1 00:00:01,126 --> 00:00:02,461 ♪ ♪ 2 00:00:02,461 --> 00:00:09,843 (beating) 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,262 MARIANA VAN ZELLER: Thrash, 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,223 stash, 5 00:00:14,223 --> 00:00:17,184 dash, and cash. 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,646 This is how you smuggle hash. 7 00:00:20,646 --> 00:00:24,066 ♪ ♪ 8 00:00:24,066 --> 00:00:24,942 (thump) 9 00:00:24,942 --> 00:00:27,027 In 2020, European authorities 10 00:00:27,027 --> 00:00:30,239 made over 90,000 seizures of hashish, 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,325 the concentrated resin made from marijuana plants. 12 00:00:33,325 --> 00:00:35,160 That number may seem high, 13 00:00:35,160 --> 00:00:39,831 but in this world, it's a drop in the ocean. 14 00:00:39,831 --> 00:00:43,377 The business of hash smuggling, once a sleepy pastime, 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,380 has gone full throttle. 16 00:00:46,380 --> 00:00:50,467 It's a black market generating billions of dollars each year, 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,844 and one that is increasingly concentrated 18 00:00:52,844 --> 00:00:57,391 in the hands of just a few organized crime families. 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 I want to know how they corner the market 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,145 and scale smuggling to new heights. 21 00:01:02,145 --> 00:01:05,023 And for that, I'm looking for a barón, 22 00:01:05,023 --> 00:01:07,234 a king of the hash trade. 23 00:01:07,234 --> 00:01:08,443 It's right here, it's right here! 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,653 (man shouts) 25 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 (siren) 26 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 (gunshot) 27 00:01:13,115 --> 00:01:18,578 (beating) 28 00:01:19,997 --> 00:01:24,751 ♪ ♪ 29 00:01:24,751 --> 00:01:28,964 (woman singing in Portuguese) 30 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 (bell ringing) 31 00:01:30,799 --> 00:01:32,259 Portugal. 32 00:01:33,844 --> 00:01:35,971 This is where I was born and raised, 33 00:01:35,971 --> 00:01:38,765 and where, even after all these years away, 34 00:01:38,765 --> 00:01:41,393 I still feel most at home. 35 00:01:41,393 --> 00:01:44,521 (woman singing) 36 00:01:48,233 --> 00:01:51,987 My hometown of Cascais is just outside of Lisbon. 37 00:01:51,987 --> 00:01:55,991 But in my teenage years, it was a world apart from the city. 38 00:01:55,991 --> 00:01:57,701 And as sheltered as it was, 39 00:01:57,701 --> 00:02:03,790 it was here that I got my very first taste of contraband. 40 00:02:03,790 --> 00:02:06,335 I remember coming here ever since we were super young, 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,836 but people would come here to smoke, a lot. 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,004 BARBARA: Yeah, a lot. 43 00:02:09,004 --> 00:02:10,505 MARIANA: There were a lot of people here. 44 00:02:10,505 --> 00:02:14,092 This is my best friend, Barbara, and my little cousin, Teresa. 45 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 Like many Europeans, 46 00:02:15,302 --> 00:02:19,389 the first drug any of us tried was hashish. 47 00:02:19,389 --> 00:02:22,976 I remember not loving the taste, but I did have fun. 48 00:02:22,976 --> 00:02:25,729 Hash was my first connection to the underground 49 00:02:25,729 --> 00:02:29,733 and the start of questions that weren't easily answered. 50 00:02:29,733 --> 00:02:31,443 Who makes this stuff? 51 00:02:31,443 --> 00:02:32,986 And what journey did it take 52 00:02:32,986 --> 00:02:36,156 to reach my small corner of the world? 53 00:02:36,156 --> 00:02:39,701 Last time I tried was, uh... 54 00:02:39,701 --> 00:02:41,036 (laughter) 55 00:02:41,036 --> 00:02:42,662 25 years ago, I think? 56 00:02:46,625 --> 00:02:48,210 Exactly like I remember it. 57 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 (laughter) 58 00:02:49,795 --> 00:02:52,798 Today there's no crime attached to smoking hash. 59 00:02:52,798 --> 00:02:56,218 It was decriminalized in Portugal in 2001. 60 00:02:56,218 --> 00:02:59,012 BARBARA: Double this would maybe be a gram, five euros. 61 00:02:59,012 --> 00:03:00,889 MARIANA: Double this would be five euros? 62 00:03:00,889 --> 00:03:02,808 So this is like two and a half euros only? 63 00:03:02,808 --> 00:03:04,601 Which is more or less two and a half dollars. 64 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 So this cost like less than a dollar to make? 65 00:03:06,853 --> 00:03:07,938 BARBARA: Yeah. 66 00:03:07,938 --> 00:03:09,439 MARIANA: I mean, actually the cigarette 67 00:03:09,439 --> 00:03:11,650 that you use for the tobacco... BARBARA: Is more expensive. 68 00:03:11,650 --> 00:03:13,318 MARIANA: ...costs more than the actual drug that's inside. 69 00:03:13,318 --> 00:03:15,112 BARBARA: Probably. 70 00:03:15,112 --> 00:03:24,246 ♪ ♪ 71 00:03:24,246 --> 00:03:31,128 (woman singing in Portuguese) 72 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 MARIANA: With that low price point, 73 00:03:32,754 --> 00:03:36,216 smuggling hash and marijuana has become a volume business. 74 00:03:36,216 --> 00:03:38,969 Profits are realized by organized crime groups 75 00:03:38,969 --> 00:03:42,139 importing product into Europe by the ton. 76 00:03:42,139 --> 00:03:43,807 But how are they pulling that off? 77 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 (bell ringing) 78 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 And how do I even begin to look for the barones, 79 00:03:48,061 --> 00:03:51,606 the all-powerful barons at the top of this trade? 80 00:04:00,657 --> 00:04:04,786 CHICO: So I have different kinds of hash, different intensities. 81 00:04:04,786 --> 00:04:06,830 I have Pacho. 82 00:04:06,830 --> 00:04:08,123 MARIANA: Pacho, that's the name of this one? 83 00:04:08,123 --> 00:04:11,585 CHICO: Yeah, that's the character from Narcos. 84 00:04:11,585 --> 00:04:13,211 These are really, really good. 85 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 MARIANA: Black banana. 