1
00:00:04,129 --> 00:00:09,968
{\an1}(helicopter)
2
00:00:09,968 --> 00:00:18,018
{\an1}♪ ♪
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,478
{\an1}MARIANA VAN ZELLER:
Around the world,
4
00:00:19,478 --> 00:00:23,941
{\an1}from Los Angeles
to South Korea...
5
00:00:23,941 --> 00:00:26,443
{\an1}filmmakers have tapped
into organ trafficking
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,779
{\an1}as a uniquely horrific subject.
7
00:00:28,779 --> 00:00:32,031
{\an1}WOMAN: They farm out
our kidneys, lungs, heart.
8
00:00:32,031 --> 00:00:34,159
{\an1}MARIANA: It's a horror that,
unbelievably,
9
00:00:34,159 --> 00:00:36,119
{\an1}exists in the real world.
10
00:00:36,119 --> 00:00:37,704
{\an1}And to players in this game,
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,748
{\an1}your body is a collection
of products
12
00:00:39,748 --> 00:00:42,668
{\an1}to be stolen
or bought on the cheap,
13
00:00:42,668 --> 00:00:47,297
{\an1}and then resold to buyers
for astronomical prices.
14
00:00:47,297 --> 00:00:50,884
{\an1}NEWSCASTER: How much would you
pay to save your life?
15
00:00:50,884 --> 00:00:54,096
{\an1}REPORTER: Both men paid
over 200,000 U.S. dollars
16
00:00:54,096 --> 00:00:55,722
{\an1}in order to obtain kidneys.
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,474
{\an1}WOMAN: It's a sizable
amount of money.
18
00:00:57,474 --> 00:01:00,978
{\an1}MARIANA: This red trade
isn't a Hollywood creation.
19
00:01:00,978 --> 00:01:05,732
{\an1}It's a reality, with origins
in modern-day Africa, Asia,
20
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
{\an1}and the Middle East.
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
{\an1}REPORTER: In this village alone,
22
00:01:08,151 --> 00:01:09,695
{\an1}more than half the people
living here
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,446
{\an1}have sold one of their kidneys.
24
00:01:11,446 --> 00:01:13,699
{\an1}MARIANA: But now, rumors
of the red trade
25
00:01:13,699 --> 00:01:16,702
{\an1}are bubbling up
far closer to home.
26
00:01:18,787 --> 00:01:22,833
{\an1}And I set my sights on finding
the people and organizations
27
00:01:22,833 --> 00:01:26,253
{\an1}that are making a killing
in body parts.
28
00:01:26,253 --> 00:01:36,346
{\an1}♪ ♪
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,307
{\an1}MARIANA: So this is the liquid
that's coming from inside you?
30
00:01:38,307 --> 00:01:40,142
{\an1}GARRETT ROWE: Yeah.
It's been in my stomach cavity
31
00:01:40,142 --> 00:01:42,394
{\an1}for about four, five hours
right now.
32
00:01:42,394 --> 00:01:45,479
{\an1}MARIANA: Garrett Rowe
is hoping to beat the odds.
33
00:01:45,479 --> 00:01:47,190
{\an1}GARRETT: Just kind of
taking out the toxins,
34
00:01:47,190 --> 00:01:49,484
{\an1}processing what my kidneys
aren't doing.
35
00:01:49,484 --> 00:01:52,070
{\an1}MARIANA: To stay alive,
Garrett normally spends
36
00:01:52,070 --> 00:01:55,824
{\an1}nine hours each night
hooked up to a dialysis machine.
37
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
{\an1}GARRETT: I had a flu
at one point,
38
00:01:58,493 --> 00:02:00,787
{\an1}and they just noticed
that my blood pressure
39
00:02:00,787 --> 00:02:02,247
{\an1}was a little high.
40
00:02:02,247 --> 00:02:04,666
{\an1}Did some blood work, and then,
probably by about 5:30,
41
00:02:04,666 --> 00:02:06,793
{\an1}after I got home, I got
a phone call and she said,
42
00:02:06,793 --> 00:02:08,544
{\an1}"I have a room for you
at the emergency room,
43
00:02:08,544 --> 00:02:09,920
{\an1}you need to go right now."
44
00:02:09,920 --> 00:02:11,340
{\an1}MARIANA: And so
what was happening?
45
00:02:11,340 --> 00:02:14,009
{\an1}GARRETT: Um, they, they,
they just were shutting down.
46
00:02:14,009 --> 00:02:15,552
{\an1}MARIANA: Your kidneys?
GARRETT: Yeah.
47
00:02:15,552 --> 00:02:17,179
{\an1}So, as of now,
I essentially have
48
00:02:17,179 --> 00:02:18,764
{\an1}less than three percent
functionality.
49
00:02:18,764 --> 00:02:19,765
{\an1}MARIANA: Wow.
50
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
{\an1}GARRETT:
I mean, last year alone,
51
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
{\an1}I was almost
maybe a month and half,
52
00:02:21,767 --> 00:02:23,310
{\an1}two months in the hospital.
53
00:02:23,310 --> 00:02:26,521
{\an1}I was passing out, I was going
headfirst into walls.
54
00:02:26,521 --> 00:02:28,774
{\an1}Like, I was, I just
couldn't function.
55
00:02:28,774 --> 00:02:30,150
{\an1}MARIANA: So, you're going
to need new kidneys?
56
00:02:30,150 --> 00:02:31,652
{\an1}GARRETT: Yeah.
MARIANA: Two?
57
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
{\an1}GARRETT: I'll need one...
MARIANA: One kidney.
58
00:02:33,820 --> 00:02:35,072
{\an1}GARRETT: ...to start,
59
00:02:35,072 --> 00:02:37,741
{\an1}and that should hopefully,
I hope it gets me,
60
00:02:37,741 --> 00:02:39,117
{\an1}at best, 20 more years,
61
00:02:39,117 --> 00:02:41,078
{\an1}and I'll probably need
a second one at that point.
62
00:02:41,078 --> 00:02:43,329
{\an1}MARIANA: And you've been on,
on the list here in Georgia
63
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
{\an1}for how long now?
64
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an1}GARRETT: Oh, jeez.
Almost two years.
65
00:02:45,415 --> 00:02:46,458
{\an1}ERIN: Two years, yeah.
66
00:02:46,458 --> 00:02:47,542
{\an1}GARRETT: Year and a half,
at least.
67
00:02:47,542 --> 00:02:49,211
{\an1}MARIANA: Really?
GARRETT: Yeah.
68
00:02:49,211 --> 00:02:50,670
{\an1}On average, they say
it's like seven years
69
00:02:50,670 --> 00:02:51,672
{\an1}that you wait on the list.
70
00:02:51,672 --> 00:02:52,881
{\an1}MARIANA: Wow.
71
00:02:52,881 --> 00:02:54,925
{\an1}GARRETT: On dialysis,
it can roughly get you
72
00:02:54,925 --> 00:02:59,763
{\an1}about seven years extra before,
like, you have to get an organ.
73
00:02:59,763 --> 00:03:03,642
{\an1}MARIANA: So, what happens
if you don't get an organ then?
