1
00:00:01,126 --> 00:00:02,461
♪ ♪
2
00:00:02,461 --> 00:00:09,843
(beating)
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,262
MARIANA VAN ZELLER: Thrash,
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,223
stash,
5
00:00:14,223 --> 00:00:17,184
dash, and cash.
6
00:00:17,184 --> 00:00:20,646
This is how you smuggle hash.
7
00:00:20,646 --> 00:00:24,066
♪ ♪
8
00:00:24,066 --> 00:00:24,942
(thump)
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,027
In 2020, European authorities
10
00:00:27,027 --> 00:00:30,239
made over 90,000 seizures
of hashish,
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,325
the concentrated resin
made from marijuana plants.
12
00:00:33,325 --> 00:00:35,160
That number may seem high,
13
00:00:35,160 --> 00:00:39,831
but in this world,
it's a drop in the ocean.
14
00:00:39,831 --> 00:00:43,377
The business of hash smuggling,
once a sleepy pastime,
15
00:00:43,377 --> 00:00:46,380
has gone full throttle.
16
00:00:46,380 --> 00:00:50,467
It's a black market generating
billions of dollars each year,
17
00:00:50,467 --> 00:00:52,844
and one that is
increasingly concentrated
18
00:00:52,844 --> 00:00:57,391
in the hands of just a few
organized crime families.
19
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
I want to know how they
corner the market
20
00:00:59,685 --> 00:01:02,145
and scale smuggling
to new heights.
21
00:01:02,145 --> 00:01:05,023
And for that,
I'm looking for a barón,
22
00:01:05,023 --> 00:01:07,234
a king of the hash trade.
23
00:01:07,234 --> 00:01:08,443
It's right here,
it's right here!
24
00:01:08,443 --> 00:01:09,653
(man shouts)
25
00:01:09,653 --> 00:01:11,822
(siren)
26
00:01:11,822 --> 00:01:13,115
(gunshot)
27
00:01:13,115 --> 00:01:18,578
(beating)
28
00:01:19,997 --> 00:01:24,751
♪ ♪
29
00:01:24,751 --> 00:01:28,964
(woman singing in Portuguese)
30
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
(bell ringing)
31
00:01:30,799 --> 00:01:32,259
Portugal.
32
00:01:33,844 --> 00:01:35,971
This is where I was
born and raised,
33
00:01:35,971 --> 00:01:38,765
and where, even after
all these years away,
34
00:01:38,765 --> 00:01:41,393
I still feel most at home.
35
00:01:41,393 --> 00:01:44,521
(woman singing)
36
00:01:48,233 --> 00:01:51,987
My hometown of Cascais
is just outside of Lisbon.
37
00:01:51,987 --> 00:01:55,991
But in my teenage years, it was
a world apart from the city.
38
00:01:55,991 --> 00:01:57,701
And as sheltered as it was,
39
00:01:57,701 --> 00:02:03,790
it was here that I got my
very first taste of contraband.
40
00:02:03,790 --> 00:02:06,335
I remember coming here ever
since we were super young,
41
00:02:06,335 --> 00:02:07,836
but people would come here
to smoke, a lot.
42
00:02:07,836 --> 00:02:09,004
BARBARA: Yeah, a lot.
43
00:02:09,004 --> 00:02:10,505
MARIANA: There were
a lot of people here.
44
00:02:10,505 --> 00:02:14,092
This is my best friend, Barbara,
and my little cousin, Teresa.
45
00:02:14,092 --> 00:02:15,302
Like many Europeans,
46
00:02:15,302 --> 00:02:19,389
the first drug any of us tried
was hashish.
47
00:02:19,389 --> 00:02:22,976
I remember not loving the taste,
but I did have fun.
48
00:02:22,976 --> 00:02:25,729
Hash was my first connection
to the underground
49
00:02:25,729 --> 00:02:29,733
and the start of questions
that weren't easily answered.
50
00:02:29,733 --> 00:02:31,443
Who makes this stuff?
51
00:02:31,443 --> 00:02:32,986
And what journey did it take
52
00:02:32,986 --> 00:02:36,156
to reach my small corner
of the world?
53
00:02:36,156 --> 00:02:39,701
Last time I tried was, uh...
54
00:02:39,701 --> 00:02:41,036
(laughter)
55
00:02:41,036 --> 00:02:42,662
25 years ago, I think?
56
00:02:46,625 --> 00:02:48,210
Exactly like I remember it.
57
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
(laughter)
58
00:02:49,795 --> 00:02:52,798
Today there's no crime
attached to smoking hash.
59
00:02:52,798 --> 00:02:56,218
It was decriminalized
in Portugal in 2001.
60
00:02:56,218 --> 00:02:59,012
BARBARA: Double this would
maybe be a gram, five euros.
61
00:02:59,012 --> 00:03:00,889
MARIANA: Double this
would be five euros?
62
00:03:00,889 --> 00:03:02,808
So this is like
two and a half euros only?
63
00:03:02,808 --> 00:03:04,601
Which is more or less
two and a half dollars.
64
00:03:04,601 --> 00:03:06,853
So this cost like less
than a dollar to make?
65
00:03:06,853 --> 00:03:07,938
BARBARA: Yeah.
66
00:03:07,938 --> 00:03:09,439
MARIANA: I mean,
actually the cigarette
67
00:03:09,439 --> 00:03:11,650
that you use for the tobacco...
BARBARA: Is more expensive.
68
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
MARIANA: ...costs more than
the actual drug that's inside.
69
00:03:13,318 --> 00:03:15,112
BARBARA: Probably.
70
00:03:15,112 --> 00:03:24,246
♪ ♪
71
00:03:24,246 --> 00:03:31,128
(woman singing in Portuguese)
72
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
MARIANA:
With that low price point,
73
00:03:32,754 --> 00:03:36,216
smuggling hash and marijuana
has become a volume business.
74
00:03:36,216 --> 00:03:38,969
Profits are realized
by organized crime groups
75
00:03:38,969 --> 00:03:42,139
importing product
into Europe by the ton.
76
00:03:42,139 --> 00:03:43,807
But how are they
pulling that off?
77
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
(bell ringing)
78
00:03:45,183 --> 00:03:48,061
And how do I even begin to look
for the barones,
79
00:03:48,061 --> 00:03:51,606
the all-powerful barons
at the top of this trade?
80
00:04:00,657 --> 00:04:04,786
CHICO: So I have different kinds
of hash, different intensities.
81
00:04:04,786 --> 00:04:06,830
I have Pacho.
82
00:04:06,830 --> 00:04:08,123
MARIANA: Pacho,
that's the name of this one?
83
00:04:08,123 --> 00:04:11,585
CHICO: Yeah, that's
the character from Narcos.
84
00:04:11,585 --> 00:04:13,211
These are really, really good.
85
00:04:13,211 --> 00:04:14,212
MARIANA: Black banana.
86
00:04:14,212 --> 00:04:15,338
CHICO: Yeah.
87
00:04:15,338 --> 00:04:17,007
MARIANA: My search begins
in Lisbon,
88
00:04:17,007 --> 00:04:20,093
where Chico, a local dealer,
has agreed to talk.
89
00:04:20,093 --> 00:04:21,344
Original Paki.
CHICO: Yeah.
90
00:04:21,344 --> 00:04:22,804
MARIANA: This is
a little softer.
91
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
CHICO: Yeah, that's softer.
MARIANA: It's really incredible.
92
00:04:24,222 --> 00:04:26,725
The smell is so strong.
93
00:04:26,725 --> 00:04:29,853
Hash is created using
the same plant as marijuana.