86 00:04:14,212 --> 00:04:15,338 CHICO: Yeah. 87 00:04:15,338 --> 00:04:17,007 MARIANA: My search begins in Lisbon, 88 00:04:17,007 --> 00:04:20,093 where Chico, a local dealer, has agreed to talk. 89 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 Original Paki. CHICO: Yeah. 90 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 MARIANA: This is a little softer. 91 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 CHICO: Yeah, that's softer. MARIANA: It's really incredible. 92 00:04:24,222 --> 00:04:26,725 The smell is so strong. 93 00:04:26,725 --> 00:04:29,853 Hash is created using the same plant as marijuana. 94 00:04:29,853 --> 00:04:31,772 But while marijuana is the flower, 95 00:04:31,772 --> 00:04:34,733 hash is the concentrate made from the trichomes, 96 00:04:34,733 --> 00:04:36,067 the resin glands, 97 00:04:36,067 --> 00:04:38,570 which are extracted from the surface of the plant 98 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 and pressed into blocks. 99 00:04:40,572 --> 00:04:42,032 CHICO: This, like, if I sell it, 100 00:04:42,032 --> 00:04:44,743 I sell it for 900 euros, I bought it for 600. 101 00:04:44,743 --> 00:04:45,952 MARIANA: You mean the whole thing? 102 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 CHICO: Yeah, this whole thing. MARIANA: Yeah. 103 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 CHICO: But this one, I bought it for 200 each plate, 104 00:04:49,998 --> 00:04:54,377 and I'm selling it maybe for 350 maximum. 105 00:04:54,377 --> 00:04:56,296 MARIANA: And it's still the number one drug, right? 106 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 The most popular drug in Portugal? 107 00:04:57,672 --> 00:04:58,715 CHICO: In Portugal, yeah, for sure. 108 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 We have a big tradition of smoking hash. 109 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 And we are super close to Morocco, 110 00:05:02,344 --> 00:05:05,388 and it's easier to get here and it's cheap to get here. 111 00:05:05,388 --> 00:05:08,266 MARIANA: Although smoking hash is decriminalized, 112 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 smuggling it into the country remains highly illegal. 113 00:05:11,978 --> 00:05:14,731 All of the hash that makes it here, it's all from Morocco? 114 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 CHICO: For sure. All of it, yeah. 115 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 MARIANA: Back in my time, I had friends, 116 00:05:17,859 --> 00:05:20,362 I knew people who would go to Morocco, would buy hash 117 00:05:20,362 --> 00:05:21,780 and bring it back to Portugal. 118 00:05:21,780 --> 00:05:23,657 CHICO: The border is completely different now. 119 00:05:23,657 --> 00:05:27,744 And I think only bigger groups are managing to do it, 120 00:05:27,744 --> 00:05:31,081 and they do it with boats, they do it with trucks. 121 00:05:31,081 --> 00:05:33,708 MARIANA: So, and do you have any connections in Morocco? 122 00:05:33,708 --> 00:05:36,211 CHICO: Uh... yes. 123 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 It's one of the oldest families. 124 00:05:38,964 --> 00:05:40,882 MARIANA: And where are they, in northern Morocco? 125 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 CHICO: Uh, yeah, in the mountains, 126 00:05:42,717 --> 00:05:45,387 in the Chefchaouen direction. Yeah. 127 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 MARIANA: And do you think they would let us film with them? 128 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 CHICO: Um... 129 00:05:49,683 --> 00:05:51,017 Let me see. 130 00:05:54,896 --> 00:05:56,690 MARIANA: When it comes to hashish, 131 00:05:56,690 --> 00:05:59,985 all roads lead to one place. 132 00:06:01,903 --> 00:06:04,990 The Kingdom of Morocco. 133 00:06:07,993 --> 00:06:10,870 Located at the northwestern corner of Africa, 134 00:06:10,870 --> 00:06:14,374 only 10 miles from Spain, Morocco is a Muslim country 135 00:06:14,374 --> 00:06:18,336 which has long served as a crossroads to Europe. 136 00:06:18,336 --> 00:06:23,174 By law, hashish cultivation is illegal for recreational use, 137 00:06:23,174 --> 00:06:27,345 but in practice, most of the world's supply originates here, 138 00:06:27,345 --> 00:06:31,141 controlled by a handful of powerful families. 139 00:06:31,141 --> 00:06:37,188 ♪ ♪ 140 00:06:37,188 --> 00:06:39,316 It's a little bit of an off-road. 141 00:06:43,695 --> 00:06:45,822 Wow. 142 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 Can you see this? 143 00:06:48,825 --> 00:06:51,411 There's another of these fields coming up. 144 00:06:51,411 --> 00:06:53,455 A source has promised to grant us access 145 00:06:53,455 --> 00:06:55,915 to one of those families. 146 00:06:55,915 --> 00:06:58,001 But while we wait, we decide to venture 147 00:06:58,001 --> 00:07:01,087 up to where the bulk of marijuana is grown. 148 00:07:01,087 --> 00:07:03,381 So, we're driving through the Rif Mountains 149 00:07:03,381 --> 00:07:07,552 where the center of the production of cannabis happens, 150 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 right there. 151 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 There's one field here, 152 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 and we've been driving by all these fields of marijuana. 153 00:07:12,557 --> 00:07:14,601 You know, it's supposedly illegal, but it's also, 154 00:07:14,601 --> 00:07:15,935 once you arrive in these mountains, 155 00:07:15,935 --> 00:07:19,939 you start seeing cannabis everywhere. 156 00:07:19,939 --> 00:07:22,025 We also have to be careful with filming, you know, 157 00:07:22,025 --> 00:07:24,152 people watching us around here. 158 00:07:24,152 --> 00:07:26,988 We've been told that farmers are wary of outsiders 159 00:07:26,988 --> 00:07:30,450 and can be openly hostile to journalists. 160 00:07:30,450 --> 00:07:32,994 So we're on our way to meet a local contact, 161 00:07:32,994 --> 00:07:35,288 who can help make introductions. 162 00:07:35,288 --> 00:07:38,124 Let me drive a little bit, because there's a guy here. 163 00:07:38,124 --> 00:07:42,629 ♪ ♪ 164 00:07:42,629 --> 00:07:44,673 While cannabis has been growing in Morocco 165 00:07:44,673 --> 00:07:46,549 for at least 500 years, 166 00:07:46,549 --> 00:07:50,804 hashish was only introduced here between the 1950s and '70s. 167 00:07:50,804 --> 00:07:53,807 It was brought by travelers from America and Europe, 168 00:07:53,807 --> 00:07:56,142 on what became known as the hippie trail, 169 00:07:56,142 --> 00:07:58,687 a passage through Central Asia and India 170 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 that often included a stop here, in Northern Africa. 