1 00:00:04,129 --> 00:00:09,968 {\an1}(helicopter) 2 00:00:09,968 --> 00:00:18,018 {\an1}♪ ♪ 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 {\an1}MARIANA VAN ZELLER: Around the world, 4 00:00:19,478 --> 00:00:23,941 {\an1}from Los Angeles to South Korea... 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 {\an1}filmmakers have tapped into organ trafficking 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,779 {\an1}as a uniquely horrific subject. 7 00:00:28,779 --> 00:00:32,031 {\an1}WOMAN: They farm out our kidneys, lungs, heart. 8 00:00:32,031 --> 00:00:34,159 {\an1}MARIANA: It's a horror that, unbelievably, 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 {\an1}exists in the real world. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,704 {\an1}And to players in this game, 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,748 {\an1}your body is a collection of products 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,668 {\an1}to be stolen or bought on the cheap, 13 00:00:42,668 --> 00:00:47,297 {\an1}and then resold to buyers for astronomical prices. 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,884 {\an1}NEWSCASTER: How much would you pay to save your life? 15 00:00:50,884 --> 00:00:54,096 {\an1}REPORTER: Both men paid over 200,000 U.S. dollars 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,722 {\an1}in order to obtain kidneys. 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 {\an1}WOMAN: It's a sizable amount of money. 18 00:00:57,474 --> 00:01:00,978 {\an1}MARIANA: This red trade isn't a Hollywood creation. 19 00:01:00,978 --> 00:01:05,732 {\an1}It's a reality, with origins in modern-day Africa, Asia, 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 {\an1}and the Middle East. 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 {\an1}REPORTER: In this village alone, 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,695 {\an1}more than half the people living here 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,446 {\an1}have sold one of their kidneys. 24 00:01:11,446 --> 00:01:13,699 {\an1}MARIANA: But now, rumors of the red trade 25 00:01:13,699 --> 00:01:16,702 {\an1}are bubbling up far closer to home. 26 00:01:18,787 --> 00:01:22,833 {\an1}And I set my sights on finding the people and organizations 27 00:01:22,833 --> 00:01:26,253 {\an1}that are making a killing in body parts. 28 00:01:26,253 --> 00:01:36,346 {\an1}♪ ♪ 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,307 {\an1}MARIANA: So this is the liquid that's coming from inside you? 30 00:01:38,307 --> 00:01:40,142 {\an1}GARRETT ROWE: Yeah. It's been in my stomach cavity 31 00:01:40,142 --> 00:01:42,394 {\an1}for about four, five hours right now. 32 00:01:42,394 --> 00:01:45,479 {\an1}MARIANA: Garrett Rowe is hoping to beat the odds. 33 00:01:45,479 --> 00:01:47,190 {\an1}GARRETT: Just kind of taking out the toxins, 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 {\an1}processing what my kidneys aren't doing. 35 00:01:49,484 --> 00:01:52,070 {\an1}MARIANA: To stay alive, Garrett normally spends 36 00:01:52,070 --> 00:01:55,824 {\an1}nine hours each night hooked up to a dialysis machine. 37 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 {\an1}GARRETT: I had a flu at one point, 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,787 {\an1}and they just noticed that my blood pressure 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 {\an1}was a little high. 40 00:02:02,247 --> 00:02:04,666 {\an1}Did some blood work, and then, probably by about 5:30, 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,793 {\an1}after I got home, I got a phone call and she said, 42 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 {\an1}"I have a room for you at the emergency room, 43 00:02:08,544 --> 00:02:09,920 {\an1}you need to go right now." 44 00:02:09,920 --> 00:02:11,340 {\an1}MARIANA: And so what was happening? 45 00:02:11,340 --> 00:02:14,009 {\an1}GARRETT: Um, they, they, they just were shutting down. 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,552 {\an1}MARIANA: Your kidneys? GARRETT: Yeah. 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,179 {\an1}So, as of now, I essentially have 48 00:02:17,179 --> 00:02:18,764 {\an1}less than three percent functionality. 49 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 {\an1}MARIANA: Wow. 50 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 {\an1}GARRETT: I mean, last year alone, 51 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 {\an1}I was almost maybe a month and half, 52 00:02:21,767 --> 00:02:23,310 {\an1}two months in the hospital. 53 00:02:23,310 --> 00:02:26,521 {\an1}I was passing out, I was going headfirst into walls. 54 00:02:26,521 --> 00:02:28,774 {\an1}Like, I was, I just couldn't function. 55 00:02:28,774 --> 00:02:30,150 {\an1}MARIANA: So, you're going to need new kidneys? 56 00:02:30,150 --> 00:02:31,652 {\an1}GARRETT: Yeah. MARIANA: Two? 57 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 {\an1}GARRETT: I'll need one... MARIANA: One kidney. 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,072 {\an1}GARRETT: ...to start, 59 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 {\an1}and that should hopefully, I hope it gets me, 60 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 {\an1}at best, 20 more years, 61 00:02:39,117 --> 00:02:41,078 {\an1}and I'll probably need a second one at that point. 62 00:02:41,078 --> 00:02:43,329 {\an1}MARIANA: And you've been on, on the list here in Georgia 63 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 {\an1}for how long now? 64 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an1}GARRETT: Oh, jeez. Almost two years. 