74
00:03:03,642 --> 00:03:04,935
{\an1}GARRETT: That's it.
75
00:03:06,603 --> 00:03:07,646
{\an1}MARIANA: Right.
76
00:03:07,646 --> 00:03:15,904
{\an1}♪ ♪
77
00:03:15,904 --> 00:03:17,781
{\an1}The numbers are brutal.
78
00:03:17,781 --> 00:03:19,032
{\an1}In the United States,
79
00:03:19,032 --> 00:03:23,537
{\an1}17 people die every day
waiting for an organ.
80
00:03:23,537 --> 00:03:29,209
{\an1}In 2020, over 39,000 Americans
did receive a transplant.
81
00:03:29,209 --> 00:03:33,713
{\an1}But over 100,000 languished
on a waiting list,
82
00:03:33,713 --> 00:03:37,091
{\an1}hoping for a phone call
that never came.
83
00:03:37,091 --> 00:03:39,845
{\an1}GARRETT: We've already had
very loose conversations
84
00:03:39,845 --> 00:03:41,638
{\an1}of, "What do we do when we,
85
00:03:41,638 --> 00:03:43,432
{\an1}when we don't,
when we don't get one?"
86
00:03:43,432 --> 00:03:46,601
{\an1}MARIANA: I can't help but wonder
what I would do in a situation
87
00:03:46,601 --> 00:03:49,146
{\an1}where my life
or the life of a loved one
88
00:03:49,146 --> 00:03:50,981
{\an1}was hanging in the balance,
89
00:03:50,981 --> 00:03:55,277
{\an1}and a solution, perhaps, was
for sale in the underground.
90
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
{\an1}GARRETT: What's plan B?
Where do we go?
91
00:03:57,696 --> 00:03:58,947
{\an1}Who do we know
in other countries
92
00:03:58,947 --> 00:04:00,198
{\an1}that could help us out
93
00:04:00,198 --> 00:04:04,828
{\an1}and set us up
with whatever we needed?
94
00:04:04,828 --> 00:04:06,663
{\an1}MARIANA:
Facing the same struggle,
95
00:04:06,663 --> 00:04:08,290
{\an1}how many patients in America
96
00:04:08,290 --> 00:04:10,959
{\an1}have made the decision
to take action?
97
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
{\an1}To head towards a destination
where the will to live
98
00:04:14,004 --> 00:04:17,923
{\an1}overpowers judgment
of right and wrong.
99
00:04:17,923 --> 00:04:19,216
{\an1}PETER CHIN-HONG:
The mortality rate
100
00:04:19,216 --> 00:04:21,011
{\an1}while waiting for an organ
in this country
101
00:04:21,011 --> 00:04:23,972
{\an1}can actually be more than 50%,
102
00:04:23,972 --> 00:04:25,640
{\an1}because we don't have
enough organs.
103
00:04:25,640 --> 00:04:26,641
{\an1}MARIANA: Wow.
104
00:04:26,641 --> 00:04:27,893
{\an1}In San Francisco,
105
00:04:27,893 --> 00:04:30,812
{\an1}Peter Chin-Hong is
an infectious disease doctor
106
00:04:30,812 --> 00:04:33,356
{\an1}who specializes
in transplant patients.
107
00:04:33,356 --> 00:04:34,608
{\an1}How prevalent would you say
108
00:04:34,608 --> 00:04:37,110
{\an1}are black market organs
in the United States?
109
00:04:37,110 --> 00:04:39,070
{\an1}CHIN-HONG: So we know
the, the floor,
110
00:04:39,070 --> 00:04:40,906
{\an1}which is at least 10%.
111
00:04:40,906 --> 00:04:42,616
{\an1}But it's certainly much higher,
112
00:04:42,616 --> 00:04:45,452
{\an1}because the 10%
is what we know about.
113
00:04:45,452 --> 00:04:47,662
{\an1}MARIANA: When you think
that you've found a patient
114
00:04:47,662 --> 00:04:50,248
{\an1}that has performed
the surgery elsewhere
115
00:04:50,248 --> 00:04:53,418
{\an1}and has a black market organ,
do you ask them?
116
00:04:53,418 --> 00:04:56,087
{\an1}CHIN-HONG: So it's a really
difficult conversation.
117
00:04:56,087 --> 00:04:57,506
{\an1}It's hush-hush.
118
00:04:57,506 --> 00:04:59,049
{\an1}MARIANA: What is it
that you think makes them
119
00:04:59,049 --> 00:05:00,675
{\an1}not want to tell you the truth?
120
00:05:00,675 --> 00:05:02,761
{\an1}CHIN-HONG: Embarrassment, guilt,
121
00:05:02,761 --> 00:05:05,931
{\an1}because they didn't line up
like everyone else here.
122
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
{\an1}And depending on
how they got it,
123
00:05:07,766 --> 00:05:11,561
{\an1}there could be fear
of, you know, harm maybe
124
00:05:11,561 --> 00:05:14,773
{\an1}if you reveal identities
of certain organizations
125
00:05:14,773 --> 00:05:17,400
{\an1}that might be doing this.
126
00:05:17,400 --> 00:05:18,777
{\an1}MARIANA: And do you
have any sense
127
00:05:18,777 --> 00:05:21,196
{\an1}of where these organs
are coming from?
128
00:05:21,196 --> 00:05:25,158
{\an1}CHIN-HONG: We know that
the Philippines, China, India,
129
00:05:25,158 --> 00:05:27,536
{\an1}and some places
in Eastern Europe.
130
00:05:27,536 --> 00:05:30,205
{\an1}But there are undoubtedly
other places as well.
131
00:05:30,205 --> 00:05:33,124
{\an1}MARIANA: No recipients
under Dr. Chin-Hong's care
132
00:05:33,124 --> 00:05:34,751
{\an1}would agree to meet,
133
00:05:34,751 --> 00:05:36,545
{\an1}but combing through
social media,
134
00:05:36,545 --> 00:05:40,257
{\an1}there are ample clues
of a thriving trade overseas.
135
00:05:40,257 --> 00:05:44,511
{\an1}This one sells kidney
for $6,000, location is Rwanda.
136
00:05:44,511 --> 00:05:46,221
{\an1}26 years old and healthy.
137
00:05:46,221 --> 00:05:48,306
{\an1}I mean, it's just
message after message.
138
00:05:48,306 --> 00:05:50,600
{\an1}Mostly, actually,
from developing countries,
139
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
{\an1}you know, which is
the really sad truth about this.
140
00:05:53,353 --> 00:05:54,896
{\an1}And that makes me wonder;
141
00:05:54,896 --> 00:05:58,858
{\an1}with a full-blown migrant crisis
taking place at our own borders,
142
00:05:58,858 --> 00:06:00,277
{\an1}could organ trafficking
143
00:06:00,277 --> 00:06:04,614
{\an1}be right here at the doorstep
of the United States?
144
00:06:04,614 --> 00:06:09,035
{\an1}It's a question
I put to my contacts.
145
00:06:09,035 --> 00:06:12,330
{\an1}So, any luck with this
organ trafficking story?
146
00:06:12,330 --> 00:06:13,790
{\an1}MIGUEL: Not really.