171 00:08:02,023 --> 00:08:03,983 KEITH RICHARDS: We were here for weeks, 172 00:08:03,983 --> 00:08:06,695 before we... and drove into Marrakech. 173 00:08:06,695 --> 00:08:09,197 ♪ ♪ 174 00:08:09,197 --> 00:08:10,824 MARIANA: When farmers in this region, 175 00:08:10,824 --> 00:08:12,450 one of the poorest in Morocco, 176 00:08:12,450 --> 00:08:15,662 saw the potential to supply the European market, 177 00:08:15,662 --> 00:08:18,039 the hash industry took root. 178 00:08:18,039 --> 00:08:21,209 (coughing) 179 00:08:21,209 --> 00:08:26,297 Centered in this town, called Ketama. 180 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 The guy we're meeting, he says he knows a lot of people here, 181 00:08:29,175 --> 00:08:31,052 he can make some introductions. 182 00:08:31,052 --> 00:08:34,889 He told us he would be waiting right outside the butcher shop. 183 00:08:36,349 --> 00:08:38,268 (horns honking) 184 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 Oh, you can see all the meats hanging here, actually. 185 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 There's a bunch of butcher shops. 186 00:08:49,237 --> 00:08:51,197 Oh, I think that's him. 187 00:08:51,197 --> 00:08:53,324 DEALER: Welcome. MARIANA: How are you? Mariana. 188 00:08:53,324 --> 00:08:54,743 DEALER: How are you, Mariana? MARIANA: Good, and you? 189 00:08:54,743 --> 00:08:56,077 DEALER: Welcome to Issaguen. 190 00:08:56,077 --> 00:08:57,954 MARIANA: Thank you so much. DEALER: I'm very good. 191 00:08:57,954 --> 00:08:59,205 Okay. MARIANA: Nice. 192 00:09:03,168 --> 00:09:04,210 MARIANA: Straight ahead? DEALER: Yes. 193 00:09:04,210 --> 00:09:05,587 MARIANA: Great. 194 00:09:05,587 --> 00:09:10,842 ♪ ♪ 195 00:09:10,842 --> 00:09:14,721 The trip to our destination is not for the faint of heart. 196 00:09:16,473 --> 00:09:17,849 MARIANA: This is Ketama. DEALER: Yeah. 197 00:09:17,849 --> 00:09:23,021 It's a narrow road up a mountain that's blanketed in fog. 198 00:09:23,021 --> 00:09:28,234 ♪ ♪ 199 00:09:30,862 --> 00:09:33,364 MARIANA: Sometimes it's smuggled in donkeys like this? 200 00:10:02,811 --> 00:10:05,814 (dog barking) 201 00:10:05,814 --> 00:10:12,862 ♪ ♪ 202 00:10:14,656 --> 00:10:15,990 MARIANA: How are you? Nice to meet you. 203 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 YOUSSEF: Nice to meet you. 204 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 MARIANA: A lot of cannabis here, huh? 205 00:10:18,034 --> 00:10:19,035 YOUSSEF: Yeah. 206 00:10:19,035 --> 00:10:20,578 MARIANA: This is your, uh, yours? 207 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 YOUSSEF: Yeah. 208 00:10:21,746 --> 00:10:23,873 MARIANA: This farmer, who we'll call Youssef, 209 00:10:23,873 --> 00:10:25,124 is part of a family 210 00:10:25,124 --> 00:10:27,919 that's been farming marijuana for generations. 211 00:10:29,504 --> 00:10:30,964 MARIANA: Kirikita. 212 00:10:30,964 --> 00:10:34,259 The "kirikita" he refers to is an imported marijuana strain 213 00:10:34,259 --> 00:10:36,344 known in the West as "critical," 214 00:10:36,344 --> 00:10:39,597 which features sky-high levels of THC, 215 00:10:39,597 --> 00:10:42,100 the compound that gets you high. 216 00:10:42,100 --> 00:10:45,895 In the 1980s, hash produced here from local marijuana 217 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 had an average THC content of 8%. 218 00:10:49,315 --> 00:10:54,904 Today imported strains have levels that can surpass 60%. 219 00:10:54,904 --> 00:10:56,072 (rhythmic beating) 220 00:10:56,072 --> 00:10:57,782 Can you hear this noise? I think... the beating? 221 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 I think it's the actual production of hash. 222 00:11:00,034 --> 00:11:10,003 (beating) 223 00:11:10,003 --> 00:11:11,170 Sit right here? 224 00:11:11,170 --> 00:11:17,218 (loud beating) 225 00:11:17,218 --> 00:11:18,511 Wow. 226 00:11:18,511 --> 00:11:20,930 So this is the dried plant? The dried marijuana? 227 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 YOUSSEF: Yeah. 228 00:11:22,390 --> 00:11:23,975 MARIANA: Why is it beating? Why do you need to beat it? 229 00:11:29,731 --> 00:11:31,941 MARIANA: So you're hitting it. YOUSSEF: Yeah. 230 00:11:31,941 --> 00:11:35,486 MARIANA: Drugs come on the bottom. The trichomes. 231 00:11:35,486 --> 00:11:41,075 (man rapping in foreign language) 232 00:11:41,075 --> 00:11:43,286 MARIANA: Unlike the marijuana smoked in the West, 233 00:11:43,286 --> 00:11:45,955 which is actually just the flower of the plant, 234 00:11:45,955 --> 00:11:51,127 hashish is the result of a labor-intensive process. 235 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 It begins with plants that have been dried 236 00:11:53,421 --> 00:11:56,299 and covered with plastic sheeting. 237 00:11:56,299 --> 00:11:59,010 And then the drumming begins. 238 00:11:59,010 --> 00:12:00,929 (beating) 239 00:12:00,929 --> 00:12:02,847 The goal is to rattle the plant enough 240 00:12:02,847 --> 00:12:04,724 to release its trichomes, 241 00:12:04,724 --> 00:12:09,687 glands resembling tiny hairs which contain THC. 242 00:12:09,687 --> 00:12:11,481 How long does the process take? 243 00:12:24,410 --> 00:12:25,995 MARIANA: How much do you sell this for? 244 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 The hash, the actual hash? 245 00:12:38,591 --> 00:12:40,885 MARIANA: And where does it go to? Where does the hashish go to? 246 00:12:43,638 --> 00:12:45,431 MARIANA: Europa? It all goes to Europe? 247 00:12:48,977 --> 00:12:50,937 MARIANA: If there was no cannabis here, 248 00:12:50,937 --> 00:12:52,438 what would people do? 249 00:13:08,705 --> 00:13:18,256 (beating) 250 00:13:18,256 --> 00:13:21,426 MARIANA: So after 45 minutes, that's it? It's it? Done? 251 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 MARIANA: Now we're gonna see what's, uh... 252 00:13:29,142 --> 00:13:31,060 Wow. Look at that. 253 00:13:34,897 --> 00:13:37,859 MARIANA: Oh, hashish powder. 254 00:13:37,859 --> 00:13:41,904 So from all the huge amounts of plants and flower, 255 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 this is the end product. 