65 00:02:45,415 --> 00:02:46,458 {\an1}ERIN: Two years, yeah. 66 00:02:46,458 --> 00:02:47,542 {\an1}GARRETT: Year and a half, at least. 67 00:02:47,542 --> 00:02:49,211 {\an1}MARIANA: Really? GARRETT: Yeah. 68 00:02:49,211 --> 00:02:50,670 {\an1}On average, they say it's like seven years 69 00:02:50,670 --> 00:02:51,672 {\an1}that you wait on the list. 70 00:02:51,672 --> 00:02:52,881 {\an1}MARIANA: Wow. 71 00:02:52,881 --> 00:02:54,925 {\an1}GARRETT: On dialysis, it can roughly get you 72 00:02:54,925 --> 00:02:59,763 {\an1}about seven years extra before, like, you have to get an organ. 73 00:02:59,763 --> 00:03:03,642 {\an1}MARIANA: So, what happens if you don't get an organ then? 74 00:03:03,642 --> 00:03:04,935 {\an1}GARRETT: That's it. 75 00:03:06,603 --> 00:03:07,646 {\an1}MARIANA: Right. 76 00:03:07,646 --> 00:03:15,904 {\an1}♪ ♪ 77 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 {\an1}The numbers are brutal. 78 00:03:17,781 --> 00:03:19,032 {\an1}In the United States, 79 00:03:19,032 --> 00:03:23,537 {\an1}17 people die every day waiting for an organ. 80 00:03:23,537 --> 00:03:29,209 {\an1}In 2020, over 39,000 Americans did receive a transplant. 81 00:03:29,209 --> 00:03:33,713 {\an1}But over 100,000 languished on a waiting list, 82 00:03:33,713 --> 00:03:37,091 {\an1}hoping for a phone call that never came. 83 00:03:37,091 --> 00:03:39,845 {\an1}GARRETT: We've already had very loose conversations 84 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 {\an1}of, "What do we do when we, 85 00:03:41,638 --> 00:03:43,432 {\an1}when we don't, when we don't get one?" 86 00:03:43,432 --> 00:03:46,601 {\an1}MARIANA: I can't help but wonder what I would do in a situation 87 00:03:46,601 --> 00:03:49,146 {\an1}where my life or the life of a loved one 88 00:03:49,146 --> 00:03:50,981 {\an1}was hanging in the balance, 89 00:03:50,981 --> 00:03:55,277 {\an1}and a solution, perhaps, was for sale in the underground. 90 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 {\an1}GARRETT: What's plan B? Where do we go? 91 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 {\an1}Who do we know in other countries 92 00:03:58,947 --> 00:04:00,198 {\an1}that could help us out 93 00:04:00,198 --> 00:04:04,828 {\an1}and set us up with whatever we needed? 94 00:04:04,828 --> 00:04:06,663 {\an1}MARIANA: Facing the same struggle, 95 00:04:06,663 --> 00:04:08,290 {\an1}how many patients in America 96 00:04:08,290 --> 00:04:10,959 {\an1}have made the decision to take action? 97 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 {\an1}To head towards a destination where the will to live 98 00:04:14,004 --> 00:04:17,923 {\an1}overpowers judgment of right and wrong. 99 00:04:17,923 --> 00:04:19,216 {\an1}PETER CHIN-HONG: The mortality rate 100 00:04:19,216 --> 00:04:21,011 {\an1}while waiting for an organ in this country 101 00:04:21,011 --> 00:04:23,972 {\an1}can actually be more than 50%, 102 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 {\an1}because we don't have enough organs. 103 00:04:25,640 --> 00:04:26,641 {\an1}MARIANA: Wow. 104 00:04:26,641 --> 00:04:27,893 {\an1}In San Francisco, 105 00:04:27,893 --> 00:04:30,812 {\an1}Peter Chin-Hong is an infectious disease doctor 106 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 {\an1}who specializes in transplant patients. 107 00:04:33,356 --> 00:04:34,608 {\an1}How prevalent would you say 108 00:04:34,608 --> 00:04:37,110 {\an1}are black market organs in the United States? 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,070 {\an1}CHIN-HONG: So we know the, the floor, 110 00:04:39,070 --> 00:04:40,906 {\an1}which is at least 10%. 111 00:04:40,906 --> 00:04:42,616 {\an1}But it's certainly much higher, 112 00:04:42,616 --> 00:04:45,452 {\an1}because the 10% is what we know about. 113 00:04:45,452 --> 00:04:47,662 {\an1}MARIANA: When you think that you've found a patient 114 00:04:47,662 --> 00:04:50,248 {\an1}that has performed the surgery elsewhere 115 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 {\an1}and has a black market organ, do you ask them? 116 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 {\an1}CHIN-HONG: So it's a really difficult conversation. 117 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 {\an1}It's hush-hush. 118 00:04:57,506 --> 00:04:59,049 {\an1}MARIANA: What is it that you think makes them 119 00:04:59,049 --> 00:05:00,675 {\an1}not want to tell you the truth? 120 00:05:00,675 --> 00:05:02,761 {\an1}CHIN-HONG: Embarrassment, guilt, 121 00:05:02,761 --> 00:05:05,931 {\an1}because they didn't line up like everyone else here. 122 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 {\an1}And depending on how they got it, 123 00:05:07,766 --> 00:05:11,561 {\an1}there could be fear of, you know, harm maybe 124 00:05:11,561 --> 00:05:14,773 {\an1}if you reveal identities of certain organizations 125 00:05:14,773 --> 00:05:17,400 {\an1}that might be doing this. 126 00:05:17,400 --> 00:05:18,777 {\an1}MARIANA: And do you have any sense 127 00:05:18,777 --> 00:05:21,196 {\an1}of where these organs are coming from? 128 00:05:21,196 --> 00:05:25,158 {\an1}CHIN-HONG: We know that the Philippines, China, India, 129 00:05:25,158 --> 00:05:27,536 {\an1}and some places in Eastern Europe. 130 00:05:27,536 --> 00:05:30,205 {\an1}But there are undoubtedly other places as well. 131 00:05:30,205 --> 00:05:33,124 {\an1}MARIANA: No recipients under Dr. Chin-Hong's care 132 00:05:33,124 --> 00:05:34,751 {\an1}would agree to meet, 133 00:05:34,751 --> 00:05:36,545 {\an1}but combing through social media, 134 00:05:36,545 --> 00:05:40,257 {\an1}there are ample clues of a thriving trade overseas. 135 00:05:40,257 --> 00:05:44,511 {\an1}This one sells kidney for $6,000, location is Rwanda. 136 00:05:44,511 --> 00:05:46,221 {\an1}26 years old and healthy. 