1
00:00:01,190 --> 00:00:02,525
♪ ♪
2
00:00:02,525 --> 00:00:05,069
(beating)
3
00:00:05,069 --> 00:00:09,907
(beating)
4
00:00:09,907 --> 00:00:12,326
MARIANA VAN ZELLER: Thrash,
5
00:00:12,326 --> 00:00:14,287
stash,
6
00:00:14,287 --> 00:00:17,248
dash, and cash.
7
00:00:17,248 --> 00:00:20,710
This is how you smuggle hash.
8
00:00:20,710 --> 00:00:24,130
♪ ♪
9
00:00:24,130 --> 00:00:25,006
(thump)
10
00:00:25,006 --> 00:00:27,091
In 2020, European authorities
11
00:00:27,091 --> 00:00:30,303
made over 90,000 seizures
of hashish,
12
00:00:30,303 --> 00:00:33,389
the concentrated resin
made from marijuana plants.
13
00:00:33,389 --> 00:00:35,224
That number may seem high,
14
00:00:35,224 --> 00:00:39,895
but in this world,
it's a drop in the ocean.
15
00:00:39,895 --> 00:00:43,441
The business of hash smuggling,
once a sleepy pastime,
16
00:00:43,441 --> 00:00:46,444
has gone full throttle.
17
00:00:46,444 --> 00:00:50,531
It's a black market generating
billions of dollars each year,
18
00:00:50,531 --> 00:00:52,908
and one that is
increasingly concentrated
19
00:00:52,908 --> 00:00:57,455
in the hands of just a few
organized crime families.
20
00:00:57,455 --> 00:00:59,749
I want to know how they
corner the market
21
00:00:59,749 --> 00:01:02,209
and scale smuggling
to new heights.
22
00:01:02,209 --> 00:01:05,087
And for that,
I'm looking for a barón,
23
00:01:05,087 --> 00:01:07,298
a king of the hash trade.
24
00:01:07,298 --> 00:01:08,507
It's right here,
it's right here!
25
00:01:08,507 --> 00:01:09,717
(man shouts)
26
00:01:09,717 --> 00:01:11,886
(siren)
27
00:01:11,886 --> 00:01:13,179
(gunshot)
28
00:01:13,179 --> 00:01:18,642
(beating)
29
00:01:20,061 --> 00:01:24,815
♪ ♪
30
00:01:24,815 --> 00:01:29,028
(woman singing in Portuguese)
31
00:01:29,028 --> 00:01:30,863
(bell ringing)
32
00:01:30,863 --> 00:01:32,323
Portugal.
33
00:01:33,908 --> 00:01:36,035
This is where I was
born and raised,
34
00:01:36,035 --> 00:01:38,829
and where, even after
all these years away,
35
00:01:38,829 --> 00:01:41,457
I still feel most at home.
36
00:01:41,457 --> 00:01:44,585
(woman singing)
37
00:01:48,297 --> 00:01:52,051
My hometown of Cascais
is just outside of Lisbon.
38
00:01:52,051 --> 00:01:56,055
But in my teenage years, it was
a world apart from the city.
39
00:01:56,055 --> 00:01:57,765
And as sheltered as it was,
40
00:01:57,765 --> 00:02:03,854
it was here that I got my
very first taste of contraband.
41
00:02:03,854 --> 00:02:06,399
I remember coming here ever
since we were super young,
42
00:02:06,399 --> 00:02:07,900
but people would come here
to smoke, a lot.
43
00:02:07,900 --> 00:02:09,068
BARBARA: Yeah, a lot.
44
00:02:09,068 --> 00:02:10,569
MARIANA: There were
a lot of people here.
45
00:02:10,569 --> 00:02:14,156
This is my best friend, Barbara,
and my little cousin, Teresa.
46
00:02:14,156 --> 00:02:15,366
Like many Europeans,
47
00:02:15,366 --> 00:02:19,453
the first drug any of us tried
was hashish.
48
00:02:19,453 --> 00:02:23,040
I remember not loving the taste,
but I did have fun.
49
00:02:23,040 --> 00:02:25,793
Hash was my first connection
to the underground
50
00:02:25,793 --> 00:02:29,797
and the start of questions
that weren't easily answered.
51
00:02:29,797 --> 00:02:31,507
Who makes this stuff?
52
00:02:31,507 --> 00:02:33,050
And what journey did it take
53
00:02:33,050 --> 00:02:36,220
to reach my small corner
of the world?
54
00:02:36,220 --> 00:02:39,765
Last time I tried was, uh...
55
00:02:39,765 --> 00:02:41,100
(laughter)
56
00:02:41,100 --> 00:02:42,726
25 years ago, I think?
57
00:02:46,689 --> 00:02:48,274
Exactly like I remember it.
58
00:02:48,274 --> 00:02:49,859
(laughter)
59
00:02:49,859 --> 00:02:52,862
Today there's no crime
attached to smoking hash.
60
00:02:52,862 --> 00:02:56,282
It was decriminalized
in Portugal in 2001.
61
00:02:56,282 --> 00:02:59,076
BARBARA: Double this would
maybe be a gram, five euros.
62
00:02:59,076 --> 00:03:00,953
MARIANA: Double this
would be five euros?
63
00:03:00,953 --> 00:03:02,872
So this is like
two and a half euros only?
64
00:03:02,872 --> 00:03:04,665
Which is more or less
two and a half dollars.
65
00:03:04,665 --> 00:03:06,917
So this cost like less
than a dollar to make?
66
00:03:06,917 --> 00:03:08,002
BARBARA: Yeah.
67
00:03:08,002 --> 00:03:09,503
MARIANA: I mean,
actually the cigarette
68
00:03:09,503 --> 00:03:11,714
that you use for the tobacco...
BARBARA: Is more expensive.
69
00:03:11,714 --> 00:03:13,382
MARIANA: ...costs more than
the actual drug that's inside.
70
00:03:13,382 --> 00:03:15,176
BARBARA: Probably.
71
00:03:15,176 --> 00:03:17,803
♪ ♪
72
00:03:17,803 --> 00:03:24,310
♪ ♪
73
00:03:24,310 --> 00:03:31,192
(woman singing in Portuguese)
74
00:03:31,192 --> 00:03:32,818
MARIANA:
With that low price point,
75
00:03:32,818 --> 00:03:36,280
smuggling hash and marijuana
has become a volume business.
76
00:03:36,280 --> 00:03:39,033
Profits are realized
by organized crime groups
77
00:03:39,033 --> 00:03:42,203
importing product
into Europe by the ton.
78
00:03:42,203 --> 00:03:43,871
But how are they
pulling that off?
79
00:03:43,871 --> 00:03:45,247
(bell ringing)
80
00:03:45,247 --> 00:03:48,125
And how do I even begin to look
for the barones,
81
00:03:48,125 --> 00:03:51,670
the all-powerful barons
at the top of this trade?
82
00:04:00,721 --> 00:04:04,850
CHICO: So I have different kinds
of hash, different intensities.
83
00:04:04,850 --> 00:04:06,894
I have Pacho.
84
00:04:06,894 --> 00:04:08,187
MARIANA: Pacho,
that's the name of this one?
85
00:04:08,187 --> 00:04:11,649
CHICO: Yeah, that's
the character from Narcos.
86
00:04:11,649 --> 00:04:13,275
These are really, really good.
87
00:04:13,275 --> 00:04:14,276
MARIANA: Black banana.
88
00:04:14,276 --> 00:04:15,402
CHICO: Yeah.
89
00:04:15,402 --> 00:04:17,071
MARIANA: My search begins
in Lisbon,
90
00:04:17,071 --> 00:04:20,157
where Chico, a local dealer,
has agreed to talk.
91
00:04:20,157 --> 00:04:21,408
Original Paki.
CHICO: Yeah.
92
00:04:21,408 --> 00:04:22,868
MARIANA: This is
a little softer.
93
00:04:22,868 --> 00:04:24,286
CHICO: Yeah, that's softer.