256 00:13:44,198 --> 00:13:46,159 So this gets pressed into these molds 257 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 and makes basically the bars. 258 00:13:55,001 --> 00:13:58,046 MARIANA: This is what makes it all the way all across Europe 259 00:13:58,046 --> 00:14:01,591 and the rest of the world. 260 00:14:01,591 --> 00:14:04,886 I have no reason to doubt these farmers are telling me the truth 261 00:14:04,886 --> 00:14:06,262 and that the real money is being made 262 00:14:06,262 --> 00:14:10,058 much further up the food chain. 263 00:14:10,058 --> 00:14:13,019 I've been given permission to accompany one of these farmers 264 00:14:13,019 --> 00:14:16,064 to a remote location on the mountain, 265 00:14:16,064 --> 00:14:19,150 where the next step of the process will play out: 266 00:14:19,150 --> 00:14:22,278 transporting the hash to the coast. 267 00:14:22,278 --> 00:14:23,279 This is pretty remote. 268 00:14:23,279 --> 00:14:25,114 We've been driving up this mountain 269 00:14:25,114 --> 00:14:27,492 for about 25 minutes now. 270 00:14:43,424 --> 00:14:45,885 MARIANA: We saw you yesterday. You were making the drugs. 271 00:14:45,885 --> 00:14:48,137 Are you here to give it so they transport it, 272 00:14:48,137 --> 00:14:50,598 or do you actually transport the drugs, too? 273 00:14:56,312 --> 00:14:57,897 MARIANA: And then when you get there, 274 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 do you give it to the boat people? 275 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 Do you give it to people who transport in the boats? 276 00:15:05,029 --> 00:15:06,656 MARIANA: Oh, so, then it goes in the Zodiac... 277 00:15:08,157 --> 00:15:10,201 MARIANA: Okay. And can I see the drugs? Yeah? 278 00:15:10,201 --> 00:15:11,744 (man mumbles) 279 00:15:15,123 --> 00:15:16,165 Oh, in this car? 280 00:15:16,165 --> 00:15:19,460 (speaking foreign language) 281 00:15:19,460 --> 00:15:21,671 MARIANA: Packed as if it's a suitcase? 282 00:15:21,671 --> 00:15:23,881 Wow. It's heavy. 283 00:15:23,881 --> 00:15:25,716 Very heavy, huh? How much is this? 284 00:15:31,722 --> 00:15:33,850 MARIANA: How much money do you make from driving drugs? 285 00:15:39,605 --> 00:15:41,232 MARIANA: $3,000 each? MAN: Yeah. 286 00:15:41,232 --> 00:15:43,025 MARIANA: It's no different from cocaine 287 00:15:43,025 --> 00:15:44,861 and other drugs I've covered. 288 00:15:44,861 --> 00:15:48,239 The farmer has produced a kilo of hash for $1,000 289 00:15:48,239 --> 00:15:50,366 at relatively low risk. 290 00:15:50,366 --> 00:15:52,410 Now, as the product changes hands, 291 00:15:52,410 --> 00:15:55,705 the risk increases, and so does the price. 292 00:15:55,705 --> 00:15:58,124 So, you're driving? You're driving the drugs up. 293 00:15:58,124 --> 00:16:00,376 Okay. Are you scared? Dangerous? 294 00:16:09,010 --> 00:16:10,386 MARIANA: Really, mafia? 295 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 Like other people trying to steal the drugs from you? 296 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 MARIANA: The smugglers won't allow me 297 00:16:23,524 --> 00:16:26,152 to follow these bales to the sea, 298 00:16:26,152 --> 00:16:27,862 and they won't connect us with the operatives 299 00:16:27,862 --> 00:16:30,323 higher in their organization. 300 00:16:30,323 --> 00:16:33,784 I was counting on a different contact for that access. 301 00:16:33,784 --> 00:16:37,079 But as usual, with my job, 302 00:16:37,079 --> 00:16:39,498 nothing comes easy. 303 00:16:39,498 --> 00:16:51,469 ♪ ♪ 304 00:16:51,469 --> 00:16:54,305 So, we've been in Morocco now for four days. 305 00:16:54,305 --> 00:16:56,265 (meow) 306 00:16:56,265 --> 00:16:57,808 Essentially just waiting around. 307 00:16:57,808 --> 00:17:02,021 Every day we get a call that we should move to a different city. 308 00:17:04,482 --> 00:17:07,193 Our local producer has been trying to call 309 00:17:07,193 --> 00:17:11,405 this, this person, as well, and possibly has some news, 310 00:17:11,405 --> 00:17:12,907 so we're just waiting for that call. 311 00:17:12,907 --> 00:17:17,912 But so far, you know, another day, another Moroccan hotel. 312 00:17:17,912 --> 00:17:21,123 (phone ringing) 313 00:17:21,123 --> 00:17:22,959 Hello? 314 00:17:22,959 --> 00:17:24,377 WOMAN: Hi, Mariana. How are you? 315 00:17:24,377 --> 00:17:26,963 MARIANA: (speaking Spanish) How are you? Good. Any news? 316 00:17:26,963 --> 00:17:30,299 So, we've been, we've been calling and texting and nothing. 317 00:17:30,299 --> 00:17:33,052 Did you get any luck on your end? 318 00:17:33,052 --> 00:17:36,764 WOMAN: Yeah, I was, I was trying, I call him many times. 319 00:17:36,764 --> 00:17:38,641 I texted him and nothing. 320 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 Yeah. He answered at first, 321 00:17:40,101 --> 00:17:42,186 and then he stopped answering a couple of days ago 322 00:17:42,186 --> 00:17:43,229 and I haven't heard. 323 00:17:43,229 --> 00:17:44,522 MARIANA: We're gonna try and see 324 00:17:44,522 --> 00:17:45,856 if we can get access some other way, 325 00:17:45,856 --> 00:17:47,775 but if you hear anything, please let us know. 326 00:17:47,775 --> 00:17:48,943 WOMAN: Okay, Mariana. 327 00:17:48,943 --> 00:17:51,237 MARIANA: Thank you so much. Bye-bye. 328 00:17:51,237 --> 00:17:52,488 So, nothing, basically. 329 00:17:52,488 --> 00:17:55,157 She, he was responsive at the beginning 330 00:17:55,157 --> 00:17:57,702 and then he stopped, she says for two days now 331 00:17:57,702 --> 00:18:02,498 she hasn't heard from him, and neither have we. 332 00:18:02,498 --> 00:18:07,670 I'm frustrated, but I'm also done waiting. 333 00:18:07,670 --> 00:18:10,464 If we can't find a hash kingpin in Morocco, 334 00:18:10,464 --> 00:18:14,719 we'll follow the product through the Strait of Gibraltar 335 00:18:14,719 --> 00:18:17,471 and look for one on the other side of the sea, 336 00:18:17,471 --> 00:18:21,225 where fortunes are made when the drugs enter Europe. 337 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 But I won't be the only one looking, 338 00:18:23,102 --> 00:18:25,896 because when hash crosses these waters, 339 00:18:25,896 --> 00:18:29,734 it's pursued with a vengeance. 