137 00:05:46,221 --> 00:05:48,306 {\an1}I mean, it's just message after message. 138 00:05:48,306 --> 00:05:50,600 {\an1}Mostly, actually, from developing countries, 139 00:05:50,600 --> 00:05:53,353 {\an1}you know, which is the really sad truth about this. 140 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 {\an1}And that makes me wonder; 141 00:05:54,896 --> 00:05:58,858 {\an1}with a full-blown migrant crisis taking place at our own borders, 142 00:05:58,858 --> 00:06:00,277 {\an1}could organ trafficking 143 00:06:00,277 --> 00:06:04,614 {\an1}be right here at the doorstep of the United States? 144 00:06:04,614 --> 00:06:09,035 {\an1}It's a question I put to my contacts. 145 00:06:09,035 --> 00:06:12,330 {\an1}So, any luck with this organ trafficking story? 146 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 {\an1}MIGUEL: Not really. 147 00:06:13,790 --> 00:06:15,667 {\an1}You know, I've been calling a whole bunch of people. 148 00:06:15,667 --> 00:06:19,337 {\an1}They don't have anything yet. 149 00:06:19,337 --> 00:06:23,592 {\an1}(speaking Portuguese) 150 00:06:23,592 --> 00:06:28,179 {\an1}(speaking Spanish) 151 00:06:31,349 --> 00:06:34,603 {\an1}MARIANA: Experts say that organ trafficking is widespread 152 00:06:34,603 --> 00:06:36,771 {\an1}but incredibly difficult to report. 153 00:06:39,274 --> 00:06:41,568 {\an1}MARIANA: Often because the victims are poor, 154 00:06:41,568 --> 00:06:43,111 {\an1}are willing participants, 155 00:06:43,111 --> 00:06:46,740 {\an1}and there's no political will to go after medical tourists 156 00:06:46,740 --> 00:06:49,451 {\an1}and wealthy doctors who enable the trade. 157 00:06:49,451 --> 00:06:52,078 {\an1}Ciao. Adios. Adios. 158 00:06:52,078 --> 00:06:53,330 {\an1}Ah, (bleep). 159 00:06:53,330 --> 00:06:56,832 {\an1}(phone ringing) 160 00:06:57,834 --> 00:06:59,377 {\an1}Hey, Oliver, how are you doing? 161 00:06:59,377 --> 00:07:00,420 {\an1}OLIVER SCHMIEG: Hi, Mariana. 162 00:07:00,420 --> 00:07:01,671 {\an1}Yeah, I've been in touch 163 00:07:01,671 --> 00:07:03,673 {\an1}with a couple of guys in organized crime. 164 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 {\an1}They basically are confirming 165 00:07:06,092 --> 00:07:07,594 {\an1}that they are more and more involved 166 00:07:07,594 --> 00:07:09,471 {\an1}in illegal organ trafficking. 167 00:07:09,471 --> 00:07:10,680 {\an1}MARIANA: Oh, wow. 168 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 {\an1}So did you think that if we go down to Colombia, 169 00:07:12,682 --> 00:07:14,517 {\an1}we'll be able to film, meet people, 170 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an1}and talk to people about this trade? 171 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 {\an1}OLIVER: Definitely, definitely. 172 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 {\an1}You should come down here. 173 00:07:19,814 --> 00:07:28,698 {\an1}♪ ♪ 174 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 {\an1}MARIANA: It's been almost 30 years 175 00:07:30,283 --> 00:07:33,578 {\an1}since Pablo Escobar was gunned down on a rooftop in Medellín... 176 00:07:33,578 --> 00:07:38,332 {\an1}(gunfire) 177 00:07:38,332 --> 00:07:41,878 {\an1}...but this region of Colombia has remained a crossroads 178 00:07:41,878 --> 00:07:45,256 {\an1}for cartel activity and cocaine trafficking. 179 00:07:45,256 --> 00:07:48,635 {\an1}And if my local producer, Oliver Schmieg, is correct, 180 00:07:48,635 --> 00:07:51,805 {\an1}it's also becoming a hub for organ traffickers. 181 00:07:51,805 --> 00:07:56,976 {\an1}(men singing in Spanish) 182 00:07:56,976 --> 00:07:59,354 {\an1}MARIANA: Normally, when I set out to report on a story, 183 00:07:59,354 --> 00:08:02,524 {\an1}whether it's drugs or guns or scams, 184 00:08:02,524 --> 00:08:06,069 {\an1}I have some expectations of how the market operates. 185 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 {\an1}But here, there's no telling, 186 00:08:08,196 --> 00:08:13,159 {\an1}because this market, if it exists, is so new. 187 00:08:13,159 --> 00:08:17,831 {\an1}There are no official reports, no arrests, and no bodies. 188 00:08:17,831 --> 00:08:19,457 {\an1}If we are to prove the existence 189 00:08:19,457 --> 00:08:21,668 {\an1}of organ trafficking in Colombia, 190 00:08:21,668 --> 00:08:23,336 {\an1}it will be an investigation 191 00:08:23,336 --> 00:08:26,506 {\an1}that begins with accounts from the underworld. 192 00:08:26,506 --> 00:08:28,883 {\an1}♪ ♪ 193 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 {\an1}To be viable, an organ like a kidney 194 00:08:30,927 --> 00:08:35,265 {\an1}must come from a live donor, or a body that has just died, 195 00:08:35,265 --> 00:08:38,684 {\an1}and must be transplanted within 36 hours, 196 00:08:38,684 --> 00:08:40,895 {\an1}preferably even sooner. 197 00:08:40,895 --> 00:08:43,148 {\an1}If Oliver's sources are correct 198 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 {\an1}and organs are being smuggled out of Colombia, 199 00:08:45,859 --> 00:08:49,446 {\an1}that's a remarkably short window for them to cross borders 200 00:08:49,446 --> 00:08:52,782 {\an1}and be transplanted into another body. 201 00:08:52,782 --> 00:08:57,912 {\an1}So I've come to see if I can confirm it with my own eyes. 202 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 {\an1}The town we're heading to, Turbo, 203 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 {\an1}is rumored to be the epicenter of smuggling 204 00:09:02,375 --> 00:09:04,878 {\an1}for Colombia's most dangerous cartel, 205 00:09:04,878 --> 00:09:07,213 {\an1}the Clan Del Golfo. 206 00:09:07,213 --> 00:09:10,008 {\an1}And how dangerous is it to report in this region? 207 00:09:21,436 --> 00:09:23,605 {\an1}MARIANA: Yes, you heard that right. 