147
00:06:13,790 --> 00:06:15,667
{\an1}You know, I've been calling
a whole bunch of people.
148
00:06:15,667 --> 00:06:19,337
{\an1}They don't have anything yet.
149
00:06:19,337 --> 00:06:23,592
{\an1}(speaking Portuguese)
150
00:06:23,592 --> 00:06:28,179
{\an1}(speaking Spanish)
151
00:06:31,349 --> 00:06:34,603
{\an1}MARIANA: Experts say that
organ trafficking is widespread
152
00:06:34,603 --> 00:06:36,771
{\an1}but incredibly difficult
to report.
153
00:06:39,274 --> 00:06:41,568
{\an1}MARIANA: Often because
the victims are poor,
154
00:06:41,568 --> 00:06:43,111
{\an1}are willing participants,
155
00:06:43,111 --> 00:06:46,740
{\an1}and there's no political will
to go after medical tourists
156
00:06:46,740 --> 00:06:49,451
{\an1}and wealthy doctors
who enable the trade.
157
00:06:49,451 --> 00:06:52,078
{\an1}Ciao. Adios. Adios.
158
00:06:52,078 --> 00:06:53,330
{\an1}Ah, (bleep).
159
00:06:53,330 --> 00:06:56,832
{\an1}(phone ringing)
160
00:06:57,834 --> 00:06:59,377
{\an1}Hey, Oliver, how are you doing?
161
00:06:59,377 --> 00:07:00,420
{\an1}OLIVER SCHMIEG: Hi, Mariana.
162
00:07:00,420 --> 00:07:01,671
{\an1}Yeah, I've been in touch
163
00:07:01,671 --> 00:07:03,673
{\an1}with a couple of guys
in organized crime.
164
00:07:03,673 --> 00:07:06,092
{\an1}They basically are confirming
165
00:07:06,092 --> 00:07:07,594
{\an1}that they are
more and more involved
166
00:07:07,594 --> 00:07:09,471
{\an1}in illegal organ trafficking.
167
00:07:09,471 --> 00:07:10,680
{\an1}MARIANA: Oh, wow.
168
00:07:10,680 --> 00:07:12,682
{\an1}So did you think that if
we go down to Colombia,
169
00:07:12,682 --> 00:07:14,517
{\an1}we'll be able to film,
meet people,
170
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
{\an1}and talk to people
about this trade?
171
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
{\an1}OLIVER: Definitely,
definitely.
172
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
{\an1}You should come down here.
173
00:07:19,814 --> 00:07:28,698
{\an1}♪ ♪
174
00:07:28,698 --> 00:07:30,283
{\an1}MARIANA:
It's been almost 30 years
175
00:07:30,283 --> 00:07:33,578
{\an1}since Pablo Escobar was gunned
down on a rooftop in Medellín...
176
00:07:33,578 --> 00:07:38,332
{\an1}(gunfire)
177
00:07:38,332 --> 00:07:41,878
{\an1}...but this region of Colombia
has remained a crossroads
178
00:07:41,878 --> 00:07:45,256
{\an1}for cartel activity
and cocaine trafficking.
179
00:07:45,256 --> 00:07:48,635
{\an1}And if my local producer,
Oliver Schmieg, is correct,
180
00:07:48,635 --> 00:07:51,805
{\an1}it's also becoming a hub
for organ traffickers.
181
00:07:51,805 --> 00:07:56,976
{\an1}(men singing in Spanish)
182
00:07:56,976 --> 00:07:59,354
{\an1}MARIANA: Normally, when I
set out to report on a story,
183
00:07:59,354 --> 00:08:02,524
{\an1}whether it's drugs
or guns or scams,
184
00:08:02,524 --> 00:08:06,069
{\an1}I have some expectations
of how the market operates.
185
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
{\an1}But here, there's no telling,
186
00:08:08,196 --> 00:08:13,159
{\an1}because this market,
if it exists, is so new.
187
00:08:13,159 --> 00:08:17,831
{\an1}There are no official reports,
no arrests, and no bodies.
188
00:08:17,831 --> 00:08:19,457
{\an1}If we are to prove the existence
189
00:08:19,457 --> 00:08:21,668
{\an1}of organ trafficking
in Colombia,
190
00:08:21,668 --> 00:08:23,336
{\an1}it will be an investigation
191
00:08:23,336 --> 00:08:26,506
{\an1}that begins with accounts
from the underworld.
192
00:08:26,506 --> 00:08:28,883
{\an1}♪ ♪
193
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
{\an1}To be viable,
an organ like a kidney
194
00:08:30,927 --> 00:08:35,265
{\an1}must come from a live donor,
or a body that has just died,
195
00:08:35,265 --> 00:08:38,684
{\an1}and must be transplanted
within 36 hours,
196
00:08:38,684 --> 00:08:40,895
{\an1}preferably even sooner.
197
00:08:40,895 --> 00:08:43,148
{\an1}If Oliver's sources are correct
198
00:08:43,148 --> 00:08:45,859
{\an1}and organs are being smuggled
out of Colombia,
199
00:08:45,859 --> 00:08:49,446
{\an1}that's a remarkably short window
for them to cross borders
200
00:08:49,446 --> 00:08:52,782
{\an1}and be transplanted
into another body.
201
00:08:52,782 --> 00:08:57,912
{\an1}So I've come to see if I can
confirm it with my own eyes.
202
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
{\an1}The town we're
heading to, Turbo,
203
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
{\an1}is rumored to be
the epicenter of smuggling
204
00:09:02,375 --> 00:09:04,878
{\an1}for Colombia's
most dangerous cartel,
205
00:09:04,878 --> 00:09:07,213
{\an1}the Clan Del Golfo.
206
00:09:07,213 --> 00:09:10,008
{\an1}And how dangerous is it
to report in this region?
207
00:09:21,436 --> 00:09:23,605
{\an1}MARIANA:
Yes, you heard that right.
208
00:09:23,605 --> 00:09:29,027
{\an1}And if you look around,
cartel markings are everywhere.
209
00:09:29,027 --> 00:09:31,154
{\an1}I've been to Turbo once before,
210
00:09:31,154 --> 00:09:34,240
{\an1}to report on the movement
of cocaine.
211
00:09:34,240 --> 00:09:38,286
{\an1}But this time, I'm looking into
something far more sinister,
212
00:09:38,286 --> 00:09:42,415
{\an1}and in many ways
hoping it doesn't exist.
213
00:09:42,415 --> 00:09:45,126
{\an1}So we're heading now to meet
the comandante,
214
00:09:45,126 --> 00:09:49,047
{\an1}which we met last time, who was
trafficking cocaine, right,
215
00:09:49,047 --> 00:09:50,381
{\an1}in charge of this area.
216
00:09:50,381 --> 00:09:51,883
{\an1}OLIVER: Yeah.
217
00:09:51,883 --> 00:09:53,927
{\an1}MARIANA: Our first stop is
to meet with an operative
218
00:09:53,927 --> 00:09:55,595
{\an1}known as the Commander,
219
00:09:55,595 --> 00:09:57,972
{\an1}who controls smuggling routes
for the clan,
220
00:09:57,972 --> 00:10:01,810
{\an1}granting safe passage
to those who pay the cartel
221
00:10:01,810 --> 00:10:04,729
{\an1}and punishment
for those who don't.