94
00:04:29,853 --> 00:04:31,772
But while marijuana
is the flower,
95
00:04:31,772 --> 00:04:34,733
hash is the concentrate
made from the trichomes,
96
00:04:34,733 --> 00:04:36,067
the resin glands,
97
00:04:36,067 --> 00:04:38,570
which are extracted
from the surface of the plant
98
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
and pressed into blocks.
99
00:04:40,572 --> 00:04:42,032
CHICO: This, like, if I sell it,
100
00:04:42,032 --> 00:04:44,743
I sell it for 900 euros,
I bought it for 600.
101
00:04:44,743 --> 00:04:45,952
MARIANA:
You mean the whole thing?
102
00:04:45,952 --> 00:04:47,662
CHICO: Yeah, this whole thing.
MARIANA: Yeah.
103
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
CHICO: But this one,
I bought it for 200 each plate,
104
00:04:49,998 --> 00:04:54,377
and I'm selling it maybe
for 350 maximum.
105
00:04:54,377 --> 00:04:56,296
MARIANA: And it's still
the number one drug, right?
106
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
The most popular drug
in Portugal?
107
00:04:57,672 --> 00:04:58,715
CHICO: In Portugal,
yeah, for sure.
108
00:04:58,715 --> 00:05:00,634
We have a big tradition
of smoking hash.
109
00:05:00,634 --> 00:05:02,344
And we are super close
to Morocco,
110
00:05:02,344 --> 00:05:05,388
and it's easier to get here
and it's cheap to get here.
111
00:05:05,388 --> 00:05:08,266
MARIANA: Although smoking hash
is decriminalized,
112
00:05:08,266 --> 00:05:11,978
smuggling it into the country
remains highly illegal.
113
00:05:11,978 --> 00:05:14,731
All of the hash that makes it
here, it's all from Morocco?
114
00:05:14,731 --> 00:05:16,149
CHICO: For sure.
All of it, yeah.
115
00:05:16,149 --> 00:05:17,859
MARIANA: Back in my time,
I had friends,
116
00:05:17,859 --> 00:05:20,362
I knew people who would go
to Morocco, would buy hash
117
00:05:20,362 --> 00:05:21,780
and bring it back to Portugal.
118
00:05:21,780 --> 00:05:23,657
CHICO: The border is
completely different now.
119
00:05:23,657 --> 00:05:27,744
And I think only bigger groups
are managing to do it,
120
00:05:27,744 --> 00:05:31,081
and they do it with boats,
they do it with trucks.
121
00:05:31,081 --> 00:05:33,708
MARIANA: So, and do you have
any connections in Morocco?
122
00:05:33,708 --> 00:05:36,211
CHICO: Uh... yes.
123
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
It's one of the oldest families.
124
00:05:38,964 --> 00:05:40,882
MARIANA: And where are they,
in northern Morocco?
125
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
CHICO: Uh, yeah,
in the mountains,
126
00:05:42,717 --> 00:05:45,387
in the Chefchaouen direction.
Yeah.
127
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
MARIANA: And do you think they
would let us film with them?
128
00:05:47,013 --> 00:05:49,683
CHICO: Um...
129
00:05:49,683 --> 00:05:51,017
Let me see.
130
00:05:54,896 --> 00:05:56,690
MARIANA: When it comes
to hashish,
131
00:05:56,690 --> 00:05:59,985
all roads lead to one place.
132
00:06:01,903 --> 00:06:04,990
The Kingdom of Morocco.
133
00:06:07,993 --> 00:06:10,870
Located at the northwestern
corner of Africa,
134
00:06:10,870 --> 00:06:14,374
only 10 miles from Spain,
Morocco is a Muslim country
135
00:06:14,374 --> 00:06:18,336
which has long served
as a crossroads to Europe.
136
00:06:18,336 --> 00:06:23,174
By law, hashish cultivation
is illegal for recreational use,
137
00:06:23,174 --> 00:06:27,345
but in practice, most of the
world's supply originates here,
138
00:06:27,345 --> 00:06:31,141
controlled by a handful
of powerful families.
139
00:06:31,141 --> 00:06:37,188
♪ ♪
140
00:06:37,188 --> 00:06:39,316
It's a little bit
of an off-road.
141
00:06:43,695 --> 00:06:45,822
Wow.
142
00:06:45,822 --> 00:06:48,825
Can you see this?
143
00:06:48,825 --> 00:06:51,411
There's another of these fields
coming up.
144
00:06:51,411 --> 00:06:53,455
A source has promised
to grant us access
145
00:06:53,455 --> 00:06:55,915
to one of those families.
146
00:06:55,915 --> 00:06:58,001
But while we wait,
we decide to venture
147
00:06:58,001 --> 00:07:01,087
up to where the bulk
of marijuana is grown.
148
00:07:01,087 --> 00:07:03,381
So, we're driving
through the Rif Mountains
149
00:07:03,381 --> 00:07:07,552
where the center of the
production of cannabis happens,
150
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
right there.
151
00:07:08,803 --> 00:07:10,263
There's one field here,
152
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
and we've been driving by
all these fields of marijuana.
153
00:07:12,557 --> 00:07:14,601
You know, it's supposedly
illegal, but it's also,
154
00:07:14,601 --> 00:07:15,935
once you arrive
in these mountains,
155
00:07:15,935 --> 00:07:19,939
you start seeing cannabis
everywhere.
156
00:07:19,939 --> 00:07:22,025
We also have to be careful
with filming, you know,
157
00:07:22,025 --> 00:07:24,152
people watching us around here.
158
00:07:24,152 --> 00:07:26,988
We've been told that farmers
are wary of outsiders
159
00:07:26,988 --> 00:07:30,450
and can be openly hostile
to journalists.
160
00:07:30,450 --> 00:07:32,994
So we're on our way to meet
a local contact,
161
00:07:32,994 --> 00:07:35,288
who can help make introductions.
162
00:07:35,288 --> 00:07:38,124
Let me drive a little bit,
because there's a guy here.
163
00:07:38,124 --> 00:07:42,629
♪ ♪
164
00:07:42,629 --> 00:07:44,673
While cannabis has been
growing in Morocco
165
00:07:44,673 --> 00:07:46,549
for at least 500 years,
166
00:07:46,549 --> 00:07:50,804
hashish was only introduced here
between the 1950s and '70s.
167
00:07:50,804 --> 00:07:53,807
It was brought by travelers
from America and Europe,
168
00:07:53,807 --> 00:07:56,142
on what became known
as the hippie trail,
169
00:07:56,142 --> 00:07:58,687
a passage through
Central Asia and India
170
00:07:58,687 --> 00:08:02,023
that often included a stop here,
in Northern Africa.
171
00:08:02,023 --> 00:08:03,983
KEITH RICHARDS:
We were here for weeks,
172
00:08:03,983 --> 00:08:06,695
before we... and drove
into Marrakech.
173
00:08:06,695 --> 00:08:09,197
♪ ♪
174
00:08:09,197 --> 00:08:10,824
MARIANA: When farmers
in this region,
175
00:08:10,824 --> 00:08:12,450
one of the poorest in Morocco,
176
00:08:12,450 --> 00:08:15,662
saw the potential to supply
the European market,
177
00:08:15,662 --> 00:08:18,039
the hash industry took root.
178
00:08:18,039 --> 00:08:21,209
(coughing)
179
00:08:21,209 --> 00:08:26,297
Centered in this town,
called Ketama.
180
00:08:26,297 --> 00:08:29,175
The guy we're meeting, he says
he knows a lot of people here,
181
00:08:29,175 --> 00:08:31,052
he can make some introductions.
182
00:08:31,052 --> 00:08:34,889
He told us he would be waiting
right outside the butcher shop.