208 00:09:23,605 --> 00:09:29,027 {\an1}And if you look around, cartel markings are everywhere. 209 00:09:29,027 --> 00:09:31,154 {\an1}I've been to Turbo once before, 210 00:09:31,154 --> 00:09:34,240 {\an1}to report on the movement of cocaine. 211 00:09:34,240 --> 00:09:38,286 {\an1}But this time, I'm looking into something far more sinister, 212 00:09:38,286 --> 00:09:42,415 {\an1}and in many ways hoping it doesn't exist. 213 00:09:42,415 --> 00:09:45,126 {\an1}So we're heading now to meet the comandante, 214 00:09:45,126 --> 00:09:49,047 {\an1}which we met last time, who was trafficking cocaine, right, 215 00:09:49,047 --> 00:09:50,381 {\an1}in charge of this area. 216 00:09:50,381 --> 00:09:51,883 {\an1}OLIVER: Yeah. 217 00:09:51,883 --> 00:09:53,927 {\an1}MARIANA: Our first stop is to meet with an operative 218 00:09:53,927 --> 00:09:55,595 {\an1}known as the Commander, 219 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 {\an1}who controls smuggling routes for the clan, 220 00:09:57,972 --> 00:10:01,810 {\an1}granting safe passage to those who pay the cartel 221 00:10:01,810 --> 00:10:04,729 {\an1}and punishment for those who don't. 222 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 {\an1}This is him. 223 00:10:11,945 --> 00:10:21,037 {\an1}♪ ♪ 224 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 {\an1}(car door slams) 225 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 {\an1}MARIANA: ¿Sí? 226 00:10:44,769 --> 00:10:46,896 {\an1}MARIANA: Looking at a map, it's easy to see 227 00:10:46,896 --> 00:10:49,649 {\an1}why the cartel has placed the Commander here 228 00:10:49,649 --> 00:10:52,986 {\an1}and why it's one of the world's hot spots for smuggling. 229 00:10:52,986 --> 00:10:56,531 {\an1}There are no roads connecting Colombia and Panama. 230 00:10:56,531 --> 00:10:59,284 {\an1}Anybody headed north must travel by boat 231 00:10:59,284 --> 00:11:02,287 {\an1}or pass overland through the Darien Gap, 232 00:11:02,287 --> 00:11:04,372 {\an1}a 100-mile journey through 233 00:11:04,372 --> 00:11:08,042 {\an1}one of the most treacherous jungles in the world. 234 00:11:14,174 --> 00:11:15,675 {\an1}MARIANA: Controlling the Darien Gap 235 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 {\an1}is crucial for the cartel, 236 00:11:17,844 --> 00:11:21,639 {\an1}which collects a so-called "tax" on drugs and migrants, 237 00:11:21,639 --> 00:11:24,976 {\an1}and now, I'm being told, on human organs. 238 00:12:04,599 --> 00:12:05,600 {\an1}MARIANA: ¿Sí? 239 00:12:16,194 --> 00:12:27,538 {\an1}♪ ♪ 240 00:12:27,538 --> 00:12:30,083 {\an1}MARIANA: While we wait to see if the interview will happen, 241 00:12:30,083 --> 00:12:34,754 {\an1}I'm headed 30 miles north to the town of Necoclí. 242 00:12:34,754 --> 00:12:38,466 {\an1}If migrants are being targeted for their organs in Colombia, 243 00:12:38,466 --> 00:12:41,135 {\an1}this is probably where it would be happening. 244 00:12:44,806 --> 00:12:47,934 {\an1}(motorbike passing) 245 00:12:47,934 --> 00:12:50,645 {\an1}Think we should go that way, maybe? 246 00:12:50,645 --> 00:12:52,105 {\an1}So, this is the point, the beach 247 00:12:52,105 --> 00:12:54,440 {\an1}where we hear a lot of the migrants congregate 248 00:12:54,440 --> 00:12:57,527 {\an1}before they make their way across the sea. 249 00:12:57,527 --> 00:12:59,988 {\an1}This small town has been transformed 250 00:12:59,988 --> 00:13:04,575 {\an1}from a minor tourist destination to a chokepoint for migrants, 251 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 {\an1}who get stuck here for weeks at a time, 252 00:13:07,328 --> 00:13:09,414 {\an1}waiting for a seat on a boat 253 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 {\an1}to continue their journey north to America. 254 00:13:12,125 --> 00:13:14,794 {\an1}And you see there's the Red Cross is here. 255 00:13:23,344 --> 00:13:25,179 {\an1}MARIANA: Migration and refugee crises 256 00:13:25,179 --> 00:13:27,557 {\an1}have been breeding grounds for organ traffickers 257 00:13:27,557 --> 00:13:29,684 {\an1}in other parts of the world. 258 00:13:29,684 --> 00:13:32,687 {\an1}It's an economy of desperation, 259 00:13:32,687 --> 00:13:36,441 {\an1}just as Garrett's desperation in America could, someday, 260 00:13:36,441 --> 00:13:39,610 {\an1}lead him to buy an organ on the black market. 261 00:13:39,610 --> 00:13:42,363 {\an1}Here in Colombia, it's easy to see 262 00:13:42,363 --> 00:13:47,076 {\an1}how desperation could also fuel someone's desire to sell one. 263 00:14:23,738 --> 00:14:28,826 {\an1}MARIANA: Heartbreak and hope are everywhere here. 264 00:14:28,826 --> 00:14:31,788 {\an1}But evidence of organ harvesting is elusive. 265 00:14:31,788 --> 00:14:33,539 {\an1}Everyone here in his group 266 00:14:33,539 --> 00:14:36,375 {\an1}has heard rumors of organ trafficking, 267 00:14:36,375 --> 00:14:38,294 {\an1}but he's not sure. 268 00:14:38,294 --> 00:14:40,755 {\an1}Neither the Red Cross nor the local police 269 00:14:40,755 --> 00:14:44,509 {\an1}have confirmed anything beyond scant rumors. 270 00:14:44,509 --> 00:14:47,095 {\an1}But one policeman did agree to speak with us 271 00:14:47,095 --> 00:14:48,513 {\an1}on condition of anonymity. 272 00:16:25,610 --> 00:16:27,695 {\an1}MAN: Muchas gracias. MARIANA: Gracias, señor. 273 00:16:29,071 --> 00:16:30,323 {\an1}MARIANA: As these families prepare 274 00:16:30,323 --> 00:16:32,408 {\an1}for the perils of the Darien Gap, 275 00:16:32,408 --> 00:16:35,119 {\an1}they are largely upbeat. 276 00:16:35,119 --> 00:16:37,705 {\an1}The violence they're escaping in their home countries 277 00:16:37,705 --> 00:16:42,043 {\an1}feels far more real than these rumors of organ harvesting. 