MARIANA: It's really incredible.
94
00:04:24,286 --> 00:04:26,789
The smell is so strong.
95
00:04:26,789 --> 00:04:29,917
Hash is created using
the same plant as marijuana.
96
00:04:29,917 --> 00:04:31,836
But while marijuana
is the flower,
97
00:04:31,836 --> 00:04:34,797
hash is the concentrate
made from the trichomes,
98
00:04:34,797 --> 00:04:36,131
the resin glands,
99
00:04:36,131 --> 00:04:38,634
which are extracted
from the surface of the plant
100
00:04:38,634 --> 00:04:40,636
and pressed into blocks.
101
00:04:40,636 --> 00:04:42,096
CHICO: This, like, if I sell it,
102
00:04:42,096 --> 00:04:44,807
I sell it for 900 euros,
I bought it for 600.
103
00:04:44,807 --> 00:04:46,016
MARIANA:
You mean the whole thing?
104
00:04:46,016 --> 00:04:47,726
CHICO: Yeah, this whole thing.
MARIANA: Yeah.
105
00:04:47,726 --> 00:04:50,062
CHICO: But this one,
I bought it for 200 each plate,
106
00:04:50,062 --> 00:04:54,441
and I'm selling it maybe
for 350 maximum.
107
00:04:54,441 --> 00:04:56,360
MARIANA: And it's still
the number one drug, right?
108
00:04:56,360 --> 00:04:57,736
The most popular drug
in Portugal?
109
00:04:57,736 --> 00:04:58,779
CHICO: In Portugal,
yeah, for sure.
110
00:04:58,779 --> 00:05:00,698
We have a big tradition
of smoking hash.
111
00:05:00,698 --> 00:05:02,408
And we are super close
to Morocco,
112
00:05:02,408 --> 00:05:05,452
and it's easier to get here
and it's cheap to get here.
113
00:05:05,452 --> 00:05:08,330
MARIANA: Although smoking hash
is decriminalized,
114
00:05:08,330 --> 00:05:12,042
smuggling it into the country
remains highly illegal.
115
00:05:12,042 --> 00:05:14,795
All of the hash that makes it
here, it's all from Morocco?
116
00:05:14,795 --> 00:05:16,213
CHICO: For sure.
All of it, yeah.
117
00:05:16,213 --> 00:05:17,923
MARIANA: Back in my time,
I had friends,
118
00:05:17,923 --> 00:05:20,426
I knew people who would go
to Morocco, would buy hash
119
00:05:20,426 --> 00:05:21,844
and bring it back to Portugal.
120
00:05:21,844 --> 00:05:23,721
CHICO: The border is
completely different now.
121
00:05:23,721 --> 00:05:27,808
And I think only bigger groups
are managing to do it,
122
00:05:27,808 --> 00:05:31,145
and they do it with boats,
they do it with trucks.
123
00:05:31,145 --> 00:05:33,772
MARIANA: So, and do you have
any connections in Morocco?
124
00:05:33,772 --> 00:05:36,275
CHICO: Uh...yes.
125
00:05:36,275 --> 00:05:39,028
It's one of the oldest families.
126
00:05:39,028 --> 00:05:40,946
MARIANA: And where are they,
in northern Morocco?
127
00:05:40,946 --> 00:05:42,781
CHICO: Uh, yeah,
in the mountains,
128
00:05:42,781 --> 00:05:45,451
in the Chefchaouen direction.
Yeah.
129
00:05:45,451 --> 00:05:47,077
MARIANA: And do you think they
would let us film with them?
130
00:05:47,077 --> 00:05:49,747
CHICO: Um...
131
00:05:49,747 --> 00:05:51,081
Let me see.
132
00:05:54,960 --> 00:05:56,754
MARIANA: When it comes
to hashish,
133
00:05:56,754 --> 00:06:00,049
all roads lead to one place.
134
00:06:01,967 --> 00:06:05,054
The Kingdom of Morocco.
135
00:06:08,057 --> 00:06:10,934
Located at the northwestern
corner of Africa,
136
00:06:10,934 --> 00:06:14,438
only 10 miles from Spain,
Morocco is a Muslim country
137
00:06:14,438 --> 00:06:18,400
which has long served
as a crossroads to Europe.
138
00:06:18,400 --> 00:06:23,238
By law, hashish cultivation
is illegal for recreational use,
139
00:06:23,238 --> 00:06:27,409
but in practice, most of the
world's supply originates here,
140
00:06:27,409 --> 00:06:31,205
controlled by a handful
of powerful families.
141
00:06:31,205 --> 00:06:37,252
♪ ♪
142
00:06:37,252 --> 00:06:39,380
It's a little bit
of an off-road.
143
00:06:43,759 --> 00:06:45,886
Wow.
144
00:06:45,886 --> 00:06:48,889
Can you see this?
145
00:06:48,889 --> 00:06:51,475
There's another of these fields
coming up.
146
00:06:51,475 --> 00:06:53,519
A source has promised
to grant us access
147
00:06:53,519 --> 00:06:55,979
to one of those families.
148
00:06:55,979 --> 00:06:58,065
But while we wait,
we decide to venture
149
00:06:58,065 --> 00:07:01,151
up to where the bulk
of marijuana is grown.
150
00:07:01,151 --> 00:07:03,445
So, we're driving
through the Rif Mountains
151
00:07:03,445 --> 00:07:07,616
where the center of the
production of cannabis happens,
152
00:07:07,616 --> 00:07:08,867
right there.
153
00:07:08,867 --> 00:07:10,327
There's one field here,
154
00:07:10,327 --> 00:07:12,621
and we've been driving by
all these fields of marijuana.
155
00:07:12,621 --> 00:07:14,665
You know, it's supposedly
illegal, but it's also,
156
00:07:14,665 --> 00:07:15,999
once you arrive
in these mountains,
157
00:07:15,999 --> 00:07:20,003
you start seeing cannabis
everywhere.
158
00:07:20,003 --> 00:07:22,089
We also have to be careful
with filming, you know,
159
00:07:22,089 --> 00:07:24,216
people watching us around here.
160
00:07:24,216 --> 00:07:27,052
We've been told that farmers
are wary of outsiders
161
00:07:27,052 --> 00:07:30,514
and can be openly hostile
to journalists.
162
00:07:30,514 --> 00:07:33,058
So we're on our way to meet
a local contact,
163
00:07:33,058 --> 00:07:35,352
who can help make introductions.
164
00:07:35,352 --> 00:07:38,188
Let me drive a little bit,
because there's a guy here.
165
00:07:38,188 --> 00:07:42,693
♪ ♪
166
00:07:42,693 --> 00:07:44,737
While cannabis has been
growing in Morocco
167
00:07:44,737 --> 00:07:46,613
for at least 500 years,
168
00:07:46,613 --> 00:07:50,868
hashish was only introduced here
between the 1950s and '70s.
169
00:07:50,868 --> 00:07:53,871
It was brought by travelers
from America and Europe,
170
00:07:53,871 --> 00:07:56,206
on what became known
as the hippie trail,
171
00:07:56,206 --> 00:07:58,751
a passage through
Central Asia and India
172
00:07:58,751 --> 00:08:02,087
that often included a stop here,
in Northern Africa.
173
00:08:02,087 --> 00:08:04,047
KEITH RICHARDS:
We were here for weeks,
174
00:08:04,047 --> 00:08:06,759
before we...and drove
into Marrakech.
175
00:08:06,759 --> 00:08:09,261
♪ ♪
176
00:08:09,261 --> 00:08:10,888
MARIANA: When farmers
in this region,
177
00:08:10,888 --> 00:08:12,514
one of the poorest in Morocco,
178
00:08:12,514 --> 00:08:15,726
saw the potential to supply
the European market,
179
00:08:15,726 --> 00:08:18,103
the hash industry took root.
180
00:08:18,103 --> 00:08:21,273
(coughing)
181
00:08:21,273 --> 00:08:26,361
Centered in this town,
called Ketama.