183
00:08:36,349 --> 00:08:38,268
(horns honking)
184
00:08:42,605 --> 00:08:44,691
Oh, you can see all the meats
hanging here, actually.
185
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
There's a bunch
of butcher shops.
186
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
Oh, I think that's him.
187
00:08:51,197 --> 00:08:53,324
DEALER: Welcome.
MARIANA: How are you? Mariana.
188
00:08:53,324 --> 00:08:54,743
DEALER: How are you, Mariana?
MARIANA: Good, and you?
189
00:08:54,743 --> 00:08:56,077
DEALER: Welcome to Issaguen.
190
00:08:56,077 --> 00:08:57,954
MARIANA: Thank you so much.
DEALER: I'm very good.
191
00:08:57,954 --> 00:08:59,205
Okay.
MARIANA: Nice.
192
00:09:03,168 --> 00:09:04,210
MARIANA: Straight ahead?
DEALER: Yes.
193
00:09:04,210 --> 00:09:05,587
MARIANA: Great.
194
00:09:05,587 --> 00:09:10,842
♪ ♪
195
00:09:10,842 --> 00:09:14,721
The trip to our destination
is not for the faint of heart.
196
00:09:16,473 --> 00:09:17,849
MARIANA: This is Ketama.
DEALER: Yeah.
197
00:09:17,849 --> 00:09:23,021
It's a narrow road up a mountain
that's blanketed in fog.
198
00:09:23,021 --> 00:09:28,234
♪ ♪
199
00:09:30,862 --> 00:09:33,364
MARIANA: Sometimes it's smuggled
in donkeys like this?
200
00:10:02,811 --> 00:10:05,814
(dog barking)
201
00:10:05,814 --> 00:10:12,862
♪ ♪
202
00:10:14,656 --> 00:10:15,990
MARIANA: How are you?
Nice to meet you.
203
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
YOUSSEF: Nice to meet you.
204
00:10:17,033 --> 00:10:18,034
MARIANA:
A lot of cannabis here, huh?
205
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
YOUSSEF: Yeah.
206
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
MARIANA: This is
your, uh, yours?
207
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
YOUSSEF: Yeah.
208
00:10:21,746 --> 00:10:23,873
MARIANA: This farmer,
who we'll call Youssef,
209
00:10:23,873 --> 00:10:25,124
is part of a family
210
00:10:25,124 --> 00:10:27,919
that's been farming marijuana
for generations.
211
00:10:29,504 --> 00:10:30,964
MARIANA: Kirikita.
212
00:10:30,964 --> 00:10:34,259
The "kirikita" he refers to
is an imported marijuana strain
213
00:10:34,259 --> 00:10:36,344
known in the West as "critical,"
214
00:10:36,344 --> 00:10:39,597
which features
sky-high levels of THC,
215
00:10:39,597 --> 00:10:42,100
the compound that gets you high.
216
00:10:42,100 --> 00:10:45,895
In the 1980s, hash produced here
from local marijuana
217
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
had an average THC content
of 8%.
218
00:10:49,315 --> 00:10:54,904
Today imported strains have
levels that can surpass 60%.
219
00:10:54,904 --> 00:10:56,072
(rhythmic beating)
220
00:10:56,072 --> 00:10:57,782
Can you hear this noise?
I think... the beating?
221
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
I think it's the actual
production of hash.
222
00:11:00,034 --> 00:11:10,003
(beating)
223
00:11:10,003 --> 00:11:11,170
Sit right here?
224
00:11:11,170 --> 00:11:17,218
(loud beating)
225
00:11:17,218 --> 00:11:18,511
Wow.
226
00:11:18,511 --> 00:11:20,930
So this is the dried plant?
The dried marijuana?
227
00:11:20,930 --> 00:11:22,390
YOUSSEF: Yeah.
228
00:11:22,390 --> 00:11:23,975
MARIANA: Why is it beating?
Why do you need to beat it?
229
00:11:29,731 --> 00:11:31,941
MARIANA: So you're hitting it.
YOUSSEF: Yeah.
230
00:11:31,941 --> 00:11:35,486
MARIANA: Drugs come
on the bottom. The trichomes.
231
00:11:35,486 --> 00:11:41,075
(man rapping in
foreign language)
232
00:11:41,075 --> 00:11:43,286
MARIANA: Unlike the marijuana
smoked in the West,
233
00:11:43,286 --> 00:11:45,955
which is actually just
the flower of the plant,
234
00:11:45,955 --> 00:11:51,127
hashish is the result
of a labor-intensive process.
235
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
It begins with plants
that have been dried
236
00:11:53,421 --> 00:11:56,299
and covered
with plastic sheeting.
237
00:11:56,299 --> 00:11:59,010
And then the drumming begins.
238
00:11:59,010 --> 00:12:00,929
(beating)
239
00:12:00,929 --> 00:12:02,847
The goal is to rattle
the plant enough
240
00:12:02,847 --> 00:12:04,724
to release its trichomes,
241
00:12:04,724 --> 00:12:09,687
glands resembling tiny hairs
which contain THC.
242
00:12:09,687 --> 00:12:11,481
How long does the process take?
243
00:12:24,410 --> 00:12:25,995
MARIANA: How much
do you sell this for?
244
00:12:25,995 --> 00:12:27,872
The hash, the actual hash?
245
00:12:38,591 --> 00:12:40,885
MARIANA:
And where does it go to?
Where does the hashish go to?
246
00:12:43,638 --> 00:12:45,431
MARIANA: Europa?
It all goes to Europe?
247
00:12:48,977 --> 00:12:50,937
MARIANA: If there was
no cannabis here,
248
00:12:50,937 --> 00:12:52,438
what would people do?
249
00:13:08,705 --> 00:13:18,256
(beating)
250
00:13:18,256 --> 00:13:21,426
MARIANA: So after 45 minutes,
that's it? It's it? Done?
251
00:13:26,431 --> 00:13:29,142
MARIANA: Now we're gonna
see what's, uh...
252
00:13:29,142 --> 00:13:31,060
Wow. Look at that.
253
00:13:34,897 --> 00:13:37,859
MARIANA: Oh, hashish powder.
254
00:13:37,859 --> 00:13:41,904
So from all the huge amounts
of plants and flower,
255
00:13:41,904 --> 00:13:44,198
this is the end product.
256
00:13:44,198 --> 00:13:46,159
So this gets pressed
into these molds
257
00:13:46,159 --> 00:13:48,036
and makes basically the bars.
258
00:13:55,001 --> 00:13:58,046
MARIANA: This is what makes it
all the way all across Europe
259
00:13:58,046 --> 00:14:01,591
and the rest of the world.
260
00:14:01,591 --> 00:14:04,886
I have no reason to doubt these
farmers are telling me the truth
261
00:14:04,886 --> 00:14:06,262
and that the real money
is being made
262
00:14:06,262 --> 00:14:10,058
much further up the food chain.
263
00:14:10,058 --> 00:14:13,019
I've been given permission to
accompany one of these farmers
264
00:14:13,019 --> 00:14:16,064
to a remote location
on the mountain,
265
00:14:16,064 --> 00:14:19,150
where the next step
of the process will play out:
266
00:14:19,150 --> 00:14:22,278
transporting the hash
to the coast.
267
00:14:22,278 --> 00:14:23,279
This is pretty remote.
268
00:14:23,279 --> 00:14:25,114
We've been driving
up this mountain
269
00:14:25,114 --> 00:14:27,492
for about 25 minutes now.
270
00:14:43,424 --> 00:14:45,885
MARIANA: We saw you yesterday.
You were making the drugs.