278 00:16:42,043 --> 00:16:45,254 {\an1}♪ ♪ 279 00:16:45,254 --> 00:16:49,550 {\an1}I, on the other hand, am growing increasingly concerned. 280 00:16:49,550 --> 00:16:51,344 {\an1}♪ ♪ 281 00:16:51,344 --> 00:16:53,304 {\an1}We've just been given the location 282 00:16:53,304 --> 00:16:55,181 {\an1}to go meet this man 283 00:16:55,181 --> 00:16:58,059 {\an1}who apparently goes by the name of "Deshuesador." 284 00:16:58,059 --> 00:16:59,644 {\an1}It's an ominous name. 285 00:16:59,644 --> 00:17:02,480 {\an1}In Spanish, "deshuesador" is the word 286 00:17:02,480 --> 00:17:05,233 {\an1}for somebody who tears apart cars. 287 00:17:05,233 --> 00:17:06,358 {\an1}A wrecker. 288 00:17:06,358 --> 00:17:07,693 {\an1}We don't know much about this guy. 289 00:17:07,693 --> 00:17:10,070 {\an1}We've been told he's pretty high up on the chain. 290 00:17:10,070 --> 00:17:12,698 {\an1}♪ ♪ 291 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 {\an1}There's no light. 292 00:17:13,866 --> 00:17:16,327 {\an1}It's completely dark and there's a gate. 293 00:17:22,415 --> 00:17:24,001 {\an1}(creaking) 294 00:17:32,677 --> 00:17:35,930 {\an1}♪ ♪ 295 00:17:46,732 --> 00:17:51,070 {\an1}♪ ♪ 296 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 {\an1}(speaking Spanish) 297 00:17:52,905 --> 00:17:54,198 {\an1}MAN: Hola. 298 00:18:18,889 --> 00:18:20,224 {\an1}♪ ♪ 299 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 {\an1}MARIANA: The go-fast boats that he refers to 300 00:20:14,338 --> 00:20:16,090 {\an1}could certainly make it to Panama 301 00:20:16,090 --> 00:20:18,426 {\an1}in time for a kidney transplant. 302 00:20:18,426 --> 00:20:21,345 {\an1}But could an organ be safely smuggled from here, 303 00:20:21,345 --> 00:20:24,974 {\an1}all the way up to an operating room in the United States, 304 00:20:24,974 --> 00:20:26,934 {\an1}and within just two days? 305 00:20:26,934 --> 00:20:28,102 {\an1}I have my doubts. 306 00:21:12,313 --> 00:21:13,230 {\an1}(laughs) 307 00:21:30,915 --> 00:21:44,970 {\an1}♪ ♪ 308 00:21:44,970 --> 00:21:46,347 {\an1}MARIANA: The video he shows me 309 00:21:46,347 --> 00:21:49,600 {\an1}is too gruesome to show on television. 310 00:21:49,600 --> 00:21:52,603 {\an1}Organs are being removed from a dead body. 311 00:21:52,603 --> 00:21:54,897 {\an1}It's happening in a surgical setting, 312 00:21:54,897 --> 00:21:56,982 {\an1}but there's no care involved. 313 00:21:56,982 --> 00:22:00,778 {\an1}Rather, hands are pulling organs from an open chest 314 00:22:00,778 --> 00:22:05,366 {\an1}and casually slapping them down on a metal table. 315 00:22:05,366 --> 00:22:09,370 {\an1}Whether they represent what he claims, I cannot say. 316 00:22:09,370 --> 00:22:11,497 {\an1}But by the time he's walked away, 317 00:22:11,497 --> 00:22:15,376 {\an1}I feel like I can hardly breathe. 318 00:22:15,376 --> 00:22:19,255 {\an1}Uh, yeah, that was... 319 00:22:19,255 --> 00:22:21,048 {\an1}(bleep) heavy and horrible 320 00:22:21,048 --> 00:22:24,969 {\an1}and incredibly dark and depressing. 321 00:22:24,969 --> 00:22:29,974 {\an1}And really difficult at the same time to... 322 00:22:29,974 --> 00:22:32,142 {\an1}believe a lot of what he was saying, 323 00:22:32,142 --> 00:22:35,396 {\an1}because it just sounds so horrible. 324 00:22:35,396 --> 00:22:40,317 {\an1}I think the hardest interview I've ever had to do in my life. 325 00:22:40,317 --> 00:22:43,487 {\an1}I mean, how much is he trying to make himself 326 00:22:43,487 --> 00:22:46,156 {\an1}be more important in this than he actually is? 327 00:22:46,156 --> 00:22:47,950 {\an1}Like, he knows what he's doing? 328 00:22:47,950 --> 00:22:52,288 {\an1}That, I'm not sure, and I don't think we ever will know. 329 00:22:52,288 --> 00:22:55,499 {\an1}Ego plays an important role in black markets. 330 00:22:55,499 --> 00:22:59,169 {\an1}It's very often the reason why people agree to talk to me. 331 00:22:59,169 --> 00:23:01,672 {\an1}And sometimes it's difficult to parse the truth 332 00:23:01,672 --> 00:23:04,842 {\an1}from bluster and lies. 333 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 {\an1}What I do know 334 00:23:06,302 --> 00:23:09,096 {\an1}is that a business that works for one criminal group 335 00:23:09,096 --> 00:23:11,724 {\an1}is often copied by another. 336 00:23:13,934 --> 00:23:15,853 {\an1}And since the Wrecker has mentioned ties 337 00:23:15,853 --> 00:23:17,730 {\an1}to the Mexican cartels, 338 00:23:17,730 --> 00:23:19,773 {\an1}I'm going to follow the story north, 339 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 {\an1}even closer to the U.S. border. 340 00:23:22,234 --> 00:23:23,569 {\an1}♪ ♪ 341 00:23:23,569 --> 00:23:26,238 {\an1}(siren) 342 00:23:30,576 --> 00:23:31,952 {\an1}MARIANA: Okay. 343 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 {\an1}In other parts of the world, organ trafficking rings 344 00:23:34,663 --> 00:23:37,458 {\an1}have employed a small army of accomplices: 345 00:23:37,458 --> 00:23:41,211 {\an1}recruiters, doctors, nurses, hospital administrators, 346 00:23:41,211 --> 00:23:43,839 {\an1}even people to launder the cash. 347 00:23:43,839 --> 00:23:47,134 {\an1}I'm hoping that if I can find a low level accomplice, 348 00:23:47,134 --> 00:23:49,428 {\an1}doors might open to bigger players. 349 00:23:58,687 --> 00:24:01,982 {\an1}MARIANA: My search starts here, with a criminal group 350 00:24:01,982 --> 00:24:05,444 {\an1}that I've been told buys kidneys from Mexican citizens, 351 00:24:05,444 --> 00:24:08,113 {\an1}which are then resold for transplant. 352 00:24:08,113 --> 00:24:11,659 {\an1}There's two guys waiting inside the car, 353 00:24:11,659 --> 00:24:13,869 {\an1}and they're looking very suspiciously at us. 354 00:24:17,206 --> 00:24:18,707 {\an1}Hola. Soy Mariana. 