182
00:08:26,361 --> 00:08:29,239
The guy we're meeting, he says
he knows a lot of people here,
183
00:08:29,239 --> 00:08:31,116
he can make some introductions.
184
00:08:31,116 --> 00:08:34,953
He told us he would be waiting
right outside the butcher shop.
185
00:08:36,413 --> 00:08:38,332
(horns honking)
186
00:08:42,669 --> 00:08:44,755
Oh, you can see all the meats
hanging here, actually.
187
00:08:44,755 --> 00:08:46,924
There's a bunch
of butcher shops.
188
00:08:49,301 --> 00:08:51,261
Oh, I think that's him.
189
00:08:51,261 --> 00:08:53,388
DEALER: Welcome.
MARIANA: How are you? Mariana.
190
00:08:53,388 --> 00:08:54,807
DEALER: How are you, Mariana?
MARIANA: Good, and you?
191
00:08:54,807 --> 00:08:56,141
DEALER: Welcome to Issaguen.
192
00:08:56,141 --> 00:08:58,018
MARIANA: Thank you so much.
DEALER: I'm very good.
193
00:08:58,018 --> 00:08:59,269
Okay.
MARIANA: Nice.
194
00:09:03,232 --> 00:09:04,274
MARIANA: Straight ahead?
DEALER: Yes.
195
00:09:04,274 --> 00:09:05,651
MARIANA: Great.
196
00:09:05,651 --> 00:09:10,906
♪ ♪
197
00:09:10,906 --> 00:09:14,785
The trip to our destination
is not for the faint of heart.
198
00:09:16,537 --> 00:09:17,913
MARIANA: This is Ketama.
DEALER: Yeah.
199
00:09:17,913 --> 00:09:23,085
It's a narrow road up a mountain
that's blanketed in fog.
200
00:09:23,085 --> 00:09:28,298
♪ ♪
201
00:09:30,926 --> 00:09:33,428
MARIANA: Sometimes it's smuggled
in donkeys like this?
202
00:10:02,875 --> 00:10:05,878
(dog barking)
203
00:10:05,878 --> 00:10:08,338
♪ ♪
204
00:10:08,338 --> 00:10:12,926
♪ ♪
205
00:10:14,720 --> 00:10:16,054
MARIANA: How are you?
Nice to meet you.
206
00:10:16,054 --> 00:10:17,097
YOUSSEF: Nice to meet you.
207
00:10:17,097 --> 00:10:18,098
MARIANA:
A lot of cannabis here, huh?
208
00:10:18,098 --> 00:10:19,099
YOUSSEF: Yeah.
209
00:10:19,099 --> 00:10:20,642
MARIANA: This is
your, uh, yours?
210
00:10:20,642 --> 00:10:21,810
YOUSSEF: Yeah.
211
00:10:21,810 --> 00:10:23,937
MARIANA: This farmer,
who we'll call Youssef,
212
00:10:23,937 --> 00:10:25,188
is part of a family
213
00:10:25,188 --> 00:10:27,983
that's been farming marijuana
for generations.
214
00:10:29,568 --> 00:10:31,028
MARIANA: Kirikita.
215
00:10:31,028 --> 00:10:34,323
The "kirikita" he refers to
is an imported marijuana strain
216
00:10:34,323 --> 00:10:36,408
known in the West as "critical,"
217
00:10:36,408 --> 00:10:39,661
which features
sky-high levels of THC,
218
00:10:39,661 --> 00:10:42,164
the compound that gets you high.
219
00:10:42,164 --> 00:10:45,959
In the 1980s, hash produced here
from local marijuana
220
00:10:45,959 --> 00:10:49,379
had an average THC content
of 8%.
221
00:10:49,379 --> 00:10:54,968
Today imported strains have
levels that can surpass 60%.
222
00:10:54,968 --> 00:10:56,136
(rhythmic beating)
223
00:10:56,136 --> 00:10:57,846
Can you hear this noise?
I think...the beating?
224
00:10:57,846 --> 00:11:00,098
I think it's the actual
production of hash.
225
00:11:00,098 --> 00:11:03,560
(beating)
226
00:11:03,560 --> 00:11:10,067
(beating)
227
00:11:10,067 --> 00:11:11,234
Sit right here?
228
00:11:11,234 --> 00:11:17,282
(loud beating)
229
00:11:17,282 --> 00:11:18,575
Wow.
230
00:11:18,575 --> 00:11:20,994
So this is the dried plant?
The dried marijuana?
231
00:11:20,994 --> 00:11:22,454
YOUSSEF: Yeah.
232
00:11:22,454 --> 00:11:24,039
MARIANA: Why is it beating?
Why do you need to beat it?
233
00:11:29,795 --> 00:11:32,005
MARIANA: So you're hitting it.
YOUSSEF: Yeah.
234
00:11:32,005 --> 00:11:35,550
MARIANA: Drugs come
on the bottom. The trichomes.
235
00:11:35,550 --> 00:11:41,139
(man rapping in
foreign language)
236
00:11:41,139 --> 00:11:43,350
MARIANA: Unlike the marijuana
smoked in the West,
237
00:11:43,350 --> 00:11:46,019
which is actually just
the flower of the plant,
238
00:11:46,019 --> 00:11:51,191
hashish is the result
of a labor-intensive process.
239
00:11:51,191 --> 00:11:53,485
It begins with plants
that have been dried
240
00:11:53,485 --> 00:11:56,363
and covered
with plastic sheeting.
241
00:11:56,363 --> 00:11:59,074
And then the drumming begins.
242
00:11:59,074 --> 00:12:00,993
(beating)
243
00:12:00,993 --> 00:12:02,911
The goal is to rattle
the plant enough
244
00:12:02,911 --> 00:12:04,788
to release its trichomes,
245
00:12:04,788 --> 00:12:09,751
glands resembling tiny hairs
which contain THC.
246
00:12:09,751 --> 00:12:11,545
How long does the process take?
247
00:12:24,474 --> 00:12:26,059
MARIANA: How much
do you sell this for?
248
00:12:26,059 --> 00:12:27,936
The hash, the actual hash?
249
00:12:38,655 --> 00:12:40,949
MARIANA:
And where does it go to?
Where does the hashish go to?
250
00:12:43,702 --> 00:12:45,495
MARIANA: Europa?
It all goes to Europe?
251
00:12:49,041 --> 00:12:51,001
MARIANA: If there was
no cannabis here,
252
00:12:51,001 --> 00:12:52,502
what would people do?
253
00:13:08,769 --> 00:13:12,230
(beating)
254
00:13:12,230 --> 00:13:18,320
(beating)
255
00:13:18,320 --> 00:13:21,490
MARIANA: So after 45 minutes,
that's it? It's it? Done?
256
00:13:26,495 --> 00:13:29,206
MARIANA: Now we're gonna
see what's, uh...
257
00:13:29,206 --> 00:13:31,124
Wow. Look at that.
258
00:13:34,961 --> 00:13:37,923
MARIANA: Oh, hashish powder.
259
00:13:37,923 --> 00:13:41,968
So from all the huge amounts
of plants and flower,
260
00:13:41,968 --> 00:13:44,262
this is the end product.
261
00:13:44,262 --> 00:13:46,223
So this gets pressed
into these molds
262
00:13:46,223 --> 00:13:48,100
and makes basically the bars.
263
00:13:55,065 --> 00:13:58,110
MARIANA: This is what makes it
all the way all across Europe
264
00:13:58,110 --> 00:14:01,655
and the rest of the world.
265
00:14:01,655 --> 00:14:04,950
I have no reason to doubt these
farmers are telling me the truth
266
00:14:04,950 --> 00:14:06,326
and that the real money
is being made
267
00:14:06,326 --> 00:14:10,122
much further up the food chain.
268
00:14:10,122 --> 00:14:13,083
I've been given permission to
accompany one of these farmers
269
00:14:13,083 --> 00:14:16,128
to a remote location
on the mountain,
270
00:14:16,128 --> 00:14:19,214
where the next step
of the process will play out:
271
00:14:19,214 --> 00:14:22,342
transporting the hash
to the coast.