340 00:18:29,734 --> 00:18:32,945 (gunshots) 341 00:18:39,076 --> 00:18:41,329 (ship horn blows) 342 00:18:41,329 --> 00:18:43,706 MARIANA: The Spanish port of Algeciras 343 00:18:43,706 --> 00:18:47,376 is one of the busiest transshipment hubs in the world, 344 00:18:47,376 --> 00:18:51,047 moving goods back and forth across the Strait of Gibraltar, 345 00:18:51,047 --> 00:18:54,717 a 10-mile stretch between Morocco and Spain. 346 00:18:56,886 --> 00:19:01,057 But not all of those goods are arriving on cargo ships. 347 00:19:03,100 --> 00:19:06,604 This is a graveyard of confiscated boats, 348 00:19:06,604 --> 00:19:09,482 collected for evidence and awaiting demolition. 349 00:19:25,623 --> 00:19:27,625 MARIANA: To understand how the hash barons operate, 350 00:19:27,625 --> 00:19:30,586 I've sought out an official who pursues them. 351 00:19:30,586 --> 00:19:32,171 Miguel Gil Hare is the head 352 00:19:32,171 --> 00:19:36,008 of the Customs Surveillance Operational Unit in Algeciras, 353 00:19:36,008 --> 00:19:37,301 targeting smugglers 354 00:19:37,301 --> 00:19:39,804 in a high-seas game of cat and mouse. 355 00:19:59,281 --> 00:20:01,283 MARIANA: In Spain, building these boats is illegal, 356 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 so the hash barons are taking their business next door, 357 00:20:04,286 --> 00:20:05,871 to my homeland, Portugal. 358 00:20:05,871 --> 00:20:07,164 (shouting) 359 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 In 2022, Portuguese police raided this warehouse, 360 00:20:11,043 --> 00:20:12,336 part of an operation 361 00:20:12,336 --> 00:20:15,965 that seized 20 go-fast boats under construction, 362 00:20:15,965 --> 00:20:18,592 all being built to smuggle bales of hash 363 00:20:18,592 --> 00:20:20,803 from North Africa to Europe. 364 00:20:34,275 --> 00:20:35,443 MARIANA: Wow. 365 00:20:45,327 --> 00:20:47,496 MARIANA: Those smugglers sometimes live on these boats 366 00:20:47,496 --> 00:20:50,416 for days in international waters, 367 00:20:50,416 --> 00:20:53,377 just waiting for the all-clear sign. 368 00:20:53,377 --> 00:20:55,921 And when it comes, engines throttle up 369 00:20:55,921 --> 00:21:00,092 that can rocket them to speeds of nearly 60 miles per hour. 370 00:21:05,055 --> 00:21:07,725 MARIANA: A lot can happen in those 20 minutes for smugglers. 371 00:21:07,725 --> 00:21:13,981 It can mean success, arrest, or all hell breaking loose. 372 00:21:13,981 --> 00:21:17,276 (boat zooming) 373 00:21:17,276 --> 00:21:21,405 (shouting) 374 00:21:21,405 --> 00:21:25,993 (sirens) 375 00:21:25,993 --> 00:21:30,080 Tonight, this elite team is in charge of policing these waters. 376 00:21:30,080 --> 00:21:33,375 And they plan on hitting the smugglers hard. 377 00:21:40,925 --> 00:21:46,514 (engine starting) 378 00:21:46,514 --> 00:21:48,307 (rotors whirring) 379 00:21:48,307 --> 00:21:59,818 ♪ ♪ 380 00:21:59,818 --> 00:22:02,488 (radio chatter) 381 00:22:02,488 --> 00:22:04,031 So we're just getting ready to leave. 382 00:22:04,031 --> 00:22:05,282 (radio chatter) 383 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 The helicopter's actually up right now, 384 00:22:06,742 --> 00:22:08,035 so they're getting information 385 00:22:08,035 --> 00:22:11,080 on what suspect boats they're seeing out there. 386 00:22:11,080 --> 00:22:14,041 The hunt for contraband begins in the skies, 387 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 with a dedicated flight team scanning the shoreline 388 00:22:16,877 --> 00:22:18,754 with night vision cameras, 389 00:22:18,754 --> 00:22:21,757 searching for incoming boats from Morocco. 390 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 (radio chatter) 391 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 Okay. 392 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 MARCOS: Vamos. 393 00:22:25,177 --> 00:22:27,471 MARIANA: Yeah. Hold on to something. 394 00:22:27,471 --> 00:22:29,181 Hold on to something. 395 00:22:29,181 --> 00:22:33,852 (agent speaking Spanish) 396 00:22:33,852 --> 00:22:35,062 MARIANA: This highly trained crew 397 00:22:35,062 --> 00:22:37,690 mans a small fleet of patrol boats 398 00:22:37,690 --> 00:22:40,025 equipped with engines powerful enough 399 00:22:40,025 --> 00:22:43,779 to pursue incoming go-fast boats. 400 00:22:43,779 --> 00:22:45,072 (man speaking Spanish) 401 00:22:45,072 --> 00:22:47,241 MARIANA: Oh, you see the helicopter? 402 00:22:47,241 --> 00:22:49,034 (agent speaking Spanish) 403 00:22:49,034 --> 00:22:50,786 MARIANA: We've been warned that hash smugglers 404 00:22:50,786 --> 00:22:54,081 have become increasingly brazen in recent years, 405 00:22:54,081 --> 00:22:58,294 leading authorities on chases that can quickly turn deadly. 406 00:23:03,257 --> 00:23:06,093 (agent speaking Spanish) 407 00:23:06,093 --> 00:23:07,177 MARIANA: Think we just saw a boat, 408 00:23:07,177 --> 00:23:10,014 we're gonna start chasing after them. 409 00:23:10,014 --> 00:23:11,807 The boat is in Spanish waters 410 00:23:11,807 --> 00:23:14,894 going full throttle towards the coast. 411 00:23:14,894 --> 00:23:17,938 It's not responding to hails from police; 412 00:23:17,938 --> 00:23:21,734 a telltale sign of smuggling activity. 413 00:23:21,734 --> 00:23:24,236 We can't see the boat, but the helicopter surveillance 414 00:23:24,236 --> 00:23:27,406 shows it's headed directly towards us. 415 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 (Mariana speaking Spanish) 416 00:23:28,490 --> 00:23:29,491 AGENT: Sí. 417 00:23:29,491 --> 00:23:31,035 MARIANA: There's a boat that's in, 418 00:23:31,035 --> 00:23:34,163 sort of in a river entrance over there. 419 00:23:34,163 --> 00:23:38,125 ♪ ♪ 420 00:23:38,125 --> 00:23:41,045 So he's basically purposefully going around in circles 421 00:23:41,045 --> 00:23:42,338 making waves, 422 00:23:42,338 --> 00:23:44,131 so then when the suspect boat 423 00:23:44,131 --> 00:23:46,634 comes out of the river onto the sea, 424 00:23:46,634 --> 00:23:49,762 onto this part of the water, it'll be harder for them. 425 00:24:09,156 --> 00:24:11,075 MARIANA: It's coming, it's coming. 426 00:24:11,075 --> 00:24:15,704 ♪ ♪ 427 00:24:15,704 --> 00:24:18,248 Oh, yeah, I can see it under the light. 428 00:24:18,248 --> 00:24:24,046 ♪ ♪ 429 00:24:24,046 --> 00:24:26,006 (agent speaking Spanish) 430 00:24:26,006 --> 00:24:27,007 MARIANA: Okay, it's right there. 