222
00:10:04,729 --> 00:10:05,980
{\an1}This is him.
223
00:10:11,945 --> 00:10:21,037
{\an1}♪ ♪
224
00:10:21,037 --> 00:10:22,413
{\an1}(car door slams)
225
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
{\an1}MARIANA: ¿Sí?
226
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
{\an1}MARIANA: Looking at a map,
it's easy to see
227
00:10:46,896 --> 00:10:49,649
{\an1}why the cartel has placed
the Commander here
228
00:10:49,649 --> 00:10:52,986
{\an1}and why it's one of the world's
hot spots for smuggling.
229
00:10:52,986 --> 00:10:56,531
{\an1}There are no roads connecting
Colombia and Panama.
230
00:10:56,531 --> 00:10:59,284
{\an1}Anybody headed north
must travel by boat
231
00:10:59,284 --> 00:11:02,287
{\an1}or pass overland
through the Darien Gap,
232
00:11:02,287 --> 00:11:04,372
{\an1}a 100-mile journey through
233
00:11:04,372 --> 00:11:08,042
{\an1}one of the most treacherous
jungles in the world.
234
00:11:14,174 --> 00:11:15,675
{\an1}MARIANA:
Controlling the Darien Gap
235
00:11:15,675 --> 00:11:17,844
{\an1}is crucial for the cartel,
236
00:11:17,844 --> 00:11:21,639
{\an1}which collects a so-called "tax"
on drugs and migrants,
237
00:11:21,639 --> 00:11:24,976
{\an1}and now, I'm being told,
on human organs.
238
00:12:04,599 --> 00:12:05,600
{\an1}MARIANA: ¿Sí?
239
00:12:16,194 --> 00:12:27,538
{\an1}♪ ♪
240
00:12:27,538 --> 00:12:30,083
{\an1}MARIANA: While we wait to see
if the interview will happen,
241
00:12:30,083 --> 00:12:34,754
{\an1}I'm headed 30 miles north
to the town of Necoclí.
242
00:12:34,754 --> 00:12:38,466
{\an1}If migrants are being targeted
for their organs in Colombia,
243
00:12:38,466 --> 00:12:41,135
{\an1}this is probably where
it would be happening.
244
00:12:44,806 --> 00:12:47,934
{\an1}(motorbike passing)
245
00:12:47,934 --> 00:12:50,645
{\an1}Think we should go
that way, maybe?
246
00:12:50,645 --> 00:12:52,105
{\an1}So, this is the point, the beach
247
00:12:52,105 --> 00:12:54,440
{\an1}where we hear a lot
of the migrants congregate
248
00:12:54,440 --> 00:12:57,527
{\an1}before they make
their way across the sea.
249
00:12:57,527 --> 00:12:59,988
{\an1}This small town
has been transformed
250
00:12:59,988 --> 00:13:04,575
{\an1}from a minor tourist destination
to a chokepoint for migrants,
251
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
{\an1}who get stuck here
for weeks at a time,
252
00:13:07,328 --> 00:13:09,414
{\an1}waiting for a seat on a boat
253
00:13:09,414 --> 00:13:12,125
{\an1}to continue their journey
north to America.
254
00:13:12,125 --> 00:13:14,794
{\an1}And you see there's
the Red Cross is here.
255
00:13:23,344 --> 00:13:25,179
{\an1}MARIANA: Migration
and refugee crises
256
00:13:25,179 --> 00:13:27,557
{\an1}have been breeding grounds
for organ traffickers
257
00:13:27,557 --> 00:13:29,684
{\an1}in other parts of the world.
258
00:13:29,684 --> 00:13:32,687
{\an1}It's an economy of desperation,
259
00:13:32,687 --> 00:13:36,441
{\an1}just as Garrett's desperation
in America could, someday,
260
00:13:36,441 --> 00:13:39,610
{\an1}lead him to buy an organ
on the black market.
261
00:13:39,610 --> 00:13:42,363
{\an1}Here in Colombia,
it's easy to see
262
00:13:42,363 --> 00:13:47,076
{\an1}how desperation could also fuel
someone's desire to sell one.
263
00:14:23,738 --> 00:14:28,826
{\an1}MARIANA: Heartbreak and hope
are everywhere here.
264
00:14:28,826 --> 00:14:31,788
{\an1}But evidence of organ harvesting
is elusive.
265
00:14:31,788 --> 00:14:33,539
{\an1}Everyone here in his group
266
00:14:33,539 --> 00:14:36,375
{\an1}has heard rumors
of organ trafficking,
267
00:14:36,375 --> 00:14:38,294
{\an1}but he's not sure.
268
00:14:38,294 --> 00:14:40,755
{\an1}Neither the Red Cross
nor the local police
269
00:14:40,755 --> 00:14:44,509
{\an1}have confirmed anything
beyond scant rumors.
270
00:14:44,509 --> 00:14:47,095
{\an1}But one policeman did agree
to speak with us
271
00:14:47,095 --> 00:14:48,513
{\an1}on condition of anonymity.
272
00:16:25,610 --> 00:16:27,695
{\an1}MAN: Muchas gracias.
MARIANA: Gracias, señor.
273
00:16:29,071 --> 00:16:30,323
{\an1}MARIANA:
As these families prepare
274
00:16:30,323 --> 00:16:32,408
{\an1}for the perils
of the Darien Gap,
275
00:16:32,408 --> 00:16:35,119
{\an1}they are largely upbeat.
276
00:16:35,119 --> 00:16:37,705
{\an1}The violence they're escaping
in their home countries
277
00:16:37,705 --> 00:16:42,043
{\an1}feels far more real than these
rumors of organ harvesting.
278
00:16:42,043 --> 00:16:45,254
{\an1}♪ ♪
279
00:16:45,254 --> 00:16:49,550
{\an1}I, on the other hand, am growing
increasingly concerned.
280
00:16:49,550 --> 00:16:51,344
{\an1}♪ ♪
281
00:16:51,344 --> 00:16:53,304
{\an1}We've just been given
the location
282
00:16:53,304 --> 00:16:55,181
{\an1}to go meet this man
283
00:16:55,181 --> 00:16:58,059
{\an1}who apparently goes
by the name of "Deshuesador."
284
00:16:58,059 --> 00:16:59,644
{\an1}It's an ominous name.
285
00:16:59,644 --> 00:17:02,480
{\an1}In Spanish, "deshuesador"
is the word
286
00:17:02,480 --> 00:17:05,233
{\an1}for somebody who
tears apart cars.
287
00:17:05,233 --> 00:17:06,358
{\an1}A wrecker.
288
00:17:06,358 --> 00:17:07,693
{\an1}We don't know much
about this guy.
289
00:17:07,693 --> 00:17:10,070
{\an1}We've been told he's
pretty high up on the chain.
290
00:17:10,070 --> 00:17:12,698
{\an1}♪ ♪
291
00:17:12,698 --> 00:17:13,866
{\an1}There's no light.