271
00:14:45,885 --> 00:14:48,137
Are you here to give it
so they transport it,
272
00:14:48,137 --> 00:14:50,598
or do you actually transport
the drugs, too?
273
00:14:56,312 --> 00:14:57,897
MARIANA: And then
when you get there,
274
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
do you give it
to the boat people?
275
00:14:59,273 --> 00:15:01,317
Do you give it to people
who transport in the boats?
276
00:15:05,029 --> 00:15:06,656
MARIANA: Oh, so, then
it goes in the Zodiac...
277
00:15:08,157 --> 00:15:10,201
MARIANA: Okay.
And can I see the drugs? Yeah?
278
00:15:10,201 --> 00:15:11,744
(man mumbles)
279
00:15:15,123 --> 00:15:16,165
Oh, in this car?
280
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
(speaking foreign language)
281
00:15:19,460 --> 00:15:21,671
MARIANA:
Packed as if it's a suitcase?
282
00:15:21,671 --> 00:15:23,881
Wow. It's heavy.
283
00:15:23,881 --> 00:15:25,716
Very heavy, huh?
How much is this?
284
00:15:31,722 --> 00:15:33,850
MARIANA: How much money do you
make from driving drugs?
285
00:15:39,605 --> 00:15:41,232
MARIANA: $3,000 each?
MAN: Yeah.
286
00:15:41,232 --> 00:15:43,025
MARIANA: It's no different
from cocaine
287
00:15:43,025 --> 00:15:44,861
and other drugs I've covered.
288
00:15:44,861 --> 00:15:48,239
The farmer has produced
a kilo of hash for $1,000
289
00:15:48,239 --> 00:15:50,366
at relatively low risk.
290
00:15:50,366 --> 00:15:52,410
Now, as the product
changes hands,
291
00:15:52,410 --> 00:15:55,705
the risk increases,
and so does the price.
292
00:15:55,705 --> 00:15:58,124
So, you're driving?
You're driving the drugs up.
293
00:15:58,124 --> 00:16:00,376
Okay. Are you scared? Dangerous?
294
00:16:09,010 --> 00:16:10,386
MARIANA: Really, mafia?
295
00:16:10,386 --> 00:16:12,388
Like other people trying
to steal the drugs from you?
296
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
MARIANA: The smugglers
won't allow me
297
00:16:23,524 --> 00:16:26,152
to follow these bales
to the sea,
298
00:16:26,152 --> 00:16:27,862
and they won't connect us
with the operatives
299
00:16:27,862 --> 00:16:30,323
higher in their organization.
300
00:16:30,323 --> 00:16:33,784
I was counting on a different
contact for that access.
301
00:16:33,784 --> 00:16:37,079
But as usual, with my job,
302
00:16:37,079 --> 00:16:39,498
nothing comes easy.
303
00:16:39,498 --> 00:16:51,469
♪ ♪
304
00:16:51,469 --> 00:16:54,305
So, we've been in Morocco now
for four days.
305
00:16:54,305 --> 00:16:56,265
(meow)
306
00:16:56,265 --> 00:16:57,808
Essentially just waiting around.
307
00:16:57,808 --> 00:17:02,021
Every day we get a call that we
should move to a different city.
308
00:17:04,482 --> 00:17:07,193
Our local producer
has been trying to call
309
00:17:07,193 --> 00:17:11,405
this, this person, as well,
and possibly has some news,
310
00:17:11,405 --> 00:17:12,907
so we're just waiting
for that call.
311
00:17:12,907 --> 00:17:17,912
But so far, you know, another
day, another Moroccan hotel.
312
00:17:17,912 --> 00:17:21,123
(phone ringing)
313
00:17:21,123 --> 00:17:22,959
Hello?
314
00:17:22,959 --> 00:17:24,377
WOMAN: Hi, Mariana.
How are you?
315
00:17:24,377 --> 00:17:26,963
MARIANA: (speaking Spanish)
How are you? Good. Any news?
316
00:17:26,963 --> 00:17:30,299
So, we've been, we've been
calling and texting and nothing.
317
00:17:30,299 --> 00:17:33,052
Did you get any luck
on your end?
318
00:17:33,052 --> 00:17:36,764
WOMAN: Yeah, I was, I was
trying, I call him many times.
319
00:17:36,764 --> 00:17:38,641
I texted him and nothing.
320
00:17:38,641 --> 00:17:40,101
Yeah. He answered at first,
321
00:17:40,101 --> 00:17:42,186
and then he stopped answering
a couple of days ago
322
00:17:42,186 --> 00:17:43,229
and I haven't heard.
323
00:17:43,229 --> 00:17:44,522
MARIANA: We're gonna try and see
324
00:17:44,522 --> 00:17:45,856
if we can get access
some other way,
325
00:17:45,856 --> 00:17:47,775
but if you hear anything,
please let us know.
326
00:17:47,775 --> 00:17:48,943
WOMAN: Okay, Mariana.
327
00:17:48,943 --> 00:17:51,237
MARIANA: Thank you so much.
Bye-bye.
328
00:17:51,237 --> 00:17:52,488
So, nothing, basically.
329
00:17:52,488 --> 00:17:55,157
She, he was responsive
at the beginning
330
00:17:55,157 --> 00:17:57,702
and then he stopped,
she says for two days now
331
00:17:57,702 --> 00:18:02,498
she hasn't heard from him,
and neither have we.
332
00:18:02,498 --> 00:18:07,670
I'm frustrated,
but I'm also done waiting.
333
00:18:07,670 --> 00:18:10,464
If we can't find
a hash kingpin in Morocco,
334
00:18:10,464 --> 00:18:14,719
we'll follow the product
through the Strait of Gibraltar
335
00:18:14,719 --> 00:18:17,471
and look for one
on the other side of the sea,
336
00:18:17,471 --> 00:18:21,225
where fortunes are made
when the drugs enter Europe.
337
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
But I won't be
the only one looking,
338
00:18:23,102 --> 00:18:25,896
because when hash
crosses these waters,
339
00:18:25,896 --> 00:18:29,734
it's pursued with a vengeance.
340
00:18:29,734 --> 00:18:32,945
(gunshots)
341
00:18:39,076 --> 00:18:41,329
(ship horn blows)
342
00:18:41,329 --> 00:18:43,706
MARIANA: The Spanish port
of Algeciras
343
00:18:43,706 --> 00:18:47,376
is one of the busiest
transshipment hubs in the world,
344
00:18:47,376 --> 00:18:51,047
moving goods back and forth
across the Strait of Gibraltar,
345
00:18:51,047 --> 00:18:54,717
a 10-mile stretch
between Morocco and Spain.
346
00:18:56,886 --> 00:19:01,057
But not all of those goods
are arriving on cargo ships.
347
00:19:03,100 --> 00:19:06,604
This is a graveyard
of confiscated boats,
348
00:19:06,604 --> 00:19:09,482
collected for evidence
and awaiting demolition.
349
00:19:25,623 --> 00:19:27,625
MARIANA: To understand
how the hash barons operate,
350
00:19:27,625 --> 00:19:30,586
I've sought out an official
who pursues them.
351
00:19:30,586 --> 00:19:32,171
Miguel Gil Hare is the head
352
00:19:32,171 --> 00:19:36,008
of the Customs Surveillance
Operational Unit in Algeciras,
353
00:19:36,008 --> 00:19:37,301
targeting smugglers
354
00:19:37,301 --> 00:19:39,804
in a high-seas game
of cat and mouse.
355
00:19:59,281 --> 00:20:01,283
MARIANA: In Spain, building
these boats is illegal,
356
00:20:01,283 --> 00:20:04,286
so the hash barons are taking
their business next door,
357
00:20:04,286 --> 00:20:05,871
to my homeland, Portugal.