431 00:24:27,007 --> 00:24:30,427 (agent speaking Spanish) 432 00:24:30,427 --> 00:24:33,013 MARIANA: On this side? No, it's on that side. 433 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 Right there. You see it? 434 00:24:35,474 --> 00:24:36,684 It's right here, it's right here. 435 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 (agent shouts) 436 00:24:37,685 --> 00:24:40,229 He has a helicopter over it, too. 437 00:24:40,229 --> 00:24:48,404 ♪ ♪ 438 00:24:48,404 --> 00:24:50,531 To minimize accidental deaths, 439 00:24:50,531 --> 00:24:53,701 Marcos' team isn't allowed to ram suspect boats 440 00:24:53,701 --> 00:24:56,078 or shoot at their engines. 441 00:24:56,078 --> 00:24:57,454 This is (bleep) crazy! 442 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 For the smugglers we're pursuing, 443 00:24:59,331 --> 00:25:02,584 getting caught could mean five to seven years in jail. 444 00:25:02,584 --> 00:25:06,839 And that creates an incredibly high tolerance for risk. 445 00:25:06,839 --> 00:25:10,676 ♪ ♪ 446 00:25:10,676 --> 00:25:14,430 Are they going, they're going under the pier. 447 00:25:14,430 --> 00:25:15,764 They're going under the pier. 448 00:25:15,764 --> 00:25:17,558 (Mariana speaking Spanish) 449 00:25:21,228 --> 00:25:24,064 (shouting over radio) 450 00:25:26,692 --> 00:25:29,528 MARIANA: Yeah, so they basically hid under the dock here. 451 00:25:29,528 --> 00:25:32,781 (agents speaking Spanish) 452 00:25:32,781 --> 00:25:36,869 MARIANA: You're so close, and yet just out of reach. 453 00:25:42,458 --> 00:25:43,792 MARIANA: Ah, he's done. (speaking Spanish) 454 00:25:43,792 --> 00:25:45,002 Hold on, hold on! 455 00:25:45,002 --> 00:25:46,754 (agent speaking Spanish) 456 00:25:46,754 --> 00:25:49,298 MARIANA: Hold on tight, we see them again. 457 00:25:52,176 --> 00:25:54,219 (shouting) 458 00:25:58,182 --> 00:26:00,434 Oh, my god, look! 459 00:26:00,434 --> 00:26:02,269 (bleep) 460 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 MARIANA: Hold on! 461 00:26:10,068 --> 00:26:13,072 Holy (bleep). 462 00:26:13,072 --> 00:26:15,365 In this pursuit, 463 00:26:15,365 --> 00:26:19,411 one wrong move, and people can easily die. 464 00:26:19,411 --> 00:26:21,663 Right in front of us now! 465 00:26:21,663 --> 00:26:31,006 ♪ ♪ 466 00:26:31,006 --> 00:26:32,966 Woo, they're right here! 467 00:26:32,966 --> 00:26:35,302 But even in the best of circumstances, 468 00:26:35,302 --> 00:26:37,054 with the best of equipment, 469 00:26:37,054 --> 00:26:41,600 this can feel like a very dangerous exercise in futility. 470 00:26:47,064 --> 00:26:48,440 MARIANA: And that's it. They escaped, basically. 471 00:26:48,440 --> 00:26:50,943 They went to a part that's too shallow 472 00:26:50,943 --> 00:26:53,654 and this boat can't go in. 473 00:26:53,654 --> 00:26:55,781 You can see just how impossible of a task it is, 474 00:26:55,781 --> 00:26:58,742 how difficult it is. 475 00:26:58,742 --> 00:27:02,621 So far, in Spain, I'm no closer to finding a hash baron 476 00:27:02,621 --> 00:27:05,707 than I was in Morocco. 477 00:27:05,707 --> 00:27:07,751 But it seems logical they'd be close by, 478 00:27:07,751 --> 00:27:10,087 with so much product on the move. 479 00:27:10,087 --> 00:27:14,007 On some days, up to ten go-fast boats are deployed at once, 480 00:27:14,007 --> 00:27:17,094 each loaded with literally tons of hash, 481 00:27:17,094 --> 00:27:21,765 and pointed at Spanish beaches sometimes in broad daylight. 482 00:27:21,765 --> 00:27:26,228 It's the boldest, in-your-face drug trafficking I've ever seen. 483 00:27:26,228 --> 00:27:28,188 MAN: Mama mia. Mama mia. 484 00:27:28,188 --> 00:27:30,274 MARIANA: And that boldness doesn't stop 485 00:27:30,274 --> 00:27:32,651 once the boats have unloaded. 486 00:27:32,651 --> 00:27:37,072 The Spanish news media lit up in 2018 when Samuel Crespo, 487 00:27:37,072 --> 00:27:39,950 an alleged lieutenant in a local smuggling gang, 488 00:27:39,950 --> 00:27:42,077 was injured during an arrest 489 00:27:42,077 --> 00:27:43,954 and brought by police to a hospital 490 00:27:43,954 --> 00:27:46,707 in the Spanish port town of La Línea. 491 00:27:46,707 --> 00:27:49,334 Soon, his associates began to arrive. 492 00:27:49,334 --> 00:27:52,337 One after another after another. 493 00:27:52,337 --> 00:27:54,381 More than a dozen men in total 494 00:27:54,381 --> 00:27:56,341 who roughed up two police officers 495 00:27:56,341 --> 00:27:57,843 guarding the suspect 496 00:27:57,843 --> 00:28:00,596 and spirited him away into a waiting car, 497 00:28:00,596 --> 00:28:04,308 leaving no doubt as to the balance of power here. 498 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 The beach towns of southern Spain 499 00:28:11,106 --> 00:28:14,192 have the highest unemployment rates in Europe. 500 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 But social media paints a picture 501 00:28:16,111 --> 00:28:20,324 of a job market that exists off the books. 502 00:28:20,324 --> 00:28:23,118 Up above, lookouts on the Rock of Gibraltar 503 00:28:23,118 --> 00:28:26,830 will collect $1,400 for alerting boats 504 00:28:26,830 --> 00:28:29,333 when the coast is clear to land. 505 00:28:29,333 --> 00:28:35,839 At sea, captains will collect $27,000 for a successful run. 506 00:28:35,839 --> 00:28:39,426 And on shore, in open view of witnesses and cell phones, 507 00:28:39,426 --> 00:28:41,678 paid muscle gets to work. 508 00:28:41,678 --> 00:28:46,099 Up to $3,200 for a gig unloading hash bales, 509 00:28:46,099 --> 00:28:49,353 one that usually takes just a few minutes. 510 00:28:49,353 --> 00:28:54,775 Finally, on the road, $6,500 will go to each driver 511 00:28:54,775 --> 00:28:57,110 for a breakneck trip down back alleys 512 00:28:57,110 --> 00:28:59,780 to deliver the goods to hidden warehouses, 513 00:28:59,780 --> 00:29:03,325 usually just one or two blocks off the beach. 514 00:29:03,325 --> 00:29:05,285 If these wages seem impressive, 515 00:29:05,285 --> 00:29:09,164 think of the profits realized by the hash barons who pay them. 516 00:29:09,164 --> 00:29:12,084 That 30-kilo package of hash I saw in Morocco 517 00:29:12,084 --> 00:29:14,628 was worth $30,000. 