272
00:14:22,342 --> 00:14:23,343
This is pretty remote.
273
00:14:23,343 --> 00:14:25,178
We've been driving
up this mountain
274
00:14:25,178 --> 00:14:27,556
for about 25 minutes now.
275
00:14:43,488 --> 00:14:45,949
MARIANA: We saw you yesterday.
You were making the drugs.
276
00:14:45,949 --> 00:14:48,201
Are you here to give it
so they transport it,
277
00:14:48,201 --> 00:14:50,662
or do you actually transport
the drugs, too?
278
00:14:56,376 --> 00:14:57,961
MARIANA: And then
when you get there,
279
00:14:57,961 --> 00:14:59,337
do you give it
to the boat people?
280
00:14:59,337 --> 00:15:01,381
Do you give it to people
who transport in the boats?
281
00:15:05,093 --> 00:15:06,720
MARIANA: Oh, so, then
it goes in the Zodiac...
282
00:15:08,221 --> 00:15:10,265
MARIANA: Okay.
And can I see the drugs? Yeah?
283
00:15:10,265 --> 00:15:11,808
(man mumbles)
284
00:15:15,187 --> 00:15:16,229
Oh, in this car?
285
00:15:16,229 --> 00:15:19,524
(speaking foreign language)
286
00:15:19,524 --> 00:15:21,735
MARIANA:
Packed as if it's a suitcase?
287
00:15:21,735 --> 00:15:23,945
Wow. It's heavy.
288
00:15:23,945 --> 00:15:25,780
Very heavy, huh?
How much is this?
289
00:15:31,786 --> 00:15:33,914
MARIANA: How much money do you
make from driving drugs?
290
00:15:39,669 --> 00:15:41,296
MARIANA: $3,000 each?
MAN: Yeah.
291
00:15:41,296 --> 00:15:43,089
MARIANA: It's no different
from cocaine
292
00:15:43,089 --> 00:15:44,925
and other drugs I've covered.
293
00:15:44,925 --> 00:15:48,303
The farmer has produced
a kilo of hash for $1,000
294
00:15:48,303 --> 00:15:50,430
at relatively low risk.
295
00:15:50,430 --> 00:15:52,474
Now, as the product
changes hands,
296
00:15:52,474 --> 00:15:55,769
the risk increases,
and so does the price.
297
00:15:55,769 --> 00:15:58,188
So, you're driving?
You're driving the drugs up.
298
00:15:58,188 --> 00:16:00,440
Okay. Are you scared? Dangerous?
299
00:16:09,074 --> 00:16:10,450
MARIANA: Really, mafia?
300
00:16:10,450 --> 00:16:12,452
Like other people trying
to steal the drugs from you?
301
00:16:22,170 --> 00:16:23,588
MARIANA: The smugglers
won't allow me
302
00:16:23,588 --> 00:16:26,216
to follow these bales
to the sea,
303
00:16:26,216 --> 00:16:27,926
and they won't connect us
with the operatives
304
00:16:27,926 --> 00:16:30,387
higher in their organization.
305
00:16:30,387 --> 00:16:33,848
I was counting on a different
contact for that access.
306
00:16:33,848 --> 00:16:37,143
But as usual, with my job,
307
00:16:37,143 --> 00:16:39,562
nothing comes easy.
308
00:16:39,562 --> 00:16:45,068
♪ ♪
309
00:16:45,068 --> 00:16:51,533
♪ ♪
310
00:16:51,533 --> 00:16:54,369
So, we've been in Morocco now
for four days.
311
00:16:54,369 --> 00:16:56,329
(meow)
312
00:16:56,329 --> 00:16:57,872
Essentially just waiting around.
313
00:16:57,872 --> 00:17:02,085
Every day we get a call that we
should move to a different city.
314
00:17:04,546 --> 00:17:07,257
Our local producer
has been trying to call
315
00:17:07,257 --> 00:17:11,469
this, this person, as well,
and possibly has some news,
316
00:17:11,469 --> 00:17:12,971
so we're just waiting
for that call.
317
00:17:12,971 --> 00:17:17,976
But so far, you know, another
day, another Moroccan hotel.
318
00:17:17,976 --> 00:17:21,187
(phone ringing)
319
00:17:21,187 --> 00:17:23,023
Hello?
320
00:17:23,023 --> 00:17:24,441
WOMAN: Hi, Mariana.
How are you?
321
00:17:24,441 --> 00:17:27,027
MARIANA: (speaking Spanish)
How are you? Good. Any news?
322
00:17:27,027 --> 00:17:30,363
So, we've been, we've been
calling and texting and nothing.
323
00:17:30,363 --> 00:17:33,116
Did you get any luck
on your end?
324
00:17:33,116 --> 00:17:36,828
WOMAN: Yeah, I was, I was
trying, I call him many times.
325
00:17:36,828 --> 00:17:38,705
I texted him and nothing.
326
00:17:38,705 --> 00:17:40,165
Yeah. He answered at first,
327
00:17:40,165 --> 00:17:42,250
and then he stopped answering
a couple of days ago
328
00:17:42,250 --> 00:17:43,293
and I haven't heard.
329
00:17:43,293 --> 00:17:44,586
MARIANA: We're gonna try and see
330
00:17:44,586 --> 00:17:45,920
if we can get access
some other way,
331
00:17:45,920 --> 00:17:47,839
but if you hear anything,
please let us know.
332
00:17:47,839 --> 00:17:49,007
WOMAN: Okay, Mariana.
333
00:17:49,007 --> 00:17:51,301
MARIANA: Thank you so much.
Bye-bye.
334
00:17:51,301 --> 00:17:52,552
So, nothing, basically.
335
00:17:52,552 --> 00:17:55,221
She, he was responsive
at the beginning
336
00:17:55,221 --> 00:17:57,766
and then he stopped,
she says for two days now
337
00:17:57,766 --> 00:18:02,562
she hasn't heard from him,
and neither have we.
338
00:18:02,562 --> 00:18:07,734
I'm frustrated,
but I'm also done waiting.
339
00:18:07,734 --> 00:18:10,528
If we can't find
a hash kingpin in Morocco,
340
00:18:10,528 --> 00:18:14,783
we'll follow the product
through the Strait of Gibraltar
341
00:18:14,783 --> 00:18:17,535
and look for one
on the other side of the sea,
342
00:18:17,535 --> 00:18:21,289
where fortunes are made
when the drugs enter Europe.
343
00:18:21,289 --> 00:18:23,166
But I won't be
the only one looking,
344
00:18:23,166 --> 00:18:25,960
because when hash
crosses these waters,
345
00:18:25,960 --> 00:18:29,798
it's pursued with a vengeance.
346
00:18:29,798 --> 00:18:33,009
(gunshots)
347
00:18:39,140 --> 00:18:41,393
(ship horn blows)
348
00:18:41,393 --> 00:18:43,770
MARIANA: The Spanish port
of Algeciras
349
00:18:43,770 --> 00:18:47,440
is one of the busiest
transshipment hubs in the world,
350
00:18:47,440 --> 00:18:51,111
moving goods back and forth
across the Strait of Gibraltar,
351
00:18:51,111 --> 00:18:54,781
a 10-mile stretch
between Morocco and Spain.
352
00:18:56,950 --> 00:19:01,121
But not all of those goods
are arriving on cargo ships.
353
00:19:03,164 --> 00:19:06,668
This is a graveyard
of confiscated boats,
354
00:19:06,668 --> 00:19:09,546
collected for evidence
and awaiting demolition.
355
00:19:25,687 --> 00:19:27,689
MARIANA: To understand
how the hash barons operate,
356
00:19:27,689 --> 00:19:30,650
I've sought out an official
who pursues them.