358
00:20:05,871 --> 00:20:07,164
(shouting)
359
00:20:07,164 --> 00:20:11,043
In 2022, Portuguese police
raided this warehouse,
360
00:20:11,043 --> 00:20:12,336
part of an operation
361
00:20:12,336 --> 00:20:15,965
that seized 20 go-fast boats
under construction,
362
00:20:15,965 --> 00:20:18,592
all being built to smuggle
bales of hash
363
00:20:18,592 --> 00:20:20,803
from North Africa to Europe.
364
00:20:34,275 --> 00:20:35,443
MARIANA: Wow.
365
00:20:45,327 --> 00:20:47,496
MARIANA: Those smugglers
sometimes live on these boats
366
00:20:47,496 --> 00:20:50,416
for days
in international waters,
367
00:20:50,416 --> 00:20:53,377
just waiting
for the all-clear sign.
368
00:20:53,377 --> 00:20:55,921
And when it comes,
engines throttle up
369
00:20:55,921 --> 00:21:00,092
that can rocket them to speeds
of nearly 60 miles per hour.
370
00:21:05,055 --> 00:21:07,725
MARIANA: A lot can happen in
those 20 minutes for smugglers.
371
00:21:07,725 --> 00:21:13,981
It can mean success, arrest,
or all hell breaking loose.
372
00:21:13,981 --> 00:21:17,276
(boat zooming)
373
00:21:17,276 --> 00:21:21,405
(shouting)
374
00:21:21,405 --> 00:21:25,993
(sirens)
375
00:21:25,993 --> 00:21:30,080
Tonight, this elite team is in
charge of policing these waters.
376
00:21:30,080 --> 00:21:33,375
And they plan on hitting
the smugglers hard.
377
00:21:40,925 --> 00:21:46,514
(engine starting)
378
00:21:46,514 --> 00:21:48,307
(rotors whirring)
379
00:21:48,307 --> 00:21:59,818
♪ ♪
380
00:21:59,818 --> 00:22:02,488
(radio chatter)
381
00:22:02,488 --> 00:22:04,031
So we're just getting ready
to leave.
382
00:22:04,031 --> 00:22:05,282
(radio chatter)
383
00:22:05,282 --> 00:22:06,742
The helicopter's
actually up right now,
384
00:22:06,742 --> 00:22:08,035
so they're getting information
385
00:22:08,035 --> 00:22:11,080
on what suspect boats
they're seeing out there.
386
00:22:11,080 --> 00:22:14,041
The hunt for contraband
begins in the skies,
387
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
with a dedicated flight team
scanning the shoreline
388
00:22:16,877 --> 00:22:18,754
with night vision cameras,
389
00:22:18,754 --> 00:22:21,757
searching for incoming boats
from Morocco.
390
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
(radio chatter)
391
00:22:22,758 --> 00:22:23,759
Okay.
392
00:22:23,759 --> 00:22:25,177
MARCOS: Vamos.
393
00:22:25,177 --> 00:22:27,471
MARIANA: Yeah.
Hold on to something.
394
00:22:27,471 --> 00:22:29,181
Hold on
to something.
395
00:22:29,181 --> 00:22:33,852
(agent speaking Spanish)
396
00:22:33,852 --> 00:22:35,062
MARIANA:
This highly trained crew
397
00:22:35,062 --> 00:22:37,690
mans a small fleet
of patrol boats
398
00:22:37,690 --> 00:22:40,025
equipped with engines
powerful enough
399
00:22:40,025 --> 00:22:43,779
to pursue incoming
go-fast boats.
400
00:22:43,779 --> 00:22:45,072
(man speaking Spanish)
401
00:22:45,072 --> 00:22:47,241
MARIANA:
Oh, you see the helicopter?
402
00:22:47,241 --> 00:22:49,034
(agent speaking Spanish)
403
00:22:49,034 --> 00:22:50,786
MARIANA: We've been warned
that hash smugglers
404
00:22:50,786 --> 00:22:54,081
have become increasingly brazen
in recent years,
405
00:22:54,081 --> 00:22:58,294
leading authorities on chases
that can quickly turn deadly.
406
00:23:03,257 --> 00:23:06,093
(agent speaking Spanish)
407
00:23:06,093 --> 00:23:07,177
MARIANA: Think we just
saw a boat,
408
00:23:07,177 --> 00:23:10,014
we're gonna start
chasing after them.
409
00:23:10,014 --> 00:23:11,807
The boat is in Spanish waters
410
00:23:11,807 --> 00:23:14,894
going full throttle
towards the coast.
411
00:23:14,894 --> 00:23:17,938
It's not responding
to hails from police;
412
00:23:17,938 --> 00:23:21,734
a telltale sign
of smuggling activity.
413
00:23:21,734 --> 00:23:24,236
We can't see the boat, but
the helicopter surveillance
414
00:23:24,236 --> 00:23:27,406
shows it's headed
directly towards us.
415
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
(Mariana speaking Spanish)
416
00:23:28,490 --> 00:23:29,491
AGENT: Sí.
417
00:23:29,491 --> 00:23:31,035
MARIANA: There's a boat
that's in,
418
00:23:31,035 --> 00:23:34,163
sort of in
a river entrance over there.
419
00:23:34,163 --> 00:23:38,125
♪ ♪
420
00:23:38,125 --> 00:23:41,045
So he's basically purposefully
going around in circles
421
00:23:41,045 --> 00:23:42,338
making waves,
422
00:23:42,338 --> 00:23:44,131
so then when the suspect boat
423
00:23:44,131 --> 00:23:46,634
comes out of the river
onto the sea,
424
00:23:46,634 --> 00:23:49,762
onto this part of the water,
it'll be harder for them.
425
00:24:09,156 --> 00:24:11,075
MARIANA: It's coming,
it's coming.
426
00:24:11,075 --> 00:24:15,704
♪ ♪
427
00:24:15,704 --> 00:24:18,248
Oh, yeah, I can see it
under the light.
428
00:24:18,248 --> 00:24:24,046
♪ ♪
429
00:24:24,046 --> 00:24:26,006
(agent speaking Spanish)
430
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
MARIANA: Okay, it's right there.
431
00:24:27,007 --> 00:24:30,427
(agent speaking Spanish)
432
00:24:30,427 --> 00:24:33,013
MARIANA: On this side?
No, it's on that side.
433
00:24:33,013 --> 00:24:35,474
Right there. You see it?
434
00:24:35,474 --> 00:24:36,684
It's right here,
it's right here.
435
00:24:36,684 --> 00:24:37,685
(agent shouts)
436
00:24:37,685 --> 00:24:40,229
He has a helicopter
over it, too.
437
00:24:40,229 --> 00:24:48,404
♪ ♪
438
00:24:48,404 --> 00:24:50,531
To minimize accidental deaths,
439
00:24:50,531 --> 00:24:53,701
Marcos' team isn't allowed
to ram suspect boats
440
00:24:53,701 --> 00:24:56,078
or shoot at their engines.
441
00:24:56,078 --> 00:24:57,454
This is (bleep) crazy!
442
00:24:57,454 --> 00:24:59,331
For the smugglers
we're pursuing,
443
00:24:59,331 --> 00:25:02,584
getting caught could mean
five to seven years in jail.
444
00:25:02,584 --> 00:25:06,839
And that creates an incredibly
high tolerance for risk.
445
00:25:06,839 --> 00:25:10,676
♪ ♪
446
00:25:10,676 --> 00:25:14,430
Are they going,
they're going under the pier.