518 00:29:14,628 --> 00:29:17,005 But by the time it reaches northern Europe, 519 00:29:17,005 --> 00:29:21,176 its value will soar to a quarter million dollars. 520 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 (engine revving) 521 00:29:24,596 --> 00:29:34,189 ♪ ♪ 522 00:29:34,189 --> 00:29:37,067 Wow, look at those houses. 523 00:29:37,067 --> 00:29:39,319 We're in Marbella, southern Spain. 524 00:29:39,319 --> 00:29:43,824 One of the ritziest, fanciest spots in all of Europe. 525 00:29:43,824 --> 00:29:46,284 Marbella is on the Costa del Sol. 526 00:29:46,284 --> 00:29:49,454 In the 1960s, under the Spanish dictator Franco, 527 00:29:49,454 --> 00:29:51,123 it was developed as a destination 528 00:29:51,123 --> 00:29:54,167 for blue-collar workers on vacation. 529 00:29:54,167 --> 00:29:58,130 Today it's host to a different crowd. 530 00:29:58,130 --> 00:30:00,173 MAN: It's the Costa del Sol and Marbella, 531 00:30:00,173 --> 00:30:02,259 millionaires' playground of southern Spain. 532 00:30:02,259 --> 00:30:03,260 MARIANA: Earning it a nickname 533 00:30:03,260 --> 00:30:05,429 you won't see on tourist posters, 534 00:30:05,429 --> 00:30:08,432 "The Costa Del Crime" or "The Coast Of Crime." 535 00:30:08,432 --> 00:30:11,101 (gunshots) 536 00:30:11,101 --> 00:30:14,271 A lot, a lot of drugs come through here, particularly hash, 537 00:30:14,271 --> 00:30:16,231 because we're very close to Morocco. 538 00:30:16,231 --> 00:30:17,733 For those at the top of the chain, 539 00:30:17,733 --> 00:30:22,112 this is where they like to spend their money. 540 00:30:22,112 --> 00:30:24,156 Beneath the sort of glitz and glamour, 541 00:30:24,156 --> 00:30:26,158 there's also a lot of violence. 542 00:30:26,158 --> 00:30:29,036 (screaming and gunshots) 543 00:30:29,036 --> 00:30:32,748 This is a city of combustion, where street scenes viewed 544 00:30:32,748 --> 00:30:34,458 through the prism of social media 545 00:30:34,458 --> 00:30:37,044 offer strong hints that the hash barons 546 00:30:37,044 --> 00:30:39,212 have made themselves at home. 547 00:30:39,212 --> 00:30:41,882 But perhaps the strongest indicator here 548 00:30:41,882 --> 00:30:45,677 is the abundance of top-shelf criminal defense lawyers. 549 00:30:45,677 --> 00:30:47,345 Hola, Ricardo. RICARDO ALVAREZ-OSSORIO: Hola. 550 00:30:47,345 --> 00:30:50,098 (speaking Spanish) (kissing) 551 00:30:50,098 --> 00:30:51,099 RICARDO: Nice to see you again. 552 00:30:51,099 --> 00:30:52,184 MARIANA: Nice to you, too. Daniela? 553 00:30:52,184 --> 00:30:53,185 RICARDO: This is Daniela. 554 00:30:53,185 --> 00:30:54,394 MARIANA: ¿Cómo estás? Mariana. 555 00:30:54,394 --> 00:30:55,854 In Spanish media, 556 00:30:55,854 --> 00:30:59,066 Ricardo Alvarez-Ossorio has been called the devil's advocate. 557 00:30:59,066 --> 00:31:00,942 An apt nickname for a lawyer 558 00:31:00,942 --> 00:31:04,404 who specializes in defending accused drug traffickers. 559 00:31:16,833 --> 00:31:19,127 MARIANA: So, we're talking about the Italian mob, 560 00:31:19,127 --> 00:31:21,505 Albanians, Russians. 561 00:31:21,505 --> 00:31:22,881 RICARDO: Yes. 562 00:31:22,881 --> 00:31:24,841 MARIANA: Colombians, Mexicans, and on and on and on. 563 00:31:24,841 --> 00:31:25,842 RICARDO: Yes, yes, yes. 564 00:31:25,842 --> 00:31:27,427 MARIANA: He's not exaggerating. 565 00:31:27,427 --> 00:31:29,888 On the Costa Del Sol, Spanish Intelligence 566 00:31:29,888 --> 00:31:34,601 has documented at least 113 criminal groups 567 00:31:34,601 --> 00:31:37,729 representing 59 different nationalities. 568 00:31:37,729 --> 00:31:40,732 All the hash from the clients that you represent, 569 00:31:40,732 --> 00:31:42,984 it all comes from Morocco. 570 00:31:42,984 --> 00:31:45,237 RICARDO: Yes. MARIANA: All of it? 100%? 571 00:31:45,237 --> 00:31:46,738 RICARDO: 110%. 572 00:31:46,738 --> 00:31:48,073 MARIANA: And who is the owner? Who's the owner of the... 573 00:31:49,658 --> 00:31:50,700 MARIANA: They're all Moroccans? RICARDO: Yes. 574 00:31:54,621 --> 00:31:55,789 RICARDO: They call them "barones." 575 00:31:55,789 --> 00:31:57,082 MARIANA: The barones. RICARDO: Barones. 576 00:31:57,082 --> 00:31:58,166 MARIANA: The barons. 577 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 You know, we're here to look for people 578 00:31:59,751 --> 00:32:01,962 who are in the hash business that will talk to us. 579 00:32:01,962 --> 00:32:04,172 Do you think you could help us find people 580 00:32:04,172 --> 00:32:08,176 who would be willing to talk to us? 581 00:32:08,176 --> 00:32:09,803 RICARDO: They, you can... 582 00:32:19,855 --> 00:32:21,439 MARIANA: I know. 583 00:32:31,950 --> 00:32:33,285 MARIANA: Mm-hmm. 584 00:32:39,708 --> 00:32:40,917 MARIANA: Uh-huh. The adrenaline. 585 00:32:44,171 --> 00:32:46,256 MARIANA: While Ricky talks to his connections, 586 00:32:46,256 --> 00:32:48,717 I'm working on a different angle. 587 00:32:48,717 --> 00:32:55,724 ♪ ♪ 588 00:32:55,724 --> 00:32:57,642 When reporting on MDMA last year, 589 00:32:57,642 --> 00:32:59,686 I've learned that Dutch and Moroccan smugglers 590 00:32:59,686 --> 00:33:03,064 often have close ties. 591 00:33:03,064 --> 00:33:05,901 So I arranged to meet with a smuggler from Holland, 592 00:33:05,901 --> 00:33:08,403 who's straight out of central casting. 593 00:33:11,531 --> 00:33:13,325 (sighs) 594 00:33:17,120 --> 00:33:21,416 (La dona è mobile playing) 595 00:33:21,416 --> 00:33:24,920 ♪ ♪ 596 00:33:26,546 --> 00:33:28,840 (sighs) 597 00:33:28,840 --> 00:33:31,384 ♪ La donna è mobile ♪ 598 00:33:31,384 --> 00:33:33,678 ♪ Qual piuma al vento ♪ 599 00:33:33,678 --> 00:33:36,056 ♪ muta d’accento ♪ 600 00:33:36,056 --> 00:33:37,933 (clears throat) 601 00:33:37,933 --> 00:33:39,476 ♪ e di pensiero ♪ 602 00:33:39,476 --> 00:33:43,980 ♪ ♪ 603 00:33:43,980 --> 00:33:45,857 ♪ La donna è mobile ♪ 604 00:33:45,857 --> 00:33:48,026 ♪ Qual piuma al vento ♪ 605 00:33:48,026 --> 00:33:52,197 ♪ muta d'accento ♪ 606 00:33:52,197 --> 00:33:56,952 ♪ e di pensiero ♪ 607 00:33:56,952 --> 00:33:58,078 Ho-yay! 608 00:33:58,078 --> 00:33:59,537 MARIANA: Wow, that was incredible! 609 00:33:59,537 --> 00:34:00,997 You have a wonderful voice. 610 00:34:00,997 --> 00:34:03,750 EVERT SMALLEGANGE: This is a cause of clapping, aye? 611 00:34:03,750 --> 00:34:06,086 MARIANA: So tell me, how did you end up in Marbella? 