292
00:17:13,866 --> 00:17:16,327
{\an1}It's completely dark
and there's a gate.
293
00:17:22,415 --> 00:17:24,001
{\an1}(creaking)
294
00:17:32,677 --> 00:17:35,930
{\an1}♪ ♪
295
00:17:46,732 --> 00:17:51,070
{\an1}♪ ♪
296
00:17:51,070 --> 00:17:52,905
{\an1}(speaking Spanish)
297
00:17:52,905 --> 00:17:54,198
{\an1}MAN: Hola.
298
00:18:18,889 --> 00:18:20,224
{\an1}♪ ♪
299
00:20:11,877 --> 00:20:14,338
{\an1}MARIANA: The go-fast boats
that he refers to
300
00:20:14,338 --> 00:20:16,090
{\an1}could certainly make it
to Panama
301
00:20:16,090 --> 00:20:18,426
{\an1}in time for a kidney transplant.
302
00:20:18,426 --> 00:20:21,345
{\an1}But could an organ be
safely smuggled from here,
303
00:20:21,345 --> 00:20:24,974
{\an1}all the way up to an operating
room in the United States,
304
00:20:24,974 --> 00:20:26,934
{\an1}and within just two days?
305
00:20:26,934 --> 00:20:28,102
{\an1}I have my doubts.
306
00:21:12,313 --> 00:21:13,230
{\an1}(laughs)
307
00:21:30,915 --> 00:21:44,970
{\an1}♪ ♪
308
00:21:44,970 --> 00:21:46,347
{\an1}MARIANA: The video he shows me
309
00:21:46,347 --> 00:21:49,600
{\an1}is too gruesome
to show on television.
310
00:21:49,600 --> 00:21:52,603
{\an1}Organs are being removed
from a dead body.
311
00:21:52,603 --> 00:21:54,897
{\an1}It's happening
in a surgical setting,
312
00:21:54,897 --> 00:21:56,982
{\an1}but there's no care involved.
313
00:21:56,982 --> 00:22:00,778
{\an1}Rather, hands are pulling organs
from an open chest
314
00:22:00,778 --> 00:22:05,366
{\an1}and casually slapping them down
on a metal table.
315
00:22:05,366 --> 00:22:09,370
{\an1}Whether they represent
what he claims, I cannot say.
316
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
{\an1}But by the time
he's walked away,
317
00:22:11,497 --> 00:22:15,376
{\an1}I feel like
I can hardly breathe.
318
00:22:15,376 --> 00:22:19,255
{\an1}Uh, yeah, that was...
319
00:22:19,255 --> 00:22:21,048
{\an1}(bleep) heavy and horrible
320
00:22:21,048 --> 00:22:24,969
{\an1}and incredibly dark
and depressing.
321
00:22:24,969 --> 00:22:29,974
{\an1}And really difficult
at the same time to...
322
00:22:29,974 --> 00:22:32,142
{\an1}believe a lot
of what he was saying,
323
00:22:32,142 --> 00:22:35,396
{\an1}because it just sounds
so horrible.
324
00:22:35,396 --> 00:22:40,317
{\an1}I think the hardest interview
I've ever had to do in my life.
325
00:22:40,317 --> 00:22:43,487
{\an1}I mean, how much is he
trying to make himself
326
00:22:43,487 --> 00:22:46,156
{\an1}be more important in this
than he actually is?
327
00:22:46,156 --> 00:22:47,950
{\an1}Like, he knows what he's doing?
328
00:22:47,950 --> 00:22:52,288
{\an1}That, I'm not sure, and I don't
think we ever will know.
329
00:22:52,288 --> 00:22:55,499
{\an1}Ego plays an important role
in black markets.
330
00:22:55,499 --> 00:22:59,169
{\an1}It's very often the reason
why people agree to talk to me.
331
00:22:59,169 --> 00:23:01,672
{\an1}And sometimes it's difficult
to parse the truth
332
00:23:01,672 --> 00:23:04,842
{\an1}from bluster and lies.
333
00:23:04,842 --> 00:23:06,302
{\an1}What I do know
334
00:23:06,302 --> 00:23:09,096
{\an1}is that a business that works
for one criminal group
335
00:23:09,096 --> 00:23:11,724
{\an1}is often copied by another.
336
00:23:13,934 --> 00:23:15,853
{\an1}And since the Wrecker
has mentioned ties
337
00:23:15,853 --> 00:23:17,730
{\an1}to the Mexican cartels,
338
00:23:17,730 --> 00:23:19,773
{\an1}I'm going to follow
the story north,
339
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
{\an1}even closer to the U.S. border.
340
00:23:22,234 --> 00:23:23,569
{\an1}♪ ♪
341
00:23:23,569 --> 00:23:26,238
{\an1}(siren)
342
00:23:30,576 --> 00:23:31,952
{\an1}MARIANA: Okay.
343
00:23:31,952 --> 00:23:34,663
{\an1}In other parts of the world,
organ trafficking rings
344
00:23:34,663 --> 00:23:37,458
{\an1}have employed a small army
of accomplices:
345
00:23:37,458 --> 00:23:41,211
{\an1}recruiters, doctors, nurses,
hospital administrators,
346
00:23:41,211 --> 00:23:43,839
{\an1}even people to launder the cash.
347
00:23:43,839 --> 00:23:47,134
{\an1}I'm hoping that if I can find
a low level accomplice,
348
00:23:47,134 --> 00:23:49,428
{\an1}doors might open
to bigger players.
349
00:23:58,687 --> 00:24:01,982
{\an1}MARIANA: My search starts here,
with a criminal group
350
00:24:01,982 --> 00:24:05,444
{\an1}that I've been told buys kidneys
from Mexican citizens,
351
00:24:05,444 --> 00:24:08,113
{\an1}which are then resold
for transplant.
352
00:24:08,113 --> 00:24:11,659
{\an1}There's two guys waiting
inside the car,
353
00:24:11,659 --> 00:24:13,869
{\an1}and they're looking
very suspiciously at us.
354
00:24:17,206 --> 00:24:18,707
{\an1}Hola. Soy Mariana.
355
00:24:29,093 --> 00:24:33,055
{\an1}♪ ♪
356
00:24:33,055 --> 00:24:34,431
{\an1}MARIANA: I guess we're here.
357
00:24:34,431 --> 00:24:38,435
{\an1}It's a old house with lots
of trash everywhere.
358
00:24:41,522 --> 00:24:45,275
{\an1}MARIANA: They're closing
the gate behind us.
359
00:24:45,275 --> 00:24:47,528
{\an1}Not the ideal situation.
360
00:24:47,528 --> 00:24:48,487
{\an1}(gate slams)
361
00:24:53,659 --> 00:25:00,499
{\an1}♪ ♪
362
00:25:05,004 --> 00:25:06,213
{\an1}MARIANA: Hola.
ANGEL: Hello.
363
00:25:06,213 --> 00:25:08,632
{\an1}MARIANA: Hi.
So, I hear you speak English?
364
00:25:08,632 --> 00:25:09,842
{\an1}ANGEL: Yeah.