357
00:19:30,650 --> 00:19:32,235
Miguel Gil Hare is the head
358
00:19:32,235 --> 00:19:36,072
of the Customs Surveillance
Operational Unit in Algeciras,
359
00:19:36,072 --> 00:19:37,365
targeting smugglers
360
00:19:37,365 --> 00:19:39,868
in a high-seas game
of cat and mouse.
361
00:19:59,345 --> 00:20:01,347
MARIANA: In Spain, building
these boats is illegal,
362
00:20:01,347 --> 00:20:04,350
so the hash barons are taking
their business next door,
363
00:20:04,350 --> 00:20:05,935
to my homeland, Portugal.
364
00:20:05,935 --> 00:20:07,228
(shouting)
365
00:20:07,228 --> 00:20:11,107
In 2022, Portuguese police
raided this warehouse,
366
00:20:11,107 --> 00:20:12,400
part of an operation
367
00:20:12,400 --> 00:20:16,029
that seized 20 go-fast boats
under construction,
368
00:20:16,029 --> 00:20:18,656
all being built to smuggle
bales of hash
369
00:20:18,656 --> 00:20:20,867
from North Africa to Europe.
370
00:20:34,339 --> 00:20:35,507
MARIANA: Wow.
371
00:20:45,391 --> 00:20:47,560
MARIANA: Those smugglers
sometimes live on these boats
372
00:20:47,560 --> 00:20:50,480
for days
in international waters,
373
00:20:50,480 --> 00:20:53,441
just waiting
for the all-clear sign.
374
00:20:53,441 --> 00:20:55,985
And when it comes,
engines throttle up
375
00:20:55,985 --> 00:21:00,156
that can rocket them to speeds
of nearly 60 miles per hour.
376
00:21:05,119 --> 00:21:07,789
MARIANA: A lot can happen in
those 20 minutes for smugglers.
377
00:21:07,789 --> 00:21:14,045
It can mean success, arrest,
or all hell breaking loose.
378
00:21:14,045 --> 00:21:17,340
(boat zooming)
379
00:21:17,340 --> 00:21:21,469
(shouting)
380
00:21:21,469 --> 00:21:26,057
(sirens)
381
00:21:26,057 --> 00:21:30,144
Tonight, this elite team is in
charge of policing these waters.
382
00:21:30,144 --> 00:21:33,439
And they plan on hitting
the smugglers hard.
383
00:21:40,989 --> 00:21:46,578
(engine starting)
384
00:21:46,578 --> 00:21:48,371
(rotors whirring)
385
00:21:48,371 --> 00:21:53,293
♪ ♪
386
00:21:53,293 --> 00:21:59,882
♪ ♪
387
00:21:59,882 --> 00:22:02,552
(radio chatter)
388
00:22:02,552 --> 00:22:04,095
So we're just getting ready
to leave.
389
00:22:04,095 --> 00:22:05,346
(radio chatter)
390
00:22:05,346 --> 00:22:06,806
The helicopter's
actually up right now,
391
00:22:06,806 --> 00:22:08,099
so they're getting information
392
00:22:08,099 --> 00:22:11,144
on what suspect boats
they're seeing out there.
393
00:22:11,144 --> 00:22:14,105
The hunt for contraband
begins in the skies,
394
00:22:14,105 --> 00:22:16,941
with a dedicated flight team
scanning the shoreline
395
00:22:16,941 --> 00:22:18,818
with night vision cameras,
396
00:22:18,818 --> 00:22:21,821
searching for incoming boats
from Morocco.
397
00:22:21,821 --> 00:22:22,822
(radio chatter)
398
00:22:22,822 --> 00:22:23,823
Okay.
399
00:22:23,823 --> 00:22:25,241
MARCOS: Vamos.
400
00:22:25,241 --> 00:22:27,535
MARIANA: Yeah.
Hold on to something.
401
00:22:27,535 --> 00:22:29,245
Hold on
to something.
402
00:22:29,245 --> 00:22:33,916
(agent speaking Spanish)
403
00:22:33,916 --> 00:22:35,126
MARIANA:
This highly trained crew
404
00:22:35,126 --> 00:22:37,754
mans a small fleet
of patrol boats
405
00:22:37,754 --> 00:22:40,089
equipped with engines
powerful enough
406
00:22:40,089 --> 00:22:43,843
to pursue incoming
go-fast boats.
407
00:22:43,843 --> 00:22:45,136
(man speaking Spanish)
408
00:22:45,136 --> 00:22:47,305
MARIANA:
Oh, you see the helicopter?
409
00:22:47,305 --> 00:22:49,098
(agent speaking Spanish)
410
00:22:49,098 --> 00:22:50,850
MARIANA: We've been warned
that hash smugglers
411
00:22:50,850 --> 00:22:54,145
have become increasingly brazen
in recent years,
412
00:22:54,145 --> 00:22:58,358
leading authorities on chases
that can quickly turn deadly.
413
00:23:03,321 --> 00:23:06,157
(agent speaking Spanish)
414
00:23:06,157 --> 00:23:07,241
MARIANA: Think we just
saw a boat,
415
00:23:07,241 --> 00:23:10,078
we're gonna start
chasing after them.
416
00:23:10,078 --> 00:23:11,871
The boat is in Spanish waters
417
00:23:11,871 --> 00:23:14,958
going full throttle
towards the coast.
418
00:23:14,958 --> 00:23:18,002
It's not responding
to hails from police;
419
00:23:18,002 --> 00:23:21,798
a telltale sign
of smuggling activity.
420
00:23:21,798 --> 00:23:24,300
We can't see the boat, but
the helicopter surveillance
421
00:23:24,300 --> 00:23:27,470
shows it's headed
directly towards us.
422
00:23:27,470 --> 00:23:28,554
(Mariana speaking Spanish)
423
00:23:28,554 --> 00:23:29,555
AGENT: Sí.
424
00:23:29,555 --> 00:23:31,099
MARIANA: There's a boat
that's in,
425
00:23:31,099 --> 00:23:34,227
sort of in
a river entrance over there.
426
00:23:34,227 --> 00:23:38,189
♪ ♪
427
00:23:38,189 --> 00:23:41,109
So he's basically purposefully
going around in circles
428
00:23:41,109 --> 00:23:42,402
making waves,
429
00:23:42,402 --> 00:23:44,195
so then when the suspect boat
430
00:23:44,195 --> 00:23:46,698
comes out of the river
onto the sea,
431
00:23:46,698 --> 00:23:49,826
onto this part of the water,
it'll be harder for them.
432
00:24:09,220 --> 00:24:11,139
MARIANA: It's coming,
it's coming.
433
00:24:11,139 --> 00:24:15,768
♪ ♪
434
00:24:15,768 --> 00:24:18,312
Oh, yeah, I can see it
under the light.
435
00:24:18,312 --> 00:24:24,110
♪ ♪
436
00:24:24,110 --> 00:24:26,070
(agent speaking Spanish)
437
00:24:26,070 --> 00:24:27,071
MARIANA: Okay, it's right there.
438
00:24:27,071 --> 00:24:30,491
(agent speaking Spanish)
439
00:24:30,491 --> 00:24:33,077
MARIANA: On this side?
No, it's on that side.
440
00:24:33,077 --> 00:24:35,538
Right there. You see it?
441
00:24:35,538 --> 00:24:36,748
It's right here,
it's right here.
442
00:24:36,748 --> 00:24:37,749
(agent shouts)
443
00:24:37,749 --> 00:24:40,293
He has a helicopter
over it, too.
444
00:24:40,293 --> 00:24:42,879
♪ ♪
445
00:24:42,879 --> 00:24:48,468
♪ ♪
446
00:24:48,468 --> 00:24:50,595
To minimize accidental deaths,
447
00:24:50,595 --> 00:24:53,765
Marcos' team isn't allowed
to ram suspect boats
448
00:24:53,765 --> 00:24:56,142
or shoot at their engines.
449
00:24:56,142 --> 00:24:57,518
This is (bleep) crazy!