612 00:34:15,762 --> 00:34:16,972 MARIANA: In Amsterdam. EVERT: Yeah. 613 00:34:25,146 --> 00:34:26,815 MARIANA: Evert Smallegange was a smuggler 614 00:34:26,815 --> 00:34:30,235 who migrated to southern Spain in pursuit of the good life. 615 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 MARIANA: Spend the money? EVERT: Yeah. 616 00:34:39,327 --> 00:34:40,328 MARIANA: You didn't know how to save it. 617 00:34:40,328 --> 00:34:41,329 EVERT: No. 618 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 MARIANA: What did you spend it on? 619 00:34:42,330 --> 00:34:43,707 EVERT: Oh, anything. 620 00:34:50,255 --> 00:34:51,298 MARIANA: How much money were you making at the peak? 621 00:34:51,298 --> 00:34:52,173 EVERT: Ohhh... 622 00:34:57,429 --> 00:34:59,514 MARIANA: Wow. EVERT: A week. Yeah. 623 00:34:59,514 --> 00:35:00,598 MARIANA: Wow. EVERT: Yeah. 624 00:35:00,598 --> 00:35:02,392 MARIANA: So, when you were at the peak, 625 00:35:02,392 --> 00:35:04,269 what was your job exactly? 626 00:35:27,208 --> 00:35:29,169 MARIANA: And that was all for distribution in Europe? 627 00:35:32,380 --> 00:35:35,467 MARIANA: And you just recently came out of prison? 628 00:35:35,467 --> 00:35:36,676 EVERT: Yeah. 629 00:35:36,676 --> 00:35:37,677 MARIANA: For trafficking drugs? 630 00:35:43,475 --> 00:35:45,101 MARIANA: How much do you think the business has changed 631 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 since you were in it? 632 00:35:54,361 --> 00:35:55,362 MARIANA: So, it's just a few groups now 633 00:35:55,362 --> 00:35:56,529 that are controlling it in Morocco? 634 00:35:56,529 --> 00:35:57,530 EVERT: Yes. Yeah, yeah. 635 00:35:57,530 --> 00:35:58,740 MARIANA: The production and the... 636 00:36:03,411 --> 00:36:05,080 EVERT: The prices, just, they, 637 00:36:05,080 --> 00:36:09,376 the consumers now want top-notch material. 638 00:36:09,376 --> 00:36:10,668 MARIANA: How organized are they? Or dangerous? 639 00:36:10,668 --> 00:36:11,503 EVERT: Of course they're very... 640 00:36:17,217 --> 00:36:18,635 MARIANA: And in terms of getting contacts, 641 00:36:18,635 --> 00:36:20,595 getting people to talk to us? 642 00:36:20,595 --> 00:36:24,349 EVERT: Um, I would... low key. 643 00:36:27,310 --> 00:36:28,603 EVERT: No. 644 00:36:28,603 --> 00:36:29,854 MARIANA: Yeah. 645 00:36:29,854 --> 00:36:31,398 You think that we will find people to talk to? 646 00:36:31,398 --> 00:36:32,399 EVERT: Oh, yeah, yeah, yeah. 647 00:36:32,399 --> 00:36:33,858 Just give me a bit of time, 648 00:36:33,858 --> 00:36:38,488 I'll, yeah, I'll organize it for you. 649 00:36:42,367 --> 00:36:45,537 (man singing opera) 650 00:36:45,537 --> 00:36:48,706 MARIANA: It turns out, I won't have to wait. 651 00:36:51,084 --> 00:36:53,002 I've been putting out dozens of feelers 652 00:36:53,002 --> 00:36:54,838 for the past few months, 653 00:36:54,838 --> 00:36:59,342 looking for a hash baron in Morocco or Spain. 654 00:36:59,342 --> 00:37:01,553 Oh, wow, look at this house. 655 00:37:01,553 --> 00:37:04,097 And right on the heels of my meeting with Evert, 656 00:37:04,097 --> 00:37:07,892 a different contact reaches out with an introduction, 657 00:37:07,892 --> 00:37:10,186 which brings me here. 658 00:37:11,730 --> 00:37:13,440 Apparently this is one of the nicest neighborhoods 659 00:37:13,440 --> 00:37:14,899 in Marbella. 660 00:37:14,899 --> 00:37:17,944 You can tell because of all the big mansions all around us. 661 00:37:17,944 --> 00:37:21,406 And this is also where we've been told there's a person 662 00:37:21,406 --> 00:37:23,408 that's in the hash business here, 663 00:37:23,408 --> 00:37:26,369 who's agreed to speak to us. 664 00:37:26,369 --> 00:37:34,711 ♪ ♪ 665 00:37:34,711 --> 00:37:36,963 I think it's here. 666 00:37:38,381 --> 00:37:41,801 (turn signal ticking) 667 00:37:43,887 --> 00:37:46,890 Yeah, this is the house. 668 00:37:46,890 --> 00:37:49,768 I've come for a face-to-face meeting with a barón, 669 00:37:49,768 --> 00:37:51,603 a hash kingpin. 670 00:37:51,603 --> 00:37:55,607 ♪ ♪ 671 00:37:55,607 --> 00:37:57,692 But there's a twist. 672 00:37:57,692 --> 00:37:59,152 I think it's this gate. 673 00:37:59,152 --> 00:38:01,279 It's not a hash king. 674 00:38:01,279 --> 00:38:07,285 ♪ ♪ 675 00:38:07,285 --> 00:38:09,662 It's a hash... 676 00:38:09,662 --> 00:38:11,247 queen. 677 00:38:17,420 --> 00:38:33,311 ♪ ♪ 678 00:38:41,986 --> 00:38:45,198 MARIANA: I'm sitting with a woman known as El Cisne, 679 00:38:45,198 --> 00:38:49,410 "The Swan," who heads a hash distribution network 680 00:38:49,410 --> 00:38:51,162 that stretches from Morocco 681 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 to the far reaches of northern Europe. 682 00:39:05,009 --> 00:39:08,763 MARIANA: These bricks of hashish are merely samples. 683 00:39:08,763 --> 00:39:11,891 Buyers interested in the product will likely be ordering 684 00:39:11,891 --> 00:39:15,061 not by the kilo, but by the ton. 685 00:40:48,613 --> 00:40:53,743 (bubbling) 686 00:41:04,545 --> 00:41:05,964 MARIANA: ¿Sí? LE CISNE: Sí. 687 00:41:56,222 --> 00:41:57,098 MARIANA: Wow. 688 00:41:58,933 --> 00:41:59,851 EL CISNE: Sí. 689 00:42:25,042 --> 00:42:25,877 MARIANA: Sí. 690 00:42:32,467 --> 00:42:34,260 MARIANA: No. EL CISNE: Sí. 691 00:42:34,260 --> 00:42:36,929 MARIANA: 60 tons is a staggering amount. 692 00:42:36,929 --> 00:42:38,306 In northern Europe, 693 00:42:38,306 --> 00:42:42,226 the value would equal nearly half a billion dollars. 694 00:42:58,242 --> 00:43:06,209 ♪ ♪ 695 00:43:06,209 --> 00:43:07,668 MARIANA: If what she says is true, 696 00:43:07,668 --> 00:43:09,378 and the hash barons have found a way 697 00:43:09,378 --> 00:43:12,006 to securely move shipping containers of product 698 00:43:12,006 --> 00:43:13,382 into Europe, 699 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 there's no end to the profits they can make. 700 00:43:19,764 --> 00:43:22,975 It's no wonder they've been able to push the small players out 701 00:43:22,975 --> 00:43:24,977 and corner the market, 702 00:43:24,977 --> 00:43:28,523 and hardly a surprise that they're now willing to kill 703 00:43:28,523 --> 00:43:30,608 to preserve it. 704 00:43:39,867 --> 00:43:40,701 EL CISNE: Sí. 705 00:43:57,510 --> 00:44:02,890 ♪ ♪ 706 00:44:02,890 --> 00:44:04,767 Captioned by Side Door Media Services