365
00:25:09,842 --> 00:25:11,010
{\an1}MARIANA: How should I call you?
366
00:25:14,388 --> 00:25:16,098
{\an1}MARIANA: He's got a gun?
367
00:25:20,561 --> 00:25:22,563
{\an1}MARIANA: Okay, so, Angel,
what do you do?
368
00:25:26,859 --> 00:25:28,193
{\an1}MARIANA: Who are willing to...
369
00:25:31,947 --> 00:25:33,574
{\an1}MARIANA: And so how
do you figure out
370
00:25:33,574 --> 00:25:36,326
{\an1}if these are, if people
are even compatible?
371
00:25:46,170 --> 00:25:48,005
{\an1}MARIANA:
Wait, where is here? Here?
372
00:25:49,339 --> 00:25:50,758
{\an1}MARIANA: You serious?
373
00:25:50,758 --> 00:25:53,093
{\an1}So this is actually
where you bring the, the...
374
00:25:56,430 --> 00:25:58,390
{\an1}MARIANA: And how often
do these organs
375
00:25:58,390 --> 00:26:00,267
{\an1}end up in American bodies?
376
00:26:00,267 --> 00:26:01,143
{\an1}ANGEL: Well...
377
00:26:05,314 --> 00:26:06,732
{\an1}(laughing)
378
00:26:08,233 --> 00:26:10,110
{\an1}MARIANA: So, Angel, I hope
you don't mind me asking,
379
00:26:10,110 --> 00:26:13,489
{\an1}but we're in Mexico, and we know
that nothing happens here
380
00:26:13,489 --> 00:26:15,574
{\an1}without the knowledge
of the cartel, so.
381
00:26:28,003 --> 00:26:30,172
{\an1}MARIANA: Unlike the
murder-for-organs scenario
382
00:26:30,172 --> 00:26:32,216
{\an1}in Colombia,
383
00:26:32,216 --> 00:26:36,970
{\an1}Angel says he's buying organs,
not stealing them.
384
00:26:36,970 --> 00:26:38,388
{\an1}But in both instances,
385
00:26:38,388 --> 00:26:41,975
{\an1}there's undoubtedly the presence
of organized crime.
386
00:26:43,185 --> 00:26:47,856
{\an1}(man singing in Spanish)
387
00:26:47,856 --> 00:26:51,110
{\an1}♪ ♪
388
00:26:51,110 --> 00:26:53,695
{\an1}MARIANA: And I've come here
to make contact with one group.
389
00:26:53,695 --> 00:26:56,365
{\an1}♪ ♪
390
00:27:01,245 --> 00:27:02,746
{\an1}(knocking)
391
00:27:44,621 --> 00:27:46,540
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
392
00:27:46,540 --> 00:27:49,376
{\an1}MARIANA: Paloma describes
a medical practice in this town
393
00:27:49,376 --> 00:27:53,171
{\an1}where surgeons work hand-in-hand
with organized crime,
394
00:27:53,171 --> 00:27:57,509
{\an1}profiting from transplants to
wealthy Mexicans and Americans.
395
00:27:59,928 --> 00:28:01,555
{\an1}(siren)
396
00:28:01,555 --> 00:28:10,230
{\an1}♪ ♪
397
00:28:10,230 --> 00:28:13,775
{\an1}The guy in prison, um, he's
apparently agreed to talk to us.
398
00:28:13,775 --> 00:28:16,028
{\an1}Apparently he also has
a phone in prison,
399
00:28:16,028 --> 00:28:19,281
{\an1}and, uh, he said that only
after we speak to him
400
00:28:19,281 --> 00:28:24,328
{\an1}will he decide whether he lets
us interview the doctor or not.
401
00:28:24,328 --> 00:28:27,289
{\an1}♪ ♪
402
00:28:27,289 --> 00:28:30,459
{\an1}(man speaking Spanish)
403
00:28:46,475 --> 00:28:48,518
{\an1}MARIANA: I've met up again
with Paloma,
404
00:28:48,518 --> 00:28:50,145
{\an1}who's letting me use her phone
405
00:28:50,145 --> 00:28:52,689
{\an1}to speak with her son-in-law
in prison.
406
00:29:09,915 --> 00:29:10,874
{\an1}MARIANA: Okay.
407
00:29:22,511 --> 00:29:23,762
{\an1}MARIANA: Oh, yeah,
you speak English?
408
00:29:23,762 --> 00:29:25,389
{\an1}WOMAN: Yeah. (laughs)
409
00:29:25,389 --> 00:29:27,182
{\an1}MARIANA: This is a first for me.
410
00:29:27,182 --> 00:29:30,102
{\an1}I've spoken with crime bosses
behind bars before,
411
00:29:30,102 --> 00:29:33,355
{\an1}but none who've handed me off
to their assistant.
412
00:29:33,355 --> 00:29:36,149
{\an1}Can you tell me how
you and your boss,
413
00:29:36,149 --> 00:29:38,360
{\an1}how are you guys involved
in the organ trade?
414
00:29:38,360 --> 00:29:40,487
{\an1}What's, what's, what exactly
is your role in it?
415
00:29:52,624 --> 00:29:54,418
{\an1}MARIANA: The demand
for black market organs,
416
00:29:54,418 --> 00:29:58,088
{\an1}according to (bleep),
is met with a steady supply,
417
00:29:58,088 --> 00:30:01,258
{\an1}provided by patients
at a local medical clinic.
418
00:30:03,760 --> 00:30:04,886
{\an1}MARIANA: Right.
419
00:30:20,944 --> 00:30:23,739
{\an1}MARIANA: So you're saying that
sometimes, that these people,
420
00:30:23,739 --> 00:30:26,491
{\an1}they're not just selling
the organs because they want to.
421
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
{\an1}You're saying that you guys
actually force them to.
422
00:30:29,244 --> 00:30:30,746
{\an1}Is that what you're saying?
423
00:30:30,746 --> 00:30:32,372
{\an1}WOMAN: Yes, yeah.
424
00:30:32,372 --> 00:30:33,790
{\an1}MARIANA: And who are,
who are these people
425
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
{\an1}and where do you find them?
426
00:30:46,094 --> 00:30:46,970
{\an1}WOMAN: You know?
427
00:30:50,515 --> 00:30:51,683
{\an1}MARIANA: How so?
What do you mean?
428
00:30:51,683 --> 00:30:52,893
{\an1}Like, how is it trouble?
429
00:30:52,893 --> 00:30:54,269
{\an1}Because how,
do they know anything?
430
00:30:54,269 --> 00:30:55,520
{\an1}WOMAN: I mean...
431
00:31:06,239 --> 00:31:08,283
{\an1}MARIANA: I had thought
that here in Mexico
432
00:31:08,283 --> 00:31:11,953
{\an1}this trade was about commerce,
not murder,
433
00:31:11,953 --> 00:31:14,331
{\an1}but it seems I was mistaken.
434
00:31:30,347 --> 00:31:33,683
{\an1}(traffic passing)
435
00:31:34,893 --> 00:31:36,144
{\an1}(dog barking)
436
00:31:36,144 --> 00:31:37,020
{\an1}MARIANA: Okay.