450
00:24:57,518 --> 00:24:59,395
For the smugglers
we're pursuing,
451
00:24:59,395 --> 00:25:02,648
getting caught could mean
five to seven years in jail.
452
00:25:02,648 --> 00:25:06,903
And that creates an incredibly
high tolerance for risk.
453
00:25:06,903 --> 00:25:10,740
♪ ♪
454
00:25:10,740 --> 00:25:14,494
Are they going,
they're going under the pier.
455
00:25:14,494 --> 00:25:15,828
They're going under the pier.
456
00:25:15,828 --> 00:25:17,622
(Mariana speaking Spanish)
457
00:25:21,292 --> 00:25:24,128
(shouting over radio)
458
00:25:26,756 --> 00:25:29,592
MARIANA: Yeah, so they basically
hid under the dock here.
459
00:25:29,592 --> 00:25:32,845
(agents speaking Spanish)
460
00:25:32,845 --> 00:25:36,933
MARIANA: You're so close,
and yet just out of reach.
461
00:25:42,522 --> 00:25:43,856
MARIANA: Ah, he's done.
(speaking Spanish)
462
00:25:43,856 --> 00:25:45,066
Hold on, hold on!
463
00:25:45,066 --> 00:25:46,818
(agent speaking Spanish)
464
00:25:46,818 --> 00:25:49,362
MARIANA: Hold on tight,
we see them again.
465
00:25:52,240 --> 00:25:54,283
(shouting)
466
00:25:58,246 --> 00:26:00,498
Oh, my god, look!
467
00:26:00,498 --> 00:26:02,333
(bleep)
468
00:26:06,295 --> 00:26:07,755
MARIANA: Hold on!
469
00:26:10,132 --> 00:26:13,136
Holy (bleep).
470
00:26:13,136 --> 00:26:15,429
In this pursuit,
471
00:26:15,429 --> 00:26:19,475
one wrong move,
and people can easily die.
472
00:26:19,475 --> 00:26:21,727
Right in front of us now!
473
00:26:21,727 --> 00:26:24,188
♪ ♪
474
00:26:24,188 --> 00:26:31,070
♪ ♪
475
00:26:31,070 --> 00:26:33,030
Woo, they're right here!
476
00:26:33,030 --> 00:26:35,366
But even in the best
of circumstances,
477
00:26:35,366 --> 00:26:37,118
with the best of equipment,
478
00:26:37,118 --> 00:26:41,664
this can feel like a very
dangerous exercise in futility.
479
00:26:47,128 --> 00:26:48,504
MARIANA: And that's it.
They escaped, basically.
480
00:26:48,504 --> 00:26:51,007
They went to a part
that's too shallow
481
00:26:51,007 --> 00:26:53,718
and this boat can't go in.
482
00:26:53,718 --> 00:26:55,845
You can see just how impossible
of a task it is,
483
00:26:55,845 --> 00:26:58,806
how difficult it is.
484
00:26:58,806 --> 00:27:02,685
So far, in Spain, I'm no closer
to finding a hash baron
485
00:27:02,685 --> 00:27:05,771
than I was in Morocco.
486
00:27:05,771 --> 00:27:07,815
But it seems logical
they'd be close by,
487
00:27:07,815 --> 00:27:10,151
with so much product
on the move.
488
00:27:10,151 --> 00:27:14,071
On some days, up to ten go-fast
boats are deployed at once,
489
00:27:14,071 --> 00:27:17,158
each loaded with
literally tons of hash,
490
00:27:17,158 --> 00:27:21,829
and pointed at Spanish beaches
sometimes in broad daylight.
491
00:27:21,829 --> 00:27:26,292
It's the boldest, in-your-face
drug trafficking I've ever seen.
492
00:27:26,292 --> 00:27:28,252
MAN: Mama mia. Mama mia.
493
00:27:28,252 --> 00:27:30,338
MARIANA: And that boldness
doesn't stop
494
00:27:30,338 --> 00:27:32,715
once the boats have unloaded.
495
00:27:32,715 --> 00:27:37,136
The Spanish news media lit up
in 2018 when Samuel Crespo,
496
00:27:37,136 --> 00:27:40,014
an alleged lieutenant
in a local smuggling gang,
497
00:27:40,014 --> 00:27:42,141
was injured during an arrest
498
00:27:42,141 --> 00:27:44,018
and brought by police
to a hospital
499
00:27:44,018 --> 00:27:46,771
in the Spanish port town
of La Línea.
500
00:27:46,771 --> 00:27:49,398
Soon, his associates
began to arrive.
501
00:27:49,398 --> 00:27:52,401
One after another
after another.
502
00:27:52,401 --> 00:27:54,445
More than a dozen men in total
503
00:27:54,445 --> 00:27:56,405
who roughed up
two police officers
504
00:27:56,405 --> 00:27:57,907
guarding the suspect
505
00:27:57,907 --> 00:28:00,660
and spirited him away
into a waiting car,
506
00:28:00,660 --> 00:28:04,372
leaving no doubt as to
the balance of power here.
507
00:28:09,126 --> 00:28:11,170
The beach towns
of southern Spain
508
00:28:11,170 --> 00:28:14,256
have the highest
unemployment rates in Europe.
509
00:28:14,256 --> 00:28:16,175
But social media
paints a picture
510
00:28:16,175 --> 00:28:20,388
of a job market
that exists off the books.
511
00:28:20,388 --> 00:28:23,182
Up above, lookouts
on the Rock of Gibraltar
512
00:28:23,182 --> 00:28:26,894
will collect $1,400
for alerting boats
513
00:28:26,894 --> 00:28:29,397
when the coast is clear to land.
514
00:28:29,397 --> 00:28:35,903
At sea, captains will collect
$27,000 for a successful run.
515
00:28:35,903 --> 00:28:39,490
And on shore, in open view
of witnesses and cell phones,
516
00:28:39,490 --> 00:28:41,742
paid muscle gets to work.
517
00:28:41,742 --> 00:28:46,163
Up to $3,200 for a gig
unloading hash bales,
518
00:28:46,163 --> 00:28:49,417
one that usually takes
just a few minutes.
519
00:28:49,417 --> 00:28:54,839
Finally, on the road, $6,500
will go to each driver
520
00:28:54,839 --> 00:28:57,174
for a breakneck trip
down back alleys
521
00:28:57,174 --> 00:28:59,844
to deliver the goods
to hidden warehouses,
522
00:28:59,844 --> 00:29:03,389
usually just one or two blocks
off the beach.
523
00:29:03,389 --> 00:29:05,349
If these wages seem impressive,
524
00:29:05,349 --> 00:29:09,228
think of the profits realized
by the hash barons who pay them.
525
00:29:09,228 --> 00:29:12,148
That 30-kilo package of hash
I saw in Morocco
526
00:29:12,148 --> 00:29:14,692
was worth $30,000.
527
00:29:14,692 --> 00:29:17,069
But by the time it reaches
northern Europe,
528
00:29:17,069 --> 00:29:21,240
its value will soar
to a quarter million dollars.
529
00:29:21,240 --> 00:29:24,660
(engine revving)
530
00:29:24,660 --> 00:29:29,081
♪ ♪
531
00:29:29,081 --> 00:29:34,253
♪ ♪
532
00:29:34,253 --> 00:29:37,131
Wow, look at those houses.
533
00:29:37,131 --> 00:29:39,383
We're in Marbella,
southern Spain.
534
00:29:39,383 --> 00:29:43,888
One of the ritziest, fanciest
spots in all of Europe.
535
00:29:43,888 --> 00:29:46,348
Marbella is
on the Costa del Sol.
536
00:29:46,348 --> 00:29:49,518
In the 1960s, under
the Spanish dictator Franco,
537
00:29:49,518 --> 00:29:51,187
it was developed
as a destination
538
00:29:51,187 --> 00:29:54,231
for blue-collar workers
on vacation.
539
00:29:54,231 --> 00:29:58,194
Today it's host
to a different crowd.
