu. 1062 01:37:18,597 --> 01:37:20,831 Bahkan seks anal di bar mitzvah? 1063 01:37:21,138 --> 01:37:24,221 Itu membuatku tertawa. Tapi aku sudah tua sekarang. 1064 01:37:24,472 --> 01:37:25,683 Tidak. 1065 01:37:25,763 --> 01:37:27,179 Kau tahu... 1066 01:37:27,805 --> 01:37:29,331 Aku agak mengharapkan ini. 1067 01:37:29,411 --> 01:37:32,577 Aku sudah menyerah jauh sebelum aku jatuh sakit. 1068 01:37:34,388 --> 01:37:38,762 Sungguh. Aku hanya menonton film lama favoritku berulang-ulang. 1069 01:37:39,013 --> 01:37:43,096 Lynch, Godfather Part II... 1070 01:37:43,347 --> 01:37:44,971 Berapa kali kau bisa menonton 1071 01:37:45,638 --> 01:37:47,054 Dog Day Afternoon? 1072 01:37:47,263 --> 01:37:48,387 Banyak kali! 1073 01:37:51,763 --> 01:37:52,763 Itu wajib. 1074 01:37:53,430 --> 01:37:54,430 Tentu. 1075 01:37:57,638 --> 01:37:59,887 Terkadang aku mendengarkan musik... 1076 01:38:00,680 --> 01:38:02,200 Yang belum pernah kudengar. 1077 01:38:02,805 --> 01:38:04,137 Tapi... 1078 01:38:05,013 --> 01:38:06,846 Itu sudah tua juga. 1079 01:38:08,263 --> 01:38:12,221 Musik yang tak aku ketahui, tapi dari masa aku tumbuh. 1080 01:38:13,222 --> 01:38:15,929 Rasanya aku sudah menyerah. 1081 01:38:18,055 --> 01:38:22,512 Aku tumbuh di zaman tanpa Internet dan ponsel. 1082 01:38:24,805 --> 01:38:27,137 Tidak, tapi jujur... 1083 01:38:27,680 --> 01:38:30,846 Aku terdengar seperti kakek-kakek, tapi aku banyak memikirkannya. 1084 01:38:31,888 --> 01:38:35,054 Dunia yang aku tahu... 1085 01:38:36,180 --> 01:38:37,929 Telah hilang. 1086 01:38:38,138 --> 01:38:41,346 Bagiku, semuanya harus pergi ke toko. 1087 01:38:41,972 --> 01:38:45,221 Toko kaset. 1088 01:38:47,638 --> 01:38:50,387 Aku akan naik trem ke toko kaset Voices di Grünerløkka. 1089 01:38:50,722 --> 01:38:53,277 Membuka lembar komik bekas di Pretty Price. 1090 01:38:53,357 --> 01:38:57,356 Aku bisa memejamkan mata dan melihat lorong di Video Nova di Majorstua. 1091 01:38:59,180 --> 01:39:01,762 Aku tumbuh pada masa... 1092 01:39:01,972 --> 01:39:05,304 Ketika budaya diwariskan melalui objek. 1093 01:39:07,013 --> 01:39:10,134 Mereka menarik... 1094 01:39:11,722 --> 01:39:14,054 Karena kita bisa hidup di antara mereka. 1095 01:39:14,263 --> 01:39:17,221 Kita bisa menyentuhnya. Memegangnya dengan tangan kita. 1096 01:39:17,763 --> 01:39:19,096 Membandingkan mereka. 1097 01:39:19,305 --> 01:39:20,846 Seperti buku? 1098 01:39:22,138 --> 01:39:23,721 Ya, seperti buku. 1099 01:39:26,972 --> 01:39:31,304 Hanya itu yang aku miliki. Aku menghabiskan hidup melakukan itu. 1100 01:39:33,180 --> 01:39:38,096 Mengumpulkan semua itu, komik, buku... 1101 01:39:39,847 --> 01:39:41,054 Dan... 1102 01:39:43,138 --> 01:39:47,137 Aku melanjutkan, bahkan ketika itu berhenti memberiku... 