437
00:32:11,263 --> 00:32:12,264
{\an1}MARIANA: Do you think
I could talk
438
00:32:12,264 --> 00:32:13,390
{\an1}to the boss again real quick?
439
00:32:13,390 --> 00:32:15,600
{\an1}I wanted to ask him
a couple more questions.
440
00:32:19,062 --> 00:32:20,230
{\an1}MAN: Sí.
441
00:32:20,230 --> 00:32:22,065
{\an1}MARIANA: Ah, hola.
Que bueno, que bueno.
442
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
{\an1}MARIANA: Okay. Okay...
443
00:33:01,438 --> 00:33:03,315
{\an1}(men yelling on telephone)
444
00:33:15,702 --> 00:33:17,954
{\an1}MARIANA: The boss never
gave me a clear answer
445
00:33:17,954 --> 00:33:20,540
{\an1}about whether they
were killing people.
446
00:33:20,540 --> 00:33:23,501
{\an1}But it's not hard to read
between the lines.
447
00:33:23,501 --> 00:33:26,463
{\an1}♪ ♪
448
00:33:26,463 --> 00:33:27,881
{\an1}I'm past the point of wondering
449
00:33:27,881 --> 00:33:30,675
{\an1}whether this trafficking
network exists.
450
00:33:30,675 --> 00:33:34,137
{\an1}What I want to know now
is how it actually works.
451
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
{\an1}And I'm hoping one
of the doctors at this clinic
452
00:33:36,431 --> 00:33:38,225
{\an1}can provide the answers.
453
00:33:40,018 --> 00:33:41,144
{\an1}We've been in Colombia.
454
00:33:41,144 --> 00:33:43,480
{\an1}We've been to Mexico
several times now,
455
00:33:43,480 --> 00:33:46,441
{\an1}just waiting for,
for this interview.
456
00:33:46,441 --> 00:33:49,527
{\an1}Three days pass by
before the call comes.
457
00:33:49,527 --> 00:33:50,862
{\an1}(sighs)
458
00:33:50,862 --> 00:33:53,114
{\an1}So, we've been waiting
for, um, over two hours now.
459
00:33:53,114 --> 00:33:54,241
{\an1}They were supposed to
get here at 2:00.
460
00:33:54,241 --> 00:33:56,159
{\an1}It's now 4:10.
461
00:33:56,159 --> 00:33:59,829
{\an1}This is actually the sixth
doctor that we've contacted.
462
00:33:59,829 --> 00:34:02,374
{\an1}The other five backed out.
463
00:34:02,374 --> 00:34:06,002
{\an1}♪ ♪
464
00:34:06,002 --> 00:34:07,420
{\an1}(phone vibrating)
465
00:34:07,420 --> 00:34:09,047
{\an1}Hey.
466
00:34:09,047 --> 00:34:10,257
{\an1}Okay, coming down.
467
00:34:10,257 --> 00:34:17,138
{\an1}♪ ♪
468
00:34:17,138 --> 00:34:18,139
{\an1}Does that look better?
469
00:34:18,139 --> 00:34:19,641
{\an1}MAN: Yeah, yeah.
470
00:34:19,641 --> 00:34:21,810
{\an1}MARIANA: So I'm going to put
a microphone on you, doctor.
471
00:34:21,810 --> 00:34:23,186
{\an1}(speaking Spanish)
472
00:34:23,186 --> 00:34:25,397
{\an1}MARIANA: You know, I was
actually very, very nervous
473
00:34:25,397 --> 00:34:28,024
{\an1}that you weren't going to come.
474
00:34:28,024 --> 00:34:31,152
{\an1}So, um, can you tell me,
um, what is it that you do?
475
00:34:31,152 --> 00:34:32,445
{\an1}You're, you're a doctor.
476
00:34:32,445 --> 00:34:33,697
{\an1}DOCTOR: Sí.
477
00:34:33,697 --> 00:34:34,989
{\an1}MARIANA: And in the world
of the black market,
478
00:34:34,989 --> 00:34:36,992
{\an1}what is it that you do exactly?
479
00:34:45,375 --> 00:34:46,458
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
DOCTOR: Mm-hmm.
480
00:35:12,193 --> 00:35:13,236
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
481
00:35:24,205 --> 00:35:25,290
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
482
00:35:34,924 --> 00:35:36,676
{\an1}MARIANA: Something feels off.
483
00:35:36,676 --> 00:35:39,971
{\an1}It seems this doctor
is only willing to go so far
484
00:35:39,971 --> 00:35:41,598
{\an1}with cameras rolling.
485
00:36:03,787 --> 00:36:04,996
{\an1}DOCTOR: No.
486
00:36:25,225 --> 00:36:26,768
{\an1}MARIANA:
They were forced to give?
487
00:36:49,499 --> 00:36:50,583
{\an1}DOCTOR: Okay.
488
00:37:12,522 --> 00:37:14,065
{\an1}MARIANA:
The doctor describes his role
489
00:37:14,065 --> 00:37:17,235
{\an1}as testing black market
donors and recipients
490
00:37:17,235 --> 00:37:18,611
{\an1}for compatibility,
491
00:37:18,611 --> 00:37:21,489
{\an1}before handing the results
to transplant surgeons.
492
00:37:33,042 --> 00:37:33,918
{\an1}MARIANA: Okay.
493
00:37:39,090 --> 00:37:40,133
{\an1}DOCTOR: Mm-hmm.
494
00:37:48,475 --> 00:37:49,517
{\an1}MARIANA: Are you
in touch with them?
495
00:37:49,517 --> 00:37:51,269
{\an1}(speaking Spanish)
496
00:38:01,988 --> 00:38:03,948
{\an1}MARIANA: But they gave you
the okay to speak to us today?
497
00:38:12,499 --> 00:38:13,416
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
498
00:38:17,837 --> 00:38:21,466
{\an1}MARIANA: We trust doctors
to protect and preserve life.
499
00:38:21,466 --> 00:38:24,552
{\an1}But here, some combination
of coercion
500
00:38:24,552 --> 00:38:29,432
{\an1}and a promise of profit
is turning them into murderers.
501
00:38:29,432 --> 00:38:32,101
{\an1}♪ ♪
502
00:38:32,101 --> 00:38:35,188
{\an1}If I had doubts that the red
trade existed in Colombia,
503
00:38:35,188 --> 00:38:38,149
{\an1}I have none that it's
thriving here in Mexico.
504
00:38:38,149 --> 00:38:43,988
{\an1}♪ ♪
505
00:38:43,988 --> 00:38:46,824
{\an1}There is one stone
left unturned:
506
00:38:46,824 --> 00:38:49,828
{\an1}Who are the buyers?
507
00:38:49,828 --> 00:38:52,455
{\an1}I've spent months looking
for an organ recipient
508
00:38:52,455 --> 00:38:55,291
{\an1}willing to speak to me.
509
00:38:55,291 --> 00:38:57,168
{\an1}Finally, from prison,
510
00:38:57,168 --> 00:39:00,922
{\an1}Paloma's son-in-law
has made an introduction.