355 00:24:29,093 --> 00:24:33,055 {\an1}♪ ♪ 356 00:24:33,055 --> 00:24:34,431 {\an1}MARIANA: I guess we're here. 357 00:24:34,431 --> 00:24:38,435 {\an1}It's a old house with lots of trash everywhere. 358 00:24:41,522 --> 00:24:45,275 {\an1}MARIANA: They're closing the gate behind us. 359 00:24:45,275 --> 00:24:47,528 {\an1}Not the ideal situation. 360 00:24:47,528 --> 00:24:48,487 {\an1}(gate slams) 361 00:24:53,659 --> 00:25:00,499 {\an1}♪ ♪ 362 00:25:05,004 --> 00:25:06,213 {\an1}MARIANA: Hola. ANGEL: Hello. 363 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 {\an1}MARIANA: Hi. So, I hear you speak English? 364 00:25:08,632 --> 00:25:09,842 {\an1}ANGEL: Yeah. 365 00:25:09,842 --> 00:25:11,010 {\an1}MARIANA: How should I call you? 366 00:25:14,388 --> 00:25:16,098 {\an1}MARIANA: He's got a gun? 367 00:25:20,561 --> 00:25:22,563 {\an1}MARIANA: Okay, so, Angel, what do you do? 368 00:25:26,859 --> 00:25:28,193 {\an1}MARIANA: Who are willing to... 369 00:25:31,947 --> 00:25:33,574 {\an1}MARIANA: And so how do you figure out 370 00:25:33,574 --> 00:25:36,326 {\an1}if these are, if people are even compatible? 371 00:25:46,170 --> 00:25:48,005 {\an1}MARIANA: Wait, where is here? Here? 372 00:25:49,339 --> 00:25:50,758 {\an1}MARIANA: You serious? 373 00:25:50,758 --> 00:25:53,093 {\an1}So this is actually where you bring the, the... 374 00:25:56,430 --> 00:25:58,390 {\an1}MARIANA: And how often do these organs 375 00:25:58,390 --> 00:26:00,267 {\an1}end up in American bodies? 376 00:26:00,267 --> 00:26:01,143 {\an1}ANGEL: Well... 377 00:26:05,314 --> 00:26:06,732 {\an1}(laughing) 378 00:26:08,233 --> 00:26:10,110 {\an1}MARIANA: So, Angel, I hope you don't mind me asking, 379 00:26:10,110 --> 00:26:13,489 {\an1}but we're in Mexico, and we know that nothing happens here 380 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 {\an1}without the knowledge of the cartel, so. 381 00:26:28,003 --> 00:26:30,172 {\an1}MARIANA: Unlike the murder-for-organs scenario 382 00:26:30,172 --> 00:26:32,216 {\an1}in Colombia, 383 00:26:32,216 --> 00:26:36,970 {\an1}Angel says he's buying organs, not stealing them. 384 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 {\an1}But in both instances, 385 00:26:38,388 --> 00:26:41,975 {\an1}there's undoubtedly the presence of organized crime. 386 00:26:43,185 --> 00:26:47,856 {\an1}(man singing in Spanish) 387 00:26:47,856 --> 00:26:51,110 {\an1}♪ ♪ 388 00:26:51,110 --> 00:26:53,695 {\an1}MARIANA: And I've come here to make contact with one group. 389 00:26:53,695 --> 00:26:56,365 {\an1}♪ ♪ 390 00:27:01,245 --> 00:27:02,746 {\an1}(knocking) 391 00:27:44,621 --> 00:27:46,540 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 392 00:27:46,540 --> 00:27:49,376 {\an1}MARIANA: Paloma describes a medical practice in this town 393 00:27:49,376 --> 00:27:53,171 {\an1}where surgeons work hand-in-hand with organized crime, 394 00:27:53,171 --> 00:27:57,509 {\an1}profiting from transplants to wealthy Mexicans and Americans. 395 00:27:59,928 --> 00:28:01,555 {\an1}(siren) 396 00:28:01,555 --> 00:28:10,230 {\an1}♪ ♪ 397 00:28:10,230 --> 00:28:13,775 {\an1}The guy in prison, um, he's apparently agreed to talk to us. 398 00:28:13,775 --> 00:28:16,028 {\an1}Apparently he also has a phone in prison, 399 00:28:16,028 --> 00:28:19,281 {\an1}and, uh, he said that only after we speak to him 400 00:28:19,281 --> 00:28:24,328 {\an1}will he decide whether he lets us interview the doctor or not. 401 00:28:24,328 --> 00:28:27,289 {\an1}♪ ♪ 402 00:28:27,289 --> 00:28:30,459 {\an1}(man speaking Spanish) 403 00:28:46,475 --> 00:28:48,518 {\an1}MARIANA: I've met up again with Paloma, 404 00:28:48,518 --> 00:28:50,145 {\an1}who's letting me use her phone 405 00:28:50,145 --> 00:28:52,689 {\an1}to speak with her son-in-law in prison. 406 00:29:09,915 --> 00:29:10,874 {\an1}MARIANA: Okay. 407 00:29:22,511 --> 00:29:23,762 {\an1}MARIANA: Oh, yeah, you speak English? 408 00:29:23,762 --> 00:29:25,389 {\an1}WOMAN: Yeah. (laughs) 409 00:29:25,389 --> 00:29:27,182 {\an1}MARIANA: This is a first for me. 410 00:29:27,182 --> 00:29:30,102 {\an1}I've spoken with crime bosses behind bars before, 411 00:29:30,102 --> 00:29:33,355 {\an1}but none who've handed me off to their assistant. 412 00:29:33,355 --> 00:29:36,149 {\an1}Can you tell me how you and your boss, 413 00:29:36,149 --> 00:29:38,360 {\an1}how are you guys involved in the organ trade? 414 00:29:38,360 --> 00:29:40,487 {\an1}What's, what's, what exactly is your role in it? 415 00:29:52,624 --> 00:29:54,418 {\an1}MARIANA: The demand for black market organs, 416 00:29:54,418 --> 00:29:58,088 {\an1}according to (bleep), is met with a steady supply, 417 00:29:58,088 --> 00:30:01,258 {\an1}provided by patients at a local medical clinic. 418 00:30:03,760 --> 00:30:04,886 {\an1}MARIANA: Right. 419 00:30:20,944 --> 00:30:23,739 {\an1}MARIANA: So you're saying that sometimes, that these people, 420 00:30:23,739 --> 00:30:26,491 {\an1}they're not just selling the organs because they want to. 421 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 {\an1}You're saying that you guys actually force them to. 422 00:30:29,244 --> 00:30:30,746 {\an1}Is that what you're saying? 423 00:30:30,746 --> 00:30:32,372 {\an1}WOMAN: Yes, yeah. 424 00:30:32,372 --> 00:30:33,790 {\an1}MARIANA: And who are, who are these people 425 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 {\an1}and where do you find them? 426 00:30:46,094 --> 00:30:46,970 {\an1}WOMAN: You know? 427 00:30:50,515 --> 00:30:51,683 {\an1}MARIANA: How so? What do you mean? 428 00:30:51,683 --> 00:30:52,893 {\an1}Like, how is it trouble? 429 00:30:52,893 --> 00:30:54,269 {\an1}Because how, do they know anything? 