447
00:25:14,430 --> 00:25:15,764
They're going under the pier.
448
00:25:15,764 --> 00:25:17,558
(Mariana speaking Spanish)
449
00:25:21,228 --> 00:25:24,064
(shouting over radio)
450
00:25:26,692 --> 00:25:29,528
MARIANA: Yeah, so they basically
hid under the dock here.
451
00:25:29,528 --> 00:25:32,781
(agents speaking Spanish)
452
00:25:32,781 --> 00:25:36,869
MARIANA: You're so close,
and yet just out of reach.
453
00:25:42,458 --> 00:25:43,792
MARIANA: Ah, he's done.
(speaking Spanish)
454
00:25:43,792 --> 00:25:45,002
Hold on, hold on!
455
00:25:45,002 --> 00:25:46,754
(agent speaking Spanish)
456
00:25:46,754 --> 00:25:49,298
MARIANA: Hold on tight,
we see them again.
457
00:25:52,176 --> 00:25:54,219
(shouting)
458
00:25:58,182 --> 00:26:00,434
Oh, my god, look!
459
00:26:00,434 --> 00:26:02,269
(bleep)
460
00:26:06,231 --> 00:26:07,691
MARIANA: Hold on!
461
00:26:10,068 --> 00:26:13,072
Holy (bleep).
462
00:26:13,072 --> 00:26:15,365
In this pursuit,
463
00:26:15,365 --> 00:26:19,411
one wrong move,
and people can easily die.
464
00:26:19,411 --> 00:26:21,663
Right in front of us now!
465
00:26:21,663 --> 00:26:31,006
♪ ♪
466
00:26:31,006 --> 00:26:32,966
Woo, they're right here!
467
00:26:32,966 --> 00:26:35,302
But even in the best
of circumstances,
468
00:26:35,302 --> 00:26:37,054
with the best of equipment,
469
00:26:37,054 --> 00:26:41,600
this can feel like a very
dangerous exercise in futility.
470
00:26:47,064 --> 00:26:48,440
MARIANA: And that's it.
They escaped, basically.
471
00:26:48,440 --> 00:26:50,943
They went to a part
that's too shallow
472
00:26:50,943 --> 00:26:53,654
and this boat can't go in.
473
00:26:53,654 --> 00:26:55,781
You can see just how impossible
of a task it is,
474
00:26:55,781 --> 00:26:58,742
how difficult it is.
475
00:26:58,742 --> 00:27:02,621
So far, in Spain, I'm no closer
to finding a hash baron
476
00:27:02,621 --> 00:27:05,707
than I was in Morocco.
477
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
But it seems logical
they'd be close by,
478
00:27:07,751 --> 00:27:10,087
with so much product
on the move.
479
00:27:10,087 --> 00:27:14,007
On some days, up to ten go-fast
boats are deployed at once,
480
00:27:14,007 --> 00:27:17,094
each loaded with
literally tons of hash,
481
00:27:17,094 --> 00:27:21,765
and pointed at Spanish beaches
sometimes in broad daylight.
482
00:27:21,765 --> 00:27:26,228
It's the boldest, in-your-face
drug trafficking I've ever seen.
483
00:27:26,228 --> 00:27:28,188
MAN: Mama mia. Mama mia.
484
00:27:28,188 --> 00:27:30,274
MARIANA: And that boldness
doesn't stop
485
00:27:30,274 --> 00:27:32,651
once the boats have unloaded.
486
00:27:32,651 --> 00:27:37,072
The Spanish news media lit up
in 2018 when Samuel Crespo,
487
00:27:37,072 --> 00:27:39,950
an alleged lieutenant
in a local smuggling gang,
488
00:27:39,950 --> 00:27:42,077
was injured during an arrest
489
00:27:42,077 --> 00:27:43,954
and brought by police
to a hospital
490
00:27:43,954 --> 00:27:46,707
in the Spanish port town
of La Línea.
491
00:27:46,707 --> 00:27:49,334
Soon, his associates
began to arrive.
492
00:27:49,334 --> 00:27:52,337
One after another
after another.
493
00:27:52,337 --> 00:27:54,381
More than a dozen men in total
494
00:27:54,381 --> 00:27:56,341
who roughed up
two police officers
495
00:27:56,341 --> 00:27:57,843
guarding the suspect
496
00:27:57,843 --> 00:28:00,596
and spirited him away
into a waiting car,
497
00:28:00,596 --> 00:28:04,308
leaving no doubt as to
the balance of power here.
498
00:28:09,062 --> 00:28:11,106
The beach towns
of southern Spain
499
00:28:11,106 --> 00:28:14,192
have the highest
unemployment rates in Europe.
500
00:28:14,192 --> 00:28:16,111
But social media
paints a picture
501
00:28:16,111 --> 00:28:20,324
of a job market
that exists off the books.
502
00:28:20,324 --> 00:28:23,118
Up above, lookouts
on the Rock of Gibraltar
503
00:28:23,118 --> 00:28:26,830
will collect $1,400
for alerting boats
504
00:28:26,830 --> 00:28:29,333
when the coast is clear to land.
505
00:28:29,333 --> 00:28:35,839
At sea, captains will collect
$27,000 for a successful run.
506
00:28:35,839 --> 00:28:39,426
And on shore, in open view
of witnesses and cell phones,
507
00:28:39,426 --> 00:28:41,678
paid muscle gets to work.
508
00:28:41,678 --> 00:28:46,099
Up to $3,200 for a gig
unloading hash bales,
509
00:28:46,099 --> 00:28:49,353
one that usually takes
just a few minutes.
510
00:28:49,353 --> 00:28:54,775
Finally, on the road, $6,500
will go to each driver
511
00:28:54,775 --> 00:28:57,110
for a breakneck trip
down back alleys
512
00:28:57,110 --> 00:28:59,780
to deliver the goods
to hidden warehouses,
513
00:28:59,780 --> 00:29:03,325
usually just one or two blocks
off the beach.
514
00:29:03,325 --> 00:29:05,285
If these wages seem impressive,
515
00:29:05,285 --> 00:29:09,164
think of the profits realized
by the hash barons who pay them.
516
00:29:09,164 --> 00:29:12,084
That 30-kilo package of hash
I saw in Morocco
517
00:29:12,084 --> 00:29:14,628
was worth $30,000.
518
00:29:14,628 --> 00:29:17,005
But by the time it reaches
northern Europe,
519
00:29:17,005 --> 00:29:21,176
its value will soar
to a quarter million dollars.
520
00:29:21,176 --> 00:29:24,596
(engine revving)
521
00:29:24,596 --> 00:29:34,189
♪ ♪
522
00:29:34,189 --> 00:29:37,067
Wow, look at those houses.
523
00:29:37,067 --> 00:29:39,319
We're in Marbella,
southern Spain.
524
00:29:39,319 --> 00:29:43,824
One of the ritziest, fanciest
spots in all of Europe.
525
00:29:43,824 --> 00:29:46,284
Marbella is
on the Costa del Sol.
526
00:29:46,284 --> 00:29:49,454
In the 1960s, under
the Spanish dictator Franco,
527
00:29:49,454 --> 00:29:51,123
it was developed
as a destination
528
00:29:51,123 --> 00:29:54,167
for blue-collar workers
on vacation.
529
00:29:54,167 --> 00:29:58,130
Today it's host
to a different crowd.
530
00:29:58,130 --> 00:30:00,173
MAN: It's the Costa del Sol
and Marbella,
531
00:30:00,173 --> 00:30:02,259
millionaires' playground
of southern Spain.