540
00:29:58,194 --> 00:30:00,237
MAN: It's the Costa del Sol
and Marbella,
541
00:30:00,237 --> 00:30:02,323
millionaires' playground
of southern Spain.
542
00:30:02,323 --> 00:30:03,324
MARIANA: Earning it a nickname
543
00:30:03,324 --> 00:30:05,493
you won't see
on tourist posters,
544
00:30:05,493 --> 00:30:08,496
"The Costa Del Crime"
or "The Coast Of Crime."
545
00:30:08,496 --> 00:30:11,165
(gunshots)
546
00:30:11,165 --> 00:30:14,335
A lot, a lot of drugs come
through here, particularly hash,
547
00:30:14,335 --> 00:30:16,295
because we're very close
to Morocco.
548
00:30:16,295 --> 00:30:17,797
For those at the top
of the chain,
549
00:30:17,797 --> 00:30:22,176
this is where they like
to spend their money.
550
00:30:22,176 --> 00:30:24,220
Beneath the sort
of glitz and glamour,
551
00:30:24,220 --> 00:30:26,222
there's also a lot of violence.
552
00:30:26,222 --> 00:30:29,100
(screaming and gunshots)
553
00:30:29,100 --> 00:30:32,812
This is a city of combustion,
where street scenes viewed
554
00:30:32,812 --> 00:30:34,522
through the prism
of social media
555
00:30:34,522 --> 00:30:37,108
offer strong hints
that the hash barons
556
00:30:37,108 --> 00:30:39,276
have made themselves at home.
557
00:30:39,276 --> 00:30:41,946
But perhaps the strongest
indicator here
558
00:30:41,946 --> 00:30:45,741
is the abundance of top-shelf
criminal defense lawyers.
559
00:30:45,741 --> 00:30:47,409
Hola, Ricardo.
RICARDO ALVAREZ-OSSORIO: Hola.
560
00:30:47,409 --> 00:30:50,162
(speaking Spanish)
(kissing)
561
00:30:50,162 --> 00:30:51,163
RICARDO: Nice to see you again.
562
00:30:51,163 --> 00:30:52,248
MARIANA: Nice to you, too.
Daniela?
563
00:30:52,248 --> 00:30:53,249
RICARDO: This is Daniela.
564
00:30:53,249 --> 00:30:54,458
MARIANA: ¿Cómo estás? Mariana.
565
00:30:54,458 --> 00:30:55,918
In Spanish media,
566
00:30:55,918 --> 00:30:59,130
Ricardo Alvarez-Ossorio has been
called the devil's advocate.
567
00:30:59,130 --> 00:31:01,006
An apt nickname for a lawyer
568
00:31:01,006 --> 00:31:04,468
who specializes in defending
accused drug traffickers.
569
00:31:16,897 --> 00:31:19,191
MARIANA: So, we're talking
about the Italian mob,
570
00:31:19,191 --> 00:31:21,569
Albanians, Russians.
571
00:31:21,569 --> 00:31:22,945
RICARDO: Yes.
572
00:31:22,945 --> 00:31:24,905
MARIANA: Colombians, Mexicans,
and on and on and on.
573
00:31:24,905 --> 00:31:25,906
RICARDO: Yes, yes, yes.
574
00:31:25,906 --> 00:31:27,491
MARIANA: He's not exaggerating.
575
00:31:27,491 --> 00:31:29,952
On the Costa Del Sol,
Spanish Intelligence
576
00:31:29,952 --> 00:31:34,665
has documented at least
113 criminal groups
577
00:31:34,665 --> 00:31:37,793
representing 59
different nationalities.
578
00:31:37,793 --> 00:31:40,796
All the hash from the clients
that you represent,
579
00:31:40,796 --> 00:31:43,048
it all comes from Morocco.
580
00:31:43,048 --> 00:31:45,301
RICARDO: Yes.
MARIANA: All of it? 100%?
581
00:31:45,301 --> 00:31:46,802
RICARDO: 110%.
582
00:31:46,802 --> 00:31:48,137
MARIANA: And who is the owner?
Who's the owner of the...
583
00:31:49,722 --> 00:31:50,764
MARIANA: They're all Moroccans?
RICARDO: Yes.
584
00:31:54,685 --> 00:31:55,853
RICARDO:
They call them "barones."
585
00:31:55,853 --> 00:31:57,146
MARIANA: The barones.
RICARDO: Barones.
586
00:31:57,146 --> 00:31:58,230
MARIANA: The barons.
587
00:31:58,230 --> 00:31:59,815
You know, we're here
to look for people
588
00:31:59,815 --> 00:32:02,026
who are in the hash business
that will talk to us.
589
00:32:02,026 --> 00:32:04,236
Do you think you could
help us find people
590
00:32:04,236 --> 00:32:08,240
who would be willing
to talk to us?
591
00:32:08,240 --> 00:32:09,867
RICARDO: They, you can...
592
00:32:19,919 --> 00:32:21,503
MARIANA: I know.
593
00:32:32,014 --> 00:32:33,349
MARIANA: Mm-hmm.
594
00:32:39,772 --> 00:32:40,981
MARIANA: Uh-huh.
The adrenaline.
595
00:32:44,235 --> 00:32:46,320
MARIANA: While Ricky talks
to his connections,
596
00:32:46,320 --> 00:32:48,781
I'm working
on a different angle.
597
00:32:48,781 --> 00:32:55,788
♪ ♪
598
00:32:55,788 --> 00:32:57,706
When reporting on MDMA
last year,
599
00:32:57,706 --> 00:32:59,750
I've learned that Dutch
and Moroccan smugglers
600
00:32:59,750 --> 00:33:03,128
often have close ties.
601
00:33:03,128 --> 00:33:05,965
So I arranged to meet
with a smuggler from Holland,
602
00:33:05,965 --> 00:33:08,467
who's straight out
of central casting.
603
00:33:11,595 --> 00:33:13,389
(sighs)
604
00:33:17,184 --> 00:33:21,480
(La dona è mobile playing)
605
00:33:21,480 --> 00:33:24,984
♪ ♪
606
00:33:26,610 --> 00:33:28,904
(sighs)
607
00:33:28,904 --> 00:33:31,448
♪ La donna è mobile ♪
608
00:33:31,448 --> 00:33:33,742
♪ Qual piuma al vento ♪
609
00:33:33,742 --> 00:33:36,120
♪ muta d’accento ♪
610
00:33:36,120 --> 00:33:37,997
(clears throat)
611
00:33:37,997 --> 00:33:39,540
♪ e di pensiero ♪
612
00:33:39,540 --> 00:33:44,044
♪ ♪
613
00:33:44,044 --> 00:33:45,921
♪ La donna è mobile ♪
614
00:33:45,921 --> 00:33:48,090
♪ Qual piuma al vento ♪
615
00:33:48,090 --> 00:33:52,261
♪ muta d'accento ♪
616
00:33:52,261 --> 00:33:57,016
♪ e di pensiero ♪
617
00:33:57,016 --> 00:33:58,142
Ho-yay!
618
00:33:58,142 --> 00:33:59,601
MARIANA:
Wow, that was incredible!
619
00:33:59,601 --> 00:34:01,061
You have a wonderful voice.
620
00:34:01,061 --> 00:34:03,814
EVERT SMALLEGANGE: This is
a cause of clapping, aye?
621
00:34:03,814 --> 00:34:06,150
MARIANA: So tell me,
how did you end up in Marbella?
622
00:34:15,826 --> 00:34:17,036
MARIANA: In Amsterdam.
EVERT: Yeah.
623
00:34:25,210 --> 00:34:26,879
MARIANA: Evert Smallegange
was a smuggler
624
00:34:26,879 --> 00:34:30,299
who migrated to southern Spain
in pursuit of the good life.
625
00:34:34,928 --> 00:34:36,638
MARIANA: Spend the money?
EVERT: Yeah.
626
00:34:39,391 --> 00:34:40,392
MARIANA: You didn't know
how to save it.
627
00:34:40,392 --> 00:34:41,393
EVERT: No.