1103 01:39:48,263 --> 01:39:53,429 Emosi kuat yang aku rasakan pada awal usia 20-an. 1104 01:39:56,055 --> 01:39:57,887 Aku tetap melanjutkan. 1105 01:39:58,430 --> 01:39:59,430 Dan... 1106 01:40:00,972 --> 01:40:02,392 Kini hanya itu yang tersisa. 1107 01:40:02,472 --> 01:40:08,197 Pengetahuan dan kenangan dari hal-hal bodoh... 1108 01:40:09,617 --> 01:40:11,846 - Yang tak dipedulikan. - Jangan katakan itu. 1109 01:40:12,055 --> 01:40:14,300 Kau punya komik yang kau buat. 1110 01:40:15,055 --> 01:40:18,350 Aku ingin punya apa yang kau miliki. 1111 01:40:18,430 --> 01:40:20,517 Bisa menggambar... 1112 01:40:20,597 --> 01:40:24,554 Tanpa meragukan apa yang seharusnya kau lakukan. 1113 01:40:26,430 --> 01:40:29,262 Aku sangat berharap aku punya itu. 1114 01:40:29,805 --> 01:40:31,100 Ya, tapi... 1115 01:40:31,180 --> 01:40:32,957 Aku mendapat kanker. Aku sekarat. 1116 01:40:33,037 --> 01:40:35,536 Tentu saja aku sedang mengenang. 1117 01:40:37,388 --> 01:40:40,012 Katamu kau sudah melakukannya sejak lama. 1118 01:40:40,222 --> 01:40:42,137 Tak selama itu. 1119 01:40:43,388 --> 01:40:48,142 Dalam beberapa tahun terakhir, aku merasa tiba-tiba... 1120 01:40:48,222 --> 01:40:49,804 Itu terjadi begitu saja. 1121 01:40:51,280 --> 01:40:53,012 Saat... 1122 01:40:55,847 --> 01:40:58,221 Aku mulai menyembah apa yang telah ada. 1123 01:41:00,972 --> 01:41:05,096 Karena kini aku tak punya apa-apa lagi, aku tak punya masa depan. 1124 01:41:07,222 --> 01:41:09,471 Aku hanya bisa mengingat. 1125 01:41:12,972 --> 01:41:14,304 Dan... 1126 01:41:14,555 --> 01:41:17,054 Ini bahkan bukan nostalgia. Ini... 1127 01:41:17,805 --> 01:41:19,221 Ini ketakutan akan kematian. 1128 01:41:19,430 --> 01:41:21,512 Karena aku takut. 1129 01:41:28,638 --> 01:41:31,137 Tak ada hubungannya dengan seni. 1130 01:41:31,888 --> 01:41:33,804 Aku coba memproses... 1131 01:41:45,888 --> 01:41:48,429 Aku menjalani operasi besok pukul 09.00. 1132 01:41:49,847 --> 01:41:53,262 Aku merasa bisa memberitahumu apa saja. 1133 01:41:54,058 --> 01:41:55,695 Kau tak akan menghakimiku. 1134 01:41:56,347 --> 01:41:59,346 Kau orang yang paling tak menghakimi. 1135 01:42:02,555 --> 01:42:04,635 Aku tak punya siapa pun yang bisa aku ajak bicara... 1136 01:42:05,972 --> 01:42:08,346 Seperti kita mengobrol dulu. 1137 01:42:20,930 --> 01:42:24,346 Bisakah kau katakan yang biasa kau katakan kepadaku? 1138 01:42:25,180 --> 01:42:28,346 Aku benci mendengarnya saat itu, tapi bisakah kau memberitahuku... 1139 01:42:29,138 --> 01:42:31,179 Aku akan menjadi Ibu yang baik? 1140 01:42:34,787 --> 01:42:35,787 Apa kau hamil? 1141 01:42:45,263 --> 01:42:46,846 Selamat. 1142 01:42:49,430 --> 01:42:51,267 Bagaimana perasaanmu? 