532
00:30:02,259 --> 00:30:03,260
MARIANA: Earning it a nickname
533
00:30:03,260 --> 00:30:05,429
you won't see
on tourist posters,
534
00:30:05,429 --> 00:30:08,432
"The Costa Del Crime"
or "The Coast Of Crime."
535
00:30:08,432 --> 00:30:11,101
(gunshots)
536
00:30:11,101 --> 00:30:14,271
A lot, a lot of drugs come
through here, particularly hash,
537
00:30:14,271 --> 00:30:16,231
because we're very close
to Morocco.
538
00:30:16,231 --> 00:30:17,733
For those at the top
of the chain,
539
00:30:17,733 --> 00:30:22,112
this is where they like
to spend their money.
540
00:30:22,112 --> 00:30:24,156
Beneath the sort
of glitz and glamour,
541
00:30:24,156 --> 00:30:26,158
there's also a lot of violence.
542
00:30:26,158 --> 00:30:29,036
(screaming and gunshots)
543
00:30:29,036 --> 00:30:32,748
This is a city of combustion,
where street scenes viewed
544
00:30:32,748 --> 00:30:34,458
through the prism
of social media
545
00:30:34,458 --> 00:30:37,044
offer strong hints
that the hash barons
546
00:30:37,044 --> 00:30:39,212
have made themselves at home.
547
00:30:39,212 --> 00:30:41,882
But perhaps the strongest
indicator here
548
00:30:41,882 --> 00:30:45,677
is the abundance of top-shelf
criminal defense lawyers.
549
00:30:45,677 --> 00:30:47,345
Hola, Ricardo.
RICARDO ALVAREZ-OSSORIO: Hola.
550
00:30:47,345 --> 00:30:50,098
(speaking Spanish)
(kissing)
551
00:30:50,098 --> 00:30:51,099
RICARDO: Nice to see you again.
552
00:30:51,099 --> 00:30:52,184
MARIANA: Nice to you, too.
Daniela?
553
00:30:52,184 --> 00:30:53,185
RICARDO: This is Daniela.
554
00:30:53,185 --> 00:30:54,394
MARIANA: ¿Cómo estás? Mariana.
555
00:30:54,394 --> 00:30:55,854
In Spanish media,
556
00:30:55,854 --> 00:30:59,066
Ricardo Alvarez-Ossorio has been
called the devil's advocate.
557
00:30:59,066 --> 00:31:00,942
An apt nickname for a lawyer
558
00:31:00,942 --> 00:31:04,404
who specializes in defending
accused drug traffickers.
559
00:31:16,833 --> 00:31:19,127
MARIANA: So, we're talking
about the Italian mob,
560
00:31:19,127 --> 00:31:21,505
Albanians, Russians.
561
00:31:21,505 --> 00:31:22,881
RICARDO: Yes.
562
00:31:22,881 --> 00:31:24,841
MARIANA: Colombians, Mexicans,
and on and on and on.
563
00:31:24,841 --> 00:31:25,842
RICARDO: Yes, yes, yes.
564
00:31:25,842 --> 00:31:27,427
MARIANA: He's not exaggerating.
565
00:31:27,427 --> 00:31:29,888
On the Costa Del Sol,
Spanish Intelligence
566
00:31:29,888 --> 00:31:34,601
has documented at least
113 criminal groups
567
00:31:34,601 --> 00:31:37,729
representing 59
different nationalities.
568
00:31:37,729 --> 00:31:40,732
All the hash from the clients
that you represent,
569
00:31:40,732 --> 00:31:42,984
it all comes from Morocco.
570
00:31:42,984 --> 00:31:45,237
RICARDO: Yes.
MARIANA: All of it? 100%?
571
00:31:45,237 --> 00:31:46,738
RICARDO: 110%.
572
00:31:46,738 --> 00:31:48,073
MARIANA: And who is the owner?
Who's the owner of the...
573
00:31:49,658 --> 00:31:50,700
MARIANA: They're all Moroccans?
RICARDO: Yes.
574
00:31:54,621 --> 00:31:55,789
RICARDO:
They call them "barones."
575
00:31:55,789 --> 00:31:57,082
MARIANA: The barones.
RICARDO: Barones.
576
00:31:57,082 --> 00:31:58,166
MARIANA: The barons.
577
00:31:58,166 --> 00:31:59,751
You know, we're here
to look for people
578
00:31:59,751 --> 00:32:01,962
who are in the hash business
that will talk to us.
579
00:32:01,962 --> 00:32:04,172
Do you think you could
help us find people
580
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
who would be willing
to talk to us?
581
00:32:08,176 --> 00:32:09,803
RICARDO: They, you can...
582
00:32:19,855 --> 00:32:21,439
MARIANA: I know.
583
00:32:31,950 --> 00:32:33,285
MARIANA: Mm-hmm.
584
00:32:39,708 --> 00:32:40,917
MARIANA: Uh-huh.
The adrenaline.
585
00:32:44,171 --> 00:32:46,256
MARIANA: While Ricky talks
to his connections,
586
00:32:46,256 --> 00:32:48,717
I'm working
on a different angle.
587
00:32:48,717 --> 00:32:55,724
♪ ♪
588
00:32:55,724 --> 00:32:57,642
When reporting on MDMA
last year,
589
00:32:57,642 --> 00:32:59,686
I've learned that Dutch
and Moroccan smugglers
590
00:32:59,686 --> 00:33:03,064
often have close ties.
591
00:33:03,064 --> 00:33:05,901
So I arranged to meet
with a smuggler from Holland,
592
00:33:05,901 --> 00:33:08,403
who's straight out
of central casting.
593
00:33:11,531 --> 00:33:13,325
(sighs)
594
00:33:17,120 --> 00:33:21,416
(La dona è mobile playing)
595
00:33:21,416 --> 00:33:24,920
♪ ♪
596
00:33:26,546 --> 00:33:28,840
(sighs)
597
00:33:28,840 --> 00:33:31,384
♪ La donna è mobile ♪
598
00:33:31,384 --> 00:33:33,678
♪ Qual piuma al vento ♪
599
00:33:33,678 --> 00:33:36,056
♪ muta d’accento ♪
600
00:33:36,056 --> 00:33:37,933
(clears throat)
601
00:33:37,933 --> 00:33:39,476
♪ e di pensiero ♪
602
00:33:39,476 --> 00:33:43,980
♪ ♪
603
00:33:43,980 --> 00:33:45,857
♪ La donna è mobile ♪
604
00:33:45,857 --> 00:33:48,026
♪ Qual piuma al vento ♪
605
00:33:48,026 --> 00:33:52,197
♪ muta d'accento ♪
606
00:33:52,197 --> 00:33:56,952
♪ e di pensiero ♪
607
00:33:56,952 --> 00:33:58,078
Ho-yay!
608
00:33:58,078 --> 00:33:59,537
MARIANA:
Wow, that was incredible!
609
00:33:59,537 --> 00:34:00,997
You have a wonderful voice.
610
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
EVERT SMALLEGANGE: This is
a cause of clapping, aye?
611
00:34:03,750 --> 00:34:06,086
MARIANA: So tell me,
how did you end up in Marbella?
612
00:34:15,762 --> 00:34:16,972
MARIANA: In Amsterdam.
EVERT: Yeah.
613
00:34:25,146 --> 00:34:26,815
MARIANA: Evert Smallegange
was a smuggler
614
00:34:26,815 --> 00:34:30,235
who migrated to southern Spain
in pursuit of the good life.
615
00:34:34,864 --> 00:34:36,574
MARIANA: Spend the money?
EVERT: Yeah.
616
00:34:39,327 --> 00:34:40,328
MARIANA: You didn't know
how to save it.
617
00:34:40,328 --> 00:34:41,329
EVERT: No.