430 00:30:54,269 --> 00:30:55,520 {\an1}WOMAN: I mean... 431 00:31:06,239 --> 00:31:08,283 {\an1}MARIANA: I had thought that here in Mexico 432 00:31:08,283 --> 00:31:11,953 {\an1}this trade was about commerce, not murder, 433 00:31:11,953 --> 00:31:14,331 {\an1}but it seems I was mistaken. 434 00:31:30,347 --> 00:31:33,683 {\an1}(traffic passing) 435 00:31:34,893 --> 00:31:36,144 {\an1}(dog barking) 436 00:31:36,144 --> 00:31:37,020 {\an1}MARIANA: Okay. 437 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 {\an1}MARIANA: Do you think I could talk 438 00:32:12,264 --> 00:32:13,390 {\an1}to the boss again real quick? 439 00:32:13,390 --> 00:32:15,600 {\an1}I wanted to ask him a couple more questions. 440 00:32:19,062 --> 00:32:20,230 {\an1}MAN: Sí. 441 00:32:20,230 --> 00:32:22,065 {\an1}MARIANA: Ah, hola. Que bueno, que bueno. 442 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 {\an1}MARIANA: Okay. Okay... 443 00:33:01,438 --> 00:33:03,315 {\an1}(men yelling on telephone) 444 00:33:15,702 --> 00:33:17,954 {\an1}MARIANA: The boss never gave me a clear answer 445 00:33:17,954 --> 00:33:20,540 {\an1}about whether they were killing people. 446 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 {\an1}But it's not hard to read between the lines. 447 00:33:23,501 --> 00:33:26,463 {\an1}♪ ♪ 448 00:33:26,463 --> 00:33:27,881 {\an1}I'm past the point of wondering 449 00:33:27,881 --> 00:33:30,675 {\an1}whether this trafficking network exists. 450 00:33:30,675 --> 00:33:34,137 {\an1}What I want to know now is how it actually works. 451 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 {\an1}And I'm hoping one of the doctors at this clinic 452 00:33:36,431 --> 00:33:38,225 {\an1}can provide the answers. 453 00:33:40,018 --> 00:33:41,144 {\an1}We've been in Colombia. 454 00:33:41,144 --> 00:33:43,480 {\an1}We've been to Mexico several times now, 455 00:33:43,480 --> 00:33:46,441 {\an1}just waiting for, for this interview. 456 00:33:46,441 --> 00:33:49,527 {\an1}Three days pass by before the call comes. 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 {\an1}(sighs) 458 00:33:50,862 --> 00:33:53,114 {\an1}So, we've been waiting for, um, over two hours now. 459 00:33:53,114 --> 00:33:54,241 {\an1}They were supposed to get here at 2:00. 460 00:33:54,241 --> 00:33:56,159 {\an1}It's now 4:10. 461 00:33:56,159 --> 00:33:59,829 {\an1}This is actually the sixth doctor that we've contacted. 462 00:33:59,829 --> 00:34:02,374 {\an1}The other five backed out. 463 00:34:02,374 --> 00:34:06,002 {\an1}♪ ♪ 464 00:34:06,002 --> 00:34:07,420 {\an1}(phone vibrating) 465 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 {\an1}Hey. 466 00:34:09,047 --> 00:34:10,257 {\an1}Okay, coming down. 467 00:34:10,257 --> 00:34:17,138 {\an1}♪ ♪ 468 00:34:17,138 --> 00:34:18,139 {\an1}Does that look better? 469 00:34:18,139 --> 00:34:19,641 {\an1}MAN: Yeah, yeah. 470 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 {\an1}MARIANA: So I'm going to put a microphone on you, doctor. 471 00:34:21,810 --> 00:34:23,186 {\an1}(speaking Spanish) 472 00:34:23,186 --> 00:34:25,397 {\an1}MARIANA: You know, I was actually very, very nervous 473 00:34:25,397 --> 00:34:28,024 {\an1}that you weren't going to come. 474 00:34:28,024 --> 00:34:31,152 {\an1}So, um, can you tell me, um, what is it that you do? 475 00:34:31,152 --> 00:34:32,445 {\an1}You're, you're a doctor. 476 00:34:32,445 --> 00:34:33,697 {\an1}DOCTOR: Sí. 477 00:34:33,697 --> 00:34:34,989 {\an1}MARIANA: And in the world of the black market, 478 00:34:34,989 --> 00:34:36,992 {\an1}what is it that you do exactly? 479 00:34:45,375 --> 00:34:46,458 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. DOCTOR: Mm-hmm. 480 00:35:12,193 --> 00:35:13,236 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 481 00:35:24,205 --> 00:35:25,290 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 482 00:35:34,924 --> 00:35:36,676 {\an1}MARIANA: Something feels off. 483 00:35:36,676 --> 00:35:39,971 {\an1}It seems this doctor is only willing to go so far 484 00:35:39,971 --> 00:35:41,598 {\an1}with cameras rolling. 485 00:36:03,787 --> 00:36:04,996 {\an1}DOCTOR: No. 486 00:36:25,225 --> 00:36:26,768 {\an1}MARIANA: They were forced to give? 487 00:36:49,499 --> 00:36:50,583 {\an1}DOCTOR: Okay. 488 00:37:12,522 --> 00:37:14,065 {\an1}MARIANA: The doctor describes his role 489 00:37:14,065 --> 00:37:17,235 {\an1}as testing black market donors and recipients 490 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 {\an1}for compatibility, 491 00:37:18,611 --> 00:37:21,489 {\an1}before handing the results to transplant surgeons. 492 00:37:33,042 --> 00:37:33,918 {\an1}MARIANA: Okay. 493 00:37:39,090 --> 00:37:40,133 {\an1}DOCTOR: Mm-hmm. 494 00:37:48,475 --> 00:37:49,517 {\an1}MARIANA: Are you in touch with them? 495 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 {\an1}(speaking Spanish) 496 00:38:01,988 --> 00:38:03,948 {\an1}MARIANA: But they gave you the okay to speak to us today? 497 00:38:12,499 --> 00:38:13,416 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 498 00:38:17,837 --> 00:38:21,466 {\an1}MARIANA: We trust doctors to protect and preserve life. 499 00:38:21,466 --> 00:38:24,552 {\an1}But here, some combination of coercion 500 00:38:24,552 --> 00:38:29,432 {\an1}and a promise of profit is turning them into murderers. 501 00:38:29,432 --> 00:38:32,101 {\an1}♪ ♪ 502 00:38:32,101 --> 00:38:35,188 {\an1}If I had doubts that the red trade existed in Colombia, 503 00:38:35,188 --> 00:38:38,149 {\an1}I have none that it's thriving here in Mexico. 504 00:38:38,149 --> 00:38:43,988 {\an1}♪ ♪ 505 00:38:43,988 --> 00:38:46,824 {\an1}There is one stone left unturned: 506 00:38:46,824 --> 00:38:49,828 {\an1}Who are the buyers? 507 00:38:49,828 --> 00:38:52,455 {\an1}I've spent months looking for an organ recipient 508 00:38:52,455 --> 00:38:55,291 {\an1}willing to speak to me. 509 00:38:55,291 --> 00:38:57,168 {\an1}Finally, from prison, 510 00:38:57,168 --> 00:39:00,922 {\an1}Paloma's son-in-law has made an introduction. 