628
00:34:41,393 --> 00:34:42,394
MARIANA: What did you
spend it on?
629
00:34:42,394 --> 00:34:43,771
EVERT: Oh, anything.
630
00:34:50,319 --> 00:34:51,362
MARIANA: How much money
were you making at the peak?
631
00:34:51,362 --> 00:34:52,237
EVERT: Ohhh...
632
00:34:57,493 --> 00:34:59,578
MARIANA: Wow.
EVERT: A week. Yeah.
633
00:34:59,578 --> 00:35:00,662
MARIANA: Wow.
EVERT: Yeah.
634
00:35:00,662 --> 00:35:02,456
MARIANA: So, when you were
at the peak,
635
00:35:02,456 --> 00:35:04,333
what was your job exactly?
636
00:35:27,272 --> 00:35:29,233
MARIANA: And that was all
for distribution in Europe?
637
00:35:32,444 --> 00:35:35,531
MARIANA: And you just recently
came out of prison?
638
00:35:35,531 --> 00:35:36,740
EVERT: Yeah.
639
00:35:36,740 --> 00:35:37,741
MARIANA: For trafficking drugs?
640
00:35:43,539 --> 00:35:45,165
MARIANA: How much do you think
the business has changed
641
00:35:45,165 --> 00:35:47,209
since you were in it?
642
00:35:54,425 --> 00:35:55,426
MARIANA: So, it's just
a few groups now
643
00:35:55,426 --> 00:35:56,593
that are controlling it
in Morocco?
644
00:35:56,593 --> 00:35:57,594
EVERT: Yes. Yeah, yeah.
645
00:35:57,594 --> 00:35:58,804
MARIANA:
The production and the...
646
00:36:03,475 --> 00:36:05,144
EVERT: The prices, just, they,
647
00:36:05,144 --> 00:36:09,440
the consumers now want
top-notch material.
648
00:36:09,440 --> 00:36:10,732
MARIANA: How organized are they?
Or dangerous?
649
00:36:10,732 --> 00:36:11,567
EVERT: Of course they're very...
650
00:36:17,281 --> 00:36:18,699
MARIANA: And in terms
of getting contacts,
651
00:36:18,699 --> 00:36:20,659
getting people to talk to us?
652
00:36:20,659 --> 00:36:24,413
EVERT: Um, I would...low key.
653
00:36:27,374 --> 00:36:28,667
EVERT: No.
654
00:36:28,667 --> 00:36:29,918
MARIANA: Yeah.
655
00:36:29,918 --> 00:36:31,462
You think that we will find
people to talk to?
656
00:36:31,462 --> 00:36:32,463
EVERT: Oh, yeah, yeah, yeah.
657
00:36:32,463 --> 00:36:33,922
Just give me a bit of time,
658
00:36:33,922 --> 00:36:38,552
I'll, yeah, I'll
organize it for you.
659
00:36:42,431 --> 00:36:45,601
(man singing opera)
660
00:36:45,601 --> 00:36:48,770
MARIANA: It turns out,
I won't have to wait.
661
00:36:51,148 --> 00:36:53,066
I've been putting out
dozens of feelers
662
00:36:53,066 --> 00:36:54,902
for the past few months,
663
00:36:54,902 --> 00:36:59,406
looking for a hash baron
in Morocco or Spain.
664
00:36:59,406 --> 00:37:01,617
Oh, wow, look at this house.
665
00:37:01,617 --> 00:37:04,161
And right on the heels
of my meeting with Evert,
666
00:37:04,161 --> 00:37:07,956
a different contact reaches out
with an introduction,
667
00:37:07,956 --> 00:37:10,250
which brings me here.
668
00:37:11,794 --> 00:37:13,504
Apparently this is one
of the nicest neighborhoods
669
00:37:13,504 --> 00:37:14,963
in Marbella.
670
00:37:14,963 --> 00:37:18,008
You can tell because of all
the big mansions all around us.
671
00:37:18,008 --> 00:37:21,470
And this is also where we've
been told there's a person
672
00:37:21,470 --> 00:37:23,472
that's in the hash
business here,
673
00:37:23,472 --> 00:37:26,433
who's agreed to speak to us.
674
00:37:26,433 --> 00:37:29,019
♪ ♪
675
00:37:29,019 --> 00:37:34,775
♪ ♪
676
00:37:34,775 --> 00:37:37,027
I think it's here.
677
00:37:38,445 --> 00:37:41,865
(turn signal ticking)
678
00:37:43,951 --> 00:37:46,954
Yeah, this is the house.
679
00:37:46,954 --> 00:37:49,832
I've come for a face-to-face
meeting with a barón,
680
00:37:49,832 --> 00:37:51,667
a hash kingpin.
681
00:37:51,667 --> 00:37:55,671
♪ ♪
682
00:37:55,671 --> 00:37:57,756
But there's a twist.
683
00:37:57,756 --> 00:37:59,216
I think it's this gate.
684
00:37:59,216 --> 00:38:01,343
It's not a hash king.
685
00:38:01,343 --> 00:38:07,349
♪ ♪
686
00:38:07,349 --> 00:38:09,726
It's a hash...
687
00:38:09,726 --> 00:38:11,311
queen.
688
00:38:17,484 --> 00:38:20,445
♪ ♪
689
00:38:20,445 --> 00:38:26,952
♪ ♪
690
00:38:26,952 --> 00:38:33,375
♪ ♪
691
00:38:42,050 --> 00:38:45,262
MARIANA: I'm sitting with
a woman known as El Cisne,
692
00:38:45,262 --> 00:38:49,474
"The Swan," who heads
a hash distribution network
693
00:38:49,474 --> 00:38:51,226
that stretches from Morocco
694
00:38:51,226 --> 00:38:54,104
to the far reaches
of northern Europe.
695
00:39:05,073 --> 00:39:08,827
MARIANA: These bricks of hashish
are merely samples.
696
00:39:08,827 --> 00:39:11,955
Buyers interested in the product
will likely be ordering
697
00:39:11,955 --> 00:39:15,125
not by the kilo, but by the ton.
698
00:40:48,677 --> 00:40:53,807
(bubbling)
699
00:41:04,609 --> 00:41:06,028
MARIANA: ¿Sí?
LE CISNE: Sí.
700
00:41:56,286 --> 00:41:57,162
MARIANA: Wow.
701
00:41:58,997 --> 00:41:59,915
EL CISNE: Sí.
702
00:42:25,106 --> 00:42:25,941
MARIANA: Sí.
703
00:42:32,531 --> 00:42:34,324
MARIANA: No.
EL CISNE: Sí.
704
00:42:34,324 --> 00:42:36,993
MARIANA: 60 tons
is a staggering amount.
705
00:42:36,993 --> 00:42:38,370
In northern Europe,
706
00:42:38,370 --> 00:42:42,290
the value would equal
nearly half a billion dollars.
707
00:42:58,306 --> 00:43:00,851
♪ ♪
708
00:43:00,851 --> 00:43:06,273
♪ ♪
709
00:43:06,273 --> 00:43:07,732
MARIANA: If what she says
is true,
710
00:43:07,732 --> 00:43:09,442
and the hash barons
have found a way
711
00:43:09,442 --> 00:43:12,070
to securely move
shipping containers of product
712
00:43:12,070 --> 00:43:13,446
into Europe,
713
00:43:13,446 --> 00:43:16,741
there's no end to the profits
they can make.
714
00:43:19,828 --> 00:43:23,039
It's no wonder they've been able
to push the small players out
715
00:43:23,039 --> 00:43:25,041
and corner the market,
716
00:43:25,041 --> 00:43:28,587
and hardly a surprise that
they're now willing to kill
717
00:43:28,587 --> 00:43:30,672
to preserve it.
718
00:43:39,931 --> 00:43:40,765
EL CISNE: Sí.
719
00:43:57,574 --> 00:44:02,954
♪ ♪
720
00:44:02,954 --> 00:44:04,831
Captioned by
Side Door Media Services