511
00:39:20,733 --> 00:39:22,610
{\an1}MARIANA: Yeah. We've been
trying for many months.
512
00:39:22,610 --> 00:39:24,571
{\an1}You're the first one
to agree to talk to us.
513
00:39:37,584 --> 00:39:40,253
{\an1}MARIANA: This is a man
we'll call "Juan."
514
00:39:40,253 --> 00:39:44,549
{\an1}Nine months ago, he claims that
diabetes nearly took his life.
515
00:39:44,549 --> 00:39:46,759
{\an1}But he was saved
by a pancreas transplant
516
00:39:46,759 --> 00:39:49,596
{\an1}obtained through
this same cartel connection.
517
00:39:49,596 --> 00:39:51,764
{\an1}How do you find an organ
on the black market?
518
00:39:51,764 --> 00:39:53,892
{\an1}Or how do you even find
the black market?
519
00:40:02,692 --> 00:40:05,111
{\an1}MARIANA: So you started
asking around,
520
00:40:05,111 --> 00:40:06,779
{\an1}and then how soon after
521
00:40:06,779 --> 00:40:09,115
{\an1}were you able to actually
get the surgery?
522
00:40:11,993 --> 00:40:12,952
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
523
00:40:15,455 --> 00:40:16,331
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
524
00:40:18,666 --> 00:40:19,959
{\an1}MARIANA: How many people
were in the team?
525
00:40:19,959 --> 00:40:21,127
{\an1}Is it a staff?
526
00:40:28,301 --> 00:40:30,136
{\an1}MARIANA: Because, yeah...
JUAN: For whatever.
527
00:40:30,136 --> 00:40:32,472
{\an1}MARIANA: There could be
consequences to you telling me?
528
00:40:34,724 --> 00:40:36,726
{\an1}MARIANA: And how much did you
pay for the surgery?
529
00:40:38,811 --> 00:40:40,355
{\an1}MARIANA: More than $100,000?
530
00:40:42,649 --> 00:40:43,983
{\an1}MARIANA: More than $200,000?
531
00:40:45,485 --> 00:40:47,111
{\an1}MARIANA: Was it
half a million dollars?
532
00:40:50,740 --> 00:40:53,242
{\an1}MARIANA: A little bit more
than half a million dollars?
533
00:40:54,994 --> 00:40:56,037
{\an1}Wow.
534
00:41:04,629 --> 00:41:05,797
{\an1}MARIANA: Hmm.
535
00:41:05,797 --> 00:41:07,924
{\an1}So you were ready to pay
more than anyone else?
536
00:41:11,135 --> 00:41:12,178
{\an1}MARIANA: Hmm.
537
00:41:22,563 --> 00:41:27,443
{\an1}MARIANA: Do you know where
your pancreas, um, came from?
538
00:41:37,036 --> 00:41:38,538
{\an1}MARIANA:
If it's a full pancreas,
539
00:41:38,538 --> 00:41:42,000
{\an1}then the person that donated
the pancreas had to be dead,
540
00:41:42,000 --> 00:41:43,835
{\an1}but if it's part
of a pancreas,
541
00:41:43,835 --> 00:41:47,296
{\an1}it could have been given
by a person who's still alive.
542
00:41:47,296 --> 00:41:49,048
{\an1}Would it make a difference
if you knew?
543
00:41:49,048 --> 00:41:50,800
{\an1}Would you, would you have done
anything differently
544
00:41:50,800 --> 00:41:53,803
{\an1}if you found out
that they had forced somebody
545
00:41:53,803 --> 00:41:55,638
{\an1}or even possibly
killed somebody?
546
00:41:59,642 --> 00:42:01,144
{\an1}MARIANA: You, you would
have not done it?
547
00:42:06,065 --> 00:42:07,108
{\an1}MARIANA: Mm-hmm.
548
00:42:20,538 --> 00:42:24,333
{\an1}JUAN: May I ask you
a question, ma'am?
549
00:42:35,803 --> 00:42:37,054
{\an1}MARIANA: I have no idea.
550
00:42:37,054 --> 00:42:39,098
{\an1}Because I, you would have to be
in that position.
551
00:42:40,683 --> 00:42:43,269
{\an1}MARIANA: But I have thought
about this many times,
552
00:42:43,269 --> 00:42:46,731
{\an1}and I, you know, I think people
go to great lengths
553
00:42:46,731 --> 00:42:50,651
{\an1}to, to survive and to be
able to continue living.
554
00:42:50,651 --> 00:42:52,153
{\an1}And it's true.
555
00:42:52,153 --> 00:42:53,863
{\an1}Ethical arguments hit a wall
556
00:42:53,863 --> 00:42:55,990
{\an1}when it comes
to our own survival
557
00:42:55,990 --> 00:42:58,034
{\an1}and that of our families.
558
00:42:58,034 --> 00:42:59,619
{\an1}What wouldn't I do?
559
00:42:59,619 --> 00:43:02,580
{\an1}What wouldn't any of us do
if our own life
560
00:43:02,580 --> 00:43:06,334
{\an1}or our child's life
hung in the balance?
561
00:43:06,334 --> 00:43:08,878
{\an1}So you've never felt inclined
to go online
562
00:43:08,878 --> 00:43:14,801
{\an1}and try to see where you could
possibly get a black market.
563
00:43:14,801 --> 00:43:17,178
{\an1}GARRETT: No. (laughs)
564
00:43:17,178 --> 00:43:18,805
{\an1}I mean, it's in, like,
the back of your head,
565
00:43:18,805 --> 00:43:21,057
{\an1}of, like, you know, "Would you?"
566
00:43:21,057 --> 00:43:22,725
{\an1}And, you know, if someone said,
567
00:43:22,725 --> 00:43:24,977
{\an1}like, "Hey, I got an organ,
like, tomorrow."
568
00:43:24,977 --> 00:43:26,896
{\an1}"Okay. Let's figure this out.
Let's do it."
569
00:43:26,896 --> 00:43:30,274
{\an1}But, like, where can you turn?
Who do you ask?
570
00:43:30,274 --> 00:43:32,318
{\an1}GARRETT: Who do you find out?
Who do you trust?
571
00:43:32,318 --> 00:43:33,778
{\an1}ERIN: Right.
572
00:43:33,778 --> 00:43:35,196
{\an1}GARRETT: It's hard enough
to find, like, a weed dealer,
573
00:43:35,196 --> 00:43:36,280
{\an1}like, let alone an organ.
574
00:43:36,280 --> 00:43:38,866
{\an1}(laughing)
575
00:43:38,866 --> 00:43:40,535
{\an1}MARIANA:
For somebody like Garrett,
576
00:43:40,535 --> 00:43:44,664
{\an1}who's playing by the rules,
who deserves a chance to live,
577
00:43:44,664 --> 00:43:47,124
{\an1}our society has an obligation
578
00:43:47,124 --> 00:43:50,378
{\an1}to make a more efficient
legal market
579
00:43:50,378 --> 00:43:54,632
{\an1}so there's simply no reason
for a black market to exist.
580
00:44:06,894 --> 00:44:08,604
{\an1}Captioned by
Side Door Media Services