511 00:39:20,733 --> 00:39:22,610 {\an1}MARIANA: Yeah. We've been trying for many months. 512 00:39:22,610 --> 00:39:24,571 {\an1}You're the first one to agree to talk to us. 513 00:39:37,584 --> 00:39:40,253 {\an1}MARIANA: This is a man we'll call "Juan." 514 00:39:40,253 --> 00:39:44,549 {\an1}Nine months ago, he claims that diabetes nearly took his life. 515 00:39:44,549 --> 00:39:46,759 {\an1}But he was saved by a pancreas transplant 516 00:39:46,759 --> 00:39:49,596 {\an1}obtained through this same cartel connection. 517 00:39:49,596 --> 00:39:51,764 {\an1}How do you find an organ on the black market? 518 00:39:51,764 --> 00:39:53,892 {\an1}Or how do you even find the black market? 519 00:40:02,692 --> 00:40:05,111 {\an1}MARIANA: So you started asking around, 520 00:40:05,111 --> 00:40:06,779 {\an1}and then how soon after 521 00:40:06,779 --> 00:40:09,115 {\an1}were you able to actually get the surgery? 522 00:40:11,993 --> 00:40:12,952 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 523 00:40:15,455 --> 00:40:16,331 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 524 00:40:18,666 --> 00:40:19,959 {\an1}MARIANA: How many people were in the team? 525 00:40:19,959 --> 00:40:21,127 {\an1}Is it a staff? 526 00:40:28,301 --> 00:40:30,136 {\an1}MARIANA: Because, yeah... JUAN: For whatever. 527 00:40:30,136 --> 00:40:32,472 {\an1}MARIANA: There could be consequences to you telling me? 528 00:40:34,724 --> 00:40:36,726 {\an1}MARIANA: And how much did you pay for the surgery? 529 00:40:38,811 --> 00:40:40,355 {\an1}MARIANA: More than $100,000? 530 00:40:42,649 --> 00:40:43,983 {\an1}MARIANA: More than $200,000? 531 00:40:45,485 --> 00:40:47,111 {\an1}MARIANA: Was it half a million dollars? 532 00:40:50,740 --> 00:40:53,242 {\an1}MARIANA: A little bit more than half a million dollars? 533 00:40:54,994 --> 00:40:56,037 {\an1}Wow. 534 00:41:04,629 --> 00:41:05,797 {\an1}MARIANA: Hmm. 535 00:41:05,797 --> 00:41:07,924 {\an1}So you were ready to pay more than anyone else? 536 00:41:11,135 --> 00:41:12,178 {\an1}MARIANA: Hmm. 537 00:41:22,563 --> 00:41:27,443 {\an1}MARIANA: Do you know where your pancreas, um, came from? 538 00:41:37,036 --> 00:41:38,538 {\an1}MARIANA: If it's a full pancreas, 539 00:41:38,538 --> 00:41:42,000 {\an1}then the person that donated the pancreas had to be dead, 540 00:41:42,000 --> 00:41:43,835 {\an1}but if it's part of a pancreas, 541 00:41:43,835 --> 00:41:47,296 {\an1}it could have been given by a person who's still alive. 542 00:41:47,296 --> 00:41:49,048 {\an1}Would it make a difference if you knew? 543 00:41:49,048 --> 00:41:50,800 {\an1}Would you, would you have done anything differently 544 00:41:50,800 --> 00:41:53,803 {\an1}if you found out that they had forced somebody 545 00:41:53,803 --> 00:41:55,638 {\an1}or even possibly killed somebody? 546 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 {\an1}MARIANA: You, you would have not done it? 547 00:42:06,065 --> 00:42:07,108 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 548 00:42:20,538 --> 00:42:24,333 {\an1}JUAN: May I ask you a question, ma'am? 549 00:42:35,803 --> 00:42:37,054 {\an1}MARIANA: I have no idea. 550 00:42:37,054 --> 00:42:39,098 {\an1}Because I, you would have to be in that position. 551 00:42:40,683 --> 00:42:43,269 {\an1}MARIANA: But I have thought about this many times, 552 00:42:43,269 --> 00:42:46,731 {\an1}and I, you know, I think people go to great lengths 553 00:42:46,731 --> 00:42:50,651 {\an1}to, to survive and to be able to continue living. 554 00:42:50,651 --> 00:42:52,153 {\an1}And it's true. 555 00:42:52,153 --> 00:42:53,863 {\an1}Ethical arguments hit a wall 556 00:42:53,863 --> 00:42:55,990 {\an1}when it comes to our own survival 557 00:42:55,990 --> 00:42:58,034 {\an1}and that of our families. 558 00:42:58,034 --> 00:42:59,619 {\an1}What wouldn't I do? 559 00:42:59,619 --> 00:43:02,580 {\an1}What wouldn't any of us do if our own life 560 00:43:02,580 --> 00:43:06,334 {\an1}or our child's life hung in the balance? 561 00:43:06,334 --> 00:43:08,878 {\an1}So you've never felt inclined to go online 562 00:43:08,878 --> 00:43:14,801 {\an1}and try to see where you could possibly get a black market. 563 00:43:14,801 --> 00:43:17,178 {\an1}GARRETT: No. (laughs) 564 00:43:17,178 --> 00:43:18,805 {\an1}I mean, it's in, like, the back of your head, 565 00:43:18,805 --> 00:43:21,057 {\an1}of, like, you know, "Would you?" 566 00:43:21,057 --> 00:43:22,725 {\an1}And, you know, if someone said, 567 00:43:22,725 --> 00:43:24,977 {\an1}like, "Hey, I got an organ, like, tomorrow." 568 00:43:24,977 --> 00:43:26,896 {\an1}"Okay. Let's figure this out. Let's do it." 569 00:43:26,896 --> 00:43:30,274 {\an1}But, like, where can you turn? Who do you ask? 570 00:43:30,274 --> 00:43:32,318 {\an1}GARRETT: Who do you find out? Who do you trust? 571 00:43:32,318 --> 00:43:33,778 {\an1}ERIN: Right. 572 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 {\an1}GARRETT: It's hard enough to find, like, a weed dealer, 573 00:43:35,196 --> 00:43:36,280 {\an1}like, let alone an organ. 574 00:43:36,280 --> 00:43:38,866 {\an1}(laughing) 575 00:43:38,866 --> 00:43:40,535 {\an1}MARIANA: For somebody like Garrett, 576 00:43:40,535 --> 00:43:44,664 {\an1}who's playing by the rules, who deserves a chance to live, 577 00:43:44,664 --> 00:43:47,124 {\an1}our society has an obligation 578 00:43:47,124 --> 00:43:50,378 {\an1}to make a more efficient legal market 579 00:43:50,378 --> 00:43:54,632 {\an1}so there's simply no reason for a black market to exist. 580 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 {\an1}Captioned by Side Door Media Services