1143 01:42:51,347 --> 01:42:52,667 - Baik atau buruk? - Aku tak tahu. 1144 01:42:54,097 --> 01:42:55,554 Aku tak yakin. 1145 01:42:57,888 --> 01:42:59,512 Ini kecelakaan. 1146 01:42:59,722 --> 01:43:02,971 Aku pasti ceroboh. Maksudku, itu jelas. 1147 01:43:18,513 --> 01:43:20,637 Apa kau benar-benar yakin? 1148 01:43:22,597 --> 01:43:24,346 Yakin kau mau punya anak? 1149 01:43:30,555 --> 01:43:34,721 Aku juga takut. Aku punya keraguan, tentu saja. 1150 01:43:36,305 --> 01:43:40,179 Tapi aku tak ingin menunjukkan kepada mereka, menjagamu dari... 1151 01:43:41,763 --> 01:43:45,012 Aku tak pernah ragu kau akan menjadi Ibu yang baik. 1152 01:43:45,763 --> 01:43:49,221 Aku lihat kau meragukannya. 1153 01:43:50,138 --> 01:43:53,929 Jika aku menyesali satu hal, itu adalah aku tak berhasil... 1154 01:43:56,347 --> 01:44:00,762 Membuatmu melihat betapa indahnya dirimu. 1155 01:44:21,513 --> 01:44:22,679 Apa yang kau pikirkan? 1156 01:44:26,305 --> 01:44:28,512 Ini sulit untuk dimengerti. 1157 01:44:34,680 --> 01:44:37,512 Tapi apa kau akan mempertahankannya? 1158 01:44:39,430 --> 01:44:40,971 Aku tak tahu. 1159 01:44:49,763 --> 01:44:52,887 Aku membuang banyak waktu... 1160 01:44:53,805 --> 01:44:55,762 Mengkhawatirkan hal buruk yang bisa terjadi. 1161 01:44:55,972 --> 01:44:59,929 Tapi yang terjadi tak pernah hal-hal yang aku khawatirkan. 1162 01:45:00,845 --> 01:45:06,179 Jika dia pria yang baik, lakukanlah. 1163 01:45:07,055 --> 01:45:11,179 Dengan Ayah yang baik, dan kau menjadi Ibunya... 1164 01:45:12,138 --> 01:45:13,554 Semuanya akan baik-baik saja. 1165 01:45:27,263 --> 01:45:29,808 Suaramu terngiang di kepalaku. 1166 01:45:29,888 --> 01:45:32,721 Kita masih punya percakapan yang bagus. 1167 01:45:33,013 --> 01:45:34,013 Masa? 1168 01:45:35,930 --> 01:45:37,096 Tentang apa? 1169 01:45:38,597 --> 01:45:41,096 Kebanyakan tentang komik. 1170 01:45:43,305 --> 01:45:45,137 Selera eklektik. 1171 01:45:54,638 --> 01:45:56,012 Aku juga. 1172 01:45:56,305 --> 01:45:58,679 Aku suka mengobrol denganmu di kepalaku. 1173 01:46:13,388 --> 01:46:18,012 Aku yakin aku ingat hal-hal tentang dirimu yang kau sudah lupa. 1174 01:46:20,097 --> 01:46:21,387 Dan sebaliknya. 1175 01:46:22,347 --> 01:46:24,221 Ya, mungkin. 1176 01:46:29,055 --> 01:46:30,887 Ketika aku tiada... 1177 01:46:31,722 --> 01:46:34,221 Semua hal tentang dirimu akan lenyap bersamaku. 1178 01:46:45,722 --> 01:46:47,429 Bolehkah aku bertanya? 1179 01:46:49,347 --> 01:46:53,512 Apa kau sudah bertemu dengannya ketika kau putus denganku? 1180 01:46:59,638 --> 01:47:00,753 Ya. 1181 01:47:04,097 --> 01:47:05,679 Kenapa kau tak memberitahuku? 1182 01:47:13,722 --> 01:47:15,012 Entahlah. 