618
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
MARIANA: What did you
spend it on?
619
00:34:42,330 --> 00:34:43,707
EVERT: Oh, anything.
620
00:34:50,255 --> 00:34:51,298
MARIANA: How much money
were you making at the peak?
621
00:34:51,298 --> 00:34:52,173
EVERT: Ohhh...
622
00:34:57,429 --> 00:34:59,514
MARIANA: Wow.
EVERT: A week. Yeah.
623
00:34:59,514 --> 00:35:00,598
MARIANA: Wow.
EVERT: Yeah.
624
00:35:00,598 --> 00:35:02,392
MARIANA: So, when you were
at the peak,
625
00:35:02,392 --> 00:35:04,269
what was your job exactly?
626
00:35:27,208 --> 00:35:29,169
MARIANA: And that was all
for distribution in Europe?
627
00:35:32,380 --> 00:35:35,467
MARIANA: And you just recently
came out of prison?
628
00:35:35,467 --> 00:35:36,676
EVERT: Yeah.
629
00:35:36,676 --> 00:35:37,677
MARIANA: For trafficking drugs?
630
00:35:43,475 --> 00:35:45,101
MARIANA: How much do you think
the business has changed
631
00:35:45,101 --> 00:35:47,145
since you were in it?
632
00:35:54,361 --> 00:35:55,362
MARIANA: So, it's just
a few groups now
633
00:35:55,362 --> 00:35:56,529
that are controlling it
in Morocco?
634
00:35:56,529 --> 00:35:57,530
EVERT: Yes. Yeah, yeah.
635
00:35:57,530 --> 00:35:58,740
MARIANA:
The production and the...
636
00:36:03,411 --> 00:36:05,080
EVERT: The prices, just, they,
637
00:36:05,080 --> 00:36:09,376
the consumers now want
top-notch material.
638
00:36:09,376 --> 00:36:10,668
MARIANA: How organized are they?
Or dangerous?
639
00:36:10,668 --> 00:36:11,503
EVERT: Of course they're very...
640
00:36:17,217 --> 00:36:18,635
MARIANA: And in terms
of getting contacts,
641
00:36:18,635 --> 00:36:20,595
getting people to talk to us?
642
00:36:20,595 --> 00:36:24,349
EVERT: Um, I would... low key.
643
00:36:27,310 --> 00:36:28,603
EVERT: No.
644
00:36:28,603 --> 00:36:29,854
MARIANA: Yeah.
645
00:36:29,854 --> 00:36:31,398
You think that we will find
people to talk to?
646
00:36:31,398 --> 00:36:32,399
EVERT: Oh, yeah, yeah, yeah.
647
00:36:32,399 --> 00:36:33,858
Just give me a bit of time,
648
00:36:33,858 --> 00:36:38,488
I'll, yeah, I'll
organize it for you.
649
00:36:42,367 --> 00:36:45,537
(man singing opera)
650
00:36:45,537 --> 00:36:48,706
MARIANA: It turns out,
I won't have to wait.
651
00:36:51,084 --> 00:36:53,002
I've been putting out
dozens of feelers
652
00:36:53,002 --> 00:36:54,838
for the past few months,
653
00:36:54,838 --> 00:36:59,342
looking for a hash baron
in Morocco or Spain.
654
00:36:59,342 --> 00:37:01,553
Oh, wow, look at this house.
655
00:37:01,553 --> 00:37:04,097
And right on the heels
of my meeting with Evert,
656
00:37:04,097 --> 00:37:07,892
a different contact reaches out
with an introduction,
657
00:37:07,892 --> 00:37:10,186
which brings me here.
658
00:37:11,730 --> 00:37:13,440
Apparently this is one
of the nicest neighborhoods
659
00:37:13,440 --> 00:37:14,899
in Marbella.
660
00:37:14,899 --> 00:37:17,944
You can tell because of all
the big mansions all around us.
661
00:37:17,944 --> 00:37:21,406
And this is also where we've
been told there's a person
662
00:37:21,406 --> 00:37:23,408
that's in the hash
business here,
663
00:37:23,408 --> 00:37:26,369
who's agreed to speak to us.
664
00:37:26,369 --> 00:37:34,711
♪ ♪
665
00:37:34,711 --> 00:37:36,963
I think it's here.
666
00:37:38,381 --> 00:37:41,801
(turn signal ticking)
667
00:37:43,887 --> 00:37:46,890
Yeah, this is the house.
668
00:37:46,890 --> 00:37:49,768
I've come for a face-to-face
meeting with a barón,
669
00:37:49,768 --> 00:37:51,603
a hash kingpin.
670
00:37:51,603 --> 00:37:55,607
♪ ♪
671
00:37:55,607 --> 00:37:57,692
But there's a twist.
672
00:37:57,692 --> 00:37:59,152
I think it's this gate.
673
00:37:59,152 --> 00:38:01,279
It's not a hash king.
674
00:38:01,279 --> 00:38:07,285
♪ ♪
675
00:38:07,285 --> 00:38:09,662
It's a hash...
676
00:38:09,662 --> 00:38:11,247
queen.
677
00:38:17,420 --> 00:38:33,311
♪ ♪
678
00:38:41,986 --> 00:38:45,198
MARIANA: I'm sitting with
a woman known as El Cisne,
679
00:38:45,198 --> 00:38:49,410
"The Swan," who heads
a hash distribution network
680
00:38:49,410 --> 00:38:51,162
that stretches from Morocco
681
00:38:51,162 --> 00:38:54,040
to the far reaches
of northern Europe.
682
00:39:05,009 --> 00:39:08,763
MARIANA: These bricks of hashish
are merely samples.
683
00:39:08,763 --> 00:39:11,891
Buyers interested in the product
will likely be ordering
684
00:39:11,891 --> 00:39:15,061
not by the kilo, but by the ton.
685
00:40:48,613 --> 00:40:53,743
(bubbling)
686
00:41:04,545 --> 00:41:05,964
MARIANA: ¿Sí?
LE CISNE: Sí.
687
00:41:56,222 --> 00:41:57,098
MARIANA: Wow.
688
00:41:58,933 --> 00:41:59,851
EL CISNE: Sí.
689
00:42:25,042 --> 00:42:25,877
MARIANA: Sí.
690
00:42:32,467 --> 00:42:34,260
MARIANA: No.
EL CISNE: Sí.
691
00:42:34,260 --> 00:42:36,929
MARIANA: 60 tons
is a staggering amount.
692
00:42:36,929 --> 00:42:38,306
In northern Europe,
693
00:42:38,306 --> 00:42:42,226
the value would equal
nearly half a billion dollars.
694
00:42:58,242 --> 00:43:06,209
♪ ♪
695
00:43:06,209 --> 00:43:07,668
MARIANA: If what she says
is true,
696
00:43:07,668 --> 00:43:09,378
and the hash barons
have found a way
697
00:43:09,378 --> 00:43:12,006
to securely move
shipping containers of product
698
00:43:12,006 --> 00:43:13,382
into Europe,
699
00:43:13,382 --> 00:43:16,677
there's no end to the profits
they can make.
700
00:43:19,764 --> 00:43:22,975
It's no wonder they've been able
to push the small players out
701
00:43:22,975 --> 00:43:24,977
and corner the market,
702
00:43:24,977 --> 00:43:28,523
and hardly a surprise that
they're now willing to kill
703
00:43:28,523 --> 00:43:30,608
to preserve it.
704
00:43:39,867 --> 00:43:40,701
EL CISNE: Sí.
705
00:43:57,510 --> 00:44:02,890
♪ ♪
706
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
Captioned by
Side Door Media Services