1183 01:47:16,430 --> 01:47:17,721 Aku tak berani. 1184 01:47:24,680 --> 01:47:26,971 Dan kini kau putus dengannya? 1185 01:47:27,680 --> 01:47:29,346 Tidak, kenapa kau bilang itu? 1186 01:47:31,013 --> 01:47:34,637 Karena kau tak terlihat bahagia soal janin itu. 1187 01:47:37,972 --> 01:47:40,534 Dan itulah kebiasaanmu ketika keadaan menjadi sulit. 1188 01:47:49,263 --> 01:47:50,929 Aku senang aku hamil. 1189 01:47:59,347 --> 01:48:00,512 Maafkan aku. 1190 01:48:06,805 --> 01:48:07,846 Tak apa-apa. 1191 01:48:32,772 --> 01:48:35,221 Kau adalah asmara yang paling penting dalam hidupku. 1192 01:48:38,555 --> 01:48:40,721 Kau tak perlu bilang apa-apa. 1193 01:48:41,388 --> 01:48:44,471 Aku tahu kau tak merasa seperti itu. 1194 01:48:45,430 --> 01:48:48,971 Itu normal. Kau masih akan hidup bertahun-tahun lagi. 1195 01:48:51,722 --> 01:48:53,179 Tapi aku tahu, aku merasakannya. 1196 01:48:56,013 --> 01:48:57,762 Dan aku ingin kau tahu. 1197 01:49:02,347 --> 01:49:04,596 Kau adalah cinta dalam hidupku. 1198 01:49:20,305 --> 01:49:21,762 Kau orang yang sangat baik. 1199 01:50:01,055 --> 01:50:02,655 Seharusnya aku memberitahumu sebelumnya. 1200 01:50:03,222 --> 01:50:04,554 Tapi aku tak bisa. 1201 01:50:06,888 --> 01:50:08,262 Aku hamil. 1202 01:50:15,430 --> 01:50:17,137 Sudah berapa lama kau tahu? 1203 01:50:18,888 --> 01:50:20,846 Aku tahu kita tak ingin punya anak. 1204 01:50:21,430 --> 01:50:22,512 Tidak. 1205 01:50:22,722 --> 01:50:25,429 Aku tak tahu apakah aku mau punya anak. 1206 01:50:27,722 --> 01:50:31,300 Aku merasa tak pernah menyelesaikan apa pun. 1207 01:50:31,430 --> 01:50:34,929 Aku beralih dari satu hal ke hal lain. 1208 01:50:43,555 --> 01:50:45,929 Aku butuh waktu... 1209 01:50:46,817 --> 01:50:48,512 Untuk memikirkan semua ini. 1210 01:50:49,055 --> 01:50:50,346 Tentang kita. 1211 01:51:11,388 --> 01:51:12,762 Tak apa-apa. 1212 01:51:24,055 --> 01:51:28,387 BAB 12 SEMUANYA BERAKHIR 1213 01:51:39,930 --> 01:51:41,054 Dulu aku tinggal di situ. 1214 01:51:44,555 --> 01:51:46,435 Kami pindah ke sana ketika aku berusia 8 tahun. 1215 01:51:48,472 --> 01:51:49,762 Mau ke sana? 1216 01:51:50,347 --> 01:51:51,887 Tidak. Tak usah. 1217 01:52:18,138 --> 01:52:21,054 Apa yang kau ingat dari sini? 1218 01:52:30,138 --> 01:52:32,221 Aku ingat warna-warna ini. 1219 01:52:38,430 --> 01:52:40,929 Itu selalu menjadi acuanku... 1220 01:52:41,305 --> 01:52:43,012 Ketika aku menggambar komikku. 1221 01:52:43,597 --> 01:52:44,597 Warna-warna ini. 1222 01:52:51,805 --> 01:52:53,387 Dan aku ingat... 1223 01:52:54,347 --> 01:52:57,640 Pemabuk lokal, yang sangat baik. 1224 01:53:42,722 --> 01:53:45,030 Aku lelah berpura-pura bahwa semuanya baik-baik saja. 1225 01:53:57,305 --> 01:54:00,545 Menyebalkan merasa kesakitan. Menyebalkan sekali. 1226 01:54:01,222 --> 01:54:02,929 Semuanya menyebalkan. 1227 01:54:05,388 --> 01:54:06,388 Dan... 1228 01:54:08,513 --> 01:54:11,346 Aku tak ingin menjadi kenangan bagimu. 1229 01:54:12,513 --> 01:54:15,221 Aku tak ingin menjadi suara di kepalamu. 1230 01:54:16,638 --> 01:54:19,721 Aku tak ingin hidup melalui seniku. 1231 01:54:26,347 --> 01:54:28,721 Aku ingin tinggal di apartemenku. 1232 01:54:30,888 --> 01:54:31,971 Aku ingin hidup... 1233 01:54:36,347 --> 01:54:38,554 Aku ingin tinggal di apartemenku bersamamu. 1234 01:54:39,513 --> 01:54:41,096 Aku ingin bahagia bersama. 1235 01:55:26,930 --> 01:55:28,013 Dah. 1236 01:55:28,472 --> 01:55:29,596 Dah. 1237 01:55:29,888 --> 01:55:30,971 Hai, Julie. 1238 01:55:31,555 --> 01:55:34,429 Kondisi Aksel tiba-tiba memburuk. 1239 01:55:35,138 --> 01:55:38,387 Dia terlalu sakit untuk dirawat seperti yang direncanakan. 1240 01:55:38,680 --> 01:55:41,762 Dia mungkin tak bisa melewati malam ini. 1241 01:55:42,430 --> 01:55:46,137 Dia ditemani keluarganya, tapi kurasa kau harus tahu. 1242 01:58:33,396 --> 01:58:37,096 EPILOG 1243 01:58:37,513 --> 01:58:39,096 Tak ada lagi yang bisa dikatakan. 1244 01:59:00,597 --> 01:59:01,597 Cut! 1245 01:59:01,847 --> 01:59:02,767 Sekali lagi. 1246 01:59:02,847 --> 01:59:05,930 Satu lagi pengambilan cepat. Diubah sedikit. 1247 01:59:06,513 --> 01:59:07,806 Lebih sedih. 1248 01:59:07,886 --> 01:59:08,886 Baik. 1249 01:59:09,013 --> 01:59:11,027 Tapi dia berdiri begitu cepat. 1250 01:59:11,107 --> 01:59:12,314 Hei! 1251 01:59:13,305 --> 01:59:15,637 Baik, kamera siap. 1252 01:59:17,347 --> 01:59:18,347 Action! 1253 01:59:18,597 --> 01:59:19,954 Tak ada lagi yang bisa dikatakan. 1254 01:59:38,611 --> 01:59:39,730 Cut! 1255 01:59:39,810 --> 01:59:42,093 Bagus. Mari kita lanjutkan. 1256 01:59:43,138 --> 01:59:44,570 Benar, foto. 1257 01:59:48,805 --> 01:59:51,242 Maaf, aku harus memfotomu. 1258 01:59:52,888 --> 01:59:54,179 - Tentu. Di sini? - Ya. 1259 01:59:59,847 --> 02:00:01,679 - Kau baik saja? - Ya. 1260 02:00:05,055 --> 02:00:07,262 Tapi sepertinya aku sangat buruk. 1261 02:00:09,430 --> 02:00:12,179 Gunakan itu. Pertahankan perasaan itu. 1262 02:00:13,405 --> 02:00:15,821 Berlakonlah seolah-olah kau sedang menatapnya. 1263 02:00:54,029 --> 02:00:59,029 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 1264 02:00:59,332 --> 02:01:04,332 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 1265 02:01:21,045 --> 02:01:25,045 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 1266 02:01:25,050 --> 02:01:36,050 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 1267 02:01:36,080 --> 02:01:42,080 Open Donasi "https://trakteer.id/vilanelle"